A B     L M
  site CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN RUSSE RUSSE
1 PRECEDENT pissed  Pissed  生氣 Shēngqì пьяный p'yanyy
2 NEXT  taboo, slang  taboo, slang  禁忌語,語  jìnjì yǔ, yǔ  табу, сленг  tabu, sleng
3 all drunk drunk zuì пьяный p'yanyy
4 actual 醉的; 醉醺醺的  lànzuì de; zuìxūnxūn de  爛醉的;醉醺醺的 lànzuì de; zuìxūnxūn de Пьяный, пьяный P'yanyy, p'yanyy
5 actual2 (slang) (slang) (俚語) (lǐyǔ) (Сленг) (Sleng)
6 francais also also также takzhe
7 francais1 pissed off pissed off 被惹毛了 bèi rě máole разозлился razozlilsya
8 francais2  very angry or annoyed   very angry or annoyed   很生氣或生氣  hěn shēngqì huò shēngqì  очень злой или раздраженный  ochen' zloy ili razdrazhennyy
9 portugais 了;怒冲冲的 qì fēngle; nù chōngchōng de 氣瘋了;怒沖沖的 qì fēngle; nù chōngchōng de Безумный Bezumnyy
10 portugais1 很生氣或生氣 hěn shēngqì huò shēngqì 很生氣或生氣 hěn shēngqì huò shēngqì Очень злой или злой Ochen' zloy ili zloy
11 portugais2  (as) pissed as a newt   (as) pissed as a newt   像t一樣生氣  xiàng t yīyàng shēngqì  (как) разозлился как тритон  (kak) razozlilsya kak triton
12 polonais  very drunk  very drunk  很醉  hěn zuì  очень пьяный  ochen' p'yanyy
13 polonais1 烂醉如泥  lànzuì rú ní  爛醉如泥 lànzuì rú ní допьяна dop'yana
14 polonais2 piss-poor  piss-poor  小便 xiǎobiàn ссать бедных ssat' bednykh
15 japonais taboo, slang taboo, slang 禁忌語,語 jìnjì yǔ, yǔ табу, сленг tabu, sleng
16 japonais1  of a very low standard  of a very low standard  標準很低  biāozhǔn hěn dī  очень низкого уровня  ochen' nizkogo urovnya
17 japonais2  差劲岛;水平故低的  chàjìng dǎo; shuǐpíng gù dī de  差勁島;水平故低的  chàjìng dǎo; shuǐpíng gù dī de  Плохой остров  Plokhoy ostrov
18 arabe That band really was piss-poor That band really was piss-poor 那個樂隊真的很窮 nàgè yuèduì zhēn de hěn qióng Эта группа действительно была бедна мочой Eta gruppa deystvitel'no byla bedna mochoy
19 arabe1 那支乐队糟透顶 nà zhī yuèduì zāogāo tòudǐng 那支樂隊糟糕透頂 nà zhī yuèduì zāogāo tòudǐng Эта группа ужасна Eta gruppa uzhasna
20 arabe2 那個樂隊真的很窮 nàgè yuèduì zhēn de hěn qióng 那個樂隊真的很窮 nàgè yuèduì zhēn de hěn qióng Эта группа действительно бедна Eta gruppa deystvitel'no bedna
21 lexos not having enough money for basic needs not having enough money for basic needs 沒有足夠的錢來滿足基本需求 méiyǒu zúgòu de qián lái mǎnzú jīběn xūqiú не хватает денег на основные нужды ne khvatayet deneg na osnovnyye nuzhdy
22 27500 捂据的;贫穷的 wǔ jù de; pínqióng de 捂據的;貧窮的 wǔ jù de; pínqióng de Под прикрытием Pod prikrytiyem
23 abc image 沒有足夠的錢來滿足基本需求 méiyǒu zúgòu de qián lái mǎnzú jīběn xūqiú 沒有足夠的錢來滿足基本需求 méiyǒu zúgòu de qián lái mǎnzú jīběn xūqiú Недостаточно денег для удовлетворения основных потребностей Nedostatochno deneg dlya udovletvoreniya osnovnykh potrebnostey
24   piss-pot  piss-pot  小便鍋 xiǎobiàn guō ночной горшок nochnoy gorshok
25   slang, offensive slang, offensive 語,令人反感 yǔ, lìng rén fǎngǎn сленг, оскорбительный sleng, oskorbitel'nyy
26    chamber pot  chamber pot  便壺  biàn hú  горшок  gorshok
27   piss-take  piss-take  小便 xiǎobiàn ссать-дубль ssat'-dubl'
28    taboo, slang  taboo, slang  禁忌語,語  jìnjì yǔ, yǔ  табу, сленг  tabu, sleng
29    a joke that is intended to make sb/sth seem ridiculous   a joke that is intended to make sb/sth seem ridiculous   旨在使某人變得荒謬的笑話  zhǐ zài shǐ mǒu rén biàn dé huāngmiù de xiàohuà  шутка, цель которой сделать sb / sth смешным  shutka, tsel' kotoroy sdelat' sb / sth smeshnym
30   挖苦的笑话;戏滤的 wākǔ de xiàohuà; xì lǜ de wánxiào 挖苦的笑話;戲濾的玩笑 wākǔ de xiàohuà; xì lǜ de wánxiào Смешная шутка Smeshnaya shutka
31   旨在使某人變得荒謬的笑話 zhǐ zài shǐ mǒu rén biàn dé huāngmiù de xiàohuà 先鋒使某人變得荒謬的笑話 xiānfēng shǐ mǒu rén biàn dé huāngmiù de xiàohuà Шутка, призванная сделать кого-то смешным Shutka, prizvannaya sdelat' kogo-to smeshnym
32   piss-up  piss-up  解手 jiěshǒu ссать вверх ssat' vverkh
33    taboo, slang  taboo, slang  禁忌語,語  jìnjì yǔ, yǔ  табу, сленг  tabu, sleng
34    an occasion when a large amount of alcohol is drunk  an occasion when a large amount of alcohol is drunk  大量飲酒的場合  dàliàng yǐnjiǔ de chǎnghé  случай, когда выпито большое количество алкоголя  sluchay, kogda vypito bol'shoye kolichestvo alkogolya
35    暴饮;狂饮  bào yǐn; kuáng yǐn  暴飲;狂飲  bàoyǐn; kuáng yǐn  Пьянство, разгул  P'yanstvo, razgul
36   A more polite,Informal word for this is booze-up A more polite,Informal word for this is booze-up 客氣一點,這是非正式的說法 kèqì yīdiǎn, zhè shìfēi zhèngshì de shuōfǎ Более вежливое, неформальное слово для этого - выпивка Boleye vezhlivoye, neformal'noye slovo dlya etogo - vypivka
37   貌和非正式的说法是 jiào lǐmào hé fēi zhèngshì de shuōfǎ shì 較禮貌和非正式的說法是 jiào lǐmào hé fēi zhèngshì de shuōfǎ shì Более вежливый и неформальный аргумент Boleye vezhlivyy i neformal'nyy argument
38   客氣一點,這是非正式的說法 kèqì yīdiǎn, zhè shìfēi zhèngshì de shuōfǎ 客氣一點,這是非正式的說法 kèqì yīdiǎn, zhè shìfēi zhèngshì de shuōfǎ Будьте вежливы, это неформально Bud'te vezhlivy, eto neformal'no
39   booze-up booze-up 狂歡 kuánghuān пьянки p'yanki
40   pistachio pistachio 開心果 kāixīn guǒ фисташковый fistashkovyy
41   pistachios pistachios 開心果 kāixīn guǒ фисташки fistashki
42   also also также takzhe
43   pistachio nut pistachio nut 阿月渾子堅果 ā yuè húnzi jiānguǒ фисташковый орех fistashkovyy orekh
44   阿月渾子堅果 ā yuè húnzi jiānguǒ 阿月渾子堅果 ā yuè húnzi jiānguǒ Фисташковые орехи Fistashkovyye orekhi
45   the small green nut of an Asian tree the small green nut of an Asian tree 亞洲樹的小綠色堅果 yàzhōu shù de xiǎo lǜsè jiānguǒ маленький зеленый орех азиатского дерева malen'kiy zelenyy orekh aziatskogo dereva
46    心果;阿月  kāixīn guǒ; ā yuè hún zi  開心果;阿月渾子  kāixīn guǒ; ā yuè húnzi  Фисташки, фисташки  Fistashki, fistashki
47   亞洲樹的小綠色堅果 yàzhōu shù de xiǎo lǜsè jiānguǒ 亞洲樹的小綠色堅果 yàzhōu shù de xiǎo lǜsè jiānguǒ Маленькие зеленые орехи азиатского дерева Malen'kiye zelenyye orekhi aziatskogo dereva
48   picture  picture  圖片 túpiàn картина kartina
49   nut nut 堅果 jiānguǒ гайка gayka
50    a pale green colour  a pale green colour  淺綠色  qiǎn lǜsè  бледно-зеленый цвет  bledno-zelenyy tsvet
51    淡绿色  dàn lǜsè  淡綠色  dàn lǜsè  Светло-зеленый  Svetlo-zelenyy
52   piste piste 滑雪道 huáxuě dào лыжня lyzhnya
53   a track of firm snow prepared for skiing on  a track of firm snow prepared for skiing on  一道準備滑雪的堅硬雪 yīdào zhǔnbèi huáxuě de jiānyìng xuě трасса из твердого снега, подготовленная для катания на лыжах trassa iz tverdogo snega, podgotovlennaya dlya kataniya na lyzhakh
54   see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
55   off piste off piste 滑雪道外 huáxuě dàowài вне трасс vne trass
56   pistil pistil 雌蕊 cīruǐ пестик pestik
57   biology  biology  生物學 shēngwù xué биология biologiya
58   the female organs of a flower, which receive the pollen and produce seeds  the female organs of a flower, which receive the pollen and produce seeds  花的雌性器官,接受花粉並產生種子 huā de cí xìngqìguān, jiēshòu huāfěn bìng chǎnshēng zhǒngzǐ женские органы цветка, которые получают пыльцу и производят семена zhenskiye organy tsvetka, kotoryye poluchayut pyl'tsu i proizvodyat semena
59   雌蕊 cīruǐ 雌蕊 cīruǐ пестик pestik
60   pistol  pistol  手槍 shǒuqiāng пистолет pistolet
61    a small gun that you can hold and fire with one hand   a small gun that you can hold and fire with one hand   可以握住並用一隻手射擊的小槍  kěyǐ wò zhù bìngyòng yī zhī shǒu shèjí de xiǎo qiāng  маленький пистолет, который вы можете держать и стрелять одной рукой  malen'kiy pistolet, kotoryy vy mozhete derzhat' i strelyat' odnoy rukoy
62   手枪 shǒuqiāng 手槍 shǒuqiāng пистолет pistolet
63   an automatic pistol  an automatic pistol  自動手槍 zìdòng shǒuqiāng автоматический пистолет avtomaticheskiy pistolet
64   自动手枪 zìdòng shǒuqiāng 自動手槍 zìdòng shǒuqiāng Автоматический пистолет Avtomaticheskiy pistolet
65    0 a starting pistol  0 a starting pistol  0手槍  0 shǒuqiāng  0 стартовый пистолет  0 startovyy pistolet
66    ( used to signal the start of a race)   (used to signal the start of a race)   (用於表示比賽開始)  (yòng yú biǎoshì bǐsài kāishǐ)  (используется для обозначения начала гонки)  (ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya nachala gonki)
67   发令枪 fālìngqiāng 發令槍 fālìngqiāng Стартовый пистолет Startovyy pistolet
68   see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
69   water pistol water pistol 水槍 shuǐqiāng водяной пистолет vodyanoy pistolet
70   pistol-whip  pistol-whip  手槍鞭 shǒuqiāng biān бить рукояткой пистолета bit' rukoyatkoy pistoleta
71   to hit sb with the butt of a pistol many times to hit sb with the butt of a pistol many times 用手槍的屁股多次擊中某人 yòng shǒuqiāng de pìgu duō cì jí zhōng mǒu rén много раз ударить кого-то прикладом пистолета mnogo raz udarit' kogo-to prikladom pistoleta
72   用手枪柄连续击打 yòng shǒuqiāng bǐng liánxù jī dǎ 手動槍柄連續擊打 shǒudòng qiāng bǐng liánxù jī dǎ Непрерывный удар рукояткой пистолета Nepreryvnyy udar rukoyatkoy pistoleta
73   piston piston 活塞 huósāi поршень porshen'
74   活塞 huósāi 活塞 huósāi поршень porshen'
75   piston  piston  活塞 huósāi поршень porshen'
76    a part of an engine that consists of a short cylinder that fits inside a tube and moves up and down or backwards and forwards to make other parts of the engine move   a part of an engine that consists of a short cylinder that fits inside a tube and moves up and down or backwards and forwards to make other parts of the engine move   發動機的一部分,由安裝在管內的短氣缸組成,可上下移動或前後移動以使發動機的其他部分移動  fādòngjī de yībùfèn, yóu ānzhuāng zài guǎn nèi de duǎn qìgāng zǔchéng, kě shàngxià yídòng huò qiánhòu yídòng yǐ shǐ fādòngjī de qítā bùfèn yídòng  часть двигателя, состоящая из короткого цилиндра, который устанавливается внутри трубки и перемещается вверх и вниз или назад и вперед, чтобы заставить другие части двигателя двигаться  chast' dvigatelya, sostoyashchaya iz korotkogo tsilindra, kotoryy ustanavlivayetsya vnutri trubki i peremeshchayetsya vverkh i vniz ili nazad i vpered, chtoby zastavit' drugiye chasti dvigatelya dvigat'sya
77   活塞 huósāi 活塞 huósāi поршень porshen'
78    pit   pit   坑  kēng  яма  yama
79   deep hole  deep hole  深孔 shēn kǒng глубокая дыра glubokaya dyra
80   深洞 shēn dòng 深洞 shēn dòng Глубокая дыра Glubokaya dyra
81   a large deep hole in the ground a large deep hole in the ground 地面上的一個大深洞 dìmiàn shàng de yīgè dà shēn dòng большая глубокая яма в земле bol'shaya glubokaya yama v zemle
82   深洞;深坑 shēn dòng; shēn kēng 深洞;深坑 shēn dòng; shēn kēng Глубокая дыра Glubokaya dyra
83   We dug a deep pit in the yard We dug a deep pit in the yard 我們在院子裡挖了一個深坑 wǒmen zài yuànzi lǐ wāle yīgè shēn kēng Мы вырыли глубокую яму во дворе My vyryli glubokuyu yamu vo dvore
84   我们在院子挖了个深洞 wǒmen zài yuànzi zhōng wāle gè shēn dòng 我們在院子中挖了個深洞 wǒmen zài yuànzi zhōng wāle gè shēn dòng Мы вырыли глубокую яму во дворе My vyryli glubokuyu yamu vo dvore
85   我們在院子裡挖了一個深坑 wǒmen zài yuànzi lǐ wāle yīgè shēn kēng 我們在院子裡挖了一個深坑 wǒmen zài yuànzi lǐ wāle yīgè shēn kēng Мы вырыли глубокую яму во дворе My vyryli glubokuyu yamu vo dvore
86   zhōng zhōng в v
87   yāng yāng центр tsentr
88   The body had been dumped in a pit The body had been dumped in a pit 屍體被扔在坑里 shītǐ bèi rēng zài kēng lǐ Тело было сброшено в яму Telo bylo sbrosheno v yamu
89   扔进了深坑 shītǐ bèi rēng jìnle shēn kēng 屍體被扔進了深坑 shītǐ bèi rēng jìnle shēn kēng Тело было брошено в яму Telo bylo brosheno v yamu
90   屍體被扔在坑里 shītǐ bèi rēng zài kēng lǐ 屍體被扔在坑里 shītǐ bèi rēng zài kēng lǐ Тело было брошено в яму Telo bylo brosheno v yamu
91   especially in compounds  especially in compounds  特別是在化合物中 tèbié shì zài huàhéwù zhòng особенно в соединениях osobenno v soyedineniyakh
92   尤用于构成复合词 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí 尤為構成複合詞 yóuwéi gòuchéng fùhécí Используется особенно в сложных словах Ispol'zuyetsya osobenno v slozhnykh slovakh
93   a deep hole in the ground from which minerals are dug out  a deep hole in the ground from which minerals are dug out  挖出礦物的地面深孔 wā chū kuàngwù dì dìmiàn shēn kǒng глубокая яма в земле, из которой выкапываются минералы glubokaya yama v zemle, iz kotoroy vykapyvayutsya mineraly
94   矿井 kuàngjǐng 礦井 kuàngjǐng шахта shakhta
95   a chalk/gravel pit  a chalk/gravel pit  粉筆/礫石坑 fěnbǐ/lìshí kēng меловая / гравийная яма melovaya / graviynaya yama
96   白垩 /沙砾矿坑 bái'è/shālì kuàngkēng 白堊/沙礫礦坑 bái'è/shālì kuàngkēng Мел / гравийный карьер Mel / graviynyy kar'yer
97   mine mine kuàng шахта shakhta
98   kuàng kuàng рудный rudnyy
99   coal mine coal mine 煤礦 méikuàng угольная шахта ugol'naya shakhta
100   pit closures  pit closures  坑封閉 kēng fēngbì закрытие ямы zakrytiye yamy
101   煤矿关闭 méikuàng guānbì 煤礦關閉 méikuàng guānbì Закрытие угольной шахты Zakrytiye ugol'noy shakhty
102   He went down the pit ( started work as a miner) when he left school He went down the pit (started work as a miner) when he left school 他離開學校後進入礦井(開始從事礦工工作) tā líkāi xuéxiào hòu jìnrù kuàngjǐng (kāishǐ cóngshì kuànggōng gōngzuò) Он пошел в яму (начал работать шахтером), когда он покинул школу On poshel v yamu (nachal rabotat' shakhterom), kogda on pokinul shkolu
103   他中学一毕业就当矿工了 tā zhōngxué yī bìyè jiù dāng kuànggōngle 他中學一畢業就當礦工了 tā zhōngxué yī bìyè jiù dāng kuànggōngle Он стал шахтером после окончания средней школы On stal shakhterom posle okonchaniya sredney shkoly
104   in skin in skin 在皮膚上 zài pífū shàng в коже v kozhe
105   皮肤上  pífū shàng  皮膚上 pífū shàng На коже Na kozhe
106   a small shallow hole in the surface of sth, especially a mark left on the surface of the skin by some disease,such as chickenpox  a small shallow hole in the surface of sth, especially a mark left on the surface of the skin by some disease,such as chickenpox  某物表面上的一個小淺孔,尤指某些疾病(如水痘)在皮膚表面留下的痕跡 mǒu wù biǎomiàn shàng de yīgè xiǎo qiǎn kǒng, yóu zhǐ mǒu xiē jíbìng (rú shuǐdòu) zài pífū biǎomiàn liú xià de hénjī небольшое неглубокое отверстие на поверхности чумы, особенно след, оставленный на поверхности кожи при некоторых заболеваниях, таких как ветряная оспа nebol'shoye neglubokoye otverstiye na poverkhnosti chumy, osobenno sled, ostavlennyy na poverkhnosti kozhi pri nekotorykh zabolevaniyakh, takikh kak vetryanaya ospa
107   麻子; mázǐ; dòu bān 麻子;痘疤 mázǐ; dòu bā Асако; оспа шрам Asako; ospa shram
108   see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
109   pitted pitted 進站 jìn zhàn без косточек bez kostochek
110   in fruit in fruit 在水果 zài shuǐguǒ в плодах v plodakh
111   zài zài в v
112   水果 shuǐguǒ 水果 shuǐguǒ фрукты frukty
113   stone stone shí камень kamen'
114   a peach pit  a peach pit  桃坑 táo kēng персиковая яма persikovaya yama
115   桃核 táo hé 桃核 táo hé Персиковое ядро Persikovoye yadro
116   in motor racing in motor racing 在賽車中 zài sàichē zhōng в автоспорте v avtosporte
117   汽车赛  qìchē sài  汽車賽 qìchē sài Автомобильная гонка Avtomobil'naya gonka
118    the pits  the pits  坑  kēng  ямы  yamy
119   the pit the pit kēng яма yama
120    a place near the track where cars can stop for fuel, new tyres,etc..during a race   a place near the track where cars can stop for fuel, new tyres,etc..During a race   賽道附近的地方,汽車可以在比賽期間停下來加油,換新輪胎等。  sài dào fùjìn dì dìfāng, qìchē kěyǐ zài bǐsài qíjiān tíng xiàlái jiāyóu, huàn xīn lúntāi děng.  место возле трассы, где автомобили могут останавливаться на топливо, новые шины и т. д. во время гонки  mesto vozle trassy, gde avtomobili mogut ostanavlivat'sya na toplivo, novyye shiny i t. d. vo vremya gonki
121   (赛车道旁的)修理加油站  (sàichē dào páng de) xiūlǐ jiāyóu zhàn  (賽車道旁的)修理加油站 (Sàichē dào páng de) xiūlǐ jiāyóu zhàn (Возле гоночной трассы) ремонт АЗС (Vozle gonochnoy trassy) remont AZS
122   see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
123   pit stop in theatre pit stop in theatre 劇院進站 jùyuàn jìn zhàn пит-стоп в театре pit-stop v teatre
124   居场  jū chǎng  居場 jū chǎng поле обитания pole obitaniya
125   orchestra pit orchestra pit 樂池 yuèchí оркестровая яма orkestrovaya yama
126   part of body part of body 身體的一部分 shēntǐ de yībùfèn часть тела chast' tela
127   身体部莅  shēntǐ bù lì  身體部蒞 shēntǐ bù lì Часть тела Chast' tela
128   informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de неформальная neformal'naya
129   armpit Armpit 腋窝 Yèwō подмышка podmyshka
130   in business in business 在业务 zài yèwù в бизнесе v biznese
131   the area of a stock exchange where a particular product is traded  the area of a stock exchange where a particular product is traded  交易特定产品的证券交易所区域 jiāoyì tèdìng chǎnpǐn de zhèngquàn jiāoyì suǒ qūyù площадь биржи, на которой торгуется определенный товар ploshchad' birzhi, na kotoroy torguyetsya opredelennyy tovar
132   (交易所中某一商品的)交易场所 (jiāoyì suǒ zhōng mǒu yī shāngpǐn de) jiāoyì chǎngsuǒ (交易所中某些商品的)交易场所 (jiāoyì suǒ zhōng mǒu xiē shāngpǐn de) jiāoyì chǎngsuǒ Торговое место Torgovoye mesto
133   交易特定產品的證券交易所區域 jiāoyì tèdìng chǎnpǐn de zhèngquàn jiāoyì suǒ qūyù 交易特定产品的证券交易所区域 jiāoyì tèdìng chǎnpǐn de zhèngquàn jiāoyì suǒ qūyù Фондовая биржа, где торгуются конкретные продукты Fondovaya birzha, gde torguyutsya konkretnyye produkty
134   the corn pit the corn pit 玉米坑 yùmǐ kēng кукурузная яма kukuruznaya yama
135   玉米交易厅 yùmǐ jiāoyì tīng 玉米交易厅 yùmǐ jiāoyì tīng Кукурузная биржа Kukuruznaya birzha
136   compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
137   floor floor 地板 dìbǎn пол pol
138   see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
139   sandpit sandpit 沙坑 shā kēng песчаный карьер peschanyy kar'yer
140   be the pits  be the pits  是坑 shì kēng быть ямы byt' yamy
141   informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de неформальная neformal'naya
142   to be very bad or the worst example of sth  to be very bad or the worst example of sth  是非常糟糕或最糟糕的例子 shì fēicháng zāogāo huò zuì zāogāo de lìzi быть очень плохим или худшим примером чего-либо byt' ochen' plokhim ili khudshim primerom chego-libo
143   是杯典型;是拙劣典型;最糟糕 shì bēi diǎnxíng; shì zhuōliè diǎnxíng; zuì zāogāo 是杯典型;是拙劣典型;最糟糕 shì bēi diǎnxíng; shì zhuōliè diǎnxíng; zuì zāogāo Это типичная чашка, испорченная, худшая Eto tipichnaya chashka, isporchennaya, khudshaya
144   是非常糟糕或最糟糕的例子 shì fēicháng zāogāo huò zuì zāogāo de lìzi 是非常糟糕或最糟糕的例子 shì fēicháng zāogāo huò zuì zāogāo de lìzi Это очень плохой или худший пример Eto ochen' plokhoy ili khudshiy primer
145    the pit of your/the stomach  the pit of your/the stomach  你/肚子的坑  nǐ/dùzi de kēng  яма / желудок  yama / zheludok
146    the bottom of the stomach where people say they feel strong feelings, especially fear   the bottom of the stomach where people say they feel strong feelings, especially fear   人们说他们感到强烈的感情,尤其是恐惧的胃底  rénmen shuō tāmen gǎndào qiángliè de gǎnqíng, yóuqí shì kǒngjù de wèi dǐ  нижняя часть живота, где люди говорят, что они испытывают сильные чувства, особенно страх  nizhnyaya chast' zhivota, gde lyudi govoryat, chto oni ispytyvayut sil'nyye chuvstva, osobenno strakh
147   心窝;心底 xīnwō; xīndǐ 心窝;心底 xīnwō; xīndǐ Сердечная розетка Serdechnaya rozetka
148   He had a sudden sinking feeling in the pit of his stomach He had a sudden sinking feeling in the pit of his stomach 他的肚子突然下沉 tā de dùzi túrán xià chén У него было внезапное ощущение погружения в животе U nego bylo vnezapnoye oshchushcheniye pogruzheniya v zhivote
149   内心深处突然有一种不祥之感 tā nèixīn shēn chù túrán yǒuyī zhǒng bùxiáng zhī gǎn 他内心深处突然有一种不祥之感 tā nèixīn shēn chù túrán yǒuyī zhǒng bùxiáng zhī gǎn Внезапно в его сердце появилось зловещее чувство. Vnezapno v yego serdtse poyavilos' zloveshcheye chuvstvo.
150   more at  more at  更多 gèng duō больше в bol'she v
151   bottomless bottomless 无底 wú dǐ бездонный bezdonnyy
152   verb (tt) verb (tt) 动词(tt) dòngcí (tt) глагол (тт) glagol (tt)
153   make holes make holes 打孔 dǎ kǒng сделать отверстия sdelat' otverstiya
154   打洞  dǎ dòng  打洞 dǎ dòng Дырокол Dyrokol
155   打孔 dǎ kǒng 打孔 dǎ kǒng перфоратор perforator
156   to make marks or holes on the surface of sth to make marks or holes on the surface of sth 在某物的表面上做标记或打孔 zài mǒu wù de biǎomiàn shàng zuò biāojì huò dǎ kǒng сделать отметки или отверстия на поверхности ч sdelat' otmetki ili otverstiya na poverkhnosti ch
157   使…表面有斑点;在…上打洞 shǐ…biǎomiàn yǒu bāndiǎn; zài…shàng dǎ dòng 使...表面有斑点;在...上打洞 shǐ... Biǎomiàn yǒu bāndiǎn; zài... Shàng dǎ dòng Сделайте пятна на поверхности Sdelayte pyatna na poverkhnosti
158   在某物的表面上做標記或打孔 zài mǒu wù de biǎomiàn shàng zuò biāojì huò dǎ kǒng 在某物的表面上做标记或打孔 zài mǒu wù de biǎomiàn shàng zuò biāojì huò dǎ kǒng Отметить или ударить по поверхности чего-либо Otmetit' ili udarit' po poverkhnosti chego-libo
159   the surface of the moon is pitted with craters the surface of the moon is pitted with craters 月球表面坑坑洼洼 yuèqiú biǎomiàn kēngkēngwāwā поверхность луны изрыта кратерами poverkhnost' luny izryta kraterami
160   月亮的表面布石坑 yuèliàng de biǎomiàn bù mǎn yǔnshí kēng 月亮的表面布满陨石坑 yuèliàng de biǎomiàn bù mǎn yǔnshí kēng Поверхность луны покрыта кратерами Poverkhnost' luny pokryta kraterami
161   月球表面坑坑洼窪 yuèqiú biǎomiàn kēngkēngwāwā 月球表面坑坑洼洼洼 yuèqiú biǎomiàn kēngkēngwāwā wā Комок на поверхности луны Komok na poverkhnosti luny
162   Smallpox scars had pitted his face Smallpox scars had pitted his face 天花疤痕使他的脸凹陷 tiānhuā bāhén shǐ tā de liǎn āoxiàn Шрамы от оспы порезали его лицо Shramy ot ospy porezali yego litso
163   他满麻子 tā mǎn liǎn shì mázǐ 他满脸是麻子 tā mǎn liǎn shì mázǐ Его лицо сморщенное Yego litso smorshchennoye
164   天花疤痕使他的臉凹陷 tiānhuā bāhén shǐ tā de liǎn āoxiàn 天花疤痕使他的脸凹陷 tiānhuā bāhén shǐ tā de liǎn āoxiàn Оспа травмировала его лицо Ospa travmirovala yego litso
165    fruit  fruit  水果  shuǐguǒ  фрукты  frukty
166   水果 shuǐguǒ 水果 shuǐguǒ фрукты frukty
167   stone stone shí камень kamen'
168    pitted olives  pitted olives  去核橄榄  qù hé gǎnlǎn  оливки без косточек  olivki bez kostochek
169   去核橄欖 qù hé gǎnlǎn 去核橄榄 qù hé gǎnlǎn Оливки без косточек Olivki bez kostochek
170   pit sb/sth against sth to test sb or their strength, intelligence, etc. in a struggle or contest against sb/sth else pit sb/sth against sth to test sb or their strength, intelligence, etc. In a struggle or contest against sb/sth else 在某人的争斗或竞赛中对某人进行某事以测试某人或其力量,智力等 zài mǒu rén de zhēngdòu huò jìngsài zhōng duì mǒu rén jìnxíng mǒu shì yǐ cèshì mǒu rén huò qí lìliàng, zhìlì děng бросьте sb / sth против sth, чтобы проверить sb или их силу, интеллект и т. д. в борьбе или борьбе против sb / sth else bros'te sb / sth protiv sth, chtoby proverit' sb ili ikh silu, intellekt i t. d. v bor'be ili bor'be protiv sb / sth else
171   使竞争;使较量;使经受考脸 shǐ jìngzhēng; shǐ jiàoliàng; shǐ jīngshòu kǎo liǎn 使竞争;使较量;使可能考脸 shǐ jìngzhēng; shǐ jiàoliàng; shǐ kěnéng kǎo liǎn Сделать соревнование Sdelat' sorevnovaniye
172   Lawyers and accountants felt that they were being pitted against each other. Lawyers and accountants felt that they were being pitted against each other. 律师和会计师觉得他们彼此之间陷入了困境。 lǜshī hé kuàijìshī juédé tāmen bǐcǐ zhī jiān xiànrùle kùnjìng. Адвокаты и бухгалтеры чувствовали, что их противопоставляют друг другу. Advokaty i bukhgaltery chuvstvovali, chto ikh protivopostavlyayut drug drugu.
173   律师和会许师都觉得他们要一争高下 Lǜshī hé huì xǔ shī dōu juédé tāmen yào yī zhēng gāo xià 律师和会许师都觉得他们要一争高下 Lǜshī hé huì xǔ shī dōu juédé tāmen yào yī zhēng gāo xià Адвокаты и Huixu чувствовали, что они собираются конкурировать Advokaty i Huixu chuvstvovali, chto oni sobirayutsya konkurirovat'
174   a chance to pit your wits against the .world  champions ( in a test of your intelligence)  a chance to pit your wits against the.World  champions (in a test of your intelligence)  有机会与.world冠军抗争(通过智力考验) yǒu jīhuì yǔ.World guànjūn kàngzhēng (tōngguò zhìlì kǎoyàn) шанс противопоставить себя остроумию чемпионов мира (в тесте на интеллект) shans protivopostavit' sebya ostroumiyu chempionov mira (v teste na intellekt)
175   一次与世界冠军斗智的机会 yīcì yǔ shìjiè guànjūn dòuzhì de jīhuì 一次与世界冠军斗智的机会 yīcì yǔ shìjiè guànjūn dòuzhì de jīhuì Возможность соревноваться с чемпионами мира Vozmozhnost' sorevnovat'sya s chempionami mira
176   pita pita 皮塔饼 pí tǎ bǐng пита pita
177   pita bread  pita bread  皮塔饼 pí tǎ bǐng лаваш lavash
178   pitta pitta 皮塔 pí tǎ питта pitta
179   pit-a-pat pit-a-pat 一步步,忐忑不安 yībù bù, tǎntèbù'ān пит-а-погладить pit-a-pogladit'
180   also also также takzhe
181   pitter-patter pitter-patter itter沥沥 itter lìlì постукивать postukivat'
182   with quick light steps or beats with quick light steps or beats 轻快的步伐或节拍 qīngkuài de bùfá huò jiépāi с быстрыми легкими шагами или ударами s bystrymi legkimi shagami ili udarami
183   扑扑的响声;噼啪声;哒哒声 pū pū de xiǎngshēng; pīpā shēng; dá dá shēng 扑扑的响声;噼啪声;哒哒声 pū pū de xiǎngshēng; pīpā shēng; dá dá shēng Хлопающий звук; треск; Khlopayushchiy zvuk; tresk;
184   her heart went pit-a-pat her heart went pit-a-pat 她的心一拍即合 tā de xīn yīpāijíhé ее сердце бешено билось yeye serdtse besheno bilos'
185   她心里扑扑直跳 tā xīnlǐ pū pū zhí tiào 她心里扑扑直跳 tā xīnlǐ pū pū zhí tiào Она стучала в ее сердце Ona stuchala v yeye serdtse
186   pit-a-pat  pit-a-pat  一步步,忐忑不安 yībù bù, tǎntèbù'ān пит-а-погладить pit-a-pogladit'
187   also also также takzhe
188   pitter-patter pitter-patter itter沥沥 itter lìlì постукивать postukivat'
189   I  could hear the pit-a-pat of feet in the corridor I  could hear the pit-a-pat of feet in the corridor 我能听到走廊里有一点点的脚 wǒ néng tīng dào zǒuláng li yǒu yī diǎndiǎn de jiǎo Я мог слышать стук ног в коридоре YA mog slyshat' stuk nog v koridore
190   我能听见走廊上啪哒啪哒的脚 wǒ néng tīngjiàn zǒuláng shàng pā dá pā dá de jiǎobù shēng 我能听见走廊上啪哒啪哒的脚步声 wǒ néng tīngjiàn zǒuláng shàng pā dá pā dá de jiǎobù shēng Я слышу треск шагов в коридоре YA slyshu tresk shagov v koridore
191   我能聽到走廊裡有一點點的腳 wǒ néng tīngdào zǒuláng lǐ yǒu yīdiǎn diǎn de jiǎo 我能听到走廊里有一点点的脚 wǒ néng tīng dào zǒuláng li yǒu yī diǎndiǎn de jiǎo Я слышу маленькую ногу в коридоре YA slyshu malen'kuyu nogu v koridore
192   zhēng zhēng бой boy
193   шаг shag
194   pit bull terrier  pit bull terrier  斗牛犬 dòuniú quǎn питбультерьер pitbul'ter'yer
195   also  also  также takzhe
196   pit .bull pit.Bull 坑牛 kēng niú пит. булл pit. bull
197   a small strong aggressive dog, sometimes used in dog fights where people bet on which dog will win  a small strong aggressive dog, sometimes used in dog fights where people bet on which dog will win  小型强壮的攻击犬,有时用于打狗的比赛中,人们押注哪只狗会获胜 xiǎoxíng qiángzhuàng de gōngjí quǎn, yǒushí yòng yú dǎ gǒu de bǐsài zhōng, rénmen yā zhù nǎ zhǐ gǒu huì huòshèng маленькая сильная агрессивная собака, иногда используемая в собачьих боях, где люди делают ставку на то, какая собака победит malen'kaya sil'naya agressivnaya sobaka, inogda ispol'zuyemaya v sobach'ikh boyakh, gde lyudi delayut stavku na to, kakaya sobaka pobedit
198   斗兽场斗牛獲渡狗(有时用于斗狗) dòu shòu chǎng dòuniú huò dù gǒu (yǒushí yòng yú dòu gǒu) 斗兽场斗牛获渡狗(有时用于斗狗) dòu shòu chǎng dòuniú huò dù gǒu (yǒushí yòng yú dòu gǒu) Колизей бультерьер (иногда используется для собачьих боев) Kolizey bul'ter'yer (inogda ispol'zuyetsya dlya sobach'ikh boyev)
199   小型強壯的攻擊性狗,有時用於打狗的比賽中,人們押注哪隻狗會獲勝 xiǎoxíng qiángzhuàng de gōngjí xìng gǒu, yǒu shí yòng yú dǎ gǒu de bǐsài zhōng, rénmen yā zhù nǎ zhī gǒu huì huòshèng 小型强壮的攻击性狗,有时用于打狗的比赛中,有人押注哪只狗会获胜 xiǎoxíng qiángzhuàng de gōngjí xìng gǒu, yǒushí yòng yú dǎ gǒu de bǐsài zhōng, yǒurén yā zhù nǎ zhǐ gǒu huì huòshèng Маленькие, сильные, агрессивные собаки, иногда используемые в соревнованиях собак, где люди делают ставку на то, какая собака победит Malen'kiye, sil'nyye, agressivnyye sobaki, inogda ispol'zuyemyye v sorevnovaniyakh sobak, gde lyudi delayut stavku na to, kakaya sobaka pobedit
200   huò huò получать poluchat'
201   pitch  pitch  沥青 lìqīng шаг shag
202   for sport for sport 体育 tǐyù для спорта dlya sporta
203   体育运动  tǐyù yùndòng  体育 tǐyù спортивный sportivnyy
204   also  also  также takzhe
205   field field 领域 lǐngyù поле pole
206    an area of ground specially prepared and marked for playing a sports game   an area of ground specially prepared and marked for playing a sports game   专为运动游戏准备并标记的地面区域  zhuān wèi yùndòng yóuxì zhǔnbèi bìng biāojì dì dìmiàn qūyù  участок земли, специально подготовленный и отмеченный для игры в спортивные игры  uchastok zemli, spetsial'no podgotovlennyy i otmechennyy dlya igry v sportivnyye igry
207   (体育比赛的场地;球场 (tǐyù bǐsài de) chǎngdì; qiúchǎng (体育比赛的)场地;球场 (tǐyù bǐsài de) chǎngdì; qiúchǎng Поле для спорта Pole dlya sporta
208   a fotball/cricket/rugby pitch  a fotball/cricket/rugby pitch  足球/板球/橄榄球 zúqiú/bǎn qiú/gǎnlǎnqiú футбол / крикет / регби futbol / kriket / regbi
209   足球/ 板球/ 橄榄球场 zúqiú/ bǎn qiú/ gǎnlǎnqiú chǎng 足球/板球/橄榄球场 zúqiú/bǎn qiú/gǎnlǎnqiú chǎng Футбол / Крикет / Регби Futbol / Kriket / Regbi
210   The rugby tour was a disaster both on and off the pitch.  The rugby tour was a disaster both on and off the pitch.  橄榄球巡回赛在场内外都是一场灾难。 gǎnlǎnqiú xúnhuí sài zàichǎng nèiwài dōu shì yī chǎng zāinàn. Тур по регби был катастрофой как на поле, так и за его пределами. Tur po regbi byl katastrofoy kak na pole, tak i za yego predelami.
211   这次橄榄球巡回赛在场上、场下都彻底失败 Zhè cì gǎnlǎnqiú xúnhuí sài zàichǎng shàng, chǎng xià dōu chèdǐ shībài 这次橄榄球巡回赛在场上,场下都彻底失败 Zhè cì gǎnlǎnqiú xúnhuí sài zàichǎng shàng, chǎng xià dōu chèdǐ shībài Тур по регби полностью провалился на площадке и за ее пределами Tur po regbi polnost'yu provalilsya na ploshchadke i za yeye predelami
212   picture page R030 DE picture page R030 DE 图片页R030 DE túpiàn yè R030 DE изображение страницы R030 DE izobrazheniye stranitsy R030 DE
213   degree/strength degree/strength 学位/实力 xuéwèi/shílì степень / сила stepen' / sila
214   程度; chéngdù; qiángdù 程度;强度 chéngdù; qiángdù Степень, сила Stepen', sila
215   學位/實力 xuéwèi/shílì 学位/实力 xuéwèi/shílì Степень / Способность Stepen' / Sposobnost'
216   the degree or strength of a feeling or activity; the highest point of sth the degree or strength of a feeling or activity; the highest point of sth 感觉或活动的程度或强度;最高点 gǎnjué huò huódòng de chéngdù huò qiángdù; zuìgāo diǎn степень или сила чувства или деятельности; высшая точка stepen' ili sila chuvstva ili deyatel'nosti; vysshaya tochka
217   (感情、活动等的)程度,力度;(事物的)最高点 (gǎnqíng, huódòng děng de) chéngdù, lìdù;(shìwù de) zuìgāo diǎn (感情,活动等的)程度,力度;(事物的)最高点 (gǎnqíng, huódòng děng de) chéngdù, lìdù;(shìwù de) zuìgāo diǎn Степень (эмоции, активность и т. Д.); Stepen' (emotsii, aktivnost' i t. D.);
218   a frenetic pitch of activity a frenetic pitch of activity 疯狂的活动 fēngkuáng de huódòng неистовая активность neistovaya aktivnost'
219   瘋狂的活動 fēngkuáng de huódòng 疯狂的活动 fēngkuáng de huódòng Сумасшедшая деятельность Sumasshedshaya deyatel'nost'
220   的狂 huódòng de kuángrè jídiǎn 活动的狂热极点 huódòng de kuángrè jídiǎn Бешенство активности Beshenstvo aktivnosti
221   Speculation has reached such a pitch that a decision will have to be made immediately Speculation has reached such a pitch that a decision will have to be made immediately 猜测已经到了极致,必须立即做出决定 cāicè yǐjīng dàole jízhì, bìxū lìjí zuòchū juédìng Спекуляция достигла такого предела, что решение должно быть принято немедленно Spekulyatsiya dostigla takogo predela, chto resheniye dolzhno byt' prinyato nemedlenno
222   种种猜测甚嚣尘上,以至必须立即作出决定 zhǒngzhǒng cāicè shènxiāochénshàng, yǐzhì bìxū lìjí zuòchū juédìng 种种猜测甚嚣尘上,以至必须立即作出决定 zhǒngzhǒng cāicè shènxiāochénshàng, yǐzhì bìxū lìjí zuò chū juédìng Предположение было настолько громким, что решение должно быть принято немедленно Predpolozheniye bylo nastol'ko gromkim, chto resheniye dolzhno byt' prinyato nemedlenno
223   of sound of sound 声音 shēngyīn звука zvuka
224   声音  shēngyīn  声音 shēngyīn Звук Zvuk
225   how high or low a sound is, especially a musical note  how high or low a sound is, especially a musical note  声音的高低,尤其是音符 shēngyīn de gāodī, yóuqí shì yīnfú насколько высокий или низкий звук, особенно музыкальная нота naskol'ko vysokiy ili nizkiy zvuk, osobenno muzykal'naya nota
226   (尤指乐音的)音高 (yóu zhǐ yuèyīn de) yīn gāo (尤指乐音的)音高 (yóu zhǐ yuèyīn de) yīn gāo (ЭСП тон) основной тон (ESP ton) osnovnoy ton
227   A basic sense of rhythm and pitch is essential in a music teacher A basic sense of rhythm and pitch is essential in a music teacher 音乐老师必须具备基本的节奏感和音调 yīnyuè lǎoshī bìxū jùbèi jīběn de jiézòu gǎn héyīndiào Основное чувство ритма и высоты необходимо для учителя музыки Osnovnoye chuvstvo ritma i vysoty neobkhodimo dlya uchitelya muzyki
228   基本的韵律感和音高感是音乐教师的必备素质 jīběn de yùnlǜ gǎn héyīn gāo gǎn shì yīnyuè jiàoshī de bì bèi sùzhì 基本的韵律感和音高感是音乐老师的必备素质 jīběn de yùnlǜ gǎn hé yīn gāo gǎn shì yīnyuè lǎoshī de bì bèi sùzhì Базовый ритм и высота звука являются важными качествами для учителя музыки Bazovyy ritm i vysota zvuka yavlyayutsya vazhnymi kachestvami dlya uchitelya muzyki
229   see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
230   perfect pitch perfect pitch 完美的音调 wánměi de yīndiào идеальный шаг ideal'nyy shag
231   to sell sth to sell sth 卖某物 mài mǒu wù продать что-либо prodat' chto-libo
232   销售 xiāoshòu 销售 xiāoshòu продаж prodazh
233    talk or arguments used by a person trying to sell things or persuade people to do sth  talk or arguments used by a person trying to sell things or persuade people to do sth  试图卖东西或说服某人做某事的人的谈话或论点  shìtú mài dōngxī huò shuōfú mǒu rén zuò mǒu shì de rén de tánhuà huò lùndiǎn  говорить или аргументы, используемые человеком, пытающимся продать вещи или убедить людей делать что-либо  govorit' ili argumenty, ispol'zuyemyye chelovekom, pytayushchimsya prodat' veshchi ili ubedit' lyudey delat' chto-libo
234   推销於话;说教;宣传论点 tuīxiāo yú huà; shuōjiào; xuānchuán lùndiǎn 推销于话;说教;宣传论点 tuīxiāo yú huà; shuōjiào; xuānchuán lùndiǎn Продажа слов, проповедь, пропагандистские аргументы Prodazha slov, propoved', propagandistskiye argumenty
235   an aggressive sales pitch an aggressive sales pitch 激进的销售策略 jījìn de xiāoshòu cèlüè агрессивный шаг продаж agressivnyy shag prodazh
236   强有力 的推销 行话  qiáng yǒulì de tuīxiāo hánghuà  优秀的推销行话 yōuxiù de tuīxiāo hánghuà Сильный маркетинговый жаргон Sil'nyy marketingovyy zhargon
237   the candidate’s campaign pitch the candidate’s campaign pitch 候选人的竞选宣传 hòuxuǎn rén de jìngxuǎn xuānchuán избирательная кампания кандидата izbiratel'naya kampaniya kandidata
238   候选人的竞选宣传 hòuxuǎn rén de jìngxuǎn xuānchuán 候选人的竞选宣传 hòuxuǎn rén de jìngxuǎn xuānchuán Кандидатская кампания Kandidatskaya kampaniya
239   Each company was given ten minutes to make its pitch Each company was given ten minutes to make its pitch 每个公司都有十分钟的时间进行宣传 měi gè gōngsī dōu yǒu shí fēnzhōng de shíjiān jìnxíng xuānchuán Каждой компании было дано десять минут, чтобы сделать свой шаг Kazhdoy kompanii bylo dano desyat' minut, chtoby sdelat' svoy shag
240   每个公司有十分钟时间进行推销宣传 měi gè gōngsī yǒu shí fēnzhōng shíjiān jìnxíng tuīxiāo xuānchuán 每个公司有十分钟时间进行推销宣传 měi gè gōngsī yǒu shí fēnzhōng shíjiān jìnxíng tuīxiāo xuānchuán Десять минут на продвижение каждой компании Desyat' minut na prodvizheniye kazhdoy kompanii
241   in baseball in baseball 在棒球 zài bàngqiú в бейсбол v beysbol
242   棒球  bàngqiú  棒球 bàngqiú бейсбол beysbol
243   an act of throwing the ball; the way in which it is thrown an act of throwing the ball; the way in which it is thrown 投球的行为;抛出的方式 tóuqiú de xíngwéi; pāo chū de fāngshì акт броска мяча, способ, которым он брошен akt broska myacha, sposob, kotorym on broshen
244   投球;投球方法 tóuqiú; tóuqiú fāngfǎ 投球;投球方法 tóuqiú; tóuqiú fāngfǎ Подачи; метод качки Podachi; metod kachki
245   black substance black substance 黑色物质 hēisè wùzhí черная субстанция chernaya substantsiya
246   黑色物质  hēisè wùzhí  黑色物质 hēisè wùzhí Черная материя Chernaya materiya
247   a black sticky substance made from oil or coal, used on roofs or the wooden boards of a ship to stop water from coming through a black sticky substance made from oil or coal, used on roofs or the wooden boards of a ship to stop water from coming through 由油或煤制成的黑色粘性物质,用于船的屋顶或木板上以阻止水通过 yóu yóu huò méi zhì chéng de hēisè niánxìng wùzhí, yòng yú chuán de wūdǐng huò mùbǎn shàng yǐ zǔzhǐ shuǐ tōngguò черная липкая субстанция, сделанная из нефти или угля, используемая на крышах или деревянных досках корабля для предотвращения проникновения воды chernaya lipkaya substantsiya, sdelannaya iz nefti ili uglya, ispol'zuyemaya na kryshakh ili derevyannykh doskakh korablya dlya predotvrashcheniya proniknoveniya vody
248   沥青;柏油 lìqīng; bóyóu 沥青;柏油 lìqīng; bóyóu Асфальт; асфальт Asfal't; asfal't
249   in street /market in street/market 在街道/市场 zài jiēdào/shìchǎng на улице / рынке na ulitse / rynke
250   街道;市场 jiēdào; shìchǎng 街道;市场 jiēdào; shìchǎng Улицы, рынок Ulitsy, rynok
251   a place in a street or market where sb sells things, or where a street entertainer usually performs a place in a street or market where sb sells things, or where a street entertainer usually performs 某人在街上或市场上出售东西的地方,或街头艺人通常表演的地方 mǒu rén zài jiē shàng huò shìchǎng shàng chūshòu dōngxī dì dìfāng, huò jiētóu yìrén tōngcháng biǎoyǎn dì dìfāng место на улице или рынке, где sb продает вещи, или где обычно выступает уличный артист mesto na ulitse ili rynke, gde sb prodayet veshchi, ili gde obychno vystupayet ulichnyy artist
252   街头售货摊点;街头艺人表演地点 jiētóu shòu huò tāndiǎn; jiētóu yìrén biǎoyǎn dìdiǎn 街头售货摊点;街头艺人表演地点 jiētóu shòu huò tāndiǎn; jiētóu yìrén biǎoyǎn dìdiǎn Уличные киоски Ulichnyye kioski