D E
  chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS
  PRECEDENT NEXT all actual
  pension 1471 1471 people
  francais portugais polonais japonais
1 笔推 Bǐ tuī stylo-poussoir empurrador de canetas
2 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi crayon-poussoir empurrador de lápis
3 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi Curseur au crayon Lápis fader
4 一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 yīgè gōngzuò hěn wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō xiězuò une personne avec un travail ennuyeux, en particulier dans un bureau, qui implique beaucoup d'écriture uma pessoa com um trabalho chato, especialmente em um escritório, que envolve muita escrita
5 抄写匠;文书 chāoxiě jiàng; wénshū Concepteur-rédacteur Copywriter
6 一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 yīgè gōngzuò hěn wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō xiězuò Une personne qui s'ennuie au travail, en particulier au bureau, implique beaucoup d'écriture Uma pessoa que está entediada no trabalho, especialmente no escritório, envolve muita escrita
7 养老金 yǎnglǎo jīn pension pensão
8 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também
9 养老金 yǎnglǎo jīn pension pensão
10  政府或公司定期支付给某人的钱,该人被认为年纪太大或生病/病倒无法工作  zhèngfǔ huò gōngsī dìngqí zhīfù gěi mǒu rén de qián, gāi rén bèi rènwéi niánjì tài dà huò shēngbìng/bìng dǎo wúfǎ gōngzuò  une somme d'argent versée régulièrement par un gouvernement ou une entreprise à sb considérée comme trop âgée ou trop malade / malade pour travailler  uma quantia em dinheiro paga regularmente por um governo ou empresa a um sb que é considerado muito velho ou muito doente / doente para trabalhar
11 退休金;退休金;抚恤金 tuìxiū jīn; tuìxiū jīn; fǔxùjīn Pensions; pensions; pensions Pensões; pensões; pensões
12 领取养老金/退休金 lǐngqǔ yǎnglǎo jīn/tuìxiū jīn recevoir une pension de vieillesse / retraite receber uma pensão de velhice / aposentadoria
13 领退休金/退休 lǐng tuìxiū jīn/tuìxiū Pension / retraite Pensão / aposentadoria
14 领取退休金/退休金 lǐngqǔ tuìxiū jīn/tuìxiū jīn Recevez une pension / pension Receba uma pensão / pensão
15 残疾/寡妇的抚恤金 cánjí/guǎfù de fǔxù jīn une pension d'invalidité / de veuve uma pensão de invalidez / viúva
16 残疾/遗孀抚恤金 cánjí/yíshuāng fǔxù jīn Pension d'invalidité / de veuve Invalidez / pensão de viuvez
17 残疾人/寡妇的抚恤金 cánjí rén/guǎfù de fǔxù jīn Pension d'invalidité / de veuve Invalidez / Pensão Viúva
18 国家养老金 guójiā yǎnglǎo jīn une pension d'État uma pensão do estado
19 国家抚恤金 guójiā fǔxù jīn Pension d'État Pensão estatal
20  靠养老金生活  kào yǎnglǎo jīn shēnghuó  vivre avec une pension  viver de uma pensão
21  靠退休金生活  kào tuìxiū jīn shēnghuó  Vivant sur une pension  Viver em uma pensão
22 靠养老金生活 kào yǎnglǎo jīn shēnghuó Vivant sur une pension Viver em uma pensão
23 领取个人/私人养老金 lǐngqǔ gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn souscrire une pension personnelle / privée tomar uma pensão pessoal / privada
24 获得个人/私乂抚恤金 huòdé gèrén/sī yì fǔxù jīn Obtenez une pension personnelle / privée Obter pensão pessoal / privada
26 领取个人/私人养老金 lǐngqǔ gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn Recevez une pension personnelle / privée Receba pensão pessoal / privada
27 养老基金 yǎnglǎo jījīn un fonds de pension um fundo de pensão
28 退休金基金 tuìxiū jīn jījīn Caisse de pension Fundo de pensão
29 退休金 tuìxiū jīn pension sb off pensão sb off
30  允许或强迫某人退休并支付退休金  yǔnxǔ huò qiǎngpò mǒu rén tuìxiū bìng zhīfù tuìxiū jīn  autoriser ou contraindre sb à prendre sa retraite et à leur verser une pension  permitir ou forçar sb a se aposentar e pagar-lhes uma pensão
31 准许某人退休,强迫某人退休(并发给养老金) zhǔnxǔ mǒu rén tuìxiū, qiǎngpò mǒu rén tuìxiū (bìngfā jǐ yǎnglǎo jīn) Permettre à quelqu'un de prendre sa retraite, forcer quelqu'un à prendre sa retraite Permitir que alguém se aposente, forçar alguém a se aposentar (com uma pensão)
32 他已领取退休金,并将工作交给了一个年轻人。 tā yǐ lǐngqǔ tuìxiū jīn, bìng jiāng gōngzuò jiāo gěile yīgè niánqīng rén. Il a été mis à la retraite et son emploi confié à un homme plus jeune. Ele foi aposentado e seu emprego foi concedido a um homem mais jovem.
33 他被迫退休,工作交给了一个年轻一些的人 Tā bèi pò tuìxiū, gōngzuò jiāo gěile yīgè niánqīng yīxiē de rén Il a été contraint à la retraite et son travail a été confié à une personne plus jeune Ele foi forçado a se aposentar e seu trabalho foi dado a uma pessoa mais jovem
34  (非正式,具象)  (fēi zhèngshì, jùxiàng)  (informel, figuratif)  (informal, figurativo)
35 您的那辆车应该在多年前就已经退休了。 nín dì nà liàng chē yīnggāi zài duōnián qián jiù yǐjīng tuìxiūle. Cette voiture aurait dû être mise à la retraite il y a des années. Esse seu carro deveria ter sido aposentado anos atrás.
36 你那辆汽车早就该报废了 Nǐ nà liàng qìchē zǎo jiù gāi bàofèile Votre voiture aurait dû être mise au rebut il y a longtemps Seu carro deveria ter sido destruído há muito tempo
37 养老金 yǎnglǎo jīn pension pensão
38 养老金 yǎnglǎo jīn Pension Pensão
39  (来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆  (láizì fàguó) zài mǒu xiē ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng tōngcháng hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn  (du français) un petit hôtel, généralement pas cher, dans certains pays européens, en particulier la France  (de francês), um hotel pequeno, geralmente barato, em alguns países europeus, especialmente na França
40 (欧洲,尤指法国的)廉价小旅馆 (ōuzhōu, yóu zhǐ fàguó de) liánjià xiǎo lǚguǎn (Europe, surtout français) auberge bon marché (Europa, especialmente francês) pousada barata
41 (来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆 (láizì fàguó) zài mǒu xiē ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng tōngcháng hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn (De France) un petit hôtel généralement petit dans certains pays européens, en particulier la France (Da França), um pequeno hotel geralmente pequeno em alguns países europeus, especialmente na França
42  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  voir aussi  veja também
43 养老金 yǎnglǎo jīn pension pensão
44 可退休金 kě tuìxiū jīn ouvrant droit à pension pensionável
45 给予某人领取养老金的权利 jǐyǔ mǒu rén lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de quánlì donnant à sb le droit de percevoir une pension dando à sb o direito de receber uma pensão
46 有区分享受养老金(或抚恤金,退休金)的 yǒu qūfēn xiǎngshòu yǎnglǎo jīn (huò fǔxù jīn, tuìxiū jīn) de Ceux qui bénéficient de pensions (ou pensions, pensions) Aqueles que gozam de pensões (ou pensões, pensões)
47 可退休年龄的人 kě tuìxiū niánlíng de rén personnes d'âge ouvrant droit à pension pessoas em idade de reforma
48 达到领退休金金年龄的人 dádào lǐng tuìxiū jīn jīn niánlíng de rén Personnes atteignant l'âge de la retraite Pessoas que atingem a idade da aposentadoria
49 应计养恤金工资 yīng jì yǎng xù jīn gōngzī salaire ouvrant droit à pension pagamento de pensão
50 供计算养老金的薪金 gōng jìsuàn yǎnglǎo jīn de xīnjīn Salaire pour le calcul de la pension Salário para cálculo de pensão
51 应计养衬衫金工资 yīng jì yǎng chènshān jīn gōngzī Salaires ouvrant droit à pension Salários pensionáveis
52 退休金领取者 tuìxiū jīnlǐngqǔ zhě retraité pensionista
53  领取养老金的人,尤其是政府  lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de rén, yóuqí shì zhèngfǔ  une personne qui reçoit une pension, en particulier du gouvernement  uma pessoa que está recebendo uma pensão, especialmente do governo
54 领退休余(遍退休余、、抚恤金)者 lǐng tuìxiū yú (biàn tuìxiū yú,, fǔxù jīn) zhě Pension de retraite (sur-pension de retraite, pension) Pensão de aposentadoria (mais de aposentadoria, pensão)
55 老年养老金领取者 lǎonián yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě un retraité um pensionista de velhice
56 领赛老金的人 lǐng sài lǎo jīn de rén Leader du vieil or Líder do ouro velho
57 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também
58 燕麦 yànmài oap oap
59 资深的 zīshēn de senior sénior
60 公民 gōngmín citoyen cidadão
61 退休金计划 tuìxiū jīn jìhuà régime de retraite plano de pensão
62 养老金计划 yǎnglǎo jīn jìhuà régime de retraite regime de pensões
63 aussi também
64 退休计划 tuìxiū jìhuà plan de retraite plano de aposentadoria
65  一种系统,在这种系统中,您(通常是您的雇主)在受雇期间会定期将款项支付给基金。退休后,您将获得退休金。  yī zhǒng xìtǒng, zài zhè zhǒng xìtǒng zhōng, nín (tōngcháng shì nín de gùzhǔ) zài shòu gù qíjiān huì dìngqí jiāng kuǎnxiàng zhīfù jǐ jījīn. Tuìxiū hòu, nín jiāng huòdé tuìxiū jīn.  un système dans lequel vous, et généralement votre employeur, versez régulièrement de l'argent dans un fonds pendant que vous êtes employé, puis vous recevez une pension à la retraite.  um sistema em que você e, geralmente, seu empregador, pagam dinheiro regularmente em um fundo enquanto estiver empregado e, em seguida, recebem uma pensão quando se aposentar.
66 退休金计划,退休金计划戈划(通常雇主定期交纳基金,雇员退休后重新领取退休金) Tuìxiū jīn jìhuà, tuìxiū jīn jìhuà gē huà (tōngcháng gùzhǔ dìngqí jiāonà jījīn, gùyuán tuìxiū hòu chóngxīn lǐngqǔ tuìxiū jīn) Régime de retraite, régime de retraite Plano de pensão, plano de pensão (geralmente o empregador paga o fundo regularmente e o empregado pode receber a pensão após a aposentadoria)
67 沉思的 chénsī de songeur pensativo
68  深思某事,特别是因为你难过或担心  shēnsī mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nǐ nánguò huò dānxīn  penser profondément à qc, surtout parce que vous êtes triste ou inquiet  pensando profundamente em sth, especialmente porque você está triste ou preocupado
69 沉思的;忧伤的;忧戚的 chénsī de; yōushāng de; yōuqī de Contemplatif Contemplativo
70 沉思的心情 chénsī de xīnqíng une humeur pensive um humor pensativo
71 沉重的心情 chénzhòng de xīnqíng Humeur lourde Humor pesado
72 沉思 chénsī prendre songeur levou pensativo
73 神情忧伤 shénqíng yōushāng Regard triste Olhar triste
74 普遍地 pǔbiàn dì de manière omniprésente perversamente
75 penta penta
76 组合形式 zǔhé xíngshì forme de combinaison forma combinada
77 (在名词中;形容词和副词 (zài míngcí zhōng; xíngróngcí hé fùcí (en noms; adjectifs et adverbes (em substantivos; adjetivos e advérbios
78 构成遥词,形容和副词) gòuchéng yáo cí, xíngróng hé fùcí) (Forme des mots, des adjectifs et des adverbes éloignés) (Forma palavras distantes, adjetivos e advérbios)
79 cinq cinco
80 有五个 yǒu wǔ gè avoir cinq tendo cinco
81 五;五…的 wǔ; wǔ…de Cinq; cinq Cinco; cinco
82 五角大楼 wǔjiǎodàlóu pentagone pentágono
83 五边形 wǔ biān xíng Pentagone Pentágono
84 五项全能 wǔ xiàng quánnéng pentathlon pentatlo
85 现代五项运动 xiàndài wǔ xiàng yùndòng Pentathlon moderne Pentatlo moderno
86 五角大楼 wǔjiǎodàlóu pentagone pentágono
87 几何 jǐhé la géométrie geometria
88 几何) jǐhé) Géométrie) Geometria)
89 具有五个直边和五个角度的扁平形状 jùyǒu wǔ gè zhí biān hé wǔ gè jiǎodù de biǎnpíng xíngzhuàng une forme plate avec cinq côtés droits et cinq angles uma forma plana com cinco lados retos e cinco ângulos
90 五边形;五角形 wǔ biān xíng; wǔjiǎoxíng Pentagone Pentágono
91 五角大楼 wǔjiǎodàlóu le Pentagone o Pentágono
92 华盛顿特区附近的建筑物,它是美国国防部和军事领导人的总部 huáshèngdùn tèqū fùjìn de jiànzhú wù, tā shì měiguó guófáng bù hé jūnshì lǐngdǎo rén de zǒngbù le bâtiment près de Washington DC qui est le siège du Département américain de la Défense et des chefs militaires o prédio perto de Washington DC, sede do Departamento de Defesa dos EUA e dos líderes militares
93 五角大楼(指美国国防部) wǔjiǎodàlóu (zhǐ měiguó guófáng bù) Pentagone (renvoyé au Département américain de la Défense) Pentágono (referido ao Departamento de Defesa dos EUA)
94 五角大楼发言人 wǔjiǎodàlóu fāyán rén un porte-parole du Pentagone um porta-voz do Pentágono
95 美国防部研究员 měiguó fáng bù yánjiùyuán Porte-parole du département américain de la Défense Porta-voz do Departamento de Defesa dos EUA
96 五边形 wǔ biān xíng pentagonal pentagonal
97  (几何)有五个边  (jǐhé) yǒu wǔ gè biān  (géométrie) ayant cinq côtés  (geometria) com cinco lados
98 五边铋的;五角形的 wǔ biān bì de; wǔjiǎoxíng de Bismuth Bismuto
99 五角星 wǔjiǎo xīng pentagramme pentagrama
100 由五个直线形成的具有五个点的星形扁平形状。五角星形通常用作魔术符号。 yóu wǔ gè zhíxiàn xíngchéng de jùyǒu wǔ gè diǎn de xīng xíng biǎnpíng xíngzhuàng. Wǔjiǎo xīng xíng tōngchángyòng zuò móshù fúhào. forme plate d'une étoile à cinq points, formée de cinq lignes droites. Les pentagrammes sont souvent utilisés comme symboles magiques. uma forma plana de uma estrela com cinco pontos, formada por cinco linhas retas.Os pentagramas são frequentemente usados ​​como símbolos mágicos.
  五角星形(常用于象征魔力) Wǔjiǎo xīng xíng (cháng yòng yú xiàngzhēng mólì) Pentagramme (couramment utilisé pour symboliser la magie) Pentagrama (comumente usado para simbolizar magia)
102 五面体 wǔ miàntǐ pentahèdre pentaedro
103 几何 jǐhé la géométrie geometria
104 几何 jǐhé Géométrie Geometria
105 具有五个平坦侧面的实心形状 jùyǒu wǔ gè píngtǎn cèmiàn de shíxīn xíngzhuàng une forme solide avec cinq côtés plats uma forma sólida com cinco lados planos
106 五面体 wǔ miàntǐ Pentaèdre Pentaedro
107 五度计 wǔ dù jì pentamètre pentâmetro
108 技术 jìshù technique técnico
109 一首诗,有五个重读音节;带有五个重读音节的诗歌节奏 yī shǒu shī, yǒu wǔ gè zhòngdú yīnjié; dài yǒu wǔ gè zhòngdú yīnjié de shīgē jiézòu une ligne de poésie avec cinq syllabes accentuées; le rythme de la poésie avec cinq syllabes accentuées sur une ligne uma linha de poesia com cinco sílabas tônicas; o ritmo da poesia com cinco sílabas tônicas em uma linha
110 五音步诗行;五音步诗律 wǔyīn bù shī háng; wǔyīn bù shīlǜ Poésie en cinq étapes Poesia em cinco etapas
111 五项全能 wǔ xiàng quánnéng pentathlon pentatlo
112 五项全能 Wǔ xiàng quánnéng Pentathlon Pentatlo
113  一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑)  yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù, qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn)  un événement sportif dans lequel les gens participent à cinq sports différents (course, équitation, natation, tir et escrime)  um evento esportivo no qual as pessoas competem em cinco esportes diferentes (corrida, equitação, natação, tiro e esgrima
114 现代五项运动,五项全能运动(赛跑,骑马,游泳,射击,击剑) xiàndài wǔ xiàng yùndòng, wǔ xiàng quánnéng yùndòng (sàipǎo, qímǎ, yóuyǒng, shèjí, jíjiàn) Pentathlon moderne, pentathlon (course, équitation, natation, tir, escrime) Pentatlo moderno, pentatlo (corrida, equitação, natação, tiro, esgrima)
115 一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑) yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù, qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn) Un événement sportif où les gens participent à cinq sports différents (course à pied, équitation, natation, tir et escrime) Um evento esportivo em que as pessoas participam de cinco esportes diferentes (corrida, cavalgadas, natação, tiro e esgrima)
116  比较  bǐjiào  comparer  comparar
117 冬季两项 dōngjì liǎng xiàng biathlon biatlo
118 十项全能 shí xiàng quánnéng décathlon decatlo
119 七项全能 qī xiàng quánnéng heptathlon heptatlo
120 四氟乙烯 sì fú yǐxī tétrathlon tetratlo
121 铁人三项 tiěrén sān xiàng triathlon triatlo
122 五元 wǔ yuán pentatonique pentatônico
123 ({音乐 ({yīnyuè ({musique ({música
124 关于或基于五个音阶的 guānyú huò jīyú wǔ gè yīnjiē de lié ou basé sur une échelle de cinq notes relacionados ou baseados em uma escala de cinco notas
125 五声音阶的;五音的 wǔ shēngyīn jiē de; wǔyīn de Pentatonique Pentatônico
126 五旬节 wǔ xún jié Pentecôte Pentecostes
127  也    aussi  também
128 圣灵降临节 shènglíng jiànglín jié Dimanche de Pentecôte Domingo de Whit
129 在基督教教堂 zài jīdūjiào jiàotáng dans l'Église chrétienne na igreja cristã
130 复活节后的第七个星期日,基督徒庆祝圣灵降临使徒 fùhuó jié hòu de dì qī gè xīngqírì, jīdū tú qìngzhù shènglíng jiànglín shǐtú le 7ème dimanche après Pâques lorsque les chrétiens célèbrent la venue du Saint-Esprit aux apôtres 7º domingo depois da Páscoa, quando os cristãos celebram o Espírito Santo vindo aos apóstolos
131  圣灵降临节,五旬节(基督教节日,在复活节后的第7个星期日)  shènglíng jiànglín jié, wǔ xún jié (jīdūjiào jiérì, zài fùhuó jié hòu de dì 7 gè xīngqírì)  Pentecôte, Pentecôte (fête chrétienne, 7e dimanche après Pâques)  Pentecostes, Pentecostes (feriado cristão, 7º domingo depois da Páscoa)
132  v  v  shavuoth  shavuoth
133 五旬节 wǔ xún jié Pentecôtiste Pentecostal
134 五旬节 wǔ xún jié Pentecôte Pentecostes
135  与一群强调圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量  yǔ yīqún qiángdiào shènglíng ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de lìliàng  connecté avec un groupe d'Églises chrétiennes qui mettent l'accent sur les dons du Saint-Esprit, tels que le pouvoir de guérir les malades  conectado com um grupo de igrejas cristãs que enfatizam os dons do Espírito Santo, como o poder de curar os doentes
136 五旬节派的(专家神恩作用,如治病的能力) wǔ xún jié pài de (zhuānjiā shén ēn zuòyòng, rú zhì bìng de nénglì) Pentecôtiste (accent sur le rôle divin, comme le pouvoir de guérison) Pentecostal (ênfase no papel divino, como poder de cura)
137 与一群专家圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量 yǔ yīqún zhuānjiā shènglíng ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de lìliàng Connectez-vous avec un groupe d'églises chrétiennes qui mettent l'accent sur le don du Saint-Esprit, comme le pouvoir de guérir les malades Conecte-se com um grupo de igrejas cristãs que enfatizam o dom do Espírito Santo, como o poder de curar pacientes
138 五旬节派 wǔ xún jié pài Pentecôtiste Pentecostalista
139  顶层公寓  dǐngcéng gōngyù  attique  cobertura
140  昂贵且舒适的公寓/公寓或高层建筑顶部的房间  ángguì qiě shūshì de gōngyù/gōngyù huò gāocéng jiànzhú dǐngbù de fángjiān  un appartement / ensemble de pièces cher et confortable au sommet d'un grand immeuble  um apartamento / apartamento caro ou confortável ou conjunto de quartos no topo de um prédio alto
141 顶层豪华公寓;阁楼套蹲 dǐngcéng háohuá gōngyù; gélóu tào dūn Appartement de luxe en attique; suite loft Apartamento de luxo na cobertura; suíte loft
142 压抑 yāyì pentup pentup
143 压抑 yāyì Déprimé Deprimido
144 感觉,精力等 gǎnjué, jīnglì děng de sentiments, d'énergie, etc. de sentimentos, energia, etc.
145 感情,能量等 gǎnqíng, néngliàng děng Sentiments, énergie, etc. Sentimentos, energia, etc.
146 感觉,能量等 gǎnjué, néngliàng děng Sentiment, énergie, etc. Sentimento, energia, etc.
147 无法表达或释放 wúfǎ biǎodá huò shìfàng qui ne peut être exprimé ou divulgué que não pode ser expresso ou liberado
148 压抑的;积压的 yāyì de; jīyā de Oppressif Opressivo
149 压抑的摩擦力/能量 yāyì de mócā lì/néngliàng frustrations / énergie refoulées frustração reprimida / energia
150 压抑的挫折感/能量 yāyì de cuòzhé gǎn/néngliàng Frustration / énergie déprimée Frustração deprimida / energia
151 有无法表达的感觉 yǒu wúfǎ biǎodá de gǎnjué avoir des sentiments que vous ne pouvez pas exprimer tendo sentimentos que você não pode expressar
152  感情抑郁的;难以抒怀的  gǎnqíng yìyù de; nányǐ shūhuái de  Déprimé; difficile à exprimer  Deprimido; difícil de expressar
153 她太被压抑了,无法说话 tā tài bèi yāyìle, wúfǎ shuōhuà Elle était trop refoulée pour parler Ela estava muito reprimida para falar
154 她闷闷不乐,不想说话 tā mènmènbùlè, bùxiǎng shuōhuà Elle est malheureuse et ne veut pas parler Ela é infeliz e não quer falar
155 倒数第二 dàoshǔ dì èr avant-dernier penúltimo
156 在最后一个之前 zài zuìhòu yīgè zhīqián juste avant le dernier imediatamente antes do último
157  倒数第二的  dàoshǔ dì èr de  Avant-dernier  Penúltimo
158 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo
159 最后一个 zuìhòu yīgè dernier mais un por último mas um
160   倒数第二章/天/阶段   dàoshǔ dì èr zhāng/tiān/jiēduàn   l'avant-dernier chapitre / jour / étape   o penúltimo capítulo / dia / estágio
161  倒数第二章/天/阶段  dàoshǔ dì èr zhāng/tiān/jiēduàn  Avant-dernier chapitre / jour / étape  Penúltimo capítulo / dia / estágio
162 半影 bàn yǐng pénombre penumbra
163 技术 jìshù technica technica
164  在完全黑暗和完全明亮之间的阴影区域  zài wánquán hēi'àn hé wánquán míngliàng zhī jiān de yīnyǐng qūyù  une zone d'ombre qui est entre entièrement sombre et entièrement claire  uma área de sombra que está entre totalmente escura e totalmente clara
165  (黑暗与光明之间的)半影  (hēi'àn yǔ guāngmíng zhī jiān de) bàn yǐng  (Entre ténèbres et lumière) pénombre  (Entre escuridão e luz) penumbra
166 天文学 tiānwénxué l'astronomie astronomia
167 tiān Jour Dia
168 月食时地球或月球形成的阴影 yuè shí shí dìqiú huò yuèqiú xíngchéng de yīnyǐng l'ombre faite par la terre ou la lune lors d'une éclipse partielle a sombra feita pela terra ou pela lua durante um eclipse parcial
169 (偏食期间的)半影 (piānshí qíjiān de) bàn yǐng Penumbra Penumbra
170 月食时地球或月亮造成的阴影 yuè shí shí dìqiú huò yuèliàng zàochéng de yīnyǐng Ombre de la Terre ou de la Lune lors d'une éclipse A sombra da terra ou da lua durante um eclipse
171 比较 bǐjiào comparer comparar
172 本影 běn yǐng umbra umbra
173 忧郁的 yōuyù de pénible penúria
174 形成 xíngchéng forme forma
175 很差 hěn chà très pauvre muito pobre
176 贫穷的;穷困的;赤贫的 pínqióng de; qióngkùn de; chìpín de Pauvre; pauvre; extrêmement pauvre Fraco; ruim; extremamente ruim
177 很差 hěn chà Très pauvre Muito pobre
178 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo
179 贫困 pínkùn sans ressources destituído
180 身无分文 shēn wú fēn wén sans le sou sem um tostão
181 变质 biànzhí pénurie penúria
182 正式 zhèngshì formel formal
183 贫穷的状态 pínqióng de zhuàngtài l'état d'être très pauvre o estado de ser muito pobre
184  贫困;贫困  pínkùn; pínkùn  Pauvreté; pauvreté  Pobreza; pobreza
185 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo
186 贫穷 pínqióng la pauvreté pobreza
187 日工 rì gōng péon peão
188 日工 rì gōng Travail de jour Dia de trabalho
189 拉丁美洲一个农场的工人 lādīng měizhōu yì gè nóngchǎng de gōngrén un travailleur dans une ferme en Amérique latine um trabalhador em uma fazenda na América Latina
190 (南部的)农场工人 (nánbù de) nóngchǎng gōngrén (Amérique latine) Ouvrier agricole Trabalhador agrícola (latino-americano)
191 圣地亚哥一个农场的工人 shèngdìyàgē yīgè nóngchǎng de gōngrén Un ouvrier agricole en Amérique latine Um trabalhador agrícola na América Latina
192  (幽默)  (yōumò)  (humoristique)  (humorístico)
193  一个工作艰苦或无聊,薪水不高且不重要的人  yīgè gōngzuò jiānkǔ huò wúliáo, xīnshuǐ bù gāo qiě bù chóng yào de rén  une personne ayant un travail difficile ou ennuyeux qui n'est pas bien payé et n'est pas considéré comme important  uma pessoa com um trabalho duro ou chato que não é bem remunerado e não é considerado importante
194 苦力;苦工 kǔlì; kǔgōng Travail dur Trabalho forçado
195 牡丹 mǔdān pivoine peônia
196 牡丹 mǔdān pivoines peônias
197 有大型圆形白色,粉红色或红色花朵的园林植物 yǒu dàxíng yuán xíng báisè, fěnhóngsè huò hóng sè huāduǒ de yuánlín zhíwù une plante de jardin à grandes fleurs rondes blanches, roses ou rouges uma planta de jardim com grandes flores redondas brancas, rosa ou vermelhas
198 牡丹;苟药 mǔdān; gǒu yào Pivoine Peônia
199 rén les gens pessoas
200 人男女老少 rén nánnǚ lǎoshào personnes, hommes, femmes et enfants pessoas, homens, mulheres e crianças
201  人  rén  Personne  Pessoa
202 至少有十人坠毁。 zhìshǎo yǒu shí rén zhuìhuǐ. Au moins dix personnes étaient dans l'accident. Pelo menos dez pessoas estavam no acidente.
203 至少有十人在撞车事故中丧生 Zhìshǎo yǒu shí rén zài zhuàngchē shìgù zhōng sàngshēng Au moins dix personnes tuées dans un accident Pelo menos dez pessoas mortas em acidente
204 聚会上有很多人。 jùhuì shàng yǒu hěnduō rén. Il y avait beaucoup de monde à la fête. Havia muita gente na festa.
205 有很多人参加聚会 Yǒu hěnduō rén shēn jiā jùhuì Beaucoup de gens assistent à la fête Muitas pessoas participam da festa
206 聚会上有很多人 jùhuì shàng yǒu hěnduō rén Il y a beaucoup de monde à la fête Tem muita gente na festa
207 许多年轻人失业 xǔduō niánqīng rén shīyè De nombreux jeunes sont sans emploi Muitos jovens estão desempregados
208 很多年轻人失业 hěnduō niánqīng rén shīyè Beaucoup de jeunes sont au chômage Muitos jovens estão desempregados
209 普通人或所有人 pǔtōng rén huò suǒyǒu rén personnes en général ou tout le monde pessoas em geral ou todos
210 人们;大家 rénmen; dàjiā Les gens Pessoas
211 他不在乎别人怎么看他 tā bùzàihū biérén zěnme kàn tā Il se fiche de ce que les gens pensent de lui Ele não se importa com o que as pessoas pensam dele
212 他不在乎人们怎样看他 tā bùzàihū rénmen zěnyàng kàn tā Il se fiche de ce que les gens pensent de lui Ele não se importa com o que as pessoas pensam dele
213 他不在乎别人怎么看他 tā bùzàihū biérén zěnme kàn tā Il se fiche de ce que les autres pensent de lui Ele não se importa com o que os outros pensam dele
214 她会惹人讨厌 tā huì rě rén tǎoyàn Elle a tendance à ennuyer les gens Ela tende a irritar as pessoas
215 她的举止常常惹人烦 tā de jǔzhǐ chángcháng rě rén fán Ses manières sont souvent agaçantes Suas maneiras são muitas vezes irritantes
216 她会惹人讨厌 tā huì rě rén tǎoyàn Elle sera ennuyeuse Ela vai ser chata
217 用所有人或所有人代替所有人 yòng suǒyǒu rén huò suǒyǒu rén dàitì suǒyǒu rén Utilisez tout le monde ou tout le monde au lieu de, tout le monde Use todo mundo ou todo mundo em vez de todas as pessoas
218 yòng Pour utiliser Usar
219  大家  dàjiā  tout le monde  todos
220  或  huò  Ou  Ou
221 大家 dàjiā tout le monde todo mundo
222 不用 bùyòng Pas besoin Sem necessidade
223 所有人 suǒyǒu rén tout le monde todas as pessoas
224  居住在特定地方或属于特定国家,种族等的所有人员  jūzhù zài tèdìng dìfāng huò shǔyú tèdìng guójiā, zhǒngzú děng de suǒyǒu rényuán  toutes les personnes qui vivent dans un lieu particulier ou appartiennent à un pays, une race, etc.  todas as pessoas que moram em um determinado lugar ou pertencem a um país, raça, etc.
225 (统称)人民,国民;民族;种族 (tǒngchēng) rénmín, guómín; mínzú; zhǒngzú (Collectivement) personnes, ressortissants, nations, races (Coletivamente) pessoas, nacionais, nações, raças
226 法国人民 fàguó rénmín les français o povo francês
227 法国人 fàguó rén Le français Francês
228 西伯利亚的原住民 xībólìyǎ de yuán zhùmín les peuples indigènes de Sibérie os povos nativos da Sibéria
229 西伯利亚本土昆族 xībólìyǎ běntǔ kūn zú Indigènes de Sibérie Nativos da sibéria
230 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também
231 镇民 zhèn mín citadins habitantes da cidade
232 人民 rénmín les gens as pessoas
233  一个国家的普通男女,而不是统治社会或在社会上具有特殊地位的人  yīgè guójiā de pǔtōng nánnǚ, ér bùshì tǒngzhì shèhuì huò zài shèhuì shàng jùyǒu tèshū dìwèi de rén  les hommes et les femmes ordinaires d'un pays plutôt que ceux qui gouvernent ou occupent une position spéciale dans la société  os homens e mulheres comuns de um país, em vez daqueles que governam ou têm uma posição especial na sociedade
234 平民;百姓;大众 píngmín; bǎixìng; dàzhòng Civils Civis
235 百姓的生活 bǎixìng de shēnghuó la vie des gens du commun a vida das pessoas comuns
236 普通人的生活 pǔtōng rén de shēnghuó La vie ordinaire Vida comum
237 人们感到政府不再与人民保持联系 rénmen gǎndào zhèngfǔ bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì on a estimé que le gouvernement n'était plus en contact avec le peuple sentiu-se que o governo não estava mais em contato com o povo
238 人们觉得政府已脱离了市民 rénmen juédé zhèngfǔ yǐ tuōlíle shìmín Les gens pensent que le gouvernement s'est séparé du peuple As pessoas sentem que o governo se separou das pessoas
239 人们感到政府不再与人民保持联系 rénmen gǎndào zhèngfǔ bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì Les gens pensent que le gouvernement n'est plus en contact avec le peuple As pessoas sentem que o governo não está mais em contato com as pessoas
240 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi veja também
241 小小的人 xiǎo xiǎo de rén petit peuple pessoas pequenas
242  在特定类型的工作中工作或参与特定活动领域的男人和女人:  zài tèdìng lèixíng de gōngzuò zhōng gōngzuò huò cānyù tèdìng huódòng lǐngyù de nánrén hé nǚrén:  les hommes et les femmes qui travaillent dans un type d'emploi particulier ou qui sont impliqués dans un domaine d'activité particulier:  homens e mulheres que trabalham em um tipo específico de trabalho ou estão envolvidos em uma área específica de atividade:
243 (统称某行业或领域的)人 (Tǒngchēng mǒu hángyè huò lǐngyù de) rén (Collectivement, une industrie ou un domaine) (Coletivamente, uma indústria ou campo)
244 与商人和银行家开会 yǔ shāngrén hé yínháng jiā kāihuì une rencontre avec des hommes d'affaires et des banquiers uma reunião com empresários e banqueiros
245 与同事和银行界人士的会晤 yǔ tóngshìhé yínháng jiè rénshì dì huìwù Rencontres avec les entreprises et les banques Reuniões com empresas e bancos
246 与商人和银行家开会 yǔ shāngrén hé yínháng jiā kāihuì Rencontre avec des hommes d'affaires et des banquiers Encontro com empresários e banqueiros
247 这些服装适合专业运动人士 zhèxiē fúzhuāng shìhé zhuānyè yùndòng rénshì Ces vêtements sont destinés aux sportifs professionnels Estas peças de vestuário destinam-se a desportistas profissionais
248 这些服装是为专业运动员制作的 zhèxiē fúzhuāng shì wèi zhuānyè yùndòngyuán zhìzuò de Ces vêtements sont faits pour les athlètes professionnels Essas roupas são feitas para atletas profissionais
249 这些服装适合专业运动人士 zhèxiē fúzhuāng shì hé zhuānyè yùndòng rénshì Ces vêtements conviennent aux athlètes professionnels Essas roupas são adequadas para atletas profissionais
250 (文学)一个人领导的男人,女人和孩子 (wénxué) yīgè rén lǐngdǎo de nánrén, nǚrén hé háizi (littéraire) les hommes, les femmes et les enfants qu'une personne dirige (literário) os homens, mulheres e crianças que uma pessoa lidera
251 国民;人民臣民;人群 guómín; rénmín chénmín; rénqún Ressortissants Nacionais
252 国王敦促他的人民为战争做准备 guówáng dūncù tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi Le roi a exhorté son peuple à se préparer à la guerre O rei exortou seu povo a se preparar para a guerra
253 国王黑人臣民百姓准备作战 guówáng hēirén chénmín bǎixìng zhǔnbèi zuòzhàn Le roi appelle les sujets à se préparer au combat King convida os súditos a se prepararem para a batalha
254 国王敦促他的人民为战争做准备 guówáng dūncù tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi Le roi a exhorté son peuple à se préparer à la guerre O rei exortou seu povo a se preparar para a guerra
255 为您工作或支持您的男人和女人 wèi nín gōngzuò huò zhīchí nín de nánrén hé nǚrén les hommes et les femmes qui travaillent pour vous ou vous soutiennent os homens e mulheres que trabalham para você ou apoiam você
256 员工;支持者;下属人员 yuángōng; zhīchí zhě; xiàshǔ rényuán Employés; sympathisants; subordonnés Empregados; apoiadores; subordinados
257 我让人们看了几天的房子 wǒ ràng rénmen kànle jǐ tiān de fángzi J'ai des gens qui regardent la maison depuis quelques jours Eu tenho meu pessoal vigiando a casa por alguns dias
258 我让用人照看了几天房子 wǒ ràng yòngrén zhàokànle jǐ tiān fángzi Je laisse la personne s'occuper de la maison pendant quelques jours Eu deixei a pessoa cuidar da casa por alguns dias
259 (非正式) (fēi zhèngshì) (informel) (informal)
260 客人或朋友 kèrén huò péngyǒu invités ou amis convidados ou amigos
261 客人;;朋友 kèrén;; péngyǒu Invité ;; ami Convidado ;; amigo
262 客人或朋 kèrén huò péng Invité ou ami Convidado ou amigo
263 今天晚上我要去吃饭 jīntiān wǎnshàng wǒ yào qù chīfàn Je vais dîner ce soir Estou tendo pessoas para jantar esta noite
264 今晚我告秦里宴请客人 jīn wǎn wǒ gào qín lǐ yànqǐng kèrén Ce soir, j'ai dit à Qin Liban d'inviter des invités Hoje à noite eu disse a Qin Liban para convidar os hóspedes
265 (过时的)与您有密切关系的男人,女人和孩子,尤其是您的父母,祖父母等 (guòshí de) yǔ nín yǒu mìqiè guānxì de nánrén, nǚrén hé háizi, yóuqí shì nín de fùmǔ, zǔfùmǔ děng (à l'ancienne) les hommes, les femmes et les enfants avec lesquels vous êtes étroitement liés, en particulier vos parents, grands-parents, etc. (antiquado) os homens, mulheres e crianças com quem você está mais relacionado, especialmente seus pais, avós etc.
266 家人;亲人;家属;(尤指);父母,祖父母 jiārén; qīnrén; jiāshǔ;(yóu zhǐ); fùmǔ, zǔfùmǔ Famille; parents; famille; (surtout); parents, grands-parents Família; parentes; família; (especialmente); pais, avós
  all actual index-strokes index-francais/