D E H 
  chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT all actual rx
  perfection 1474 1474 percussion abc image
  francais portugais polonais japonais  
1 打击乐器 Dǎjí yuèqì percussion percussão Schlagzeug
2  用手或用棍子敲打的乐器,例如鼓  yòng shǒu huò yòng gùnzi qiāodǎ di yuèqì, lìrú gǔ  instruments de musique que vous jouez en les frappant avec votre main ou avec un bâton, par exemple des tambours  instrumentos musicais que você toca batendo neles com a mão ou com um taco, por exemplo bateria  Musikinstrumente, die Sie spielen, indem Sie sie mit der Hand oder mit einem Stock schlagen, zum Beispiel Schlagzeug
3  打击乐器;敲击乐器  dǎjí yuèqì; qiāo jí yuèqì  Instrument à percussion  Instrumento de percussão  Schlaginstrument
4 打击乐器 dǎjí yuèqì instruments de percussion instrumentos de percussão Schlaginstrumente
5 打击乐器 dǎjí yuèqì Instrument à percussion Instrumento de percussão Schlaginstrument
6 轨道上有乔伊(Joey),兰顿(Langton)打击乐。 guǐdào shàng yǒu qiáo yī (Joey), lán dùn (Langton) dǎjí lè. le morceau présente Joey, Langton aux percussions. a faixa apresenta Joey, Langton na percussão. der Track zeigt Joey, Langton am Schlagzeug.
7 唱片的这段乐曲是乔伊兰顿演奏的打击乐 Chàngpiàn de zhè duàn yuèqǔ shì qiáo yī lán dùn yǎnzòu de dǎjí lè Ce morceau de la musique du disque est une percussion de Joey Langton Esta música do disco é percussão realizada por Joey Langton Dieses Musikstück von der Platte ist Schlagzeug von Joey Langton
8 图片页R002 túpiàn yè R002 page d'images R002 página de imagem R002 Bildseite R002
9 打击乐 dǎjí lè la percussion a percussão das Schlagzeug
10 aussi também auch
11 打击乐部分 dǎjí lè bùfèn section percussions seção de percussão Schlagzeug-Sektion
12  乐队中的打击乐器演奏者  yuèduì zhōng de dǎjí yuèqì yǎnzòu zhě  les joueurs d'instruments à percussion dans un orchestre  os jogadores de instrumentos de percussão em uma orquestra  die Spieler von Schlaginstrumenten in einem Orchester
13 (管弦乐团药)打击乐器组 (guǎnxiányuè tuán yào) dǎjí yuèqì zǔ (Orchestra Medicine) Ensemble de percussions (Orchestra Medicine) Conjunto de percussão (Orchestermedizin) Percussion Set
14 比较 bǐjiào comparer comparar vergleichen
15 黄铜 huáng tóng laiton latão Messing
16 chuàn chaîne corda Zeichenfolge
17 木管乐器 mùguǎn yuèqì bois madeira Holzbläser
18 冲击钻 chōngjí zuān perceuse à percussion broca de percussão Schlagbohrmaschine
19 锤钻 chuí zuān marteau perforateur broca de martelo Bohrhammer
20 打击乐手 dǎjí yuè shǒu percussionniste percussionista Schlagzeuger
21 演奏打击乐器的人 yǎnzòu dǎjí yuèqì de rén une personne qui joue des instruments à percussion uma pessoa que toca instrumentos de percussão eine Person, die Schlaginstrumente spielt
22  打击乐器演奏员  dǎjí yuèqì yǎnzòu yuán  Joueur de percussion  Jogador de percussão  Schlagzeuger
23 打击乐 dǎjí lè percutant percussivo perkussiv
24 (技术上) (jìshù shàng) (technique) (técnico) (technisch)
25 与敲打东西产生的声音联系在一起,尤其是打击乐器 yǔ qiāodǎ dōngxī chǎnshēng de shēngyīn liánxì zài yīqǐ, yóuqí shì dǎjí yuèqì lié aux sons produits en frappant des choses, en particulier des instruments à percussion conectado com sons produzidos por batidas, especialmente instrumentos de percussão verbunden mit Klängen, die durch Schlagen von Dingen erzeugt werden, insbesondere von Schlaginstrumenten
26 打击声的;打击乐备声的 dǎjí shēng de; dǎjí lè bèi shēng de Percussion Percussão Schlagzeug
27 经皮的 jīng pí de percutané percutâneo perkutan
28 经皮的 jīng pí de Percutané Percutânea Perkutan
29  (医学医)  (yīxué yī)  (médical)  (médico)  (medizinisch)
30 (医学医) (yīxué yī) (Docteur en médecine) (Médico) (Arzt)
31 通过皮肤制成或完成的 tōngguò pífū zhì chéng huò wánchéng de fait ou fait à travers la peau feito ou feito através da pele gemacht oder durch die Haut getan
32 经皮的;通过皮肤的 jīng pí de; tōngguò pífū de Transdermique Transdérmica Transdermal
33 通过皮肤完成或完成的 tōngguò pífū wánchéng huò wánchéng de Fabriqué ou complété à travers la peau Feito ou completado através da pele Durch die Haut gemacht oder vervollständigt
34 经皮注射 jīng pí zhùshè une injection percutanée uma injeção percutânea eine perkutane Injektion
35 皮下注射 píxià zhùshè Injection sous-cutanée Injeção subcutânea Subkutane Injektion
36 每日 měi rì per diem per diem Tagessatz
37 来自拉丁文 láizì lādīng wén du latin do latim aus dem Lateinischen
38  (钱)  (qián)  (d'argent)  (de dinheiro)  (von Geld)
39 每天 měitiān pour chaque jour para cada dia für jeden Tag
40 每日的;按日计的 měi rì de; àn rì jì de Tous les jours Diariamente Täglich
41 每日津贴 měi rì jīntiē une indemnité journalière um subsídio diário ein Tagegeld
42 每日津贴 měi rì jīntiē Indemnité journalière Subsídio diário Tagesgeld
43 每日 měi rì per diem per diem Tagessatz
44 他同意按指定的每日津贴率付款 tā tóngyì àn zhǐdìng de měi rì jīntiē lǜ fùkuǎn Il a accepté de payer des taux quotidiens spécifiés Ele concordou em pagar a taxas especificadas por dia Er erklärte sich bereit, zu festgelegten Tagessätzen zu zahlen
45 他同意每天按规定的平民付款 tā tóngyì měitiān àn guīdìng de píngmín fùkuǎn Il a accepté de payer le montant requis chaque jour Ele concordou em pagar a quantia necessária todos os dias Er erklärte sich bereit, jeden Tag den erforderlichen Betrag zu zahlen
46 支付给员工的钱,例如他们每天需要购买的东西 zhīfù gěi yuángōng de qián, lìrú tāmen měitiān xūyào gòumǎi de dōngxī de l'argent payé, par exemple à des employés, pour des choses qu'ils doivent acheter tous les jours dinheiro pago, por exemplo, a funcionários, por coisas que eles precisam comprar todos os dias Geld, das zum Beispiel den Mitarbeitern für Dinge gezahlt wird, die sie jeden Tag kaufen müssen
47  日津贴;日津贴  rì jīntiē; rì jīntiē  Indemnité journalière  Subsídio diário  Tagesgeld
48 他每年将获得14000美元的每日津贴,以帮助生活在华盛顿的0f费用更高 tā měinián jiāng huòdé 14000 měiyuán de měi rì jīntiē, yǐ bāngzhù shēnghuó zài huáshèngdùn de 0f fèiyòng gèng gāo Il recevra 14 000 $ par an en indemnité journalière pour aider à faire face aux coûts plus élevés de la vie à Washington Ele receberá US $ 14.000 por ano em diárias para ajudar nos custos mais altos que vivem em Washington Er wird 14 000 Dollar pro Jahr verdienen, um die höheren Kosten für das Leben in Washington zu decken
49 他每年将得到14 000元的日补贴,以超过华盛顿更高的生活费 tā měinián jiāng dédào 14 000 yuán de rì bǔtiē, yǐ chāoguò huáshèngdùn gèng gāo de shēnghuófèi Il recevra une subvention quotidienne de 14 000 $ pour couvrir le coût de la vie plus élevé à Washington Ele receberá um subsídio diário de US $ 14.000 para cobrir o maior custo de vida em Washington Er wird einen täglichen Zuschuss von 14.000 USD erhalten, um die höheren Lebenshaltungskosten in Washington zu decken
50 灭亡 mièwáng perdition perdição Verderben
51 死后永远持续的(正式)惩罚。 sǐ hòu yǒngyuǎn chíxù de (zhèngshì) chéngfá. punition (formelle) qui dure éternellement après la mort. punição (formal) que dura para sempre após a morte. (formelle) Bestrafung, die für immer nach dem Tod anhält.
52 永劫不复;堕地狱 Yǒngjié bù fù; duò dìyù Jamais volé; tomber en enfer Nunca roubado; cair no inferno Nie ausgeraubt, zur Hölle fallen
53 百草枯 bǎicǎo kū pérégrination peregrinação Wanderung
54 百草枯 bǎicǎo kū Paraquat Paraquat Paraquat
55 (文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程 (wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng (littéraire ou humoristique) un voyage, surtout un long et lent (literária ou humorística) uma jornada, especialmente uma longa e lenta (literarisch oder humorvoll) eine Reise, besonders eine lange, langsame
56 (尤指漫长而缓慢的)旅程 (yóu zhǐ màncháng ér huǎnmàn de) lǚchéng (Surtout un long et lent voyage) (Especialmente uma viagem longa e lenta) (Besonders eine lange und langsame Reise)
58  (文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程  (wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng  Voyages (littéraires ou humoristiques), surtout longs et lents  Viagens (literárias ou bem-humoradas), especialmente longas e lentas  (Literarische oder humorvolle) Reisen, besonders lange und langsame
59 百富勤 bǎi fù qín pèlerin peregrino Wanderfan
60 aussi também auch
61 游eg yóu eg faucon pèlerin falcão peregrino Wanderfalke
62 可以训练训练狩猎运动的灰白色和白色的猛禽(杀死其他生物作为食物的鸟) kěyǐ xùnliàn xùnliàn shòuliè yùndòng de huībáisè hé báisè de měngqín (shā sǐ qítā shēngwù zuòwéi shíwù de niǎo) un oiseau de proie gris et blanc (un oiseau qui tue d'autres créatures pour se nourrir) qui peut être entraîné à chasser pour le sport uma ave de rapina cinza e branca (uma ave que mata outras criaturas em busca de alimento) que pode ser treinada para caçar esportes Ein grauweißer Greifvogel (ein Vogel, der andere Kreaturen tötet, um sie zu ernähren), der für die Jagd nach Sport trainiert werden kann
63  游隼  yóu sǔn  Faucon pèlerin  Falcão-peregrino  Wanderfalke
64 专横地 zhuānhèng de péremptoirement peremptoriamente eifrig
65 专横地 zhuānhèng de Bossy Mandão Bossy
66  (正式),不允许讨论或拒绝  (zhèngshì), bù yǔnxǔ tǎolùn huò jùjué  (formel) d'une manière qui ne permet aucune discussion ou refus  (formal) de uma maneira que não permita discussão ou recusa  (formal) in einer Weise, die keine Diskussion oder Ablehnung zulässt
67 专横地;霸道地;不容商量地 zhuānhèng de; bàdào dì; bùróng shāngliáng de Autoritaire; Dominatrice; Indiscutable Mandão; Dominador; Indiscutível Herrisch, herrschsüchtig, unbestreitbar
68 (正式),例外讨论或拒绝 (zhèngshì), lìwài tǎolùn huò jùjué (Officiel), interdit de discussion ou de rejet (Oficial), não é permitido discussão ou rejeição (Beamter), nicht zur Diskussion oder Ablehnung zugelassen
69 她一意孤行地拒绝了请求 tā yīyìgūxíng dì jùjuéle qǐngqiú Elle rejeta péremptoirement la demande Ela rejeitou peremptoriamente o pedido Sie lehnte den Antrag entschieden ab
70 她断然拒绝了请求 tā duànrán jùjuéle qǐngqiú Elle a catégoriquement rejeté la demande Ela rejeitou categoricamente o pedido Sie lehnte die Anfrage rundweg ab
71 蛮横 mánhèng péremptoire peremptório peremptory
72 蛮横 mánhèng Scandaleux Ultrajante Unverschämt
73  (正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为)  (zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu rén de jǔzhǐ huò xíngwéi)  (formel, désapprobateur) (en particulier de la manière ou du comportement de sb  (formal, reprovação) (especialmente da maneira ou comportamento de sb  (förmlich, missbilligend) (insbesondere in Bezug auf die Art oder das Verhalten von jdm.)
74  尤指态度,举止)  yóu zhǐ tàidù, jǔzhǐ)  (Surtout l'attitude, les manières)  (Especialmente atitude, boas maneiras)  (Vor allem Haltung, Manieren)
75 (正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为) (zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu rén de jǔzhǐ huò xíngwéi) (Formelle, désapprobation) (en particulier le comportement ou le comportement de quelqu'un) (Formal, desaprovação) (especialmente o comportamento ou o comportamento de alguém) (Formal, Missbilligung) (insbesondere das Verhalten oder Verhalten von jemandem)
76  期望立即服从并且毫无疑问或拒绝  qīwàng lìjí fúcóng bìngqiě háo wú yíwèn huò jùjué  s'attendre à être obéi immédiatement et sans question ni refus  esperando ser obedecido imediatamente e sem questionar ou recusar  in der Erwartung, sofort und ohne Frage oder Ablehnung befolgt zu werden
77 强硬由;强制的;不容分辩的 qiángyìng yóu; qiángzhì de; bùróng fēnbiàn de Robuste; convaincant; incontestable Difícil; convincente; indiscutível Hart, überzeugend, unbestreitbar
78 强制性传票 qiángzhì xìng chuánpiào une sommation péremptoire uma convocação peremptória eine einstweilige Vorladung
79 强制性传票 qiángzhì xìng chuánpiào Convocation obligatoire Convocação obrigatória Obligatorische Vorladung
80  这封信语气强硬。  zhè fēng xìn yǔqì qiángyìng.  La lettre avait un ton péremptoire.  A carta era de tom peremptório.  Der Brief hatte einen zwingenden Ton.
81 信中的语气强硬 Xìn zhōng de yǔqì qiángyìng Ton fort dans la lettre Tom forte na carta Starker Ton im Brief
82 这封信语气强硬 zhè fēng xìn yǔqì qiángyìng La lettre a un ton fort A carta tem um tom forte Der Brief hat einen starken Ton
83 yāng Yang Yang Yang
84 多年生 duōniánshēng vivace perene mehrjährig
85  持续了很长时间一次又一次地发生  chíxùle hěn cháng shíjiān yīcì yòu yīcì de fāshēng  continue pendant très longtemps, se répète encore et encore  continuando por muito tempo, acontecendo repetidamente  sehr lange andauernd, immer wieder geschehen
86 矣久的;持续的;反复出现的 yǐ jiǔ de; chíxù de; fǎnfù chūxiàn de Longue durée Duradouro Lang anhaltend
87 长期缺水的问题 chángqí quē shuǐ de wèntí le problème permanent de la pénurie d'eau o eterno problema da falta de água das beständige Problem der Wasserknappheit
88  缺水这个老何题  quē shuǐ zhège lǎo hé tí  La vieille question de la pénurie d'eau  A velha questão da falta de água  Die alte Frage des Wassermangels
89 多年以来最喜欢的汉堡包 duōnián yǐlái zuì xǐhuān de hànbǎobāo ce hamburgers favori éternel esse favorito perene, hambúrgueres dieser ewige Favorit, Hamburger
90 汉堡包,这蛑永远受喜爱的食品 hànbǎobāo, zhè móu yǒngyuǎn shòu xǐ'ài de shípǐn Hamburger, cette cuisine inoubliable Hambúrguer, essa comida inesquecível Hamburger, dieses unvergessliche Essen
91 多年以来最喜欢的汉堡包 duōnián yǐlái zuì xǐhuān de hànbǎobāo Hamburger préféré depuis des années Hambúrguer favorito há anos Lieblingshamburger seit Jahren
92 chà Pauvre Fraco Schlecht
93  植物  zhíwù  des plantes  de plantas  von Pflanzen
94 植物 zhíwù Plante Planta Pflanze
95 生活两年以上 shēnghuó liǎng nián yǐshàng vivant depuis deux ans ou plus vivendo por dois anos ou mais zwei Jahre oder länger leben
96 多年生的 duōniánshēng de Vivace Perene Mehrjährig
97 常年 chángnián éternellement perenemente mehrjährig
98  常年流行的主题  chángnián liúxíng de zhǔtí  un sujet toujours populaire  um assunto eternamente popular  ein immer beliebtes Thema
99 长年的热门话题 cháng nián de rèmén huàtí Sujet d'actualité depuis de nombreuses années Tópico quente por muitos anos Heißes Thema seit vielen Jahren
100 寿命超过两年的任何植物 shòumìng chāoguò liǎng nián de rènhé zhíwù toute plante qui vit plus de deux ans qualquer planta que viva por mais de dois anos jede Pflanze, die länger als zwei Jahre lebt
  多年生植物 duōniánshēng zhíwù Vivace Perene Mehrjährig
102 比较 bǐjiào comparer comparar vergleichen
103 年度 niándù annuel anual jährlich
104 每两年一次 měi liǎng nián yīcì bisannuel bienal zweijährlich
105 完善 wánshàn parfait perfeito perfekt
106  拥有一切必要的东西;完整,没有缺陷或弱点  yǒngyǒu yīqiè bìyào de dōngxī; wánzhěng, méiyǒu quēxiàn huò ruòdiǎn  avoir tout ce qui est nécessaire, complet et sans défauts ni faiblesses  ter tudo o que é necessário; completo e sem falhas ou fraquezas  alles haben, was nötig ist, vollständig und ohne Fehler oder Schwächen
107 完备的;完美的;完全的 wánbèi de; wánměi de; wánquán de Complet complet Completo completo Komplett komplett
108 状况良好 zhuàngkuàng liánghǎo en parfait état em perfeito estado in einwandfreiem zustand
109 状况极佳 zhuàngkuàng jí jiā En excellent état Em excelente estado In sehr gutem Zustand
110 完美的牙齿 wánměi de yáchǐ une dentition parfaite um conjunto perfeito de dentes ein perfektes Gebiss
111  副完美的牙齿  fù wánměi de yáchǐ  Des dents parfaites  Dentes perfeitos  Perfekte Zähne
112  好吧,很抱歉,但是没人能完美(在某人批评你时使用)  hǎo ba, hěn bàoqiàn, dànshì méi rén néng wánměi (zài mǒu rén pīpíng nǐ shí shǐyòng)  Bon je suis désolé, mais personne n'est parfait (utilisé quand sb t'a critiqué)  Bem, desculpe, mas ninguém é perfeito (usado quando sb te criticou)  Tut mir leid, aber niemand ist perfekt (wird verwendet, wenn Sie von jdm kritisiert wurden)
113 呃,对不起。不过,人无完人嘛 è, duìbùqǐ. Bùguò, rén wú wán rén ma Euh, désolé. Mais personne n'est parfait Desculpe. Mas ninguém é perfeito Entschuldigung. Aber niemand ist perfekt
114 完全正确;准确而准确 wánquán zhèngquè; zhǔnquè ér zhǔnquè complètement correct; exact et précis completamente correto; exato e preciso völlig richtig, genau und genau
115 完全正确的;准确的;地道的 wánquán zhèngquè de; zhǔnquè de; dìdào de Complètement correct; précis; authentique Completamente correto; preciso; autêntico Völlig korrekt, genau, authentisch
116 她的英语说得很好 tā de yīngyǔ shuō dé hěn hǎo Elle parle un anglais parfait Ela fala inglês perfeito Sie spricht perfekt Englisch
117 她讲一口地道尚英语 tā jiǎng yīkǒu dìdào shàng yīngyǔ Elle parle un anglais authentique Ela fala inglês autêntico Sie spricht authentisches Englisch
118 完美的复制/匹配/匹配 wánměi de fùzhì/pǐpèi/pǐpèi une copie / ajustement / correspondance parfait uma cópia / ajuste / combinação perfeita eine perfekte Kopie / Passform / Übereinstimmung
119 精确的副本;绝对合身;天作之合 jīngquè de fùběn; juéduì héshēn; tiānzuòzhīhé Copie exacte; ajustement absolu; ajustement parfait Cópia exata; ajuste absoluto; ajuste perfeito Exakte Kopie, absolute Passform, perfekte Passform
120 多么完美的时机! duōme wánměi de shíjī! Quel timing parfait! Que momento perfeito! Was für ein perfektes Timing!
121 时机掌握得恰到好处! Shíjī zhǎngwò dé qiàdàohǎochù! Le moment est bien choisi! O momento é certo! Das Timing ist richtig!
122 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também siehe auch
123 完美的词 wánměi de cí mot parfait palavra perfeita Wort perfekt
124  最好的  zuì hǎo de  le meilleur du genre  o melhor de seu tipo  das beste seiner art
125  优秀的;最佳的  yōuxiù de; zuì jiā de  Excellent  Excelente  Sehr gut
126 画家早期风格的完美典范 huàjiā zǎoqí fēnggé de wánměi diǎnfàn un parfait exemple du style ancien du peintre um exemplo perfeito do estilo inicial do pintor ein perfektes Beispiel für den frühen Stil des Malers
127 这位画家早期风奋的典范 zhè wèi huàjiā zǎoqí fēng fèn de diǎnfàn Le premier exemple du peintre O exemplo inicial do pintor Das frühe Beispiel des Malers
128 画家早期风格的完美典范 huàjiā zǎoqí fēnggé de wánměi diǎnfàn Un parfait exemple du style ancien d'un artiste Um exemplo perfeito do estilo antigo de um artista Ein perfektes Beispiel für den frühen Stil eines Künstlers
129 完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) wánměi de fànzuì (cóng wèi fāxiàn zuìfàn de fànzuì) le crime parfait (celui dans lequel le criminel n'est jamais découvert) o crime perfeito (aquele em que o criminoso nunca é descoberto) das perfekte Verbrechen (in dem der Verbrecher nie entdeckt wird)
130 一桩无免头案 Yī zhuāng wú miǎn tóu àn Un cas inévitable Um caso inevitável Ein unvermeidlicher Fall
131 完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) wánměi de fànzuì (cóng wèi fāxiàn zuìfàn de fànzuì) Crime parfait (criminel jamais trouvé) Crime perfeito (criminoso nunca encontrado) Perfektes Verbrechen (Verbrecher nie gefunden)
132 优秀;很好 yōuxiù; hěn hǎo excellent; très bon excelente; muito bom ausgezeichnet, sehr gut
133 极好的;很好的 jí hǎo de; hěn hǎo de Excellent Excelente Sehr gut
134 天气很好 tiānqì hěn hǎo le temps était parfait o tempo estava perfeito Das Wetter war perfekt
135 天气好极了 tiānqì hǎo jíle Il fait beau O clima está ótimo Das wetter ist super
136 不吃 bù chī note à note em beachten Sie bei
137 优秀 yōuxiù excellent excelente ausgezeichnet
138  〜对于sb / sth完全正确  〜duìyú sb/ sth wánquán zhèngquè  ~ Pour sb / sth exactement à droite pour sb / sth  ~ Para sb / sth exatamente correto para sb / sth  ~ Für jdn / etw genau richtig für jdn / etw
139 正合适 zhèng héshì Parfaitement Just right Genau richtig
140 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo synonym
141 理想 lǐxiǎng idéal ideal ideal
142 理想的 lǐxiǎng de Idéal Ideal Ideal
143 那是野餐的完美日子 nà shì yěcān de wánměi rìzi C'était une journée parfaite pour un pique-nique Foi um dia perfeito para um piquenique Es war ein perfekter Tag für ein Picknick
144 那是黑人最理想的天气 nà shì hēirén zuì lǐxiǎng de tiānqì C'est le temps idéal pour un pique-nique Esse é o clima ideal para um piquenique Das ist das ideale Wetter für ein Picknick
145 这是完美的一天,或者是殖民 zhè shì wánměi de yītiān, huòzhě shì zhímín C'est la journée parfaite ou un pique-nique É o dia perfeito ou um piquenique Es ist der perfekte Tag oder ein Picknick
146 她是最适合的人选 tā shì zuì shìhé de rénxuǎn Elle est la candidate parfaite pour Ela é a candidata perfeita para Sie ist die perfekte Kandidatin für
147 她是这次工作的最佳人选 tā shì zhè cì gōngzuò de zuì jiā rénxuǎn Elle est la meilleure candidate pour le poste Ela é a melhor candidata para o trabalho Sie ist die beste Kandidatin für den Job
148 2.30可以吗?很好,谢谢 2.30 Kěyǐ ma? Hěn hǎo, xièxiè 2.30 vous convient-il? merci 2,30 será ok para você? perfeito obrigado Wird 2.30 für Sie in Ordnung sein? Perfekt, danke
149 2:30对你合适吗?正合造。谢谢 2:30 Duì nǐ héshì ma? Zhèng hézào. Xièxiè 14 h 30 vous convient-il? Zhenghezao. Je vous remercie 2:30 é ideal para você? Zhenghezao. Obrigada Passt 2:30 zu Ihnen? Zhenghezao. Vielen Dank
150 总;完成 zǒng; wánchéng total; complet total; completo insgesamt, vollständig
151 全部的;完全的;纯然的 quánbù de; wánquán de; chúnrán de Tout; complet Tudo; completo Alles, vollständig
152 我不认识他,他是一个完美的陌生人。 wǒ bù rènshì tā, tā shì yīgè wánměi de mòshēng rén. Je ne le connais pas, c'est un parfait inconnu. Eu não o conheço, ele é um estranho perfeito. Ich kenne ihn nicht, er ist ein perfekter Fremder.
153 我不认识他,他是百分之百的陌生人 Wǒ bù rènshì tā, tā shì bǎifēnzhībǎi de mòshēng rén Je ne le connais pas, il est 100% étranger Eu não o conheço, ele é 100% estranho Ich kenne ihn nicht, er ist ein 100% Fremder
154 (grammar语法)与动词的形式有关,该动词由部分动词组成,具有主动词的过去分词,用于表示由现在或过去或将来的某个特定点完成的动作 (grammar yǔfǎ) yǔ dòngcí de xíngshì yǒuguān, gāi dòngcí yóu bùfèn dòngcí zǔchéng, jùyǒu zhǔ dòngcí de guòqù fēncí, yòng yú biǎoshì yóu xiànzài huò guòqù huò jiānglái de mǒu gè tèdìng diǎn wánchéng de dòngzuò (grammaire grammaire) liée à la forme d'un verbe qui se compose d'une partie du verbe avoir avec le participe passé du verbe principal, utilisé pour exprimer des actions accomplies par le présent ou un point particulier dans le passé ou le futur (gramática gramatical) conectada à forma de um verbo que consiste em parte do verbo ter com o particípio passado do verbo principal, usado para expressar ações concluídas pelo presente ou um ponto específico no passado ou no futuro (Grammatik Grammatik) verbunden mit der Form eines Verbs, das aus einem Teil des Verbs besteht, mit dem Partizip Perfekt des Hauptverbs, das verwendet wird, um Aktionen auszudrücken, die von der Gegenwart oder einem bestimmten Punkt in der Vergangenheit oder Zukunft ausgeführt wurden
155 (动词)完成时的,完成体的 (dòngcí) wánchéng shí de, wánchéng tǐ de (Verbe) d'achèvement (Verbo) de conclusão Der Vollendung
156 我吃过是动词的现在完成时 wǒ chīguò shì dòngcí de xiànzài wánchéng shí J'ai mangé est le présent parfait du verbe, manger Eu comi é o tempo presente perfeito do verbo, comer Ich habe gegessen, ist die Präsens des Verbs, zu essen
157 我已经吃过了,过去是完美的, wǒ yǐjīng chīguòle, guòqù shì wánměi de, J'avais mangé, le passé est-il parfait et Eu tinha comido, o passado é perfeito e Ich hatte gegessen, ist die Vergangenheit perfekt und
158 我会吃的是未来的完美。 wǒ huì chī de shì wèilái de wánměi. J'aurai mangé, c'est l'avenir parfait. Eu vou ter comido é o futuro perfeito. Ich werde gegessen haben, ist die Zukunft perfekt.
159 我吃过了 Wǒ chīguòle J'ai mangé Eu comi Ich habe gegessen
160 是动词 shì dòngcí Est un verbe É um verbo Ist ein Verb
161 我吃过了 wǒ chīguòle J'ai mangé Eu comi Ich habe gegessen
162 chī manger comer essen
163 的现在完成时 de xiànzài wánchéng shí Maintenant terminé Agora completo Jetzt fertig
164 我吃了 wǒ chīle J'avais mangé Eu tinha comido Ich hatte gegessen
165 是过去完成时 shì guòqù wánchéng shí Quand le passé est terminé Quando o passado acabar Wenn die Vergangenheit vorbei ist
166 我会吃了 wǒ huì chīle J'aurai mangé Eu terei comido Ich werde gegessen haben
167  是将来完成时  shì jiānglái wánchéng shí  Quand c'est fait à l'avenir  Quando é feito no futuro  Wenn es in der Zukunft gemacht wird
168 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também siehe auch
169 未来完美 wèilái wánměi futur parfait futuro perfeito Zukunft perfekt
170 过去完成时 guòqù wánchéng shí passé parfait passado perfeito Vergangenheit perfekt
171 现在完成 xiànzài wánchéng présent parfait presente perfeito perfekt präsentieren
172 见练习世界 jiàn liànxí shìjiè Voir le monde de la pratique Veja o mundo da prática Siehe Übungswelt
173 使某事变得完美或尽可能好 shǐ mǒu shìbiàn dé wánměi huò jǐn kěnéng hǎo pour rendre qch parfait ou aussi bon que possible para tornar o sth perfeito ou o melhor possível um etw zu perfektionieren oder so gut wie möglich zu machen
174 使完善;使完美;使完备 shǐ wánshàn; shǐ wánměi; shǐ wánbèi Rendre parfait; rendre parfait; rendre parfait Faça perfeito; faça perfeito; faça perfeito Perfekt machen, perfekt machen, perfekt machen
175 作为一名音乐家,她花了多年的时间完善自己的技术 zuòwéi yī míng yīnyuè jiā, tā huāle duōnián de shíjiān wánshàn zìjǐ de jìshù En tant que musicienne, elle a passé des années à perfectionner sa technique Como música, ela passou anos aperfeiçoando sua técnica Als Musikerin hat sie jahrelang ihre Technik perfektioniert
176 身为音乐家,她一直不断在技艺上精益求精 shēn wèi yīnyuè jiā, tā yīzhí bùduàn zài jìyì shàng jīngyìqiújīng En tant que musicienne, elle a continué à améliorer ses compétences pendant de nombreuses années. Como música, ela continua aprimorando suas habilidades por muitos anos. Als Musikerin hat sie viele Jahre lang ihre Fähigkeiten verbessert.
177 完美的 wánměi de le parfait o perfeito das perfekte
178 aussi também auch
179 完美时态 wánměi shí tài le parfait o tempo perfeito die perfekte angespanntheit
180 (语法 ) (yǔfǎ) (grammaire) (gramática) (Grammatik)
181 动词的形式,表示由现在或过去或将来的特定时间点完成的动作,用英语构成,部分动词具有和主动词的过去分词 dòngcí de xíngshì, biǎoshì yóu xiànzài huò guòqù huò jiānglái de tèdìng shíjiān diǎn wánchéng de dòngzuò, yòng yīngyǔ gòuchéng, bùfèn dòngcí jùyǒu hé zhǔ dòngcí de guòqù fēncí la forme d'un verbe qui exprime des actions accomplies par le présent ou un point particulier du passé ou du futur, formé en anglais avec une partie du verbe avoir et le participe passé du verbe principal a forma de um verbo que expressa ações concluídas pelo presente ou um ponto específico no passado ou no futuro, formado em inglês com parte do verbo have e o particípio passado do verbo principal die Form eines Verbs, das Handlungen ausdrückt, die von der Gegenwart oder einem bestimmten Punkt in der Vergangenheit oder Zukunft ausgeführt wurden und in englischer Sprache mit einem Teil des Verbs und dem Partizip der Vergangenheit des Hauptverbs gebildet wurden
182 (动词的)完成时(态) (dòngcí de) wánchéng shí (tài) (Verbal) tendu Tempo (verbal) (Verbal) angespannt
183 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também siehe auch
184 未来完美 wèilái wánměi futur parfait futuro perfeito Zukunft perfekt
185 过去完成时 guòqù wánchéng shí passé parfait passado perfeito Vergangenheit perfekt
186 现在完成 xiànzài wánchéng présent parfait presente perfeito perfekt präsentieren
187 完美 wánměi perfection perfeição Perfektion
188  完美的状态  wánměi de zhuàngtài  l'état d'être parfait  o estado de ser perfeito  der Zustand perfekt zu sein
189 完善;完美: wánshàn; wánměi: Parfait; parfait: Perfeito; perfeito: Perfekt, perfekt:
190 身体上的完美 Shēntǐ shàng de wánměi perfection physique perfeição física körperliche Perfektion
191  体格健全  tǐgé jiànquán  En bonne santé  De boa saúde  Bei guter Gesundheit
192 鱼被冷却到完美 yú bèi lěngquè dào wánměi le poisson a été refroidi à la perfection o peixe foi resfriado com perfeição Der Fisch war perfekt gekühlt
193 这鱼煮得恰到好处 zhè yú zhǔ dé qiàdàohǎochù Ce poisson est cuit juste Este peixe é cozido apenas para a direita Dieser Fisch ist genau richtig gekocht
194 小说实现了形式上的完美 xiǎoshuō shíxiànle xíngshì shàng de wánměi Le roman atteint une perfection de forme tout à fait nouvelle O romance alcança uma perfeição de forma bastante nova Der Roman erreicht eine Formvollendung, die noch recht neu ist
195 小说的形式新颖完美 xiǎoshuō de xíngshì xīnyǐng wánměi Forme nouvelle parfaite Nova forma perfeita Neuartige Form perfekt
196 他的表现非常完美。 tā de biǎoxiàn fēicháng wánměi. sa performance était parfaite (qch parfait). seu desempenho foi perfeito (sth perfeito). Seine Leistung war Perfektion (etw. perfekt).
197 他的演技真是炉火纯青 Tā de yǎnjì zhēnshi lúhuǒchúnqīng Ses talents d'acteur sont vraiment bons. Suas habilidades de atuação são realmente boas. Seine schauspielerischen Fähigkeiten sind wirklich gut.
198 通过最后的改进使某事变得完美的行为 tōngguò zuìhòu de gǎijìn shǐ mǒu shìbiàn dé wánměi de xíngwéi l'acte de rendre qch parfait en faisant les dernières améliorations o ato de tornar sth perfeito, fazendo as melhorias finais den Akt, etw zu perfektionieren, indem man die letzten Verbesserungen vornimmt
199 最后加工;。完美;圆满 zuìhòu jiāgōng;. Wánměi; yuánmǎn Traitement final; parfait; complet Processamento final; perfeito; completo Endgültige Verarbeitung, perfekt, vollständig
200 他们一直在努力完善新模型 tāmen yīzhí zài nǔlì wánshàn xīn móxíng ils ont travaillé sur la perfection du nouveau modèle eles têm trabalhado na perfeição do novo modelo Sie haben an der Perfektion des neuen Modells gearbeitet
201 他们一直在努力完善新模型 tāmen yīzhí zài nǔlì wánshàn xīn móxíng Ils ont travaillé dur pour améliorer le nouveau modèle Eles estão trabalhando duro para melhorar o novo modelo Sie haben hart gearbeitet, um das neue Modell zu verbessern
202 看到 kàn dào voir ver sehen
203 ounce ounce conseiller councel Beratung
204 完美主义者 wánměi zhǔyì zhě perfecfionist perfecfionista Perfektionist
205  (有时会拒登)  (yǒushí huì jù dēng)  (parfois désapprobateur)  (às vezes, reprovando)  (manchmal missbilligend)
206 一个喜欢完美地做事并且不满意的人 yīgè xǐhuān wánměi dì zuòshì bìngqiě bù mǎnyì de rén une personne qui aime faire les choses parfaitement et qui n'est pas satisfaite de rien de moins uma pessoa que gosta de fazer as coisas perfeitamente e não está satisfeita com nada menos eine Person, die es mag, Dinge perfekt zu machen und sich mit weniger nicht zufrieden gibt
207  完美主义者;至善论者  wánměi zhǔyì zhě; zhì shàn lùn zhě  Perfectionniste  Perfeccionista  Perfektionist
208 完美主义 wánměi zhǔyì perfectionnisme perfeccionismo Perfektionismus
209 完美主义 wánměi zhǔyì Perfectionnisme Perfeccionismo Perfektionismus
210 完美 wánměi parfaitement perfeitamente perfekt
211 完美 wánměi Parfait Perfeito Perfekt
212  完全地  wánquán de  complètement  completamente  vollständig
213 完全地;非常;十分 wánquán de; fēicháng; shífēn Complètement; très; très Completamente; muito; muito Vollständig, sehr, sehr
214 完全地 wánquán de Complètement Completamente Vollständig
215 这样感觉很正常 zhèyàng gǎnjué hěn zhèngcháng il est tout à fait normal de se sentir comme ça é perfeitamente normal sentir-se assim Es ist ganz normal, sich so zu fühlen
216 有这样的感觉是完全正常的 yǒu zhèyàng de gǎnjué shì wánquán zhèngcháng de C'est tout à fait normal de ressentir ça É completamente normal se sentir assim Es ist völlig normal, sich so zu fühlen
217 它是完美的(不需要更改) tā shì wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) il est parfaitement bon tel quel (il n'a pas besoin d'être changé) é perfeitamente bom (não precisa ser alterado) es ist perfekt so wie es ist (es muss nicht geändert werden)
218 现在这私已经非常好了 xiànzài zhè sī yǐjīng fēicháng hǎole Ce privé est très bien maintenant Este privado é muito bom agora Dieser private ist jetzt sehr gut
219 它是完美的(不需要更改) tā shì wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) C'est parfait (aucun changement nécessaire) É perfeito (não são necessárias alterações) Es ist perfekt (keine Änderungen erforderlich)
220 你很清楚我的意思 nǐ hěn qīngchǔ wǒ de yìsi tu sais parfaitement ce que je veux dire você sabe perfeitamente bem o que quero dizer Sie wissen genau, was ich meine
221 我的意思你是一清二楚的 wǒ de yìsi nǐ shì yī qīng'èr chǔ de Je veux dire que tu es clair Quero dizer que você é claro Ich meine, du bist klar
222 老实说,我也不想去 lǎoshí shuō, wǒ yě bùxiǎng qù pour être parfaitement honnête, je ne voulais pas y aller de toute façon para ser perfeitamente honesto, eu não queria ir de qualquer maneira um ehrlich zu sein, wollte ich sowieso nicht gehen
223 老实说,我也不想去 lǎoshí shuō, wǒ yě bùxiǎng qù Honnêtement, je ne veux pas y aller Sinceramente, não quero ir Ich möchte ehrlich gesagt nicht gehen
224 说真心话;无企如伺我是真的不想去 shuō zhēnxīn huà; wú qǐ rú cì wǒ shì zhēn de bùxiǎng qù Pour être honnête Para ser honesto Um ehrlich zu sein
225 他完全站着不动,直到危险过去。 tā wánquán zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù. Il resta parfaitement immobile jusqu'à ce que le danger soit passé. Ele ficou perfeitamente imóvel até o perigo ter passado. Er stand vollkommen still, bis die Gefahr vorüber war.
226 他一动不动地站在那里,直到危险解除 Tā yī dòngbùdòng dì zhàn zài nàlǐ, zhídào wéixiǎn jiěchú Il resta immobile jusqu'à ce que le danger soit levé Ele ficou parado até o perigo ser levantado Er blieb stehen, bis die Gefahr beseitigt war
227 他完全站着不动,直到危险过去 tā wánquán zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù Il s'est tenu complètement jusqu'à ce que le danger soit passé Ele ficou completamente até o perigo passar Er stand völlig still, bis die Gefahr vorüber war
228 你理解吗?完美 nǐ lǐjiě ma? Wánměi Tu comprends? Parfaitement Você entende? Perfeitamente Verstehst du? Perfekt
229 你明白吗?完全明白 nǐ míngbái ma? Wánquán míngbái Comprenez-vous Comprendre parfaitement Você entende Compreender completamente Verstehst du? Voll verstehen
230 (老式)多么糟糕! (lǎoshì) duōme zāogāo! (démodé) Comment parfaitement horrible! (antiquado) Como perfeitamente horrível! (altmodisch) Wie vollkommen schrecklich!
231 简直是一塌糊涂! Jiǎnzhí shì yītāhútú! C'est un gâchis complet! É uma bagunça completa! Es ist ein komplettes Durcheinander!
232 以完美的方式 Yǐ wánměi de fāngshì d'une manière parfaite de uma maneira perfeita in perfekter Weise
233 完美地;完好地;圆满地 wánměi dì; wánhǎo de; yuánmǎn dì Parfaitement parfaitement Perfeitamente perfeitamente Perfekt perfekt
234 以完美的方式 yǐ wánměi de fāngshì De la manière parfaite Da maneira perfeita Auf die perfekte Weise
235 电视现在可以正常播放了。 diànshì xiànzài kěyǐ zhèngcháng bòfàngle. le téléviseur fonctionne parfaitement maintenant. a TV funciona perfeitamente agora. Der Fernseher funktioniert jetzt einwandfrei.
236 这台电视机现在效果好极了 Zhè tái diànshì jī xiànzài xiàoguǒ hǎo jíle Ce téléviseur fonctionne très bien maintenant Esta TV funciona muito bem agora Dieser Fernseher funktioniert jetzt großartig
237 现在非常适合 xiànzài fēicháng shìhé il s'adapte parfaitement maintenant cabe perfeitamente agora es passt jetzt perfekt
238 那正合适 nà zhèng héshì C'est vrai Isso mesmo Das ist richtig
239 完美的音调 wánměi de yīndiào pitch parfait arremesso perfeito perfekte Tonhöhe
240 (音乐无需借助乐器即可正确识别或演唱音符的能力 (yīnyuè wúxū jièzhù yuèqì jí kě zhèngquè shìbié huò yǎnchàng yīnfú de nénglì (musique la capacité d'identifier ou de chanter correctement une note de musique sans l'aide d'un instrument (música, a capacidade de identificar ou cantar uma nota musical corretamente sem a ajuda de um instrumento (Musik die Fähigkeit, eine Musiknote ohne die Hilfe eines Instruments richtig zu identifizieren oder zu singen
241 绝对音高,绝对音感(指不须重复乐器正确识别或唱出音符的能力) juéduì yīn gāo, juéduì yīngǎn (zhǐ bù xū chóngfù yuèqì zhèngquè shìbié huò chàng chū yīnfú de nénglì) Pas absolu Afinação absoluta, afinação absoluta (refere-se à capacidade de reconhecer ou cantar com precisão notas sem a ajuda de um instrumento) Absolute Tonhöhe
242 完美风暴 wánměi fēngbào tempête parfaite tempestade perfeita perfekter Sturm
243 一次同时发生几件坏事的情况,导致情况不会恶化 yīcì tóngshí fāshēng jǐ jiàn huàishì de qíngkuàng, dǎozhì qíngkuàng bù huì èhuà une occasion où plusieurs mauvaises choses se produisent en même temps, créant une situation qui pourrait ne pas être pire uma ocasião em que várias coisas ruins acontecem ao mesmo tempo, criando uma situação que pode não ser pior eine Gelegenheit, in der mehrere schlimme Dinge gleichzeitig passieren und eine Situation entstehen, die nicht schlimmer sein kann
244 祸不单行;屋漏偏逢连夜雨 huòbùdānxíng; wū lòu piān féng liányè yǔ Il n'y a pas de catastrophe à sens unique; Não há desastre unidirecional; Es gibt keine einseitige Katastrophe.
245 背信弃义 bèixìnqìyì perfide perverso perfide
246 背信弃义 bèixìnqìyì Traître Traiçoeiro Verräterisch
247 (文学)不可信任 (wénxué) bùkě xìnrèn (littéraire) qui ne peut pas faire confiance (literário) em que não se pode confiar (literarisch) nicht vertrauenswürdig
248 不可信任的;背叛的;示忠的 bùkě xìnrèn de; bèipàn de; shì zhōng de Trahison indigne de confiance Traição não confiável Unzuverlässiger Verrat
249 (文学)不可信任 (wénxué) bùkě xìnrèn (Littéraire) indigne de confiance (Literário) não confiável (Literarische) nicht vertrauenswürdig
250 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo synonym
251 奸诈 jiānzhà perfide traiçoeiro tückisch
252 对信任您的某人的不正当(文学)待遇 duì xìnrèn nín de mǒu rén de bù zhèngdàng (wénxué) dàiyù perfidie (littéraire) traitement injuste de sb qui vous fait confiance tratamento injusto (literário) da perfídia de sb que confia em você perfide (literarische) unfaire Behandlung von jdm, der Ihnen vertraut
253  背叛;背信弃义  bèipàn; bèixìnqìyì  Trahison  Traição  Verrat
254 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo synonym
255 背信弃义 bèixìnqìyì trahison traição Verrat
256  穿孔  chuānkǒng  perforer  perfurar  perforieren
257 在某处打洞 zài mǒu chù dǎ dòng faire un trou ou des trous à travers qc fazer um buraco ou buracos através sth ein Loch oder Löcher durch etw. machen
258 打孔;穿孔;打眼 dǎ kǒng; chuānkǒng; dǎyǎn Perforation Perfuração Perforation
259 爆炸使他的耳膜穿孔 bàozhà shǐ tā de ěrmó chuānkǒng L'explosion a perforé son tympan A explosão perfurou seu tímpano Die Explosion durchbohrte sein Trommelfell
260 爆炸震破了他的耳膜 bàozhà zhèn pòle tā de ěrmó L'explosion lui a cassé le tympan A explosão quebrou seu tímpano Die Explosion hat ihm das Trommelfell gebrochen
261 爆炸使他的耳膜穿孔 bàozhà shǐ tā de ěrmó chuānkǒng L'explosion a perforé son tympan A explosão perfurou seu tímpano Die Explosion durchbohrte sein Trommelfell
  all actual index-strokes index-francais/ rx