D | L | M | N | N | O | P | ||||||||||||
FRANCAIS | CHINOIS | PINYIN | kazakh | UKRAINIEN | UKRAINIEN | RUSSE | RUSSE | JAPONAIS | JAPONAIS | KANA | ROMAJI | |||||||
1 | NEXT | opportunités de progression de carrière | 职业发展的机会 | Zhíyè fāzhǎn de jīhuì | мансаптық өсу мүмкіндіктері | mansaptıq ösw mümkindikteri | можливості для кар’єрного прогресування | mozhlyvosti dlya karʺyernoho prohresuvannya | возможности для карьерного роста | vozmozhnosti dlya kar'yernogo rosta | キャリアアップの機会 | キャリア アップ の 機会 |
キャリア アップ の きかい |
kyaria appu no kikai | ||||
2 | PRECEDENT | Opportunités de développement de carrière | 事业发展的潜力 | shìyè fāzhǎn de qiánlì | Мансаптық өсу мүмкіндіктері | Mansaptıq ösw mümkindikteri | Можливості для кар’єрного розвитку | Mozhlyvosti dlya karʺyernoho rozvytku | Возможности для карьерного роста | Vozmozhnosti dlya kar'yernogo rosta | キャリア開発の機会 | キャリア 開発 の 機会 | キャリア かいはつ の きかい | kyaria kaihatsu no kikai | ||||
3 | all | la progression rapide de la maladie | 疾病的快速发展 | jíbìng de kuàisù fāzhǎn | аурудың тез дамуы | awrwdıñ tez damwı | швидке прогресування захворювання | shvydke prohresuvannya zakhvoryuvannya | быстрое прогрессирование заболевания | bystroye progressirovaniye zabolevaniya | 病気の急速な進行 | 病気 の 急速な 進行 | びょうき の きゅうそくな しんこう | byōki no kyūsokuna shinkō | ||||
4 | actual | Le développement rapide de la maladie | 病情的迅速发展 | bìngqíng de xùnsù fāzhǎn | Аурудың жедел дамуы | Awrwdıñ jedel damwı | Швидкий розвиток хвороби | Shvydkyy rozvytok khvoroby | Быстрое развитие болезни | Bystroye razvitiye bolezni | 病気の急速な発症 | 病気 の 急速な 発症 | びょうき の きゅうそくな はっしょう | byōki no kyūsokuna hasshō | ||||
5 | actual2 | Développement rapide de la maladie | 疾病的快速发展 | jíbìng de kuàisù fāzhǎn | Аурудың жедел дамуы | Awrwdıñ jedel damwı | Швидкий розвиток хвороби | Shvydkyy rozvytok khvoroby | Быстрое развитие болезни | Bystroye razvitiye bolezni | 急速な病気の発症 | 急速な 病気 の 発症 | きゅうそくな びょうき の はっしょう | kyūsokuna byōki no hasshō | ||||
6 | francais | Monter | 摩 | mó | Тау | Taw | Гора | Hora | гора | gora | マウント | マウント | マウント | maunto | ||||
7 | francais1 | maladie | 病 | bìng | ауру | awrw | захворювання | zakhvoryuvannya | болезнь | bolezn' | 疾患 | 疾患 | しっかん | shikkan | ||||
8 | francais2 | une progression naturelle de l'enfance à l'adolescence | 从童年到青春期的自然发展 | cóng tóngnián dào qīngchūnqí de zìrán fāzhǎn | бала кезінен жасөспірімге дейінгі табиғи прогрессия | bala kezinen jasöspirimge deyingi tabïğï progressïya | природне прогресування від дитинства до юності | pryrodne prohresuvannya vid dytynstva do yunosti | естественный прогресс от детства до подросткового возраста | yestestvennyy progress ot detstva do podrostkovogo vozrasta | 小児期から青年期への自然な進行 | 小児期 から 青年期 へ の 自然な 進行 | しょうにき から せいねんき え の しぜんな しんこう | shōniki kara seinenki e no shizenna shinkō | ||||
9 | next | La transition naturelle de l'enfance à l'adolescence | 从童年到青少年的自然过渡 | cóng tóngnián dào qīngshàonián de zìrán guòdù | Бала кезінен жасөспірім кезеңіне табиғи өту | Bala kezinen jasöspirim kezeñine tabïğï ötw | Природний перехід від дитинства до юності | Pryrodnyy perekhid vid dytynstva do yunosti | Естественный переход от детства к юности | Yestestvennyy perekhod ot detstva k yunosti | 小児期から青年期への自然な移行 | 小児期 から 青年期 へ の 自然な 移行 | しょうにき から せいねんき え の しぜんな いこう | shōniki kara seinenki e no shizenna ikō | ||||
10 | retour | Développement naturel de l'enfance à l'adolescence | 从童年到青春期的自然发展 | cóng tóngnián dào qīngchūnqí de zìrán fāzhǎn | Бала кезінен жасөспірімге дейінгі табиғи даму | Bala kezinen jasöspirimge deyingi tabïğï damw | Природний розвиток від дитинства до юності | Pryrodnyy rozvytok vid dytynstva do yunosti | Естественное развитие от детства до юности | Yestestvennoye razvitiye ot detstva do yunosti | 小児期から青年期までの自然な発達 | 小児期 から 青年期 まで の 自然な 発達 | しょうにき から せいねんき まで の しぜんな はったつ | shōniki kara seinenki made no shizenna hattatsu | ||||
11 | portugais | un certain nombre de choses qui viennent dans une série | 一系列的东西 | yī xìliè de dōngxī | қатарға енетін бірқатар заттар | qatarğa enetin birqatar zattar | ряд речей, які виходять в серії | ryad rechey, yaki vykhodyatʹ v seriyi | ряд вещей, которые входят в серию | ryad veshchey, kotoryye vkhodyat v seriyu | シリーズに入る多くのこと | シリーズ に 入る 多く の こと | シリーズ に はいる おうく の こと | shirīzu ni hairu ōku no koto | ||||
12 | portugais1 | Série; séquence; continu | 系列;序列;连续 | xìliè; xùliè; liánxù | Сериялар; жүйелілік; үздіксіз | Serïyalar; jüyelilik; üzdiksiz | Серія; послідовність; безперервна | Seriya; poslidovnistʹ; bezperervna | Серия; последовательность; непрерывная | Seriya; posledovatel'nost'; nepreryvnaya | シリーズ、シーケンス、連続 | シリーズ 、 シーケンス 、 連続 | シリーズ 、 シーケンス 、 れんぞく | shirīzu , shīkensu , renzoku | ||||
13 | portugais2 | voir également | 也可以看看 | yě kěyǐ kàn kàn | қараңыз | qarañız | Дивись також | Dyvysʹ takozh | смотрите также | smotrite takzhe | も参照 | も 参照 | も さんしょう | mo sanshō | ||||
14 | next | progression arithmétique | 算术级数 | suànshù jí shù | арифметикалық прогрессия | arïfmetïkalıq progressïya | арифметична прогресія | aryfmetychna prohresiya | арифметическая прогрессия | arifmeticheskaya progressiya | 算数の進行 | 算数 の 進行 | さんすう の しんこう | sansū no shinkō | ||||
15 | retour | progression géométrique | 几何级数 | jǐhé jí shù | геометриялық прогрессия | geometrïyalıq progressïya | геометрична прогресія | heometrychna prohresiya | геометрическая прогрессия | geometricheskaya progressiya | 幾何学的な進行 | 幾何学 的な 進行 | きかがく てきな しんこう | kikagaku tekina shinkō | ||||
16 | polonais | progressive | 进步 | jìnbù | прогрессивті | progressïvti | прогресивний | prohresyvnyy | прогрессирующий | progressiruyushchiy | プログレッシブ | プログレッシブ | ぷろぐれっしぶ | puroguresshibu | ||||
17 | polonais1 | en faveur de nouvelles idées, de méthodes modernes et de changement | 支持新思想,现代方法和变革 | zhīchí xīn sīxiǎng, xiàndài fāngfǎ hé biàngé | жаңа идеялардың, заманауи әдістер мен өзгерістердің пайдасына | jaña ïdeyalardıñ, zamanawï ädister men özgeristerdiñ paydasına | на користь нових ідей, сучасних методів та змін | na korystʹ novykh idey, suchasnykh metodiv ta zmin | в пользу новых идей, современных методов и изменений | v pol'zu novykh idey, sovremennykh metodov i izmeneniy | 新しいアイデア、現代の方法、変化を支持して | 新しい アイデア 、 現代 の 方法 、 変化 を 支持 して | あたらしい アイデア 、 げんだい の ほうほう 、 へんか お しじ して | atarashī aidea , gendai no hōhō , henka o shiji shite | ||||
18 | polonais2 | Progressif; avancé; éclairé | 进步的;先进的;开明的 | jìnbù de; xiānjìn de; kāimíng de | Прогрессивті; дамыған; ағартылған | Progressïvti; damığan; ağartılğan | Прогресивний; просунутий; освічений | Prohresyvnyy; prosunutyy; osvichenyy | Прогрессивный, продвинутый, просвещенный | Progressivnyy, prodvinutyy, prosveshchennyy | プログレッシブ、アドバンス、エンライテンド | プログレッシブ 、 アドバンス 、 エンライテンド | ぷろぐれっしぶ 、 アドバンス 、 えんらいてんど | puroguresshibu , adobansu , enraitendo | ||||
19 | next | écoles progressistes | 进步学校 | jìnbù xuéxiào | прогрессивті мектептер | progressïvti mektepter | прогресивні школи | prohresyvni shkoly | прогрессивные школы | progressivnyye shkoly | 進歩的な学校 | 進歩 的な 学校 | しんぽ てきな がっこう | shinpo tekina gakkō | ||||
20 | retour | École supérieure | 先进的学校 | xiānjìn de xuéxiào | Жетілдірілген мектеп | Jetildirilgen mektep | Вища школа | Vyshcha shkola | Продвинутая школа | Prodvinutaya shkola | 上級学校 | 上級 学校 | じょうきゅう がっこう | jōkyū gakkō | ||||
21 | japonais | s'opposer | 反对 | fǎnduì | қарсы | qarsı | опозиція | opozytsiya | оппонировать | opponirovat' | 反対者 | 反対者 | はんたいしゃ | hantaisha | ||||
22 | japonais1 | rétrograde | 倒退的 | dàotuì de | ретрессиялы | retressïyalı | ретрогресивний | retrohresyvnyy | регрессивный | regressivnyy | 後退的 | 後退 的 | こうたい てき | kōtai teki | ||||
23 | japonais2 | En arrière | 倒退的 | dàotuì de | Артқа | Artqa | Відсталий | Vidstalyy | назад | nazad | 後ろ向き | 後ろ向き | うしろむき | ushiromuki | ||||
24 | next | passe ou se développe régulièrement | 稳定发生或发展 | wěndìng fāshēng huò fāzhǎn | тұрақты немесе дамып келе жатқан | turaqtı nemese damıp kele jatqan | відбувається або постійно розвивається | vidbuvayetʹsya abo postiyno rozvyvayetʹsya | происходит или развивается стабильно | proiskhodit ili razvivayetsya stabil'no | 着実に起こっているか発展している | 着実 に 起こっている か 発展 している | ちゃくじつ に おこっている か はってん している | chakujitsu ni okotteiru ka hatten shiteiru | ||||
25 | retour | Stable; étape par étape; stable | 稳步的;逐步的;稳定爱展的 | wěnbù de; zhúbù de; wěndìng ài zhǎn de | Тұрақты; біртіндеп; тұрақты | Turaqtı; birtindep; turaqtı | Стійкий; крок за кроком; стабільний | Stiykyy; krok za krokom; stabilʹnyy | Устойчивый, шаг за шагом, стабильный | Ustoychivyy, shag za shagom, stabil'nyy | 安定、段階的、安定 | 安定 、 段階 的 、 安定 | あんてい 、 だんかい てき 、 あんてい | antei , dankai teki , antei | ||||
26 | arabe | Présence ou développement stable | 稳定发生或发展 | wěndìng fāshēng huò fāzhǎn | Тұрақты пайда болуы немесе дамуы | Turaqtı payda bolwı nemese damwı | Стабільне виникнення або розвиток | Stabilʹne vynyknennya abo rozvytok | Стабильное возникновение или развитие | Stabil'noye vozniknoveniye ili razvitiye | 安定した発生または発達 | 安定 した 発生 または 発達 | あんてい した はっせい または はったつ | antei shita hassei mataha hattatsu | ||||
27 | arabe1 | une réduction progressive des effectifs | 逐步减少员工人数 | zhúbù jiǎnshǎo yuángōng rénshù | жұмысшы күшінің біртіндеп азаюы | jumısşı küşiniñ birtindep azayuı | прогресивне зменшення чисельності робочої сили | prohresyvne zmenshennya chyselʹnosti robochoyi syly | прогрессивное сокращение численности рабочей силы | progressivnoye sokrashcheniye chislennosti rabochey sily | 労働力のサイズの漸進的な削減 | 労働力 の サイズ の 漸進 的な 削減 | ろうどうりょく の サイズ の ぜんしん てきな さくげん | rōdōryoku no saizu no zenshin tekina sakugen | ||||
28 | arabe2 | La diminution progressive de la quantité de travail | 劳力数量的逐步减少 | láolì shùliàng de zhúbù jiǎnshǎo | Жұмыс күшінің біртіндеп азаюы | Jumıs küşiniñ birtindep azayuı | Поступове зменшення кількості робочої сили | Postupove zmenshennya kilʹkosti robochoyi syly | Постепенное снижение количества труда | Postepennoye snizheniye kolichestva truda | 労働量の段階的な減少 | 労働量 の 段階 的な 減少 | ろうどうりょう の だんかい てきな げんしょう | rōdōryō no dankai tekina genshō | ||||
29 | next | une maladie musculaire progressive | 进行性肌肉疾病 | jìnxíng xìng jīròu jíbìng | прогрессивті бұлшықет ауруы | progressïvti bulşıqet awrwı | прогресуюче захворювання м’язів | prohresuyuche zakhvoryuvannya mʺyaziv | прогрессирующее мышечное заболевание | progressiruyushcheye myshechnoye zabolevaniye | 進行性筋疾患 | 進行性筋 疾患 | しんこうせいすじ しっかん | shinkōseisuji shikkan | ||||
30 | return | Troubles musculaires progressivement graves | 逐渐严重的肌肉疾病 | zhújiàn yánzhòng de jīròu jíbìng | Біртіндеп ауыр бұлшықет аурулары | Birtindep awır bulşıqet awrwları | Поступово серйозні порушення м’язів | Postupovo seryozni porushennya mʺyaziv | Постепенно серьезные мышечные расстройства | Postepenno ser'yeznyye myshechnyye rasstroystva | 徐々に深刻な筋疾患 | 徐々に 深刻な 筋 疾患 | じょじょに しんこくな すじ しっかん | jojoni shinkokuna suji shikkan | ||||
31 | lexos | Maladie musculaire progressive | 进行性肌肉疾病 | jìnxíng xìng jīròu jíbìng | Прогрессивті бұлшықет ауруы | Progressïvti bulşıqet awrwı | Прогресуюче захворювання м’язів | Prohresuyuche zakhvoryuvannya mʺyaziv | Прогрессирующее заболевание мышц | Progressiruyushcheye zabolevaniye myshts | 進行性筋疾患 | 進行性筋 疾患 | しんこうせいすじ しっかん | shinkōseisuji shikkan | ||||
32 | 27500 | aussi | 也 | yě | сондай-ақ | sonday-aq | також | takozh | также | takzhe | また | また | また | mata | ||||
33 | abc image | continu | 连续 | liánxù | үздіксіз | üzdiksiz | безперервний | bezperervnyy | непрерывный | nepreryvnyy | 継続的 | 継続 的 | けいぞく てき | keizoku teki | ||||
34 | japonais | grammaire | 语法 | yǔfǎ | грамматикасы | grammatïkası | граматика | hramatyka | грамматика | grammatika | 文法 | 文法 | ぶんぽう | bunpō | ||||
35 | chinois | lié à la forme d'un verbe (par exemple | 与动词形式有关(例如 | yǔ dòngcí xíngshì yǒuguān (lìrú | етістік формасымен байланысты (мысалы | etistik formasımen baylanıstı (mısalı | пов’язаний з формою дієслова (напр | povʺyazanyy z formoyu diyeslova (napr | связано с формой глагола (например, | svyazano s formoy glagola (naprimer, | 動詞の形に接続されている(例えば | 動詞 の 形 に 接続 されている ( 例えば | どうし の かたち に せつぞく されている ( たとえば | dōshi no katachi ni setsuzoku sareteiru ( tatoeba | ||||
36 | arabe | J'attends | 我在等 | wǒ zài děng | мен күтіп тұрмын | men kütip turmın | я чекаю | ya chekayu | я ожидаю | ya ozhidayu | 私は待っています | 私 は 待っています | わたし わ まっています | watashi wa matteimasu | ||||
37 | help | ou | 要么 | yàome | немесе | nemese | або | abo | или | ili | または | または | または | mataha | ||||
38 | help1 | Il pleut | 正在下雨 | zhèngzài xià yǔ | Жаңбыр жауып тұр | Jañbır jawıp tur | Йде дощ | Yde doshch | Идет дождь | Idet dozhd' | 雨が降っている | 雨 が 降っている | あめ が ふっている | ame ga futteiru | ||||
39 | help3 | qui est fait à partir d'une partie de be et du participe présent. Les formes progressives sont utilisées pour exprimer une action qui continue pendant un certain temps | 由be和现在分词组成。渐进形式用于表达持续一段时间的动作 | yóu be hé xiànzài fēncí zǔchéng. Jiànjìnxíngshì yòng yú biǎodá chíxù yīduàn shíjiān de dòngzuò | Прогрессивті формалар белгілі бір уақыт аралығында жалғасатын әрекетті білдіру үшін қолданылады. | Progressïvti formalar belgili bir waqıt aralığında jalğasatın äreketti bildirw üşin qoldanıladı. | що складається з частини бути та теперішнього дієприкметника. Прогресивні форми використовуються для вираження дії, яка триває протягом певного періоду часу | shcho skladayetʹsya z chastyny buty ta teperishnʹoho diyeprykmetnyka. Prohresyvni formy vykorystovuyutʹsya dlya vyrazhennya diyi, yaka tryvaye protyahom pevnoho periodu chasu | это сделано из части be и причастия настоящего. Прогрессивные формы используются, чтобы выразить действие, которое продолжается в течение периода времени | eto sdelano iz chasti be i prichastiya nastoyashchego. Progressivnyye formy ispol'zuyutsya, chtoby vyrazit' deystviye, kotoroye prodolzhayetsya v techeniye perioda vremeni | それは、beの一部と現在の分詞から作られます。プログレッシブフォームは、一定期間続くアクションを表すために使用されます | それ は 、 be の 一部 と 現在 の 分詞 から 作られます 。 プログレッシブフォーム は 、 一定 期間 続く アクション を 表す ため に 使用 されます | それ わ 、 べ の いちぶ と げんざい の ぶんし から つくられます 。 ぷろぐれっしぶふぉうむ わ 、 いってい きかん つずく アクション お あらわす ため に しよう されます | sore wa , be no ichibu to genzai no bunshi kara tsukuraremasu . puroguresshibufōmu wa , ittei kikan tsuzuku akushon o arawasu tame ni shiyō saremasu | ||||
40 | http://abcde.facile.fre | (Verbe) en cours | (动词)进行时的 | (dòngcí) jìnxíng shí de | (Етістік) жалғасуда | (Etistik) jalğaswda | (Дієслово) триває | (Diyeslovo) tryvaye | (Глагол) продолжается | (Glagol) prodolzhayetsya | (動詞)継続中 | ( 動詞 ) 継続 中 | ( どうし ) けいぞく ちゅう | ( dōshi ) keizoku chū | ||||
41 | http://akirameru.free.f | Composé du participe be et present. Les formes progressives sont utilisées pour exprimer des actions qui durent un certain temps | 由be和现在分词组成。 | yóu be hé xiànzài fēncí zǔchéng. | Болады және қатысады. Прогрессивті формалар белгілі бір уақытқа созылатын әрекеттерді білдіру үшін қолданылады | Boladı jäne qatısadı. Progressïvti formalar belgili bir waqıtqa sozılatın äreketterdi bildirw üşin qoldanıladı | Складається з дієприкметників бути та присутності. Прогресивні форми використовуються для вираження дій, які тривають протягом певного періоду часу | Skladayetʹsya z diyeprykmetnykiv buty ta prysutnosti. Prohresyvni formy vykorystovuyutʹsya dlya vyrazhennya diy, yaki tryvayutʹ protyahom pevnoho periodu chasu | Состоит из причастия и присутствия. Прогрессивные формы используются для выражения действий, которые длятся в течение определенного периода времени | Sostoit iz prichastiya i prisutstviya. Progressivnyye formy ispol'zuyutsya dlya vyrazheniya deystviy, kotoryye dlyatsya v techeniye opredelennogo perioda vremeni | beおよびpresent分詞で構成されます。プログレッシブフォームは、一定期間続くアクションを表すために使用されます | be および present 分詞 で 構成 されます 。 プログレッシブフォーム は 、 一定 期間 続く アクション を 表す ため に 使用 されます | べ および pれせんt ぶんし で こうせい されます 。 ぷろぐれっしぶふぉうむ わ 、 いってい きかん つずく アクション お あらわす ため に しよう されます | be oyobi present bunshi de kōsei saremasu . puroguresshibufōmu wa , ittei kikan tsuzuku akushon o arawasu tame ni shiyō saremasu | ||||
42 | http://jiaoyu.free.fr | progressisme | 进步主义 | Jìnbù zhǔyì | прогрессивизм | progressïvïzm | прогресивізм | prohresyvizm | прогрессивизм | progressivizm | 進歩主義 | 進歩 主義 | しんぽ しゅぎ | shinpo shugi | ||||
43 | http://wanclik.tade.fre | progressisme politique | 政治进步主义 | zhèngzhì jìnbù zhǔyì | саяси прогрессивизм | sayasï progressïvïzm | політичний прогресивізм | politychnyy prohresyvizm | политический прогрессивизм | politicheskiy progressivizm | 政治進歩主義 | 政治 進歩 主義 | せいじ しんぽ しゅぎ | seiji shinpo shugi | ||||
44 | Progressive politique | 政治进步主义 | zhèngzhì jìnbù zhǔyì | Саяси прогрессивті | Sayasï progressïvti | Політично прогресивний | Politychno prohresyvnyy | Политический прогресс | Politicheskiy progress | 政治進歩主義 | 政治 進歩 主義 | せいじ しんぽ しゅぎ | seiji shinpo shugi | |||||
45 | une personne qui est en faveur de nouvelles idées, méthodes modernes et changement | 一个支持新思想,现代方法和变革的人 | yīgè zhīchí xīn sīxiǎng, xiàndài fāngfǎ hé biàngé de rén | жаңа идеяларды, модемдік әдістер мен өзгерістерді қолдайтын адам | jaña ïdeyalardı, modemdik ädister men özgeristerdi qoldaytın adam | людина, яка прихильна до нових ідей, модемних методів та змін | lyudyna, yaka prykhylʹna do novykh idey, modemnykh metodiv ta zmin | человек, который поддерживает новые идеи, современные методы и изменения | chelovek, kotoryy podderzhivayet novyye idei, sovremennyye metody i izmeneniya | 新しいアイデア、最新の方法、変化を支持する人 | 新しい アイデア 、 最新 の 方法 、 変化 を 支持 する 人 | あたらしい アイデア 、 さいしん の ほうほう 、 へんか お しじ する ひと | atarashī aidea , saishin no hōhō , henka o shiji suru hito | |||||
46 | Progressistes; éclairés; réformistes | 进步人士;开明人士;改革派 | jìnbù rénshì; kāimíng rénshì; gǎigé pài | Прогрессивті; ағартылған; реформаторлар | Progressïvti; ağartılğan; reformatorlar | Прогресисти; освічені; реформатори | Prohresysty; osvicheni; reformatory | Прогрессисты, просвещенные, реформисты | Progressisty, prosveshchennyye, reformisty | 進歩主義者、啓蒙主義者、改革派 | 進歩 主義者 、 啓蒙 主義者 、 改革派 | しんぽ しゅぎしゃ 、 けいもう しゅぎしゃ 、 かいかくは | shinpo shugisha , keimō shugisha , kaikakuha | |||||
47 | Une personne qui soutient de nouvelles idées, des méthodes modernes et des changements | 一个支持新思想,现代方法和转型的人 | yīgè zhīchí xīn sīxiǎng, xiàndài fāngfǎ hé zhuǎnxíng de rén | Жаңа идеяларды, заманауи әдістер мен өзгерістерді қолдайтын адам | Jaña ïdeyalardı, zamanawï ädister men özgeristerdi qoldaytın adam | Людина, яка підтримує нові ідеї, сучасні методи та зміни | Lyudyna, yaka pidtrymuye novi ideyi, suchasni metody ta zminy | Человек, который поддерживает новые идеи, современные методы и изменения | Chelovek, kotoryy podderzhivayet novyye idei, sovremennyye metody i izmeneniya | 新しいアイデア、現代的な方法、変化をサポートする人 | 新しい アイデア 、 現代 的な 方法 、 変化 を サポート する 人 | あたらしい アイデア 、 げんだい てきな ほうほう 、 へんか お サポート する ひと | atarashī aidea , gendai tekina hōhō , henka o sapōto suru hito | |||||
48 | Zen | 禅 | chán | Зен | Zen | Дзен | Dzen | Zen | Zen | 禅 | 禅 | ぜん | zen | |||||
49 | batailles politiques entre progressistes et conservateurs | 进步派与保守派之间的政治斗争 | jìnbù pài yǔ bǎoshǒu pài zhī jiān de zhèngzhì dòuzhēng | прогрессивті және консерваторлар арасындағы саяси шайқастар | progressïvti jäne konservatorlar arasındağı sayasï şayqastar | політичні битви між прогресистами та консерваторами | politychni bytvy mizh prohresystamy ta konservatoramy | политические баталии между прогрессивами и консерваторами | politicheskiye batalii mezhdu progressivami i konservatorami | 進歩主義者と保守派の間の政治的戦い | 進歩 主義者 と 保守派 の 間 の 政治 的 戦い | しんぽ しゅぎしゃ と ほしゅは の ま の せいじ てき たたかい | shinpo shugisha to hoshuha no ma no seiji teki tatakai | |||||
50 | Lutte politique entre réformateurs et conservateurs | 改革派与保守派之间的政治斗争 | gǎigé pài yǔ bǎoshǒu pài zhī jiān de zhèngzhì dòuzhēng | Реформаторлар мен консерваторлар арасындағы саяси күрес | Reformatorlar men konservatorlar arasındağı sayasï küres | Політична боротьба між реформаторами та консерваторами | Politychna borotʹba mizh reformatoramy ta konservatoramy | Политическая борьба между реформаторами и консерваторами | Politicheskaya bor'ba mezhdu reformatorami i konservatorami | 改革派と保守派の間の政治闘争 | 改革派 と 保守派 の 間 の 政治 闘争 | かいかくは と ほしゅは の ま の せいじ とうそう | kaikakuha to hoshuha no ma no seiji tōsō | |||||
51 | progressivement | 逐步 | zhúbù | біртіндеп | birtindep | поступово | postupovo | постепенно | postepenno | 徐々に | 徐々に | じょじょに | jojoni | |||||
52 | souvent avec un comparatif | 通常与 | tōngcháng yǔ | жиі салыстырмалы түрде | jïi salıstırmalı türde | часто з порівняльним | chasto z porivnyalʹnym | часто с сравнительным | chasto s sravnitel'nym | 多くの場合、比較 | 多く の 場合 、 比較 | おうく の ばあい 、 ひかく | ōku no bāi , hikaku | |||||
53 | Souvent utilisé avec une note comparative | 常与比较级连用 | cháng yǔ bǐjiào jí liányòng | Жиі салыстырмалы бағамен қолданылады | Jïi salıstırmalı bağamen qoldanıladı | Часто використовується з порівняльним сортом | Chasto vykorystovuyetʹsya z porivnyalʹnym sortom | Часто используется со сравнительной оценкой | Chasto ispol'zuyetsya so sravnitel'noy otsenkoy | 比較グレードでよく使用されます | 比較 グレード で よく 使用 されます | ひかく グレード で よく しよう されます | hikaku gurēdo de yoku shiyō saremasu | |||||
54 | régulièrement et en continu | 持续稳定地 | chíxù wěndìng dì | тұрақты және үздіксіз | turaqtı jäne üzdiksiz | неухильно і безперервно | neukhylʹno i bezperervno | стабильно и непрерывно | stabil'no i nepreryvno | 着実にそして継続的に | 着実 に そして 継続 的 に | ちゃくじつ に そして けいぞく てき に | chakujitsu ni soshite keizoku teki ni | |||||
55 | Continuellement et régulièrement; progressivement; | 持续稳定地;逐步地;愈益 | chíxù wěndìng dì; zhúbù de; yùyì | Үздіксіз және тұрақты; біртіндеп; | Üzdiksiz jäne turaqtı; birtindep; | Постійно і неухильно; поступово; | Postiyno i neukhylʹno; postupovo; | Постоянно и неуклонно, постепенно; | Postoyanno i neuklonno, postepenno; | 継続的かつ着実に、徐々に; | 継続 的 かつ 着実 に 、 徐々に ; | けいぞく てき かつ ちゃくじつ に 、 じょじょに ; | keizoku teki katsu chakujitsu ni , jojoni ; | |||||
56 | Régulièrement | 持续稳定地 | chíxù wěndìng dì | Тұрақты | Turaqtı | Постійно | Postiyno | постоянно | postoyanno | 着実に | 着実 に | ちゃくじつ に | chakujitsu ni | |||||
57 | La chance | 运 | yùn | Сәттілік | Sättilik | Удача | Udacha | везение | vezeniye | 幸運 | 幸運 | こううん | koūn | |||||
58 | La situation devient de plus en plus difficile | 局势变得越来越困难 | júshì biàn dé yuè lái yuè kùnnán | Жағдай біртіндеп қиындай түсті | Jağday birtindep qïınday tüsti | Ситуація ставала прогресивно складнішою | Sytuatsiya stavala prohresyvno skladnishoyu | Ситуация становилась все сложнее | Situatsiya stanovilas' vse slozhneye | 状況は次第に困難になってきた | 状況 は 次第に 困難 に なってきた | じょうきょう わ しだいに こんなん に なってきた | jōkyō wa shidaini konnan ni nattekita | |||||
59 | La situation devient plus difficile | 局势变得愈发困难起来 | júshì biàn dé yù fā kùnnán qǐlái | Жағдай қиындайды | Jağday qïındaydı | Ситуація стає складнішою | Sytuatsiya staye skladnishoyu | Ситуация становится сложнее | Situatsiya stanovitsya slozhneye | 状況はより困難になります | 状況 は より 困難 に なります | じょうきょう わ より こんなん に なります | jōkyō wa yori konnan ni narimasu | |||||
60 | la douleur s'est progressivement aggravée | 疼痛逐渐加重 | téngtòng zhújiàn jiāzhòng | ауырсыну біртіндеп нашарлай берді | awırsınw birtindep naşarlay berdi | біль прогресивно посилювався | bilʹ prohresyvno posylyuvavsya | боль становилась все хуже | bol' stanovilas' vse khuzhe | 痛みは徐々に悪化しました | 痛み は 徐々に 悪化 しました | いたみ わ じょじょに あっか しました | itami wa jojoni akka shimashita | |||||
61 | La douleur s'aggrave | 疼痛越来越厉害 | téngtòng yuè lái yuè lìhài | Ауыруы күшейе түсуде | Awırwı küşeye tüswde | Біль посилюється | Bilʹ posylyuyetʹsya | Боль усиливается | Bol' usilivayetsya | 痛みが悪化している | 痛み が 悪化 している | いたみ が あっか している | itami ga akka shiteiru | |||||
62 | interdire | 禁止 | jìnzhǐ | тыйым салу | tıyım salw | заборонити | zaboronyty | запрещать | zapreshchat' | 禁止する | 禁止 する | きんし する | kinshi suru | |||||
63 | ~ qc | 〜某事 | 〜mǒu shì | ~ sth | ~ sth | ~ sth | ~ sth | что-то | chto-to | 〜sth | 〜 sth | 〜 sth | 〜 sth | |||||
64 | ~ sb de faire qqch | 〜某人做某事 | 〜mǒu rén zuò mǒu shì | ~ sb істен бастап sth a | ~ sb isten bastap sth a | ~ sb від робити sth a | ~ sb vid robyty sth a | ~ делать что-то | ~ delat' chto-to | 〜sbからsth a | 〜 sb から sth a | 〜 sb から sth あ | 〜 sb kara sth a | |||||
65 | formel | 正式 | zhèngshì | формальды | formaldı | формальним | formalʹnym | формальный | formal'nyy | フォーマル | フォーマル | フォーマル | fōmaru | |||||
66 | pour empêcher qch d'être fait ou utilisé en particulier par la loi | 停止做某事,特别是根据法律 | tíngzhǐ zuò mǒu shì, tèbié shì gēnjù fǎlǜ | әсіресе заңмен жасалатын немесе пайдаланылмайтын болуды тоқтату | äsirese zañmen jasalatın nemese paydalanılmaytın bolwdı toqtatw | перешкоджати виконанню чи використанню особливо, передбачених законом | pereshkodzhaty vykonannyu chy vykorystannyu osoblyvo, peredbachenykh zakonom | чтобы не было сделано или использовано, особенно по закону | chtoby ne bylo sdelano ili ispol'zovano, osobenno po zakonu | sthが特に法律で行われたり使用されたりするのを防ぐ | sth が 特に 法律 で 行われ たり 使用 され たり する の を 防ぐ | sth が とくに ほうりつ で おこなわれ たり しよう され たり する の お ふせぐ | sth ga tokuni hōritsu de okonaware tari shiyō sare tari suru no o fusegu | |||||
67 | (Surtout par la loi) | (尤指以法令)禁止 | (yóu zhǐ yǐ fǎlìng) jìnzhǐ | (Әсіресе заң бойынша) | (Äsirese zañ boyınşa) | (Особливо за законом) | (Osoblyvo za zakonom) | (Особенно по закону) | (Osobenno po zakonu) | (特に法律による) | ( 特に 法律 による ) | ( とくに ほうりつ による ) | ( tokuni hōritsu niyoru ) | |||||
68 | synonyme | 代名词 | dàimíngcí | синоним | sïnonïm | синонім | synonim | синоним | sinonim | シノニム | シノニム | シノニム | shinonimu | |||||
69 | interdire | 禁止 | jìnzhǐ | тыйым салу | tıyım salw | заборонити | zaboronyty | запретить | zapretit' | 禁じる | 禁じる | きんじる | kinjiru | |||||
70 | une loi interdisant la vente d'alcool | 禁止销售酒精的法律 | jìnzhǐ xiāoshòu jiǔjīng de fǎlǜ | алкоголь сатуға тыйым салатын заң | alkogol satwğa tıyım salatın zañ | закон, що забороняє продаж алкоголю | zakon, shcho zaboronyaye prodazh alkoholyu | закон, запрещающий продажу алкоголя | zakon, zapreshchayushchiy prodazhu alkogolya | アルコールの販売を禁止する法律 | アルコール の 販売 を 禁止 する 法律 | アルコール の はんばい お きんし する ほうりつ | arukōru no hanbai o kinshi suru hōritsu | |||||
71 | Décret interdisant la vente d'alcool | 禁止售酒的法令 | jìnzhǐ shòu jiǔ de fǎlìng | Алкоголь сатуға тыйым салатын жарлық | Alkogol satwğa tıyım salatın jarlıq | Указ про заборону продажу алкогольних напоїв | Ukaz pro zaboronu prodazhu alkoholʹnykh napoyiv | Указ, запрещающий продажу спиртных напитков | Ukaz, zapreshchayushchiy prodazhu spirtnykh napitkov | 酒類販売禁止令 | 酒類 販売 禁止令 | しゅるい はんばい きんしれい | shurui hanbai kinshirei | |||||
72 | Il était interdit aux citoyens soviétiques de voyager à l'étranger | 苏联公民被禁止出国旅行 | sūlián gōngmín bèi jìnzhǐ chūguó lǚxíng | Кеңес азаматтарына шетелге шығуға тыйым салынды | Keñes azamattarına şetelge şığwğa tıyım salındı | Громадянам Радянської Республіки було заборонено виїжджати за кордон | Hromadyanam Radyansʹkoyi Respubliky bulo zaboroneno vyyizhdzhaty za kordon | Советским гражданам было запрещено выезжать за границу | Sovetskim grazhdanam bylo zapreshcheno vyyezzhat' za granitsu | ソビエト市民は海外旅行を禁止されていました | ソビエト 市民 は 海外 旅行 を 禁止 されていました | ソビエト しみん わ かいがい りょこう お きんし されていました | sobieto shimin wa kaigai ryokō o kinshi sareteimashita | |||||
73 | Les citoyens de l'ère soviétique ont été interdits de voyager à l'étranger | 苏联时代的公民被禁止出国旅游 | sūlián shídài de gōngmín bèi jìnzhǐ chūguó lǚyóu | Кеңес дәуірінің азаматтарына шетелге шығуға тыйым салынды | Keñes däwiriniñ azamattarına şetelge şığwğa tıyım salındı | Громадянам радянських часів забороняли виїзд за кордон | Hromadyanam radyansʹkykh chasiv zaboronyaly vyyizd za kordon | Гражданам советской эпохи запретили выезжать за границу | Grazhdanam sovetskoy epokhi zapretili vyyezzhat' za granitsu | ソビエト時代の市民は海外旅行を禁止されました | ソビエト 時代 の 市民 は 海外 旅行 を 禁止 されました | ソビエト じだい の しみん わ かいがい りょこう お きんし されました | sobieto jidai no shimin wa kaigai ryokō o kinshi saremashita | |||||
74 | faire qc impossible à faire | 使某事成为不可能 | shǐ mǒu shì chéngwéi bù kěnéng | to sth мүмкін емес ету | to sth mümkin emes etw | зробити що-небудь зробити неможливо | zrobyty shcho-nebudʹ zrobyty nemozhlyvo | сделать что-то невозможное | sdelat' chto-to nevozmozhnoye | sthを実行不可能にする | sth を 実行 不可能 に する | sth お じっこう ふかのう に する | sth o jikkō fukanō ni suru | |||||
75 | Prévenir | 阻止;使不可能 | zǔzhǐ; shǐ bu kěnéng | Алдын алу | Aldın alw | Запобігати | Zapobihaty | Предотвращать | Predotvrashchat' | 防ぐ | 防ぐ | ふせぐ | fusegu | |||||
76 | Rendre quelque chose impossible | 使某事成为不可能 | shǐ mǒu shì chéngwéi bù kěnéng | Мүмкін емес нәрсені жасаңыз | Mümkin emes närseni jasañız | Зробити щось неможливе | Zrobyty shchosʹ nemozhlyve | Сделать что-то невозможное | Sdelat' chto-to nevozmozhnoye | 何かを不可能にする | 何 か を 不可能 に する | なに か お ふかのう に する | nani ka o fukanō ni suru | |||||
77 | synonyme empêcher | 同义词预防 | tóngyìcí yùfáng | синонимді болдырмау | sïnonïmdi boldırmaw | синонім перешкоджати | synonim pereshkodzhaty | синоним предотвратить | sinonim predotvratit' | 同義語は | 同義語 は | どうぎご わ | dōgigo wa | |||||
78 | Le coût élevé de l'équipement interdit à de nombreuses personnes de pratiquer ce sport | 高昂的设备成本使许多人无法参加这项运动 | gāo'áng de shèbèi chéngběn shǐ xǔduō rén wúfǎ cānjiā zhè xiàng yùndòng | Жабдықтың қымбат болуы көптеген адамдарға бұл спорт түрімен айналысуға тыйым салады | Jabdıqtıñ qımbat bolwı köptegen adamdarğa bul sport türimen aynalıswğa tıyım saladı | Висока вартість обладнання забороняє багатьом людям займатися цим видом спорту | Vysoka vartistʹ obladnannya zaboronyaye bahatʹom lyudyam zaymatysya tsym vydom sportu | Высокая стоимость оборудования не позволяет многим заниматься этим видом спорта. | Vysokaya stoimost' oborudovaniya ne pozvolyayet mnogim zanimat'sya etim vidom sporta. | 設備費が高いため、多くの人がこのスポーツに参加することはできません | 設備費 が 高い ため 、 多く の 人 が この スポーツ に 参加 する こと は できません | せつびひ が たかい ため 、 おうく の ひと が この スポーツ に さんか する こと わ できません | setsubihi ga takai tame , ōku no hito ga kono supōtsu ni sanka suru koto wa dekimasen | |||||
79 | Un équipement coûteux a dissuadé de nombreuses personnes de pratiquer ce sport | 昂贵的装备令许多人对这运动望而却步 | ángguì de zhuāngbèi lìng xǔduō rén duì zhè yùndòng wàng'érquèbù | Қымбат жабдықтар көптеген адамдарды спорттан аластатады | Qımbat jabdıqtar köptegen adamdardı sporttan alastatadı | Дороге спорядження відлякувало багатьох людей від спорту | Dorohe sporyadzhennya vidlyakuvalo bahatʹokh lyudey vid sportu | Дорогая экипировка отпугнула многих людей от спорта | Dorogaya ekipirovka otpugnula mnogikh lyudey ot sporta | 高価な装備は多くの人々をスポーツから遠ざけました | 高価な 装備 は 多く の 人々 を スポーツ から 遠ざけました | こうかな そうび わ おうく の ひとびと お スポーツ から とうざけました | kōkana sōbi wa ōku no hitobito o supōtsu kara tōzakemashita | |||||
80 | interdiction | 禁令 | jìnlìng | тыйым салу | tıyım salw | заборона | zaborona | запрет | zapret | 禁止 | 禁止 | きんし | kinshi | |||||
81 | l'acte d'arrêter que quelque chose soit fait ou utilisé, en particulier par la loi | 停止做某事的行为,尤指根据法律 | tíngzhǐ zuò mǒu shì de xíngwéi, yóu zhǐ gēnjù fǎlǜ | жасалынатын немесе пайдаланылатын тоқтату актісі, әсіресе заң бойынша | jasalınatın nemese paydalanılatın toqtatw aktisi, äsirese zañ boyınşa | акт припинення того, що робиться чи застосовується, особливо законом | akt prypynennya toho, shcho robytʹsya chy zastosovuyetʹsya, osoblyvo zakonom | акт прекращения чего-либо сделано или используется, особенно по закону | akt prekrashcheniya chego-libo sdelano ili ispol'zuyetsya, osobenno po zakonu | 特に法律によって、実行または使用されるのを止める行為 | 特に 法律 によって 、 実行 または 使用 される の を 止める 行為 | とくに ほうりつ によって 、 じっこう または しよう される の お とめる こうい | tokuni hōritsu niyotte , jikkō mataha shiyō sareru no o tomeru kōi | |||||
82 | (Surtout par la loi) interdire, empêcher | (尤指过法律的)禁止,阻止 | (yóu zhǐguò fǎlǜ de) jìnzhǐ, zǔzhǐ | (Әсіресе заң бойынша) тыйым салу, болдырмау | (Äsirese zañ boyınşa) tıyım salw, boldırmaw | (Особливо законом) забороняти, перешкоджати | (Osoblyvo zakonom) zaboronyaty, pereshkodzhaty | (Особенно по закону) запрещать, предотвращать | (Osobenno po zakonu) zapreshchat', predotvrashchat' | (特に法律による)禁止、防止 | ( 特に 法律 による ) 禁止 、 防止 | ( とくに ほうりつ による ) きんし 、 ぼうし | ( tokuni hōritsu niyoru ) kinshi , bōshi | |||||
83 | l'interdiction de fumer dans les lieux publics | 在公共场所禁止吸烟 | zài gōnggòng chǎngsuǒ jìnzhǐ xīyān | қоғамдық жерлерде темекі шегуге тыйым салу | qoğamdıq jerlerde temeki şegwge tıyım salw | заборона палити в громадських приміщеннях | zaborona palyty v hromadsʹkykh prymishchennyakh | запрет курения в общественных местах | zapret kureniya v obshchestvennykh mestakh | 公共エリアでの喫煙禁止 | 公共 エリア で の 喫煙 禁止 | こうきょう エリア で の きつえん きんし | kōkyō eria de no kitsuen kinshi | |||||
84 | Règlement interdisant de fumer dans les lieux publics | 禁止在公共场所吸烟的规定 | jìnzhǐ zài gōnggòng chǎngsuǒ xīyān de guīdìng | Қоғамдық орындарда темекі шегуге тыйым салатын ережелер | Qoğamdıq orındarda temeki şegwge tıyım salatın erejeler | Положення, що забороняють палити в громадських місцях | Polozhennya, shcho zaboronyayutʹ palyty v hromadsʹkykh mistsyakh | Правила, запрещающие курение в общественных местах | Pravila, zapreshchayushchiye kureniye v obshchestvennykh mestakh | 公共の場での喫煙を禁止する規制 | 公共 の 場 で の 喫煙 を 禁止 する 規制 | こうきょう の ば で の きつえん お きんし する きせい | kōkyō no ba de no kitsuen o kinshi suru kisei | |||||
85 | ~ (Contre / sur qc) | 〜(反对) | 〜(fǎnduì) | ~ (Sth қарсы / on) | ~ (Sth qarsı / on) | ~ (Проти / на що-небудь) | ~ (Proty / na shcho-nebudʹ) | ~ (Против / по чч) | ~ (Protiv / po chch) | 〜(反対/ sth) | 〜 ( 反対 / sth ) | 〜 ( はんたい / sth ) | 〜 ( hantai / sth ) | |||||
86 | une loi ou une règle qui arrête de faire ou d'utiliser qc | 禁止做某事的法律或规则 | jìnzhǐ zuò mǒu shì de fǎlǜ huò guīzé | қолданылуын немесе тоқтатылуын тоқтататын заң немесе ереже | qoldanılwın nemese toqtatılwın toqtatatın zañ nemese ereje | закон або правило, яке припиняє робити чи застосовувати що-небудь | zakon abo pravylo, yake prypynyaye robyty chy zastosovuvaty shcho-nebudʹ | закон или правило, которое запрещает делать или использовать | zakon ili pravilo, kotoroye zapreshchayet delat' ili ispol'zovat' | 実行または使用を停止する法律または規則 | 実行 または 使用 を 停止 する 法律 または 規則 | じっこう または しよう お ていし する ほうりつ または きそく | jikkō mataha shiyō o teishi suru hōritsu mataha kisoku | |||||
87 | Interdiction | 禁令;禁律 | jìnlìng; jìn lǜ | Тыйым салу | Tıyım salw | Заборона | Zaborona | запрет | zapret | 禁止 | 禁止 | きんし | kinshi | |||||
88 | une interdiction de vendre aux personnes de moins de 18 ans | 禁止销售给18岁以下的人 | jìnzhǐ xiāoshòu gěi 18 suì yǐxià de rén | 18 жасқа толмаған адамдарға сатуға тыйым салу | 18 jasqa tolmağan adamdarğa satwğa tıyım salw | заборона продавати людям віком до 18 років | zaborona prodavaty lyudyam vikom do 18 rokiv | запрет на продажу людям в возрасте до 18 лет | zapret na prodazhu lyudyam v vozraste do 18 let | 18歳未満の人への販売の禁止 | 18 歳未満 の 人 へ の 販売 の 禁止 | 18 さいみまん の ひと え の はんばい の きんし | 18 saimiman no hito e no hanbai no kinshi | |||||
89 | Décret interdisant la vente d'alcool aux jeunes de moins de 18 ans | 禁止向18岁以下青少年售酒的法令 | jìnzhǐ xiàng 18 suì yǐxià qīngshàonián shòu jiǔ de fǎlìng | 18 жасқа толмаған жастарға алкоголь сатуға тыйым салатын жарлық | 18 jasqa tolmağan jastarğa alkogol satwğa tıyım salatın jarlıq | Декрет, що забороняє продаж алкоголю молоді віком до 18 років | Dekret, shcho zaboronyaye prodazh alkoholyu molodi vikom do 18 rokiv | Указ, запрещающий продажу алкоголя молодым людям в возрасте до 18 лет | Ukaz, zapreshchayushchiy prodazhu alkogolya molodym lyudyam v vozraste do 18 let | 18歳未満の若者へのアルコールの販売を禁止する法令 | 18 歳未満 の 若者 へ の アルコール の 販売 を 禁止 する 法令 | 18 さいみまん の わかもの え の アルコール の はんばい お きんし する ほうれい | 18 saimiman no wakamono e no arukōru no hanbai o kinshi suru hōrei | |||||
90 | Vente interdite aux personnes de moins de 18 ans | 禁止销售给18岁以下的人 | jìnzhǐ xiāoshòu gěi 18 suì yǐxià de rén | 18 жасқа толмаған адамдарға сатуға тыйым салынған | 18 jasqa tolmağan adamdarğa satwğa tıyım salınğan | Заборонений продаж людям віком до 18 років | Zaboronenyy prodazh lyudyam vikom do 18 rokiv | Запрещены продажи людям в возрасте до 18 лет | Zapreshcheny prodazhi lyudyam v vozraste do 18 let | 18歳未満の販売禁止 | 18 歳未満 の 販売 禁止 | 18 さいみまん の はんばい きんし | 18 saimiman no hanbai kinshi | |||||
91 | Interdiction | 禁酒令 | jìnjiǔ lìng | Тыйым салу | Tıyım salw | Заборона | Zaborona | запрет | zapret | 禁止 | 禁止 | きんし | kinshi | |||||
92 | aux Etats-Unis | 在美国 | zài měiguó | АҚШ-та | AQŞ-ta | в США | v SSHA | в США | v SSHA | アメリカ合衆国で | アメリカ合衆国 で | あめりかがっしゅうこく で | amerikagasshūkoku de | |||||
93 | la période de 1920 à 1933 où il était illégal de fabriquer et de vendre des boissons alcoolisées | 从1920年到1933年这段时间,制造和销售酒精饮料属于违法行为 | cóng 1920 nián dào 1933 nián zhè duàn shíjiān, zhìzào hé xiāoshòu jiǔjīng yǐnliào shǔyú wéifǎ xíngwéi | алкогольдік ішімдіктерді жасау және сату заңсыз болған 1920-1933 жж | alkogoldik işimdikterdi jasaw jäne satw zañsız bolğan 1920-1933 jj | період часу з 1920 по 1933 роки, коли виготовляти та продавати алкогольні напої було незаконно | period chasu z 1920 po 1933 roky, koly vyhotovlyaty ta prodavaty alkoholʹni napoyi bulo nezakonno | период с 1920 по 1933 год, когда было незаконно производить и продавать алкогольные напитки | period s 1920 po 1933 god, kogda bylo nezakonno proizvodit' i prodavat' alkogol'nyye napitki | 1920年から1933年までの期間、アルコール飲料の製造および販売は違法でした。 | 1920 年 から 1933 年 まで の 期間 、 アルコール 飲料 の 製造 および 販売 は 違法でした 。 | 1920 ねん から 1933 ねん まで の きかん 、 アルコール いんりょう の せいぞう および はんばい わ いほうでした 。 | 1920 nen kara 1933 nen made no kikan , arukōru inryō no seizō oyobi hanbai wa ihōdeshita . | |||||
94 | Période interdite (de 1920 à 1933 aux États-Unis) | (美国1920至1933年的)禁酒时期 | (měiguó 1920 zhì 1933 nián de) jìnjiǔ shíqí | Тыйым салынған кезең (1920 жылдан 1933 жылға дейін) | Tıyım salınğan kezeñ (1920 jıldan 1933 jılğa deyin) | Заборонений період (з 1920 по 1933 р. В США) | Zaboronenyy period (z 1920 po 1933 r. V SSHA) | Запрещенный период (с 1920 по 1933 в США) | Zapreshchennyy period (s 1920 po 1933 v SSHA) | 禁止期間(米国では1920年から1933年まで) | 禁止 期間 ( 米国 で は 1920 年 から 1933 年 まで ) | きんし きかん ( べいこく で わ 1920 ねん から 1933 ねん まで ) | kinshi kikan ( beikoku de wa 1920 nen kara 1933 nen made ) | |||||
95 | prohibitionniste | 禁酒主义者 | jìnjiǔ zhǔyì zhě | тыйым салушы | tıyım salwşı | пробіціоніст | probitsionist | прогибиционистский | progibitsionistskiy | 禁酒家 | 禁酒家 | きんしゅか | kinshuka | |||||
96 | une personne qui soutient l'acte de rendre la chose illégale, en particulier la vente de boissons alcoolisées | 支持将某行为定为违法行为的人,尤其是销售酒精饮料的人 | zhīchí jiāng mǒu xíngwéi dìng wèi wéifǎ xíngwéi de rén, yóuqí shì xiāoshòu jiǔjīng yǐnliào de rén | заңсыз жасау әрекетін қолдайтын адам, әсіресе алкогольді ішімдіктерді сату | zañsız jasaw äreketin qoldaytın adam, äsirese alkogoldi işimdikterdi satw | особа, яка підтримує вчинення незаконних дій, особливо продажу алкогольних напоїв | osoba, yaka pidtrymuye vchynennya nezakonnykh diy, osoblyvo prodazhu alkoholʹnykh napoyiv | лицо, поддерживающее закон о незаконном производстве, особенно продаже алкогольных напитков | litso, podderzhivayushcheye zakon o nezakonnom proizvodstve, osobenno prodazhe alkogol'nykh napitkov | sthを違法にする行為、特にアルコール飲料の販売を支持する人 | sth を 違法 に する 行為 、 特に アルコール 飲料 の 販売 を 支持 する 人 | sth お いほう に する こうい 、 とくに アルコール いんりょう の はんばい お しじ する ひと | sth o ihō ni suru kōi , tokuni arukōru inryō no hanbai o shiji suru hito | |||||
97 | Partisans des ordonnances d'interdiction; prohibitionnistes (en particulier les alcooliques) | 禁止令拥护者;禁止论者(尤指禁酒主义者) | jìnzhǐ lìng yǒnghù zhě; jìnzhǐ lùn zhě (yóu zhǐ jìnjiǔ zhǔyì zhě) | Тыйым салу бұйрығын қолдаушылар; тыйым салушылар (әсіресе маскүнемдер) | Tıyım salw buyrığın qoldawşılar; tıyım salwşılar (äsirese maskünemder) | Прихильники порядку заборони; пробіціоністи (особливо алкоголіки) | Prykhylʹnyky poryadku zaborony; probitsionisty (osoblyvo alkoholiky) | Сторонники запретного порядка, запретители (особенно алкоголики) | Storonniki zapretnogo poryadka, zapretiteli (osobenno alkogoliki) | 禁止令サポーター、禁止論者(特にアルコール依存症者) | 禁止令 サポーター 、 禁止論者 ( 特に アルコール 依存症者 ) | きんしれい サポーター 、 きんしろんしゃ ( とくに アルコール いぞんしょうしゃ ) | kinshirei sapōtā , kinshironsha ( tokuni arukōru izonshōsha ) | |||||
98 | prohibitif | 禁止的 | jìnzhǐ de | тыйым салушы | tıyım salwşı | заборонний | zaboronnyy | запретительный | zapretitel'nyy | 法外な | 法外な | ほうがいな | hōgaina | |||||
99 | d'un prix ou d'un coût | 价格或成本 | jiàgé huò chéngběn | бағасы немесе құны | bağası nemese qunı | ціни чи вартості | tsiny chy vartosti | цены или стоимости | tseny ili stoimosti | 価格または費用の | 価格 または 費用 の | かかく または ひよう の | kakaku mataha hiyō no | |||||
100 | Prix ou concurrence | 价格或赛用 | jiàgé huò sài yòng | Баға немесе бәсекелестік | Bağa nemese bäsekelestik | Ціна або конкуренція | Tsina abo konkurentsiya | Цена или конкуренция | Tsena ili konkurentsiya | 価格または競争 | 価格 または 競争 | かかく または きょうそう | kakaku mataha kyōsō | |||||
101 | si haut qu'il empêche les gens d'acheter qc ou de faire qc | 太高了,以至于阻止人们买东西或做某事 | tài gāole, yǐ zhìyú zǔzhǐ rénmen mǎi dōngxī huò zuò mǒu shì | соншалықты жоғары, бұл адамдарға стх сатып алуға немесе стх-мен айналысуына кедергі келтіреді | sonşalıqtı joğarı, bul adamdarğa stx satıp alwğa nemese stx-men aynalıswına kedergi keltiredi | настільки висока, що заважає людям купувати що-небудь чи робити що-небудь | nastilʹky vysoka, shcho zavazhaye lyudyam kupuvaty shcho-nebudʹ chy robyty shcho-nebudʹ | настолько высоко, что это мешает людям покупать что-либо или делать что-либо | nastol'ko vysoko, chto eto meshayet lyudyam pokupat' chto-libo ili delat' chto-libo | 非常に高いため、人々がsthを購入したり、sthをしたりするのを妨げます | 非常 に 高い ため 、 人々 が sth を 購入 し たり 、 sth を し たり する の を 妨げます | ひじょう に たかい ため 、 ひとびと が sth お こうにゅう し たり 、 sth お し たり する の お さまたげます | hijō ni takai tame , hitobito ga sth o kōnyū shi tari , sth o shi tari suru no o samatagemasu | |||||
102 | Trop élevé pour le rendre insupportable; cher à acheter | 高昂得令入难以承受的;贵得买下起的 | gāo'áng dé lìng rù nányǐ chéngshòu de; guì dé mǎi xià qǐ de | Оны көтере алмайтындай тым жоғары, сатып алу қымбат | Onı kötere almaytınday tım joğarı, satıp alw qımbat | Занадто висока, щоб зробити її нестерпною; купувати дорого | Zanadto vysoka, shchob zrobyty yiyi nesterpnoyu; kupuvaty doroho | Слишком высоко, чтобы сделать его невыносимым, дорого покупать | Slishkom vysoko, chtoby sdelat' yego nevynosimym, dorogo pokupat' | 高すぎてたまらない;買うのに高い | 高すぎて たまらない ; 買うのに 高い | たかすぎて たまらない ; かうのに たかい | takasugite tamaranai ; kaunoni takai | |||||
103 | Trop haut pour empêcher les gens d'acheter ou de faire quelque chose | 太高了,以至于阻止人们买东西或做某事 | tài gāole, yǐ zhìyú zǔzhǐ rénmen mǎi dōngxī huò zuò mǒu shì | Адамдарды бірдеңе сатып алуды немесе істеуді тоқтату өте жоғары | Adamdardı birdeñe satıp alwdı nemese istewdi toqtatw öte joğarı | Занадто висока, щоб не дозволяти людям щось купувати чи робити | Zanadto vysoka, shchob ne dozvolyaty lyudyam shchosʹ kupuvaty chy robyty | Слишком высоко, чтобы мешать людям покупать или делать что-то | Slishkom vysoko, chtoby meshat' lyudyam pokupat' ili delat' chto-to | 高すぎて、人々が何かを購入したり、やったりするのを止められない | 高すぎて 、 人々 が 何 か を 購入 し たり 、 やっ たり する の を 止められない | たかすぎて 、 ひとびと が なに か お こうにゅう し たり 、 やっ たり する の お とめられない | takasugite , hitobito ga nani ka o kōnyū shi tari , yat tari suru no o tomerarenai | |||||
104 | médicament | 药 | yào | дәрі | däri | ліки | liky | лекарство | lekarstvo | 薬 | 薬 | くすり | kusuri | |||||
105 | Wo | 禾 | hé | Уа | Wa | Горе | Hore | Wo | Wo | Wo | Wo | を | Wo | |||||
106 | synonyme | 代名词 | dàimíngcí | синоним | sïnonïm | синонім | synonim | синоним | sinonim | シノニム | シノニム | シノニム | shinonimu | |||||
107 | exhorbitant | 好恶的 | hàowù de | асып кететін | asıp ketetin | допитливий | dopytlyvyy | чрезмерный | chrezmernyy | 法外な | 法外な | ほうがいな | hōgaina | |||||
108 | coûts prohibitifs | 高昂的费用 | gāo'áng de fèiyòng | тыйым салу шығындары | tıyım salw şığındarı | заборонні витрати | zaboronni vytraty | непомерно высокие расходы | nepomerno vysokiye raskhody | 法外な費用 | 法外な 費用 | ほうがいな ひよう | hōgaina hiyō | |||||
109 | Des coûts insupportables | 难以承受的费用 | nányǐ chéngshòu de fèiyòng | Шыдамсыз шығындар | Şıdamsız şığındar | Нестерпні витрати | Nesterpni vytraty | Невыносимые расходы | Nevynosimyye raskhody | 耐え難いコスト | 耐え 難い コスト | たえ がたい コスト | tae gatai kosuto | |||||
110 | Le prix de la propriété dans la ville est prohibitif | 该市的房地产价格高得令人望而却步 | gāi shì de fángdìchǎn jiàgé gāo dé lìng rén wàng'érquèbù | Қаладағы мүліктің бағасы тыйым салады | Qaladağı müliktiñ bağası tıyım saladı | Ціна нерухомості в місті непомірна | Tsina nerukhomosti v misti nepomirna | Цена на недвижимость в городе запредельная | Tsena na nedvizhimost' v gorode zapredel'naya | 市内の不動産の価格は法外です | 市内 の 不動産 の 価格 は 法外です | しない の ふどうさん の かかく わ ほうがいです | shinai no fudōsan no kakaku wa hōgaidesu | |||||
111 | Les prix de l'immobilier dans la ville sont prohibitifs | 城市的房地产价格令人期待而却步 | chéngshì de fángdìchǎn jiàgé lìng rén qídài ér quèbù | Қаладағы жылжымайтын мүліктің бағасы тыйым салады | Qaladağı jıljımaytın müliktiñ bağası tıyım saladı | Ціни на нерухомість у місті непомітні | Tsiny na nerukhomistʹ u misti nepomitni | Цены на недвижимость в городе запредельные | Tseny na nedvizhimost' v gorode zapredel'nyye | 市内の不動産価格は法外です | 市内 の 不動産 価格 は 法外です | しない の ふどうさん かかく わ ほうがいです | shinai no fudōsan kakaku wa hōgaidesu | |||||
112 | Les prix de l'immobilier dans la ville sont prohibitifs | 该市的房地产价格高得令人期待而却步 | gāi shì de fángdìchǎn jiàgé gāo dé lìng rén qídài ér quèbù | Қаладағы жылжымайтын мүлік бағасы айтарлықтай жоғары | Qaladağı jıljımaytın mülik bağası aytarlıqtay joğarı | Ціни на нерухомість у місті непомірно високі | Tsiny na nerukhomistʹ u misti nepomirno vysoki | Цены на недвижимость в городе непомерно высоки | Tseny na nedvizhimost' v gorode nepomerno vysoki | 市内の不動産価格は法外に高い | 市内 の 不動産 価格 は 法外 に 高い | しない の ふどうさん かかく わ ほうがい に たかい | shinai no fudōsan kakaku wa hōgai ni takai | |||||
113 | le | 该 | gāi | The | The | The | The | の | の | の | no | |||||||
114 | haute | 高 | gāo | биік | bïik | високий | vysokyy | высокая | vysokaya | 高い | 高い | たかい | takai | |||||
115 | Avoir | 得 | dé | Алыңыз | Alıñız | Отримайте | Otrymayte | Получить | Poluchit' | 取得する | 取得 する | しゅとく する | shutoku suru | |||||
116 | empêcher les gens de faire qc par la loi | 阻止人们依法行事 | zǔzhǐ rénmen yīfǎ xíngshì | адамдардың заңға сәйкес келуіне жол бермеу | adamdardıñ zañğa säykes kelwine jol bermew | заважати людям чинити що-небудь за законом | zavazhaty lyudyam chynyty shcho-nebudʹ za zakonom | не позволяя людям делать что-либо по закону | ne pozvolyaya lyudyam delat' chto-libo po zakonu | 人々が法律でsthをするのを防ぐ | 人々 が 法律 で sth を する の を 防ぐ | ひとびと が ほうりつ で sth お する の お ふせぐ | hitobito ga hōritsu de sth o suru no o fusegu | |||||
117 | (Par la loi) interdit | (以法令)禁止的 | (yǐ fǎlìng) jìnzhǐ de | (Заң бойынша) тыйым салынған | (Zañ boyınşa) tıyım salınğan | (За законом) заборонено | (Za zakonom) zaboroneno | (По закону) запрещено | (Po zakonu) zapreshcheno | (法律により)禁止 | ( 法律 により ) 禁止 | ( ほうりつ により ) きんし | ( hōritsu niyori ) kinshi | |||||
118 | loi | 法 | fǎ | заңы | zañı | закон | zakon | закон | zakon | 法律 | 法律 | ほうりつ | hōritsu | |||||
119 | pays | 国 | guó | елі | eli | країна | krayina | страна | strana | 国 | 国 | くに | kuni | |||||
120 | législation prohibitive | 禁止性立法 | jìnzhǐ xìng lìfǎ | тыйым салушы заңнама | tıyım salwşı zañnama | заборонне законодавство | zaboronne zakonodavstvo | запретительное законодательство | zapretitel'noye zakonodatel'stvo | 禁止法 | 禁止法 | きんしほう | kinshihō | |||||
121 | Interdiction | 禁律 | jìn lǜ | Тыйым салу | Tıyım salw | Заборона | Zaborona | запрет | zapret | 禁止 | 禁止 | きんし | kinshi | |||||
122 | prohibitif | 禁止地 | jìnzhǐ de | тыйым салынған | tıyım salınğan | непомірно | nepomirno | запретительно | zapretitel'no | 法外に | 法外 に | ほうがい に | hōgai ni | |||||
123 | L'assurance automobile peut coûter trop cher aux jeunes conducteurs | 对于年轻驾驶员来说,汽车保险的价格可能高得惊人 | duìyú niánqīng jiàshǐ yuán lái shuō, qìchē bǎoxiǎn de jiàgé kěnéng gāo dé jīngrén | Автомобильді сақтандыру жас жүргізушілер үшін өте қымбат болуы мүмкін | Avtomobïldi saqtandırw jas jürgizwşiler üşin öte qımbat bolwı mümkin | Страхування автомобіля може бути непомітно дорогим для молодих водіїв | Strakhuvannya avtomobilya mozhe buty nepomitno dorohym dlya molodykh vodiyiv | Автострахование может быть слишком дорого для молодых водителей | Avtostrakhovaniye mozhet byt' slishkom dorogo dlya molodykh voditeley | 自動車保険は若いドライバーにとって法外に高額になる可能性があります | 自動車 保険 は 若い ドライバー にとって 法外 に 高額 に なる 可能性 が あります | じどうしゃ ほけん わ わかい ドライバー にとって ほうがい に こうがく に なる かのうせい が あります | jidōsha hoken wa wakai doraibā nitotte hōgai ni kōgaku ni naru kanōsei ga arimasu | |||||
124 | Les primes d'assurance automobile sont parfois trop élevées pour les jeunes conducteurs | 汽车保险费有时高得让年轻开车人承受不起 | qìchē bǎoxiǎn fèi yǒushí gāo dé ràng niánqīng kāichē rén chéngshòu bù qǐ | Автомобильді сақтандыру сыйлықақылары кейде жас жүргізушілер үшін тым жоғары | Avtomobïldi saqtandırw sıylıqaqıları keyde jas jürgizwşiler üşin tım joğarı | Премії за страхування автомобілів іноді занадто високі для молодих водіїв | Premiyi za strakhuvannya avtomobiliv inodi zanadto vysoki dlya molodykh vodiyiv | Страховые взносы на автомобили иногда слишком высоки для молодых водителей | Strakhovyye vznosy na avtomobili inogda slishkom vysoki dlya molodykh voditeley | 自動車保険料は、若いドライバーには高すぎる場合があります | 自動車 保険料 は 、 若い ドライバー に は 高すぎる 場合 が あります | じどうしゃ ほけんりょう わ 、 わかい ドライバー に わ たかすぎる ばあい が あります | jidōsha hokenryō wa , wakai doraibā ni wa takasugiru bāi ga arimasu | |||||
125 | projet | 项目 | xiàngmù | жоба | joba | проект | proekt | проект | proyekt | 事業 | 事業 | じぎょう | jigyō | |||||
126 | travaux prévus | 计划的工作 | jìhuà de gōngzuò | жоспарлы жұмыс | josparlı jumıs | планова робота | planova robota | запланированная работа | zaplanirovannaya rabota | 計画作業 | 計画 作業 | けいかく さぎょう | keikaku sagyō | |||||
127 | Travaux de planification | 规划的工作 | guīhuà de gōngzuò | Жоспарлау жұмысы | Josparlaw jumısı | Планові роботи | Planovi roboty | Планирование работы | Planirovaniye raboty | 計画作業 | 計画 作業 | けいかく さぎょう | keikaku sagyō | |||||
128 | un travail planifié conçu pour trouver des informations sur qch, pour produire de nouvelles qch ou pour améliorer qch | 计划中的工作,旨在查找有关某物的信息,产生某物的新物或改善某物 | jìhuà zhōng de gōngzuò, zhǐ zài cházhǎo yǒuguān mǒu wù de xìnxī, chǎnshēng mǒu wù de xīn wù huò gǎishàn mǒu wù | sth туралы ақпаратты табуға, sth жаңа өндіруге немесе sth-ті жақсартуға арналған жоспарланған жұмыс | sth twralı aqparattı tabwğa, sth jaña öndirwge nemese sth-ti jaqsartwğa arnalğan josparlanğan jumıs | запланований твір, який призначений для пошуку інформації про що-небудь, для отримання нового нового або для вдосконалення чого-небудь | zaplanovanyy tvir, yakyy pryznachenyy dlya poshuku informatsiyi pro shcho-nebudʹ, dlya otrymannya novoho novoho abo dlya vdoskonalennya choho-nebudʹ | запланированная часть работы, предназначенная для поиска информации о чем-либо, для производства чего-либо нового или для улучшения чего-либо | zaplanirovannaya chast' raboty, prednaznachennaya dlya poiska informatsii o chem-libo, dlya proizvodstva chego-libo novogo ili dlya uluchsheniya chego-libo | sthに関する情報を見つけたり、sthを新しく作成したり、sthを改善したりするために設計された計画された作品 | sth に関する 情報 を 見つけ たり 、 sth を 新しく 作成 し たり 、 sth を 改善 し たり する ため に 設計 された 計画 された 作品 | sth にかんする じょうほう お みつけ たり 、 sth お あたらしく さくせい し たり 、 sth お かいぜん し たり する ため に せっけい された けいかく された さくひん | sth nikansuru jōhō o mitsuke tari , sth o atarashiku sakusei shi tari , sth o kaizen shi tari suru tame ni sekkei sareta keikaku sareta sakuhin | |||||
129 | Projets de production (ou de recherche, etc.); schémas; ingénierie | 生产(或研究等)项目;方案;工程 | shēngchǎn (huò yánjiū děng) xiàngmù; fāng'àn; gōngchéng | Өндірістік (немесе ғылыми-зерттеу және т.б.) жобалар; схемалар; инженерлік | Öndiristik (nemese ğılımï-zerttew jäne t.b.) jobalar; sxemalar; ïnjenerlik | Виробничі (або дослідницькі тощо) проекти; схеми; інжиніринг | Vyrobnychi (abo doslidnytsʹki toshcho) proekty; skhemy; inzhynirynh | Производственные (или исследовательские и т. Д.) Проекты, схемы, инженерия | Proizvodstvennyye (ili issledovatel'skiye i t. D.) Proyekty, skhemy, inzheneriya | 生産(または研究など)プロジェクト、スキーム、エンジニアリング | 生産 ( または 研究 など ) プロジェクト 、 スキーム 、 エンジニアリング | せいさん ( または けんきゅう など ) プロジェクト 、 スキーム 、 エンジニアリング | seisan ( mataha kenkyū nado ) purojekuto , sukīmu , enjiniaringu | |||||
130 | Travaux prévus visant à trouver des informations sur quelque chose, à créer quelque chose de nouveau ou à améliorer quelque chose | 计划中的工作,预测寻找有关某物的信息,产生某物的新物或改善某物 | jìhuà zhōng de gōngzuò, yùcè xúnzhǎo yǒuguān mǒu wù de xìnxī, chǎnshēng mǒu wù de xīn wù huò gǎishàn mǒu wù | Жоспарланған жұмыс бір нәрсе туралы ақпаратты табуға, жаңа нәрсе жасауға немесе бір нәрсені жетілдіруге бағытталған | Josparlanğan jumıs bir närse twralı aqparattı tabwğa, jaña närse jasawğa nemese bir närseni jetildirwge bağıttalğan | Планова робота, спрямована на пошук інформації про щось, створення чогось нового або щось вдосконалення | Planova robota, spryamovana na poshuk informatsiyi pro shchosʹ, stvorennya chohosʹ novoho abo shchosʹ vdoskonalennya | Запланированная работа, направленная на поиск информации о чем-то, создание чего-то нового или улучшение чего-либо | Zaplanirovannaya rabota, napravlennaya na poisk informatsii o chem-to, sozdaniye chego-to novogo ili uluchsheniye chego-libo | 何かに関する情報を見つけたり、何かを新しくしたり、何かを改善したりすることを目的とした計画された作業 | 何 か に関する 情報 を 見つけ たり 、 何 か を 新しく し たり 、 何 か を 改善 し たり する こと を 目的 と した 計画 された 作業 | なに か にかんする じょうほう お みつけ たり 、 なに か お あたらしく し たり 、 なに か お かいぜん し たり する こと お もくてき と した けいかく された さぎょう | nani ka nikansuru jōhō o mitsuke tari , nani ka o atarashiku shi tari , nani ka o kaizen shi tari suru koto o mokuteki to shita keikaku sareta sagyō | |||||
131 | Cabanon | 舍 | shě | Қойма | Qoyma | Сарай | Saray | пролить | prolit' | 小屋 | 小屋 | こや | koya | |||||
132 | un projet de recherche | 一个研究项目 | yīgè yánjiū xiàngmù | зерттеу жобасы | zerttew jobası | дослідницький проект | doslidnytsʹkyy proekt | исследовательский проект | issledovatel'skiy proyekt | 研究プロジェクト | 研究 プロジェクト | けんきゅう プロジェクト | kenkyū purojekuto | |||||
133 | plan de recherche | 研究计划 | yánjiū jìhuà | зерттеу жоспары | zerttew josparı | план дослідження | plan doslidzhennya | план исследований | plan issledovaniy | 研究計画 | 研究 計画 | けんきゅう けいかく | kenkyū keikaku | |||||
134 | Un projet de recherche | 一个研究项目 | yīgè yánjiū xiàngmù | Зерттеу жобасы | Zerttew jobası | Дослідницький проект | Doslidnytsʹkyy proekt | Исследовательский проект | Issledovatel'skiy proyekt | 研究プロジェクト | 研究 プロジェクト | けんきゅう プロジェクト | kenkyū purojekuto | |||||
135 | un projet de construction | 一个建筑项目 | yīgè jiànzhú xiàngmù | құрылыс жобасы | qurılıs jobası | будівельний проект | budivelʹnyy proekt | строительный проект | stroitel'nyy proyekt | 建築プロジェクト | 建築 プロジェクト | けんちく プロジェクト | kenchiku purojekuto | |||||
136 | Construction | 建筑工程 | jiànzhú gōngchéng | Құрылыс | Qurılıs | Будівництво | Budivnytstvo | строительство | stroitel'stvo | 建設 | 建設 | けんせつ | kensetsu | |||||
137 | Un projet architectural | 一个建筑项目 | yīgè jiànzhú xiàngmù | Сәулет жобасы | Säwlet jobası | Архітектурний проект | Arkhitekturnyy proekt | Архитектурный проект | Arkhitekturnyy proyekt | 建築プロジェクト | 建築 プロジェクト | けんちく プロジェクト | kenchiku purojekuto | |||||
138 | mettre en place un projet d'informatisation du système de bibliothèque | 建立一个将图书馆系统计算机化的项目 | jiànlì yīgè jiāng túshūguǎn xìtǒng jìsuànjī huà de xiàngmù | кітапхана жүйесін компьютерлендіру жобасын құру | kitapxana jüyesin kompyuterlendirw jobasın qurw | створити проект комп’ютеризації бібліотечної системи | stvoryty proekt kompʺyuteryzatsiyi bibliotechnoyi systemy | создать проект для компьютеризации библиотечной системы | sozdat' proyekt dlya komp'yuterizatsii bibliotechnoy sistemy | ライブラリシステムをコンピュータ化するプロジェクトを設定する | ライブラリ システム を コンピュータ 化 する プロジェクト を 設定 する | ライブラリ システム お コンピュータ か する プロジェクト お せってい する | raiburari shisutemu o konpyūta ka suru purojekuto o settei suru | |||||
139 | Démarrer un projet de système informatique dans le système de bibliothèque | 开展一个书馆系统电脑说的项目 | kāizhǎn yīgè shū guǎn xìtǒng diànnǎo shuō de xiàngmù | Кітапхана жүйесінде компьютерлік жүйенің жобасын бастаңыз | Kitapxana jüyesinde kompyuterlik jüyeniñ jobasın bastañız | Почніть проект комп'ютерної системи в бібліотечній системі | Pochnitʹ proekt komp'yuternoyi systemy v bibliotechniy systemi | Начать проект компьютерной системы в библиотечной системе | Nachat' proyekt komp'yuternoy sistemy v bibliotechnoy sisteme | ライブラリシステムでコンピュータシステムのプロジェクトを開始する | ライブラリ システム で コンピュータ システム の プロジェクト を 開始 する | ライブラリ システム で コンピュータ システム の プロジェクト お かいし する | raiburari shisutemu de konpyūta shisutemu no purojekuto o kaishi suru | |||||
140 | travail scolaire / collégial | 学校/学院工作 | xuéxiào/xuéyuàn gōngzuò | мектеп / колледж жұмысы | mektep / kolledj jumısı | робота в школі / коледжі | robota v shkoli / koledzhi | работа в школе / колледже | rabota v shkole / kolledzhe | 学校/大学の仕事 | 学校 / 大学 の 仕事 | がっこう / だいがく の しごと | gakkō / daigaku no shigoto | |||||
141 | Problèmes scolaires | 学校的 | xuéxiào de | Мектеп мәселелері | Mektep mäseleleri | Шкільні питання | Shkilʹni pytannya | Школьные вопросы | Shkol'nyye voprosy | 学校の問題 | 学校 の 問題 | がっこう の もんだい | gakkō no mondai | |||||
142 | un travail impliquant une étude minutieuse d'un sujet sur une période de temps, effectué par des étudiants de l'école ou du collège | 由学生或大学生完成的一项工作,需要一段时间进行仔细研究 | yóu xuéshēng huò dàxuéshēng wánchéng de yī xiàng gōngzuò, xūyào yīduàn shíjiān jìn xíng zǐxì yánjiū | мектеп немесе колледж студенттері жасаған белгілі бір уақыт аралығында бір тақырыпты мұқият зерделеумен айналысатын жұмыс | mektep nemese kolledj stwdentteri jasağan belgili bir waqıt aralığında bir taqırıptı muqïyat zerdelewmen aynalısatın jumıs | твір, що передбачає ретельне вивчення предмета протягом певного періоду часу, виконане учнями школи чи коледжу | tvir, shcho peredbachaye retelʹne vyvchennya predmeta protyahom pevnoho periodu chasu, vykonane uchnyamy shkoly chy koledzhu | часть работы, включающая тщательное изучение предмета в течение определенного периода времени, выполненную школьниками или студентами | chast' raboty, vklyuchayushchaya tshchatel'noye izucheniye predmeta v techeniye opredelennogo perioda vremeni, vypolnennuyu shkol'nikami ili studentami | 一定期間にわたる主題の注意深い研究を含む、学校または大学生による作品 | 一定 期間 にわたる 主題 の 注意深い 研究 を 含む 、 学校 または 大学生 による 作品 | いってい きかん にわたる しゅだい の ちゅういぶかい けんきゅう お ふくむ 、 がっこう または だいがくせい による さくひん | ittei kikan niwataru shudai no chūibukai kenkyū o fukumu , gakkō mataha daigakusei niyoru sakuhin | |||||
143 | (Étude pour les étudiants universitaires et secondaires) | (大,中学学生的)专题研究 | (Dà, zhōngxué xuéshēng de) zhuāntí yánjiū | (ЖОО және орта мектеп студенттері үшін оқу) | (JOO jäne orta mektep stwdentteri üşin oqw) | (Навчання для студентів університетів та старших класів) | (Navchannya dlya studentiv universytetiv ta starshykh klasiv) | (Учеба для студентов и школьников) | (Ucheba dlya studentov i shkol'nikov) | (大学生・高校生対象) | ( 大学生 ・ 高校生 対象 ) | ( だいがくせい ・ こうこうせい たいしょう ) | ( daigakusei kōkōsei taishō ) | |||||
144 | un projet d'histoire | 历史项目 | lìshǐ xiàngmù | тарих жобасы | tarïx jobası | історичний проект | istorychnyy proekt | исторический проект | istoricheskiy proyekt | 歴史プロジェクト | 歴史 プロジェクト | れきし プロジェクト | rekishi purojekuto | |||||
145 | Études spéciales en histoire | 历史科的专题研究 | lìshǐ kē de zhuāntí yánjiū | Тарихтағы арнайы зерттеулер | Tarïxtağı arnayı zerttewler | Спеціальні дослідження з історії | Spetsialʹni doslidzhennya z istoriyi | Специальные исследования по истории | Spetsial'nyye issledovaniya po istorii | 歴史の特別な研究 | 歴史 の 特別な 研究 | れきし の とくべつな けんきゅう | rekishi no tokubetsuna kenkyū | |||||
146 | le dernier trimestre sera consacré aux travaux du projet | 期末将专门用于项目工作 | qímò jiāng zhuānmén yòng yú xiàngmù gōngzuò | соңғы мерзім жобалық жұмысқа арналады | soñğı merzim jobalıq jumısqa arnaladı | заключний термін буде присвячений роботі над проектом | zaklyuchnyy termin bude prysvyachenyy roboti nad proektom | последний семестр будет посвящен проектной работе | posledniy semestr budet posvyashchen proyektnoy rabote | 最終期間はプロジェクト作業に充てられます | 最終 期間 は プロジェクト 作業 に 充てられます | さいしゅう きかん わ プロジェクト さぎょう に あてられます | saishū kikan wa purojekuto sagyō ni ateraremasu | |||||
147 | Le dernier semestre sera consacré à la recherche spéciale | 最后一学期的时间将全部用于专题研究 | zuìhòu yī xuéqí de shíjiān jiāng quánbù yòng yú zhuāntí yánjiū | Соңғы семестр арнайы зерттеулерге арналады | Soñğı semestr arnayı zerttewlerge arnaladı | Останній семестр буде присвячений спеціальним дослідженням | Ostanniy semestr bude prysvyachenyy spetsialʹnym doslidzhennyam | Последний семестр будет посвящен специальным исследованиям | Posledniy semestr budet posvyashchen spetsial'nym issledovaniyam | 前学期は特別研究に専念します | 前 学期 は 特別 研究 に 専念 します | ぜん がっき わ とくべつ けんきゅう に せんねん します | zen gakki wa tokubetsu kenkyū ni sennen shimasu | |||||
148 | ensemble d'objectifs / activités | 目标/活动集 | mùbiāo/huódòng jí | мақсаттар / іс-шаралар жиынтығы | maqsattar / is-şaralar jïıntığı | набір цілей / заходів | nabir tsiley / zakhodiv | набор целей / мероприятий | nabor tseley / meropriyatiy | 目標/活動のセット | 目標 / 活動 の セット | もくひょう / かつどう の セット | mokuhyō / katsudō no setto | |||||
149 | Programme | 方案 | fāng'àn | Бағдарлама | Bağdarlama | Програма | Prohrama | программа | programma | プログラム | プログラム | プログラム | puroguramu | |||||
150 | un ensemble d'objectifs, d'idées ou d'activités qui intéressent ou souhaitent attirer l'attention des gens | 某人感兴趣或想要引起人们注意的一系列目标,想法或活动 | mǒu rén gǎn xìngqù huò xiǎng yào yǐnqǐ rénmen zhùyì de yī xìliè mùbiāo, xiǎngfǎ huò huódòng | sb қызықтыратын немесе адамдардың назарына жеткізгісі келетін мақсаттар, идеялар немесе іс-шаралар жиынтығы | sb qızıqtıratın nemese adamdardıñ nazarına jetkizgisi keletin maqsattar, ïdeyalar nemese is-şaralar jïıntığı | набір цілей, ідей чи заходів, які sb цікавлять або хочуть привернути до себе увагу людей | nabir tsiley, idey chy zakhodiv, yaki sb tsikavlyatʹ abo khochutʹ pryvernuty do sebe uvahu lyudey | набор целей, идей или действий, которые sb интересует или хочет донести до людей | nabor tseley, idey ili deystviy, kotoryye sb interesuyet ili khochet donesti do lyudey | SBが関心を持っている、または人々の注意を引き付けたい一連の目的、アイデア、または活動 | SB が 関心 を 持っている 、 または 人々 の 注意 を 引き付けたい 一連 の 目的 、 アイデア 、 または 活動 | sb が かんしん お もっている 、 または ひとびと の ちゅうい お ひきつけたい いちれん の もくてき 、 アイデア 、 または かつどう | SB ga kanshin o motteiru , mataha hitobito no chūi o hikitsuketai ichiren no mokuteki , aidea , mataha katsudō | |||||
151 | Plan | 方案;计划 | fāng'àn; jìhuà | Жоспар | Jospar | План | Plan | План | Plan | 予定 | 予定 | よてい | yotei | |||||
152 | Le parti a tenté de rassembler ses objectifs dans un projet politique ciblé | 该党试图将其目标整合到一个重点政治项目中 | gāi dǎng shìtú jiāng qí mùbiāo zhěnghé dào yīgè zhòngdiǎn zhèngzhì xiàngmù zhōng | Партия өзінің мақсаттарын топтастырылған саяси жобаға жинауға тырысты | Partïya öziniñ maqsattarın toptastırılğan sayasï jobağa jïnawğa tırıstı | Партія намагалася об'єднати свої цілі у цілеспрямований політичний проект | Partiya namahalasya ob'yednaty svoyi tsili u tsilespryamovanyy politychnyy proekt | Партия попыталась объединить свои цели в сфокусированный политический проект | Partiya popytalas' ob"yedinit' svoi tseli v sfokusirovannyy politicheskiy proyekt | 党はその目的を焦点を絞った政治プロジェクトにまとめようとした | 党 は その 目的 を 焦点 を 絞った 政治 プロジェクト に まとめよう と した | とう わ その もくてき お しょうてん お しぼった せいじ プロジェクト に まとめよう と した | tō wa sono mokuteki o shōten o shibotta seiji purojekuto ni matomeyō to shita | |||||
153 | Le parti a tenté d'intégrer les objectifs fixés dans un plan politique | 这个党试图把目标的目标综合为一个政治方案 | zhège dǎng shìtú bǎ mùbiāo dì mùbiāo zònghé wéi yīgè zhèngzhì fāng'àn | Партия алға қойылған мақсаттарды саяси жоспарға енгізуге тырысты | Partïya alğa qoyılğan maqsattardı sayasï josparğa engizwge tırıstı | Партія намагалася інтегрувати цілі, поставлені в політичний план | Partiya namahalasya intehruvaty tsili, postavleni v politychnyy plan | Партия пыталась интегрировать поставленные цели в политический план | Partiya pytalas' integrirovat' postavlennyye tseli v politicheskiy plan | 党は設定された目標を政治計画に統合しようとした | 党 は 設定 された 目標 を 政治 計画 に 統合 しよう と した | とう わ せってい された もくひょう お せいじ けいかく に とうごう しよう と した | tō wa settei sareta mokuhyō o seiji keikaku ni tōgō shiyō to shita | |||||
154 | Le parti a tenté d'intégrer ses objectifs dans un projet politique clé | 该党试图将其目标整合到一个重点政治项目中 | gāi dǎng shìtú jiāng qí mùbiāo zhěnghé dào yīgè zhòngdiǎn zhèngzhì xiàngmù zhōng | Партия өз мақсаттарын негізгі саяси жобаға біріктіруге тырысты | Partïya öz maqsattarın negizgi sayasï jobağa biriktirwge tırıstı | Партія намагалася інтегрувати свої цілі у ключовий політичний проект | Partiya namahalasya intehruvaty svoyi tsili u klyuchovyy politychnyy proekt | Партия пыталась интегрировать свои цели в ключевой политический проект | Partiya pytalas' integrirovat' svoi tseli v klyuchevoy politicheskiy proyekt | 党はその目標を主要な政治プロジェクトに統合しようとした | 党 は その 目標 を 主要な 政治 プロジェクト に 統合 しよう と した | とう わ その もくひょう お しゅような せいじ プロジェクト に とうごう しよう と した | tō wa sono mokuhyō o shuyōna seiji purojekuto ni tōgō shiyō to shita | |||||
155 | logement | 住房 | zhùfáng | тұрғын үй | turğın üy | житло | zhytlo | Корпус | Korpus | ハウジング | ハウジング | ハウジング | haujingu | |||||
156 | logement | 住房 | zhùfáng | тұрғын үй | turğın üy | житло | zhytlo | Корпус | Korpus | ハウジング | ハウジング | ハウジング | haujingu | |||||
157 | Projet immobilier | 住房项目 | zhùfáng xiàngmù | тұрғын үй жобасы | turğın üy jobası | проект житла | proekt zhytla | жилищный проект | zhilishchnyy proyekt | 住宅プロジェクト | 住宅 プロジェクト | じゅうたく プロジェクト | jūtaku purojekuto | |||||
158 | Projet immobilier | 住房项目 | zhùfáng xiàngmù | Тұрғын үй жобасы | Turğın üy jobası | Житловий проект | Zhytlovyy proekt | Жилищный проект | Zhilishchnyy proyekt | 住宅プロジェクト | 住宅 プロジェクト | じゅうたく プロジェクト | jūtaku purojekuto | |||||
159 | entrer seul dans les projets est dangereux | 独自进入项目很危险 | dúzì jìnrù xiàngmù hěn wéixiǎn | тек жобаларға кіру қауіпті | tek jobalarğa kirw qawipti | самостійно заходити в проекти небезпечно | samostiyno zakhodyty v proekty nebezpechno | вдаваться в одни только проекты опасно | vdavat'sya v odni tol'ko proyekty opasno | 一人でプロジェクトに入るのは危険です | 一 人 で プロジェクト に 入る の は 危険です | いち にん で プロジェクト に はいる の わ きけんです | ichi nin de purojekuto ni hairu no wa kikendesu | |||||
160 | Il est dangereux d'entrer seul dans le logement public | 只身进入公房区是危险的 | zhīshēn jìnrù gōngfáng qū shì wéixiǎn de | Қоғамдық тұрғын үй аумағына жалғыз кіру қауіпті | Qoğamdıq turğın üy awmağına jalğız kirw qawipti | Самостійно входити до громадського житлового приміщення небезпечно | Samostiyno vkhodyty do hromadsʹkoho zhytlovoho prymishchennya nebezpechno | Входить в зону общественного жилья опасно | Vkhodit' v zonu obshchestvennogo zhil'ya opasno | 公営住宅地に一人で入るのは危険 | 公営 住宅地 に 一 人 で 入る の は 危険 | こうえい じゅうたくち に いち にん で はいる の わ きけん | kōei jūtakuchi ni ichi nin de hairu no wa kiken | |||||
161 | plan | 计划 | jìhuà | жоспар | jospar | план | plan | план | plan | 予定 | 予定 | よてい | yotei | |||||
162 | plan | 计划 | jìhuà | жоспар | jospar | план | plan | план | plan | 予定 | 予定 | よてい | yotei | |||||
163 | planifier une activité, un projet, etc. pour une période future | 计划将来某个时间的活动,项目等 | jìhuà jiānglái mǒu gè shíjiān de huódòng, xiàngmù děng | болашақта қандай да бір іс-әрекетті, жобаны және т.б. жоспарлау | bolaşaqta qanday da bir is-äreketti, jobanı jäne t.b. josparlaw | планувати діяльність, проект тощо на деякий час у майбутньому | planuvaty diyalʹnistʹ, proekt toshcho na deyakyy chas u maybutnʹomu | планировать деятельность, проект и т. д. на время в будущем | planirovat' deyatel'nost', proyekt i t. d. na vremya v budushchem | 将来の活動やプロジェクトなどを計画する | 将来 の 活動 や プロジェクト など を 計画 する | しょうらい の かつどう や プロジェクト など お けいかく する | shōrai no katsudō ya purojekuto nado o keikaku suru | |||||
164 | Planifier, planifier, planifier | 规划;计划;拟订方案 | guīhuà; jìhuà; nǐdìng fāng'àn | Жоспар; жоспар; жоспар | Jospar; jospar; jospar | План; план; план | Plan; plan; plan | План; план; план | Plan; plan; plan | 計画、計画、計画 | 計画 、 計画 、 計画 | けいかく 、 けいかく 、 けいかく | keikaku , keikaku , keikaku | |||||
165 | Planifier des activités, des projets, etc. à un certain moment dans le futur | 计划将来某个时间的活动,项目等 | jìhuà jiānglái mǒu gè shíjiān de huódòng, xiàngmù děng | Болашақта белгілі бір уақытта іс-әрекеттерді, жобаларды және т.б. жоспарлаңыз | Bolaşaqta belgili bir waqıtta is-äreketterdi, jobalardı jäne t.b. josparlañız | Плануйте діяльність, проекти тощо на певний час у майбутньому | Planuyte diyalʹnistʹ, proekty toshcho na pevnyy chas u maybutnʹomu | Планирование мероприятий, проектов и т. Д. На определенное время в будущем | Planirovaniye meropriyatiy, proyektov i t. D. Na opredelennoye vremya v budushchem | 将来のある時点での活動やプロジェクトなどを計画する | 将来 の ある 時点 で の 活動 や プロジェクト など を 計画 する | しょうらい の ある じてん で の かつどう や プロジェクト など お けいかく する | shōrai no aru jiten de no katsudō ya purojekuto nado o keikaku suru | |||||
166 | mètre | 计 | jì | метр | metr | метр | metr | метр | metr | メーター | メーター | メーター | mētā | |||||
167 | La prochaine édition du livre est prévue pour la publication du mois de mars. | 该书的下一版计划于三月出版。 | gāi shū de xià yī bǎn jìhuà yú sān yuè chūbǎn. | Кітаптың келесі басылымы наурыз айында жарияланады. | Kitaptıñ kelesi basılımı nawrız ayında jarïyalanadı. | Наступне видання книги заплановано на публікацію на березень. | Nastupne vydannya knyhy zaplanovano na publikatsiyu na berezenʹ. | Следующее издание книги планируется опубликовать в марте. | Sleduyushcheye izdaniye knigi planiruyetsya opublikovat' v marte. | この本の次の版は、3月に公表される予定です。 | この 本 の 次 の 版 は 、 3 月 に 公表 される 予定です 。 | この ほん の つぎ の ばん わ 、 3 つき に こうひょう される よていです 。 | kono hon no tsugi no ban wa , 3 tsuki ni kōhyō sareru yoteidesu . | |||||
168 | La prochaine édition de ce livre devrait sortir en mars | 本书的下一版计划于三月发行 | Běn shū de xià yī bǎn jìhuà yú sān yuè fāxíng | Бұл кітаптың келесі басылымы наурыз айында шығарылады деп жоспарланған | Bul kitaptıñ kelesi basılımı nawrız ayında şığarıladı dep josparlanğan | Наступне видання цієї книги заплановано до виходу у березні | Nastupne vydannya tsiyeyi knyhy zaplanovano do vykhodu u berezni | Следующее издание этой книги планируется выпустить в марте | Sleduyushcheye izdaniye etoy knigi planiruyetsya vypustit' v marte | この本の次の版は3月にリリースされる予定です。 | この 本 の 次 の 版 は 3 月 に リリース される 予定です 。 | この ほん の つぎ の ばん わ 3 つき に リリース される よていです 。 | kono hon no tsugi no ban wa 3 tsuki ni rirīsu sareru yoteidesu . | |||||
169 | le développement de logements prévu se poursuivra l'année prochaine | 预计的住房开发将在明年进行 | yùjì de zhùfáng kāifā jiàng zài míngnián jìnxíng | Болашақта тұрғын үй салуды дамыту жоспарланған | Bolaşaqta turğın üy salwdı damıtw josparlanğan | прогнозована забудова житла продовжиться в наступному році | prohnozovana zabudova zhytla prodovzhytʹsya v nastupnomu rotsi | прогнозируемая застройка будет продолжена в следующем году | prognoziruyemaya zastroyka budet prodolzhena v sleduyushchem godu | 予想される住宅開発は来年に進む | 予想 される 住宅 開発 は 来年 に 進む | よそう される じゅうたく かいはつ わ らいねん に すすむ | yosō sareru jūtaku kaihatsu wa rainen ni susumu | |||||
170 | La construction résidentielle prévue commencera l'année prochaine | 计划中的住宅建设重建明年动工 | jìhuà zhōng de zhùzhái jiànshè chóngjiàn míngnián dònggōng | Жоспарланған тұрғын үй құрылысы келесі жылы басталады | Josparlanğan turğın üy qurılısı kelesi jılı bastaladı | Заплановане житлове будівництво розпочнеться наступного року | Zaplanovane zhytlove budivnytstvo rozpochnetʹsya nastupnoho roku | Планируемое жилищное строительство начнется в следующем году | Planiruyemoye zhilishchnoye stroitel'stvo nachnetsya v sleduyushchem godu | 計画されている住宅建設は来年始まる | 計画 されている 住宅 建設 は 来年 始まる | けいかく されている じゅうたく けんせつ わ らいねん はじまる | keikaku sareteiru jūtaku kensetsu wa rainen hajimaru | |||||
171 | estimation | 估计 | gūjì | бағалау | bağalaw | кошторис | koshtorys | оценить | otsenit' | 見積もり | 見積もり | みつもり | mitsumori | |||||
172 | Estimation | 估计 | gūjì | Бағалау | Bağalaw | Оцініть | Otsinitʹ | Оценить | Otsenit' | 見積もり | 見積もり | みつもり | mitsumori | |||||
173 | pour estimer la taille, le coût ou la quantité de qc à l'avenir en fonction de ce qui se passe actuellement | 根据现在发生的事情估算未来的大小,成本或数量 | gēnjù xiànzài fāshēng de shìqíng gūsuàn wèilái de dàxiǎo, chéngběn huò shùliàng | қазіргі кездегі жағдайға байланысты sth мөлшерін, құнын немесе мөлшерін болашақта қандай болатынын бағалау | qazirgi kezdegi jağdayğa baylanıstı sth mölşerin, qunın nemese mölşerin bolaşaqta qanday bolatının bağalaw | оцінити, яким буде розмір, вартість чи сума sth у майбутньому на основі того, що відбувається зараз | otsinyty, yakym bude rozmir, vartistʹ chy suma sth u maybutnʹomu na osnovi toho, shcho vidbuvayetʹsya zaraz | оценить, каким будет размер, стоимость или количество червей в будущем, исходя из того, что происходит сейчас | otsenit', kakim budet razmer, stoimost' ili kolichestvo chervey v budushchem, iskhodya iz togo, chto proiskhodit seychas | 現在何が起こっているかに基づいて、将来のsthのサイズ、コスト、または量を推定する | 現在 何 が 起こっている か に 基づいて 、 将来 の sth の サイズ 、 コスト 、 または 量 を 推定 する | げんざい なに が おこっている か に もとずいて 、 しょうらい の sth の サイズ 、 コスト 、 または りょう お すいてい する | genzai nani ga okotteiru ka ni motozuite , shōrai no sth no saizu , kosuto , mataha ryō o suitei suru | |||||
174 | Prévoir | 预测;预计;推想 | yùcè; yùjì; tuīxiǎng | Болжау | Boljaw | Прогноз | Prohnoz | Прогноз | Prognoz | 予報 | 予報 | よほう | yohō | |||||
175 | synonyme | 代名词 | dàimíngcí | синоним | sïnonïm | синонім | synonim | синоним | sinonim | シノニム | シノニム | シノニム | shinonimu | |||||
176 | prévoir | 预测 | yùcè | болжау | boljaw | прогноз | prohnoz | прогноз | prognoz | 予報 | 予報 | よほう | yohō | |||||
177 | Un taux de croissance de 4% est prévu pour l'année prochaine | 预计明年增长率为4% | yùjì míngnián zēngzhǎng lǜ wèi 4% | Келесі жылы өсім 4% болады деп болжануда | Kelesi jılı ösim 4% boladı dep boljanwda | Темпи зростання в 4% прогнозуються на наступний рік | Tempy zrostannya v 4% prohnozuyutʹsya na nastupnyy rik | Темпы роста на 4% прогнозируются на следующий год | Tempy rosta na 4% prognoziruyutsya na sleduyushchiy god | 来年は4%の成長率が予測される | 来年 は 4 % の 成長率 が 予測 される | らいねん わ 4 ぱあせんと の せいちょうりつ が よそく される | rainen wa 4 pāsento no seichōritsu ga yosoku sareru | |||||
178 | Le taux de croissance attendu l'an prochain est de 4% | 预计明年的生产率为4% | yùjì míngnián de shēngchǎnlǜ wèi 4% | Келесі жылы күтілетін өсу қарқыны 4% құрайды | Kelesi jılı kütiletin ösw qarqını 4% quraydı | Очікуваний темп зростання в наступному році - 4% | Ochikuvanyy temp zrostannya v nastupnomu rotsi - 4% | Ожидаемый темп роста в следующем году составляет 4% | Ozhidayemyy temp rosta v sleduyushchem godu sostavlyayet 4% | 来年の予想成長率は4% | 来年 の 予想 成長率 は 4 % | らいねん の よそう せいちょうりつ わ 4 ぱあせんと | rainen no yosō seichōritsu wa 4 pāsento | |||||
179 | Le taux de croissance attendu l'an prochain est de 4% | 预计明年平均为4% | yùjì míngnián píngjūn wèi 4% | Келесі жылы күтілетін өсу қарқыны 4% құрайды | Kelesi jılı kütiletin ösw qarqını 4% quraydı | Очікуваний темп зростання в наступному році - 4% | Ochikuvanyy temp zrostannya v nastupnomu rotsi - 4% | Ожидаемый темп роста в следующем году составляет 4% | Ozhidayemyy temp rosta v sleduyushchem godu sostavlyayet 4% | 来年の予想成長率は4% | 来年 の 予想 成長率 は 4 % | らいねん の よそう せいちょうりつ わ 4 ぱあせんと | rainen no yosō seichōritsu wa 4 pāsento | |||||
180 | Le taux de chômage devrait baisser | 失业率预计将下降 | shīyè lǜ yùjì jiāng xiàjiàng | Жұмыссыздық деңгейі төмендейді деп болжануда | Jumıssızdıq deñgeyi tömendeydi dep boljanwda | За прогнозами, рівень безробіття впаде | Za prohnozamy, rivenʹ bezrobittya vpade | Прогнозируется падение уровня безработицы | Prognoziruyetsya padeniye urovnya bezrabotitsy | 失業率は低下すると予測されています | 失業率 は 低下 する と 予測 されています | しつぎょうりつ わ ていか する と よそく されています | shitsugyōritsu wa teika suru to yosoku sareteimasu | |||||
181 | Il est prévu que le taux de chômage diminuera | 据预测失业率将下降 | jù yùcè shīyè lǜ jiāng xiàjiàng | Жұмыссыздық деңгейі төмендейді деген болжам бар | Jumıssızdıq deñgeyi tömendeydi degen boljam bar | Прогнозується, що рівень безробіття впаде | Prohnozuyetʹsya, shcho rivenʹ bezrobittya vpade | Прогнозируется, что уровень безработицы упадет | Prognoziruyetsya, chto uroven' bezrabotitsy upadet | 失業率は低下すると予測されている | 失業率 は 低下 する と 予測 されている | しつぎょうりつ わ ていか する と よそく されている | shitsugyōritsu wa teika suru to yosoku sareteiru | |||||
182 | Le taux de chômage devrait baisser | 失业率预计将下降 | shīyè lǜ yùjì jiāng xiàjiàng | Жұмыссыздық деңгейі төмендейді деп күтілуде | Jumıssızdıq deñgeyi tömendeydi dep kütilwde | Очікується, що рівень безробіття знизиться | Ochikuyetʹsya, shcho rivenʹ bezrobittya znyzytʹsya | Ожидается падение уровня безработицы | Ozhidayetsya padeniye urovnya bezrabotitsy | 失業率は低下すると予想される | 失業率 は 低下 する と 予想 される | しつぎょうりつ わ ていか する と よそう される | shitsugyōritsu wa teika suru to yosō sareru | |||||
183 | non | 无 | wú | жоқ | joq | ні | ni | нет | net | 番号 | 番号 | ばんごう | bangō | |||||
184 | Ce modèle est généralement utilisé dans le passif | 此模式通常用于被动模式 | cǐ móshì tōngcháng yòng yú bèidòng móshì | Бұл үлгі әдетте пассивте қолданылады | Bul ülgi ädette passïvte qoldanıladı | Ця закономірність зазвичай використовується в пасиві | Tsya zakonomirnistʹ zazvychay vykorystovuyetʹsya v pasyvi | Этот шаблон обычно используется в пассиве | Etot shablon obychno ispol'zuyetsya v passive | このパターンは通常、パッシブで使用されます | この パターン は 通常 、 パッシブ で 使用 されます | この パターン わ つうじょう 、 ぱっしぶ で しよう されます | kono patān wa tsūjō , passhibu de shiyō saremasu | |||||
185 | Ce modèle de phrase est généralement utilisé pour | 此句型通常用于彘语态 | cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú zhì yǔ tài | Бұл сөйлем үлгісі әдетте қолданылады | Bul söylem ülgisi ädette qoldanıladı | Цей шаблон пропозиції зазвичай використовується для | Tsey shablon propozytsiyi zazvychay vykorystovuyetʹsya dlya | Этот шаблон предложения обычно используется для | Etot shablon predlozheniya obychno ispol'zuyetsya dlya | この文パターンは通常、 | この 文 パターン は 通常 、 | この ぶん パターン わ つうじょう 、 | kono bun patān wa tsūjō , | |||||
186 | Ce mode est généralement utilisé en mode passif | 此模式通常为被动模式 | cǐ móshì tōngcháng wèi bèidòng móshì | Бұл режим әдетте пассивті режимде қолданылады | Bul rejïm ädette passïvti rejïmde qoldanıladı | Цей режим зазвичай використовується в пасивному режимі | Tsey rezhym zazvychay vykorystovuyetʹsya v pasyvnomu rezhymi | Этот режим обычно используется в пассивном режиме | Etot rezhim obychno ispol'zuyetsya v passivnom rezhime | このモードは通常、パッシブモードで使用されます | この モード は 通常 、 パッシブモード で 使用 されます 局 | この モード わ つうじょう 、 ぱっしぶもうど で しよう されます きょく | kono mōdo wa tsūjō , passhibumōdo de shiyō saremasu kyoku | |||||
187 | bureau | 局 | jú | Бюро | Byuro | Бюро | Byuro | Бюро | Byuro | 局 | 光 / 画像 | ひかり / がぞう | hikari / gazō | |||||
188 | lumière / image | 光线/影像 | guāngxiàn/yǐngxiàng | жарық / сурет | jarıq / swret | світло / зображення | svitlo / zobrazhennya | свет / изображение | svet / izobrazheniye | 光/画像 | 光 | ひかり | hikari | |||||
189 | Lumière | 光;影像 | guāng; yǐngxiàng | Жарық | Jarıq | Світло | Svitlo | Светлый | Svetlyy | 光 | 〜 sth ( on / onto sth ) は 、 光 や 画像 など を 平面 または スクリーン に 落とします 。 | 〜 sth ( おん / おんと sth ) わ 、 ひかり や がぞう など お へいめん または スクリーン に おとします 。 | 〜 sth ( on / onto sth ) wa , hikari ya gazō nado o heimen mataha sukurīn ni otoshimasu . | |||||
190 | ~ sth (on / on sth) pour faire tomber la lumière, une image, etc. sur une surface plane ou un écran | …(在某物上/某物上)使光线,图像等落在平坦的表面或屏幕上 | …(zài mǒu wù shàng/mǒu wù shàng) shǐ guāngxiàn, túxiàng děng luò zài píngtǎn de biǎomiàn huò píngmù shàng | ~ sth (on / upon sth) жарық, кескін, т.б. жасау үшін тегіс бетке немесе экранға түседі | ~ sth (on / upon sth) jarıq, keskin, t.b. jasaw üşin tegis betke nemese ékranğa tüsedi | ~ sth (на / на sth), щоб світло, зображення тощо потрапляли на плоску поверхню або екран | ~ sth (na / na sth), shchob svitlo, zobrazhennya toshcho potraplyaly na plosku poverkhnyu abo ekran | (вкл. / вкл.), чтобы свет, изображение и т. д. упали на плоскую поверхность или экран | (vkl. / vkl.), chtoby svet, izobrazheniye i t. d. upali na ploskuyu poverkhnost' ili ekran | 〜sth(on / onto sth)は、光や画像などを平面またはスクリーンに落とします。 | 投影 を 表示 | とうえい お ひょうじ | tōei o hyōji | |||||
191 | Afficher la projection | 放映;投射;投影 | fàngyìng; tóushè; tóuyǐng | Проекциясын көрсету | Proekcïyasın körsetw | Показати проекцію | Pokazaty proektsiyu | Показать проекцию | Pokazat' proyektsiyu | 投影を表示 | 画像 は 目 の 網膜 に 投影 されます | がぞう わ め の もうまく に とうえい されます | gazō wa me no mōmaku ni tōei saremasu | |||||
192 | les images sont projetées sur la rétine de l'œil | 图像投影到眼睛的视网膜上 | túxiàng tóuyǐng dào yǎnjīng de shìwǎngmó shàng | суреттер көздің тор қабығында орналасқан | swretter közdiñ tor qabığında ornalasqan | зображення проектуються на сітківку ока | zobrazhennya proektuyutʹsya na sitkivku oka | изображения проецируются на сетчатку глаза | izobrazheniya proyetsiruyutsya na setchatku glaza | 画像は目の網膜に投影されます | 画像 は 目 の 網膜 に 投影 されます | がぞう わ め の もうまく に とうえい されます | gazō wa me no mōmaku ni tōei saremasu | |||||
193 | L'image est projetée sur la rétine de l'œil | 影像被投射到眼睛的视网膜上 | yǐngxiàng bèi tóushè dào yǎnjīng de shìwǎngmó shàng | Кескін көздің тор қабығында орналасқан | Keskin közdiñ tor qabığında ornalasqan | Зображення проектується на сітківку ока | Zobrazhennya proektuyetʹsya na sitkivku oka | Изображение проецируется на сетчатку глаза | Izobrazheniye proyetsiruyetsya na setchatku glaza | 画像は目の網膜に投影されます | 突き出す | つきだす | tsukidasu | |||||
194 | sortir | 伸出 | shēn chū | жабысып қалу | jabısıp qalw | виокремлюватися | vyokremlyuvatysya | торчать | torchat' | 突き出す | ハイライト | ハイライト | hairaito | |||||
195 | Surligner | 突出 | túchū | Бөлектеу | Bölektew | Виділіть | Vydilitʹ | основной момент | osnovnoy moment | ハイライト | 縁 や 表面 を 超えて 突き出る | えん や ひょうめん お こえて つきでる | en ya hyōmen o koete tsukideru | |||||
196 | dépasser au-delà d'un bord ou d'une surface | 伸出边缘或表面之外 | shēn chū biānyuán huò biǎomiàn zhī wài | шетінен немесе бетінен тыс | şetinen nemese betinen tıs | стирчати за край або поверхню | styrchaty za kray abo poverkhnyu | торчать за край или поверхность | torchat' za kray ili poverkhnost' | 縁や表面を超えて突き出る | 目立つ | めだつ | medatsu | |||||
197 | Ressortir | 突出;外伸;直径 | túchū; wài shēn; zhíjìng | Ерекшелену | Erekşelenw | Виділитися | Vydilytysya | Выделяться | Vydelyat'sya | 目立つ | シノニム | シノニム | shinonimu | |||||
198 | synonyme | 代名词 | dàimíngcí | синоним | sïnonïm | синонім | synonim | синоним | sinonim | シノニム | はみ出る | はみでる | hamideru | |||||
199 | dépasser | 突出 | túchū | шығыңқы | şığıñqı | виступати | vystupaty | высовываться | vysovyvat'sya | はみ出る | 通り に 突き出た バルコニー の ある 建物 | とうり に つきでた バルコニー の ある たてもの | tōri ni tsukideta barukonī no aru tatemono | |||||
200 | un bâtiment avec des balcons en saillie sur la rue | 一栋带有阳台的建筑物 | yī dòng dài yǒu yángtái de jiànzhú wù | көше бойында балкондары бар ғимарат | köşe boyında balkondarı bar ğïmarat | будівля з балконами, що виступають над вулицею | budivlya z balkonamy, shcho vystupayutʹ nad vulytseyu | здание с балконами, выступающими над улицей | zdaniye s balkonami, vystupayushchimi nad ulitsey | 通りに突き出たバルコニーのある建物 | 通り の 建物 に 伸びる バルコニー | とうり の たてもの に のびる バルコニー | tōri no tatemono ni nobiru barukonī | |||||
201 | Le balcon s'étendait vers le bâtiment de la rue | 阳台长方形到街上的楼房 | yángtái chángfāngxíng dào jiē shàng de lóufáng | Балкон көшедегі ғимаратқа созылды | Balkon köşedegi ğïmaratqa sozıldı | Балкон тягнувся до будівлі на вул | Balkon tyahnuvsya do budivli na vul | Балкон вытянулся к зданию на улице | Balkon vytyanulsya k zdaniyu na ulitse | 通りの建物に伸びるバルコニー | 自己 紹介 して下さい | じこ しょうかい してください | jiko shōkai shitekudasai | |||||
202 | présentez-vous | 展示你自己 | zhǎnshì nǐ zìjǐ | өзіңді таныстыр | öziñdi tanıstır | представити себе | predstavyty sebe | представься | predstav'sya | 自己紹介して下さい | 実行 した | じっこう した | jikkō shita | |||||
203 | qui a joué | 表现 | biǎoxiàn | орындады | orındadı | який виконував | yakyy vykonuvav | который выполнил | kotoryy vypolnil | 実行した | 〜 ( あなた 自身 ) | 〜 ( あなた じしん ) | 〜 ( anata jishin ) | |||||
204 | ~ (Vous-même) | 〜(你自己) | 〜(nǐ zìjǐ) | ~ (Өзіңіз) | ~ (Öziñiz) | ~ (Себе) | ~ (Sebe) | ~ (Себя) | ~ (Sebya) | 〜(あなた自身) | 〜(あなた自身) | 〜(あなた自身) | 〜(あなた自身) | |||||
205 | de présenter sb / sth / vous-même à d'autres personnes d'une manière particulière, en particulier celle qui donne une bonne impression | 以一种特定的方式向他人展示某人/某人/自己 | yǐ yī zhǒng tèdìng de fāngshì xiàng tārén zhǎnshì mǒu rén/mǒu rén/zìjǐ | sb / sth / өзіңізді басқа адамдарға, әсіресе жақсы әсер қалдыратын адамдарға ұсыну | sb / sth / öziñizdi basqa adamdarğa, äsirese jaqsı äser qaldıratın adamdarğa usınw | представляти sb / sth / себе іншим людям особливим чином, особливо тим, що справляє гарне враження | predstavlyaty sb / sth / sebe inshym lyudyam osoblyvym chynom, osoblyvo tym, shcho spravlyaye harne vrazhennya | преподнести sb / sth / себя другим людям особым образом, особенно тем, который производит хорошее впечатление | prepodnesti sb / sth / sebya drugim lyudyam osobym obrazom, osobenno tem, kotoryy proizvodit khorosheye vpechatleniye | sb / sth /自分自身を特定の方法で他の人に、特に印象が良いものに提示する | sb / sth / 自分 自身 を 特定 の 方法 で 他 の 人 に 、 特に 印象 が 良い もの に 提示 する | sb / sth / じぶん じしん お とくてい の ほうほう で た の ひと に 、 とくに いんしょう が よい もの に ていじ する | sb / sth / jibun jishin o tokutei no hōhō de ta no hito ni , tokuni inshō ga yoi mono ni teiji suru | |||||
206 | Montrer; montrer; établir (bonne impression) | 显示;显示;建立(良好印象) | xiǎnshì; xiǎnshì; jiànlì (liánghǎo yìnxiàng) | Көрсету; көрсету; орнату (жақсы әсер) | Körsetw; körsetw; ornatw (jaqsı äser) | Показати; показати; встановити (гарне враження) | Pokazaty; pokazaty; vstanovyty (harne vrazhennya) | Показать; показать; установить (хорошее впечатление) | Pokazat'; pokazat'; ustanovit' (khorosheye vpechatleniye) | 見せて見せて確立(良い印象) | 見せて 見せて 確立 ( 良い 印象 ) | みせて みせて かくりつ ( よい いんしょう ) | misete misete kakuritsu ( yoi inshō ) | |||||
207 | Montrer; montrer; établir (bonne impression) | 展现表现;巩固(好印象) | zhǎnxiàn biǎoxiàn; gǒnggù (hǎo yìnxiàng) | Көрсету; көрсету; орнату (жақсы әсер) | Körsetw; körsetw; ornatw (jaqsı äser) | Показати; показати; встановити (гарне враження) | Pokazaty; pokazaty; vstanovyty (harne vrazhennya) | Показать; показать; установить (хорошее впечатление) | Pokazat'; pokazat'; ustanovit' (khorosheye vpechatleniye) | 見せて見せて確立(良い印象) | 見せて 見せて 確立 ( 良い 印象 ) | みせて みせて かくりつ ( よい いんしょう ) | misete misete kakuritsu ( yoi inshō ) | |||||
208 | Montrez quelqu'un / quelque chose / vous-même aux autres d'une manière spéciale | 以一种特殊的方式向他人展示某人/某事/自己 | yǐ yī zhǒng tèshū de fāngshì xiàng tārén zhǎnshì mǒu rén/mǒu shì/zìjǐ | Біреуді / бір нәрсені / өзін басқаларға ерекше түрде көрсетіңіз | Birewdi / bir närseni / özin basqalarğa erekşe türde körsetiñiz | Покажіть когось / щось / себе іншим особливим чином | Pokazhitʹ kohosʹ / shchosʹ / sebe inshym osoblyvym chynom | Покажите кого-то / что-то / себя другим людям особым образом | Pokazhite kogo-to / chto-to / sebya drugim lyudyam osobym obrazom | 誰か/何か/自分を特別な方法で他の人に見せる | 誰 か / 何 か / 自分 を 特別な 方法 で 他 の 人 に 見せる | だれ か / なに か / じぶん お とくべつな ほうほう で た の ひと に みせる | dare ka / nani ka / jibun o tokubetsuna hōhō de ta no hito ni miseru | |||||
209 | Droiture | 义 | yì | Әділдік | Ädildik | Праведність | Pravednistʹ | справедливость | spravedlivost' | 正義 | 正義 | まさよし | masayoshi | |||||
210 | ils ont demandé conseil pour projeter une image plus positive de leur entreprise | 他们寻求有关如何塑造公司正面形象的建议 | tāmen xúnqiú yǒuguān rúhé sùzào gōngsī zhèngmiàn xíngxiàng de jiànyì | олар өз компанияларының жағымды имиджін қалай құру туралы кеңес сұрады | olar öz kompanïyalarınıñ jağımdı ïmïdjin qalay qurw twralı keñes suradı | вони шукали поради щодо того, як спроектувати більш позитивний імідж своєї компанії | vony shukaly porady shchodo toho, yak sproektuvaty bilʹsh pozytyvnyy imidzh svoyeyi kompaniyi | они обратились за советом о том, как спроектировать более позитивный имидж своей компании | oni obratilis' za sovetom o tom, kak sproyektirovat' boleye pozitivnyy imidzh svoyey kompanii | 彼らは自分の会社のより良いイメージを投影する方法についてアドバイスを求めました | 彼ら は 自分 の 会社 の より 良い イメージ を 投影 する 方法 について アドバイス を 求めました | かれら わ じぶん の かいしゃ の より よい イメージ お とうえい する ほうほう について アドバイス お もとめました | karera wa jibun no kaisha no yori yoi imēji o tōei suru hōhō nitsuite adobaisu o motomemashita | |||||
211 | Ils ont des opinions sur la façon de renforcer le symbole public | 他们就如何加强树立公_的良好形象征缶意见 | tāmen jiù rúhé jiāqiáng shùlì gōng_de liánghǎo xíngxiàngzhēng fǒu yìjiàn | Қоғамдық рәмізді қалай күшейту керектігі туралы пікірлер бар | Qoğamdıq rämizdi qalay küşeytw kerektigi twralı pikirler bar | У них є думки про те, як зміцнити державний символ | U nykh ye dumky pro te, yak zmitsnyty derzhavnyy symvol | У них есть мнения о том, как укрепить общественный символ | U nikh yest' mneniya o tom, kak ukrepit' obshchestvennyy simvol | 彼らは公共のシンボルを強化する方法についての意見を持っています | 彼ら は 公共 の シンボル を 強化 する 方法 について の 意見 を 持っています | かれら わ こうきょう の シンボル お きょうか する ほうほう について の いけん お もっています | karera wa kōkyō no shinboru o kyōka suru hōhō nitsuite no iken o motteimasu | |||||
212 | Elle projette un air de confiance en soi calme | 她表现出一种平静的自信心 | tā biǎoxiàn chū yī zhǒng píngjìng de zìxìn xīn | Ол өзіне деген сенімділіктің ауасын қалыптастырады | Ol özine degen senimdiliktiñ awasın qalıptastıradı | Вона проектує атмосферу спокійної впевненості в собі | Vona proektuye atmosferu spokiynoyi vpevnenosti v sobi | Она создает атмосферу спокойной уверенности в себе | Ona sozdayet atmosferu spokoynoy uverennosti v sebe | 彼女は穏やかな自信の空気を投影します | 彼女 は 穏やかな 自信 の 空気 を 投影 します | かのじょ わ おだやかな じしん の くうき お とうえい します | kanojo wa odayakana jishin no kūki o tōei shimasu | |||||
213 | Elle a montré un look calme et détendu | 她表现出镇定自若的神态 | tā biǎoxiàn chū zhèndìng zìruò de shéntài | Ол тыныш және жайлы көріністі көрсетті | Ol tınış jäne jaylı körinisti körsetti | Вона показала спокійний і розслаблений погляд | Vona pokazala spokiynyy i rozslablenyy pohlyad | Она показала спокойный и расслабленный взгляд | Ona pokazala spokoynyy i rasslablennyy vzglyad | 彼女は穏やかでリラックスした表情を見せた | 彼女 は 穏やかで リラックス した 表情 を 見せた | かのじょ わ おだやかで リラックス した ひょうじょう お みせた | kanojo wa odayakade rirakkusu shita hyōjō o miseta | |||||
214 | Elle a montré une confiance en soi calme | 她表现出一种平静的自信心 | tā biǎoxiàn chū yī zhǒng píngjìng de zìxìn xīn | Ол өзіне деген тыныштықты көрсетті | Ol özine degen tınıştıqtı körsetti | Вона проявила спокійну впевненість у собі | Vona proyavyla spokiynu vpevnenistʹ u sobi | Она показала спокойную уверенность в себе | Ona pokazala spokoynuyu uverennost' v sebe | 彼女は穏やかな自信を示した | 彼女 は 穏やかな 自信 を 示した | かのじょ わ おだやかな じしん お しめした | kanojo wa odayakana jishin o shimeshita | |||||
215 | manche | 袖 | xiù | жең | jeñ | рукав | rukav | рукав | rukav | スリーブ | スリーブ | スリーブ | surību | |||||
216 | Dieu | 神 | shén | Құдай | Quday | Боже | Bozhe | Бог | Bog | 神 | 神 | かみ | kami | |||||
217 | Il se projetait comme un homme à écouter | 他认为自己是一个值得倾听的人 | tā rènwéi zìjǐ shì yīgè zhídé qīngtīng de rén | Ол өзін тыңдауға тұрарлық адам ретінде көрсетті | Ol özin tıñdawğa turarlıq adam retinde körsetti | Він проектував себе як людину, яку варто слухати | Vin proektuvav sebe yak lyudynu, yaku varto slukhaty | Он представлял себя человеком, которого стоит слушать | On predstavlyal sebya chelovekom, kotorogo stoit slushat' | 彼は聞く価値のある男として自分自身を投影しました | 彼 は 聞く 価値 の ある 男 として 自分 自身 を 投影 しました | かれ わ きく かち の ある おとこ として じぶん じしん お とうえい しました | kare wa kiku kachi no aru otoko toshite jibun jishin o tōei shimashita | |||||
218 | Il fait semblant d'être très perspicace | 他装成很有见地的样子 | tā zhuāng chéng hěn yǒu jiàndì de yàngzi | Ол өте ұқыпты көрінеді | Ol öte uqıptı körinedi | Він прикидається дуже проникливим | Vin prykydayetʹsya duzhe pronyklyvym | Он притворяется очень проницательным | On pritvoryayetsya ochen' pronitsatel'nym | 彼は非常に洞察力があるふりをします | 彼 は 非常 に 洞察力 が ある ふり を します | かれ わ ひじょう に どうさつりょく が ある ふり お します | kare wa hijō ni dōsatsuryoku ga aru furi o shimasu | |||||
219 | Il pense qu'il est une personne qui mérite d'être écoutée | 他认为自己是一个值得倾听的人 | tā rènwéi zìjǐ shì yīgè zhídé qīngtīng de rén | Ол өзін тыңдауға тұрарлық адам деп санайды | Ol özin tıñdawğa turarlıq adam dep sanaydı | Він вважає, що це людина, яку варто слухати | Vin vvazhaye, shcho tse lyudyna, yaku varto slukhaty | Он думает, что это человек, которого стоит слушать | On dumayet, chto eto chelovek, kotorogo stoit slushat' | 彼は聞く価値がある人だと思っている | 彼 は 聞く 価値 が ある 人だ と 思っている | かれ わ きく かち が ある ひとだ と おもっている | kare wa kiku kachi ga aru hitoda to omotteiru | |||||
220 | envoyer / jeter ou loin | 发送/抛出或离开 | fāsòng/pāo chū huò líkāi | лақтыру / лақтыру | laqtırw / laqtırw | надіслати / викинути або забрати | nadislaty / vykynuty abo zabraty | отправить / выбросить или убрать | otpravit' / vybrosit' ili ubrat' | / throw upまたはawayを送る | / throw up または away を 送る | / thろw うp または あわy お おくる | / throw up mataha away o okuru | |||||
221 | Envoyer | 发出;抛射 | fāchū; pāoshè | Жіберу | Jiberw | Відправляти | Vidpravlyaty | Отправлять | Otpravlyat' | 送った | 送った | おくった | okutta | |||||
222 | pour envoyer ou jeter qq ou loin de vous | 使自己远离或离开 | shǐ zìjǐ yuǎnlí huò líkāi | жіберу немесе лақтыру немесе өзіңізден алыстату | jiberw nemese laqtırw nemese öziñizden alıstatw | надіслати чи кинути що-небудь вгору чи подалі від себе | nadislaty chy kynuty shcho-nebudʹ vhoru chy podali vid sebe | отправлять или бросать что-либо или от себя | otpravlyat' ili brosat' chto-libo ili ot sebya | sthを自分から離したり、離したりする | sth を 自分 から 離し たり 、 離し たり する | sth お じぶん から はなし たり 、 はなし たり する | sth o jibun kara hanashi tari , hanashi tari suru | |||||
223 | Lancement | 投掷;抛射;发送 | tóuzhí; pāoshè; fāsòng | Лақтыру | Laqtırw | Кидання | Kydannya | бросание | brosaniye | 投げ | 投げ | なげ | nage | |||||
224 | Les acteurs doivent apprendre à projeter leur voix | 演员必须学会表达自己的声音 | yǎnyuán bìxū xuéhuì biǎodá zìjǐ de shēngyīn | Актерлер өз дауыстарын жобалауды үйренуі керек | Akterler öz dawıstarın jobalawdı üyrenwi kerek | Актори повинні навчитися проектувати свій голос | Aktory povynni navchytysya proektuvaty sviy holos | Актеры должны научиться проецировать свои голоса | Aktery dolzhny nauchit'sya proyetsirovat' svoi golosa | 俳優は自分の声を投影することを学ぶ必要があります | 俳優 は 自分 の 声 を 投影 する こと を 学ぶ 必要 が あります | はいゆう わ じぶん の こえ お とうえい する こと お まなぶ ひつよう が あります | haiyū wa jibun no koe o tōei suru koto o manabu hitsuyō ga arimasu | |||||
225 | Les acteurs doivent apprendre à se laisser aller | 演员必须学会放开声音 | yǎnyuán bìxū xuéhuì fàng kāi shēngyīn | Актерлер кетуге үйренуі керек | Akterler ketwge üyrenwi kerek | Актори повинні навчитися відпускати | Aktory povynni navchytysya vidpuskaty | Актеры должны научиться отпускать | Aktery dolzhny nauchit'sya otpuskat' | 俳優は手放すことを学ぶ必要があります | 俳優 は 手放す こと を 学ぶ 必要 が あります | はいゆう わ てばなす こと お まなぶ ひつよう が あります | haiyū wa tebanasu koto o manabu hitsuyō ga arimasu | |||||
226 | (figuratif) | (象征性的) | (xiàng zhēng xìng de) | (бейнелі) | (beyneli) | (образний) | (obraznyy) | (Образное) | (Obraznoye) | (比喩) | ( 比喩 ) | ( ひゆ ) | ( hiyu ) | |||||
227 | les hommes puissants qui le projetteraient à la Maison Blanche | 有权将他射入白宫的有权势的人 | yǒu quán jiāng tā shè rù báigōng de yǒu quánshì de rén | оны Ақ үйге апаратын мықты адамдар | onı Aq üyge aparatın mıqtı adamdar | могутні люди, які запросили б його у Білий дім | mohutni lyudy, yaki zaprosyly b yoho u Bilyy dim | влиятельные люди, которые будут проецировать его в Белый дом | vliyatel'nyye lyudi, kotoryye budut proyetsirovat' yego v Belyy dom | ホワイトハウスに彼を投影する強力な男性 | ホワイトハウス に 彼 を 投影 する 強力な 男性 | ホワイトハウス に かれ お とうえい する きょうりょくな だんせい | howaitohausu ni kare o tōei suru kyōryokuna dansei | |||||
228 | Une personne puissante qui peut le faire entrer à la Maison Blanche | 能使他平步进入白宫的有力人士 | néng shǐ tā píng bù jìnrù báigōng de yǒulì rénshì | Оны Ақ үйге кіргізе алатын күшті адам | Onı Aq üyge kirgize alatın küşti adam | Потужна людина, яка може змусити його увійти до Білого дому | Potuzhna lyudyna, yaka mozhe zmusyty yoho uviyty do Biloho domu | Сильный человек, который может заставить его войти в Белый дом | Sil'nyy chelovek, kotoryy mozhet zastavit' yego voyti v Belyy dom | 彼をホワイトハウスに入れることができる強力な人 | 彼 を ホワイトハウス に 入れる こと が できる 強力な 人 | かれ お ホワイトハウス に いれる こと が できる きょうりょくな ひと | kare o howaitohausu ni ireru koto ga dekiru kyōryokuna hito | |||||
229 | Personne puissante | 有权将他射入白宫的有权势的人 | yǒu quán jiāng tā shè rù báigōng de yǒu quánshì de rén | Оны Ақ үйге атуға құқығы бар күшті адам | Onı Aq üyge atwğa quqığı bar küşti adam | Потужна людина, яка має право застрелити його до Білого дому | Potuzhna lyudyna, yaka maye pravo zastrelyty yoho do Biloho domu | Мощный человек, который имеет право застрелить его в Белый дом | Moshchnyy chelovek, kotoryy imeyet pravo zastrelit' yego v Belyy dom | 彼をホワイトハウスに撃ち込む権利を持つ強力な人物 | 彼 を ホワイトハウス に 撃ち込む 権利 を 持つ 強力な 人物 | かれ お ホワイトハウス に うちこむ けんり お もつ きょうりょくな じんぶつ | kare o howaitohausu ni uchikomu kenri o motsu kyōryokuna jinbutsu | |||||
230 | Siam | 腓 | féi | Сиам | Sïam | Сіам | Siam | Siam | Siam | サイアム | サイアム | さいあむ | saiamu | |||||
231 | moitié | 半 | bàn | жартысы | jartısı | половина | polovyna | половина | polovina | ハーフ | ハーフ | ハーフ | hāfu | |||||
232 | niveau | 平 | píng | деңгей | deñgey | рівень | rivenʹ | уровень | uroven' | レベル | レベル | レベル | reberu | |||||
233 | projeter sth sur sb | 把某物放到某人身上 | bǎ mǒu wù fàng dào mǒu rén shēnshang | жоба sth sb дейін | joba sth sb deyin | проект sth на sb | proekt sth na sb | проецировать на кого-л. | proyetsirovat' na kogo-l. | sthをsbに投影する | sth を sb に 投影 する | sth お sb に とうえい する | sth o sb ni tōei suru | |||||
234 | psychologie | 心理学 | xīnlǐ xué | психология | psïxologïya | психологія | psykholohiya | психология | psikhologiya | 心理学 | 心理学 | しんりがく | shinrigaku | |||||
235 | d'imaginer que d'autres personnes ont les mêmes sentiments, problèmes, etc. que vous, surtout quand ce n'est pas vrai | 想象别人与您有相同的感受,问题等,尤其是当这不是事实时 | xiǎngxiàng biérén yǔ nín yǒu xiāngtóng de gǎnshòu, wèntí děng, yóuqí shì dāng zhè bùshì shìshí shí | басқа адамдардың сіз сияқты сезімдері, проблемалары және т.б. бар екенін елестету, әсіресе бұл дұрыс емес кезде | basqa adamdardıñ siz sïyaqtı sezimderi, problemaları jäne t.b. bar ekenin elestetw, äsirese bul durıs emes kezde | уявити, що інші люди мають такі самі почуття, проблеми тощо, як і ви, особливо коли це неправда | uyavyty, shcho inshi lyudy mayutʹ taki sami pochuttya, problemy toshcho, yak i vy, osoblyvo koly tse nepravda | представить, что другие люди испытывают те же чувства, проблемы и т. д., что и вы, особенно если это не так | predstavit', chto drugiye lyudi ispytyvayut te zhe chuvstva, problemy i t. d., chto i vy, osobenno yesli eto ne tak | 他の人があなたと同じ感情、問題などを持っていると想像すること、特にこれが真実ではない場合 | 他 の 人 が あなた と 同じ 感情 、 問題 など を 持っている と 想像 する こと 、 特に これ が 真実 で は ない 場合 | た の ひと が あなた と おなじ かんじょう 、 もんだい など お もっている と そうぞう する こと 、 とくに これ が しんじつ で わ ない ばあい | ta no hito ga anata to onaji kanjō , mondai nado o motteiru to sōzō suru koto , tokuni kore ga shinjitsu de wa nai bāi | |||||
236 | Projection (inconsciente) (propres sentiments ou problèmes, etc.) sur les autres | (不自觉地)把(自己的感觉或问题等)投射到别人身上 | (bù zìjué de) bǎ (zìjǐ de gǎnjué huò wèntí děng) tóushè dào biérén shēnshang | (Саналы түрде) басқаларға жобалау (өз сезімдері немесе проблемалары және т.б.) | (Sanalı türde) basqalarğa jobalaw (öz sezimderi nemese problemaları jäne t.b.) | (Несвідомо) проектування (власні почуття чи проблеми тощо) на інших | (Nesvidomo) proektuvannya (vlasni pochuttya chy problemy toshcho) na inshykh | (Неосознанно) проецирование (собственные чувства или проблемы и т. Д.) На других | (Neosoznanno) proyetsirovaniye (sobstvennyye chuvstva ili problemy i t. D.) Na drugikh | (無意識のうちに)他人に投影する(自分の感情や問題など) | ( 無意識 の うち に ) 他人 に 投影 する ( 自分 の 感情 や 問題 など ) | ( むいしき の うち に ) たにん に とうえい する ( じぶん の かんじょう や もんだい など ) | ( muishiki no uchi ni ) tanin ni tōei suru ( jibun no kanjō ya mondai nado ) | |||||
237 | projectile | 弹丸 | dànwán | снаряд | snaryad | снаряд | snaryad | метательный | metatel'nyy | 弾丸 | 弾丸 | だんがん | dangan | |||||
238 | formel ou technique | 正式的或技术的 | zhèngshì de huò jìshù de | ресми немесе техникалық | resmï nemese texnïkalıq | формальний або технічний | formalʹnyy abo tekhnichnyy | формальный или технический | formal'nyy ili tekhnicheskiy | 正式または技術的 | 正式 または 技術 的 | せいしき または ぎじゅつ てき | seishiki mataha gijutsu teki | |||||
239 | le terme | 术语 | shùyǔ | термин | termïn | термін | termin | семестр | semestr | 用語 | 用語 | ようご | yōgo | |||||
240 | un objet, comme une balle, qui est tiré d'un pistolet ou d'une autre arme | 用枪或其他武器发射的物体,如子弹 | yòng qiāng huò qítā wǔqì fāshè de wùtǐ, rú zǐdàn | мылтықтан немесе басқа қарудан оқ атылатын зат сияқты | mıltıqtan nemese basqa qarwdan oq atılatın zat sïyaqtı | предмет, наприклад куля, який вистрілюється з пістолета чи іншої зброї | predmet, napryklad kulya, yakyy vystrilyuyetʹsya z pistoleta chy inshoyi zbroyi | объект, такой как пуля, который стреляет из оружия или другого оружия | ob"yekt, takoy kak pulya, kotoryy strelyayet iz oruzhiya ili drugogo oruzhiya | 銃やその他の武器から発射される弾丸などのオブジェクト | 銃 や その他 の 武器 から 発射 される 弾丸 など の オブジェクト | じゅう や そのた の ぶき から はっしゃ される だんがん など の オブジェクト | jū ya sonota no buki kara hassha sareru dangan nado no obujekuto | |||||
241 | Projectile (lancé par une arme); balles; obus | (武器发射的)投射物;枪弹;炮弹 | (wǔqì fāshè de) tóushè wù; qiāngdàn; pàodàn | Снарядтар (қарумен атылған); оқ; снарядтар | Snaryadtar (qarwmen atılğan); oq; snaryadtar | Снаряд (запущений зброєю); кулі; снаряди | Snaryad (zapushchenyy zbroyeyu); kuli; snaryady | Снаряд (запускается из оружия), пули, снаряды | Snaryad (zapuskayetsya iz oruzhiya), puli, snaryady | 発射体(武器によって発射される);弾丸;砲弾 | 発射体 ( 武器 によって 発射 される ); 弾丸 ;砲弾 | はっしゃたい ( ぶき によって はっしゃ される ); だんがん ほうだん | hasshatai ( buki niyotte hassha sareru ); dangan hōdan | |||||
242 | tout objet lancé comme arme | 作为武器扔出的任何物体 | zuòwéi wǔqì rēng chū de rènhé wùtǐ | қару ретінде лақтырылатын кез-келген зат | qarw retinde laqtırılatın kez-kelgen zat | будь-який предмет, який кидається як зброя | budʹ-yakyy predmet, yakyy kydayetʹsya yak zbroya | любой предмет, брошенный в качестве оружия | lyuboy predmet, broshennyy v kachestve oruzhiya | 武器として投げられるオブジェクト | 武器 として 投げられる オブジェクト | ぶき として なげられる オブジェクト | buki toshite nagerareru obujekuto | |||||
243 | Projectile (comme arme); missile | (作为武器的)发射物;导弹 | (zuòwéi wǔqì de) fāshè wù; dǎodàn | Зымыран (қару ретінде); зымыран | Zımıran (qarw retinde); zımıran | Снаряд (як зброя); ракета | Snaryad (yak zbroya); raketa | Снаряд (как оружие); ракета | Snaryad (kak oruzhiye); raketa | 発射体(武器として);ミサイル | 発射体 ( 武器 として ); ミサイル | はっしゃたい ( ぶき として ); ミサイル | hasshatai ( buki toshite ); misairu | |||||
244 | projection | 投影 | tóuyǐng | болжам | boljam | проекція | proektsiya | проекция | proyektsiya | 投影 | 投影 | とうえい | tōei | |||||
245 | estimation | 估计 | gūjì | бағалау | bağalaw | кошторис | koshtorys | оценить | otsenit' | 見積もり | 見積もり | みつもり | mitsumori | |||||
246 | une estimation ou un énoncé des chiffres, des montants ou des événements qui se produiront à l'avenir, ou de ce qu'ils étaient dans le passé, en fonction de ce qui se passe actuellement. | 根据现在发生的情况,对未来的数字,金额或事件的估计值或声明,或者它们过去的状态。 | gēnjù xiànzài fāshēng de qíngkuàng, duì wèilái de shùzì, jīn'é huò shìjiàn de gūjì zhí huò shēngmíng, huòzhě tāmen guòqù de zhuàngtài. | болашақта қандай цифрлар, сомалар немесе оқиғалар болатындығы туралы бағалау немесе мәлімдеме немесе қазір не болып жатқанына сүйене отырып. | bolaşaqta qanday cïfrlar, somalar nemese oqïğalar bolatındığı twralı bağalaw nemese mälimdeme nemese qazir ne bolıp jatqanına süyene otırıp. | оцінка або виклад того, які цифри, суми чи події будуть у майбутньому, або якими вони були в минулому, виходячи з того, що відбувається зараз. | otsinka abo vyklad toho, yaki tsyfry, sumy chy podiyi budutʹ u maybutnʹomu, abo yakymy vony buly v mynulomu, vykhodyachy z toho, shcho vidbuvayetʹsya zaraz. | оценка или утверждение того, какие цифры, суммы или события будут в будущем или какими они были в прошлом, исходя из того, что происходит сейчас. | otsenka ili utverzhdeniye togo, kakiye tsifry, summy ili sobytiya budut v budushchem ili kakimi oni byli v proshlom, iskhodya iz togo, chto proiskhodit seychas. | 現在何が起こっているかに基づいて、将来の数字、金額、またはイベント、またはそれらが過去にあったものの推定またはステートメント。 | 現在 何 が 起こっている か に 基づいて 、 将来 の 数字 、 金額 、 または イベント 、 または それら が 過去 に あったものの 推定 または ステートメント 。 | げんざい なに が おこっている か に もとずいて 、 しょうらい の すうじ 、 きんがく 、 または イベント 、 または それら が かこ に あったものの すいてい または ステートメント 。 | genzai nani ga okotteiru ka ni motozuite , shōrai no sūji , kingaku , mataha ibento , mataha sorera ga kako ni attamonono suitei mataha sutētomento . | |||||
247 | Prévision; inférence; hypothèse | 预测;预测;预测 | Yùcè; yùcè; yùcè | Болжау; болжам; болжам | Boljaw; boljam; boljam | Прогноз; висновок; припущення | Prohnoz; vysnovok; prypushchennya | Прогноз; умозаключение; предположение | Prognoz; umozaklyucheniye; predpolozheniye | 予測、推論、仮定 | 予測 、 推論 、 仮定 | よそく 、 すいろん 、 かてい | yosoku , suiron , katei | |||||
248 | faire des projections avant / arrière des chiffres des populations | 对人口数字进行前/后预测 | duì rénkǒu shùzì jìnxíng qián/hòu yùcè | популяция санының алға / артқа болжамын жасау | popwlyacïya sanınıñ alğa / artqa boljamın jasaw | робити прогнози цифр населення вперед / назад | robyty prohnozy tsyfr naselennya vpered / nazad | делать прямые / обратные прогнозы численности населения | delat' pryamyye / obratnyye prognozy chislennosti naseleniya | 人口の数値の前方/後方予測を作成する | 人口 の 数値 の 前方 / 後方 予測 を 作成 する | じんこう の すうち の ぜんぽう / こうほう よそく お さくせい する | jinkō no sūchi no zenpō / kōhō yosoku o sakusei suru | |||||
249 | Extrapoler la population future / passée | 预测未来/过去的人口数量 | yùcè wèilái/guòqù de rénkǒu shùliàng | Болашақ / өткен популяцияны экстраполяциялау | Bolaşaq / ötken popwlyacïyanı ékstrapolyacïyalaw | Екстраполяція майбутнього / минулого населення | Ekstrapolyatsiya maybutnʹoho / mynuloho naselennya | Экстраполировать будущее / прошлое населения | Ekstrapolirovat' budushcheye / proshloye naseleniya | 将来/過去の人口を推定する | 将来 / 過去 の 人口 を 推定 する | しょうらい / かこ の じんこう お すいてい する | shōrai / kako no jinkō o suitei suru | |||||
250 | Les ventes ont dépassé nos prévisions | 销量超出了我们的预期 | xiāoliàng chāochūle wǒmen de yùqí | Сату біздің болжамдарымыздан асып түсті | Satw bizdiñ boljamdarımızdan asıp tüsti | Продажі перевищили наші прогнози | Prodazhi perevyshchyly nashi prohnozy | Продажи превысили наши прогнозы | Prodazhi prevysili nashi prognozy | 売上高は私たちの予測を超えています | 売上高 は 私たち の 予測 を 超えています | うりあげだか わ わたしたち の よそく お こえています | uriagedaka wa watashitachi no yosoku o koeteimasu | |||||
251 | Le volume des ventes a dépassé nos prévisions | 销售量超过了我们的预测 | xiāoshòu liàng chāoguòle wǒmen de yùcè | Сатылым көлемі біздің болжамымыздан асып түсті | Satılım kölemi bizdiñ boljamımızdan asıp tüsti | Обсяг продажів перевищив наш прогноз | Obsyah prodazhiv perevyshchyv nash prohnoz | Объем продаж превысил наш прогноз | Ob"yem prodazh prevysil nash prognoz | 販売量が予想を上回った | 販売量 が 予想 を 上回った | はんばいりょう が よそう お うわまわった | hanbairyō ga yosō o uwamawatta | |||||
252 | de l'image | 图片 | túpiàn | кескіні | keskini | зображення | zobrazhennya | изображения | izobrazheniya | 画像の | 画像 の | がぞう の | gazō no | |||||
253 | Image | 影像 | yǐngxiàng | Сурет | Swret | Зображення | Zobrazhennya | Образ | Obraz | 画像 | 画像 | がぞう | gazō | |||||
254 | l'acte de mettre une image de qc sur une surface; une image qui est montrée de cette façon | 将某物的图像放置在表面上的行为;以这种方式显示的图像 | jiāng mǒu wù de túxiàng fàngzhì zài biǎomiàn shàng de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì xiǎnshì de túxiàng | sth кескінін бетке қою актісі, осылайша көрсетілген сурет | sth keskinin betke qoyu aktisi, osılayşa körsetilgen swret | акт нанесення зображення STH на поверхню; зображення, зображене таким чином | akt nanesennya zobrazhennya STH na poverkhnyu; zobrazhennya, zobrazhene takym chynom | акт нанесения изображения sth на поверхность, изображение, которое показано таким образом | akt naneseniya izobrazheniya sth na poverkhnost', izobrazheniye, kotoroye pokazano takim obrazom | sthのイメージをサーフェスに置く行為、このように表示されるイメージ | sth の イメージ を サーフェス に 置く 行為 、 この よう に 表示 される イメージ | sth の イメージ お さあふぇす に おく こうい 、 この よう に ひょうじ される イメージ | sth no imēji o sāfesu ni oku kōi , kono yō ni hyōji sareru imēji | |||||
255 | Projection; projection; projection; image projetée | 投射;放映;投影;放映的影像 | tóushè; fàngyìng; tóuyǐng; fàngyìng de yǐngxiàng | Проекция; проекция; проекция; проекцияланған сурет | Proekcïya; proekcïya; proekcïya; proekcïyalanğan swret | Проекція; проекція; проекція; проектоване зображення | Proektsiya; proektsiya; proektsiya; proektovane zobrazhennya | Проекция; Проекция; Проекция; Проецируемое изображение | Proyektsiya; Proyektsiya; Proyektsiya; Proyetsiruyemoye izobrazheniye | 投影;投影;投影;投影画像 | 投影 ; 投影 ; 投影 ; 投影 画像 | とうえい ; とうえい ; とうえい ; とうえい がぞう | tōei ; tōei ; tōei ; tōei gazō | |||||
256 | la projection d'images en trois dimensions sur un écran d'ordinateur | 三维图像在计算机屏幕上的投影 | sānwéi túxiàng zài jìsuànjī píngmù shàng de tóuyǐng | компьютер экранында үш өлшемді кескіндердің проекциясы | kompyuter ékranında üş ölşemdi keskinderdiñ proekcïyası | проекція тривимірних зображень на екран комп’ютера | proektsiya tryvymirnykh zobrazhenʹ na ekran kompʺyutera | проекция трехмерных изображений на экран компьютера | proyektsiya trekhmernykh izobrazheniy na ekran komp'yutera | コンピュータ画面への三次元画像の投影 | コンピュータ 画面 へ の 三 次元 画像 の 投影 | コンピュータ がめん え の さん じげん がぞう の とうえい | konpyūta gamen e no san jigen gazō no tōei | |||||
257 | Image stéréoscopique affichée sur l'écran de l'ordinateur | 在电脑屏幕上显示的立体影像 | zài diànnǎo píngmù shàng xiǎnshì de lìtǐ yǐngxiàng | Компьютерлік экранда көрсетілген стереоскопиялық сурет | Kompyuterlik ékranda körsetilgen stereoskopïyalıq swret | Стереоскопічне зображення, що відображається на екрані комп'ютера | Stereoskopichne zobrazhennya, shcho vidobrazhayetʹsya na ekrani komp'yutera | Стереоскопическое изображение отображается на экране компьютера | Stereoskopicheskoye izobrazheniye otobrazhayetsya na ekrane komp'yutera | コンピュータ画面に表示される立体画像 | コンピュータ 画面 に 表示 される 立体 画像 | コンピュータ がめん に ひょうじ される りったい がぞう | konpyūta gamen ni hyōji sareru rittai gazō | |||||
258 | projections laser | 激光投影 | jīguāng tóuyǐng | лазерлік проекциялар | lazerlik proekcïyalar | лазерні проекції | lazerni proektsiyi | лазерные проекции | lazernyye proyektsii | レーザー投影 | レーザー 投影 | レーザー とうえい | rēzā tōei | |||||
259 | Image laser | 激光影像 | jīguāng yǐngxiàng | Лазерлік сурет | Lazerlik swret | Лазерне зображення | Lazerne zobrazhennya | Лазерное изображение | Lazernoye izobrazheniye | レーザー画像 | レーザー 画像 | レーザー がぞう | rēzā gazō | |||||
260 | de forme solide | 实心的 | shíxīn de | қатты пішінді | qattı pişindi | твердої форми | tverdoyi formy | твердой формы | tverdoy formy | 立体形状の | 立体 形状 の | りったい けいじょう の | rittai keijō no | |||||
261 | Graphiques tridimensionnels | 立体图形 | lìtǐ túxíng | Үшөлшемді графика | Üşölşemdi grafïka | Тривимірна графіка | Tryvymirna hrafika | Трехмерная графика | Trekhmernaya grafika | 三次元グラフィックス | 三 次元 グラフィックス | さん じげん グラフィックス | san jigen gurafikkusu | |||||
262 | technique | 技术 | jìshù | техникалық | texnïkalıq | технічні | tekhnichni | технический | tekhnicheskiy | テクニカル | テクニカル | テクニカル | tekunikaru | |||||
263 | le terme | 术语 | shùyǔ | термин | termïn | термін | termin | семестр | semestr | 用語 | 用語 | ようご | yōgo | |||||
264 | une forme solide ou un objet tel que représenté sur une surface plane | 在平面上表示的实体形状或物体 | zài píngmiàn shàng biǎoshì de shítǐ xíngzhuàng huò wùtǐ | тегіс бетте көрсетілгендей қатты пішін немесе зат | tegis bette körsetilgendey qattı pişin nemese zat | тверду форму або предмет, як зображено на плоскій поверхні | tverdu formu abo predmet, yak zobrazheno na ploskiy poverkhni | сплошная форма или объект, представленный на плоской поверхности | sploshnaya forma ili ob"yekt, predstavlennyy na ploskoy poverkhnosti | 平面上に表される固体の形状またはオブジェクト | 平面 上 に 表される 固体 の 形状 または オブジェクト | へいめん じょう に あらわされる こたい の けいじょう または オブジェクト | heimen jō ni arawasareru kotai no keijō mataha obujekuto | |||||
265 | Projection | 投影图 | tóuyǐng tú | Болжам | Boljam | Проекція | Proektsiya | проекция | proyektsiya | 投影 | 投影 | とうえい | tōei | |||||
266 | projections cartographiques | 地图投影 | dìtú tóuyǐng | карта проекциясы | karta proekcïyası | картографічні проекції | kartohrafichni proektsiyi | картографические проекции | kartograficheskiye proyektsii | 地図投影 | 地図 投影 | ちず とうえい | chizu tōei | |||||
267 | Définir la carte | 设影地图 | shè yǐng dìtú | Карта орнатыңыз | Karta ornatıñız | Встановити карту | Vstanovyty kartu | Установить карту | Ustanovit' kartu | 地図を設定 | 地図 を 設定 | ちず お せってい | chizu o settei | |||||
qch qui colle mis | 棍子放的东西 | gùnzi fàng de dōngxī | sth бұл таяқтарды салады | sth bul tayaqtardı saladı | що, що палички покласти | shcho, shcho palychky poklasty | что-то, что вставило палки | chto-to, chto vstavilo palki | くっつくsth | くっつく sth | くっつく sth | kuttsuku sth | ||||||
obstructif | 突出物 | túchū wù | обструктивті | obstrwktïvti | обструктивний | obstruktyvnyy | обструктивный | obstruktivnyy | 邪魔 | 邪魔 | じゃま | jama | ||||||
quelque chose qui dépasse d'une surface | 从表面伸出来的东西 | cóng biǎomiàn shēn chūlái de dōngxī | бетінен шыққан нәрсе | betinen şıqqan närse | щось, що стирчить з поверхні | shchosʹ, shcho styrchytʹ z poverkhni | то, что торчит с поверхности | to, chto torchit s poverkhnosti | 表面からはみ出るもの | 表面 から はみ出る もの | ひょうめん から はみでる もの | hyōmen kara hamideru mono | ||||||
Saillies | 有益物;隆起物 | yǒuyì wù; lóngqǐ wù | Шығару | Şığarw | Випинання | Vypynannya | Выступы | Vystupy | 突起 | 突起 | とっき | tokki | ||||||
minuscules projections sur la cellule | 细胞上的微小突起 | xìbāo shàng de wéixiǎo túqǐ | ұсақ проекциялар | usaq proekcïyalar | крихітні виступи на клітинку | krykhitni vystupy na klitynku | крошечные проекции на клетку | kroshechnyye proyektsii na kletku | 細胞の小さな突起 | 細胞 の 小さな 突起 | さいぼう の ちいさな とっき | saibō no chīsana tokki | ||||||
Petites protubérances de pointe sur les cellules | 细胞上的小尖突出物 | xìbāo shàng de xiǎo jiān túchū wù | Клеткалардың кішкентай ұштары | Kletkalardıñ kişkentay uştarı | Невеликі наконечники на клітинах | Nevelyki nakonechnyky na klitynakh | Маленькие выступающие кончики на клетках | Malen'kiye vystupayushchiye konchiki na kletkakh | 細胞の小さな先端突起 | 細胞 の 小さな 先端 突起 | さいぼう の ちいさな せんたん とっき | saibō no chīsana sentan tokki | ||||||
Tenue | 装 | zhuāng | Киім | Kïim | Вбрання | Vbrannya | Снаряжение | Snaryazheniye | 衣装 | 衣装 | いしょう | ishō | ||||||
faire | 成 | chéng | жасау | jasaw | зробити | zrobyty | делать | delat' | 作る | 作る | つくる | tsukuru | ||||||
Afficher moins | (Navchannya dlya studentiv universytetiv | Afficher moins | (Ucheba dlya studentov i shkol'nikov) |