|
|
|
D |
E |
|
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
pension |
1471 |
1471 |
people |
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
1 |
笔推 |
Bǐ tuī |
stylo-poussoir |
empurrador de canetas |
2 |
铅笔推子 |
qiānbǐ tuī zi |
crayon-poussoir |
empurrador de lápis |
3 |
铅笔推子 |
qiānbǐ tuī zi |
Curseur au crayon |
Lápis fader |
4 |
一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 |
yīgè gōngzuò hěn
wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō
xiězuò |
une personne avec un
travail ennuyeux, en particulier dans un bureau, qui implique beaucoup
d'écriture |
uma pessoa com um
trabalho chato, especialmente em um escritório, que envolve muita escrita |
5 |
抄写匠;文书 |
chāoxiě jiàng;
wénshū |
Concepteur-rédacteur |
Copywriter |
6 |
一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 |
yīgè gōngzuò hěn
wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō
xiězuò |
Une personne qui
s'ennuie au travail, en particulier au bureau, implique beaucoup d'écriture |
Uma pessoa que está
entediada no trabalho, especialmente no escritório, envolve muita escrita |
7 |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
pension |
pensão |
8 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
veja também |
9 |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
pension |
pensão |
10 |
政府或公司定期支付给某人的钱,该人被认为年纪太大或生病/病倒无法工作 |
zhèngfǔ huò gōngsī dìngqí
zhīfù gěi mǒu rén de qián, gāi rén bèi rènwéi niánjì tài
dà huò shēngbìng/bìng dǎo wúfǎ gōngzuò |
une somme
d'argent versée régulièrement par un gouvernement ou une entreprise à sb
considérée comme trop âgée ou trop malade / malade pour travailler |
uma quantia em
dinheiro paga regularmente por um governo ou empresa a um sb que é
considerado muito velho ou muito doente / doente para trabalhar |
11 |
退休金;退休金;抚恤金 |
tuìxiū jīn;
tuìxiū jīn; fǔxùjīn |
Pensions; pensions;
pensions |
Pensões; pensões;
pensões |
12 |
领取养老金/退休金 |
lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn/tuìxiū jīn |
recevoir une pension
de vieillesse / retraite |
receber uma pensão de
velhice / aposentadoria |
13 |
领退休金/退休 |
lǐng tuìxiū
jīn/tuìxiū |
Pension / retraite |
Pensão /
aposentadoria |
14 |
领取退休金/退休金 |
lǐngqǔ tuìxiū
jīn/tuìxiū jīn |
Recevez une pension /
pension |
Receba uma pensão /
pensão |
15 |
残疾/寡妇的抚恤金 |
cánjí/guǎfù de fǔxù
jīn |
une pension
d'invalidité / de veuve |
uma pensão de
invalidez / viúva |
16 |
残疾/遗孀抚恤金 |
cánjí/yíshuāng fǔxù
jīn |
Pension d'invalidité
/ de veuve |
Invalidez / pensão de
viuvez |
17 |
残疾人/寡妇的抚恤金 |
cánjí rén/guǎfù de
fǔxù jīn |
Pension d'invalidité
/ de veuve |
Invalidez / Pensão
Viúva |
18 |
国家养老金 |
guójiā yǎnglǎo
jīn |
une pension d'État |
uma pensão do estado |
19 |
国家抚恤金 |
guójiā fǔxù jīn |
Pension d'État |
Pensão estatal |
20 |
靠养老金生活 |
kào yǎnglǎo jīn shēnghuó |
vivre avec une
pension |
viver de uma
pensão |
21 |
靠退休金生活 |
kào tuìxiū jīn shēnghuó |
Vivant sur une
pension |
Viver em uma
pensão |
22 |
靠养老金生活 |
kào yǎnglǎo jīn
shēnghuó |
Vivant sur une
pension |
Viver em uma pensão |
23 |
领取个人/私人养老金 |
lǐngqǔ
gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn |
souscrire une pension
personnelle / privée |
tomar uma pensão
pessoal / privada |
24 |
获得个人/私乂抚恤金 |
huòdé gèrén/sī yì fǔxù
jīn |
Obtenez une pension
personnelle / privée |
Obter pensão pessoal
/ privada |
26 |
领取个人/私人养老金 |
lǐngqǔ
gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn |
Recevez une pension
personnelle / privée |
Receba pensão pessoal
/ privada |
27 |
养老基金 |
yǎnglǎo
jījīn |
un fonds de pension |
um fundo de pensão |
28 |
退休金基金 |
tuìxiū jīn
jījīn |
Caisse de pension |
Fundo de pensão |
29 |
退休金 |
tuìxiū jīn |
pension sb off |
pensão sb off |
30 |
允许或强迫某人退休并支付退休金 |
yǔnxǔ huò qiǎngpò mǒu
rén tuìxiū bìng zhīfù tuìxiū jīn |
autoriser ou
contraindre sb à prendre sa retraite et à leur verser une pension |
permitir ou
forçar sb a se aposentar e pagar-lhes uma pensão |
31 |
准许某人退休,强迫某人退休(并发给养老金) |
zhǔnxǔ mǒu rén
tuìxiū, qiǎngpò mǒu rén tuìxiū (bìngfā jǐ
yǎnglǎo jīn) |
Permettre à quelqu'un
de prendre sa retraite, forcer quelqu'un à prendre sa retraite |
Permitir que alguém
se aposente, forçar alguém a se aposentar (com uma pensão) |
32 |
他已领取退休金,并将工作交给了一个年轻人。 |
tā yǐ lǐngqǔ
tuìxiū jīn, bìng jiāng gōngzuò jiāo gěile
yīgè niánqīng rén. |
Il a été mis à la
retraite et son emploi confié à un homme plus jeune. |
Ele foi aposentado e
seu emprego foi concedido a um homem mais jovem. |
33 |
他被迫退休,工作交给了一个年轻一些的人 |
Tā bèi pò tuìxiū,
gōngzuò jiāo gěile yīgè niánqīng yīxiē de
rén |
Il a été contraint à
la retraite et son travail a été confié à une personne plus jeune |
Ele foi forçado a se
aposentar e seu trabalho foi dado a uma pessoa mais jovem |
34 |
(非正式,具象) |
(fēi zhèngshì, jùxiàng) |
(informel,
figuratif) |
(informal,
figurativo) |
35 |
您的那辆车应该在多年前就已经退休了。 |
nín dì nà liàng chē
yīnggāi zài duōnián qián jiù yǐjīng tuìxiūle. |
Cette voiture aurait
dû être mise à la retraite il y a des années. |
Esse seu carro
deveria ter sido aposentado anos atrás. |
36 |
你那辆汽车早就该报废了 |
Nǐ nà liàng qìchē
zǎo jiù gāi bàofèile |
Votre voiture aurait
dû être mise au rebut il y a longtemps |
Seu carro deveria ter
sido destruído há muito tempo |
37 |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
pension |
pensão |
38 |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
Pension |
Pensão |
39 |
(来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆 |
(láizì fàguó) zài mǒu xiē
ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng tōngcháng
hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn |
(du français)
un petit hôtel, généralement pas cher, dans certains pays européens, en
particulier la France |
(de francês),
um hotel pequeno, geralmente barato, em alguns países europeus, especialmente
na França |
40 |
(欧洲,尤指法国的)廉价小旅馆 |
(ōuzhōu, yóu zhǐ
fàguó de) liánjià xiǎo lǚguǎn |
(Europe, surtout
français) auberge bon marché |
(Europa,
especialmente francês) pousada barata |
41 |
(来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆 |
(láizì fàguó) zài mǒu
xiē ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng
tōngcháng hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn |
(De France) un petit
hôtel généralement petit dans certains pays européens, en particulier la
France |
(Da França), um
pequeno hotel geralmente pequeno em alguns países europeus, especialmente na
França |
42 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
veja também |
43 |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
pension |
pensão |
44 |
可退休金 |
kě tuìxiū jīn |
ouvrant droit à
pension |
pensionável |
45 |
给予某人领取养老金的权利 |
jǐyǔ mǒu rén
lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de quánlì |
donnant à sb le droit
de percevoir une pension |
dando à sb o direito
de receber uma pensão |
46 |
有区分享受养老金(或抚恤金,退休金)的 |
yǒu qūfēn
xiǎngshòu yǎnglǎo jīn (huò fǔxù jīn,
tuìxiū jīn) de |
Ceux qui bénéficient
de pensions (ou pensions, pensions) |
Aqueles que gozam de
pensões (ou pensões, pensões) |
47 |
可退休年龄的人 |
kě tuìxiū niánlíng de
rén |
personnes d'âge
ouvrant droit à pension |
pessoas em idade de
reforma |
48 |
达到领退休金金年龄的人 |
dádào lǐng tuìxiū
jīn jīn niánlíng de rén |
Personnes atteignant
l'âge de la retraite |
Pessoas que atingem a
idade da aposentadoria |
49 |
应计养恤金工资 |
yīng jì yǎng xù
jīn gōngzī |
salaire ouvrant droit
à pension |
pagamento de pensão |
50 |
供计算养老金的薪金 |
gōng jìsuàn
yǎnglǎo jīn de xīnjīn |
Salaire pour le
calcul de la pension |
Salário para cálculo
de pensão |
51 |
应计养衬衫金工资 |
yīng jì yǎng
chènshān jīn gōngzī |
Salaires ouvrant
droit à pension |
Salários pensionáveis |
52 |
退休金领取者 |
tuìxiū
jīnlǐngqǔ zhě |
retraité |
pensionista |
53 |
领取养老金的人,尤其是政府 |
lǐngqǔ yǎnglǎo jīn
de rén, yóuqí shì zhèngfǔ |
une personne
qui reçoit une pension, en particulier du gouvernement |
uma pessoa que
está recebendo uma pensão, especialmente do governo |
54 |
领退休余(遍退休余、、抚恤金)者 |
lǐng tuìxiū yú (biàn
tuìxiū yú,, fǔxù jīn) zhě |
Pension de retraite
(sur-pension de retraite, pension) |
Pensão de
aposentadoria (mais de aposentadoria, pensão) |
55 |
老年养老金领取者 |
lǎonián yǎnglǎo
jīn lǐngqǔ zhě |
un retraité |
um pensionista de
velhice |
56 |
领赛老金的人 |
lǐng sài lǎo jīn
de rén |
Leader du vieil or |
Líder do ouro velho |
57 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
veja também |
58 |
燕麦 |
yànmài |
oap |
oap |
59 |
资深的 |
zīshēn de |
senior |
sénior |
60 |
公民 |
gōngmín |
citoyen |
cidadão |
61 |
退休金计划 |
tuìxiū jīn jìhuà |
régime de retraite |
plano de pensão |
62 |
养老金计划 |
yǎnglǎo jīn jìhuà |
régime de retraite |
regime de pensões |
63 |
也 |
yě |
aussi |
também |
64 |
退休计划 |
tuìxiū jìhuà |
plan de retraite |
plano de
aposentadoria |
65 |
一种系统,在这种系统中,您(通常是您的雇主)在受雇期间会定期将款项支付给基金。退休后,您将获得退休金。 |
yī zhǒng xìtǒng, zài zhè
zhǒng xìtǒng zhōng, nín (tōngcháng shì nín de gùzhǔ)
zài shòu gù qíjiān huì dìngqí jiāng kuǎnxiàng zhīfù
jǐ jījīn. Tuìxiū hòu, nín jiāng huòdé tuìxiū
jīn. |
un système dans
lequel vous, et généralement votre employeur, versez régulièrement de
l'argent dans un fonds pendant que vous êtes employé, puis vous recevez une
pension à la retraite. |
um sistema em
que você e, geralmente, seu empregador, pagam dinheiro regularmente em um
fundo enquanto estiver empregado e, em seguida, recebem uma pensão quando se
aposentar. |
66 |
退休金计划,退休金计划戈划(通常雇主定期交纳基金,雇员退休后重新领取退休金) |
Tuìxiū jīn jìhuà,
tuìxiū jīn jìhuà gē huà (tōngcháng gùzhǔ dìngqí
jiāonà jījīn, gùyuán tuìxiū hòu chóngxīn
lǐngqǔ tuìxiū jīn) |
Régime de retraite,
régime de retraite |
Plano de pensão,
plano de pensão (geralmente o empregador paga o fundo regularmente e o
empregado pode receber a pensão após a aposentadoria) |
67 |
沉思的 |
chénsī de |
songeur |
pensativo |
68 |
深思某事,特别是因为你难过或担心 |
shēnsī mǒu shì, tèbié shì
yīnwèi nǐ nánguò huò dānxīn |
penser
profondément à qc, surtout parce que vous êtes triste ou inquiet |
pensando
profundamente em sth, especialmente porque você está triste ou preocupado |
69 |
沉思的;忧伤的;忧戚的 |
chénsī de;
yōushāng de; yōuqī de |
Contemplatif |
Contemplativo |
70 |
沉思的心情 |
chénsī de xīnqíng |
une humeur pensive |
um humor pensativo |
71 |
沉重的心情 |
chénzhòng de xīnqíng |
Humeur lourde |
Humor pesado |
72 |
沉思 |
chénsī |
prendre songeur |
levou pensativo |
73 |
神情忧伤 |
shénqíng yōushāng |
Regard triste |
Olhar triste |
74 |
普遍地 |
pǔbiàn dì |
de manière
omniprésente |
perversamente |
75 |
五 |
wǔ |
penta |
penta |
76 |
组合形式 |
zǔhé xíngshì |
forme de combinaison |
forma combinada |
77 |
(在名词中;形容词和副词 |
(zài míngcí zhōng;
xíngróngcí hé fùcí |
(en noms; adjectifs
et adverbes |
(em substantivos;
adjetivos e advérbios |
78 |
构成遥词,形容和副词) |
gòuchéng yáo cí, xíngróng hé
fùcí) |
(Forme des mots, des
adjectifs et des adverbes éloignés) |
(Forma palavras
distantes, adjetivos e advérbios) |
79 |
五 |
wǔ |
cinq |
cinco |
80 |
有五个 |
yǒu wǔ gè |
avoir cinq |
tendo cinco |
81 |
五;五…的 |
wǔ; wǔ…de |
Cinq; cinq |
Cinco; cinco |
82 |
五角大楼 |
wǔjiǎodàlóu |
pentagone |
pentágono |
83 |
五边形 |
wǔ biān xíng |
Pentagone |
Pentágono |
84 |
五项全能 |
wǔ xiàng quánnéng |
pentathlon |
pentatlo |
85 |
现代五项运动 |
xiàndài wǔ xiàng yùndòng |
Pentathlon moderne |
Pentatlo moderno |
86 |
五角大楼 |
wǔjiǎodàlóu |
pentagone |
pentágono |
87 |
几何 |
jǐhé |
la géométrie |
geometria |
88 |
几何) |
jǐhé) |
Géométrie) |
Geometria) |
89 |
具有五个直边和五个角度的扁平形状 |
jùyǒu wǔ gè zhí
biān hé wǔ gè jiǎodù de biǎnpíng xíngzhuàng |
une forme plate avec
cinq côtés droits et cinq angles |
uma forma plana com
cinco lados retos e cinco ângulos |
90 |
五边形;五角形 |
wǔ biān xíng;
wǔjiǎoxíng |
Pentagone |
Pentágono |
91 |
五角大楼 |
wǔjiǎodàlóu |
le Pentagone |
o Pentágono |
92 |
华盛顿特区附近的建筑物,它是美国国防部和军事领导人的总部 |
huáshèngdùn tèqū fùjìn de
jiànzhú wù, tā shì měiguó guófáng bù hé jūnshì
lǐngdǎo rén de zǒngbù |
le bâtiment près de
Washington DC qui est le siège du Département américain de la Défense et des
chefs militaires |
o prédio perto de
Washington DC, sede do Departamento de Defesa dos EUA e dos líderes militares |
93 |
五角大楼(指美国国防部) |
wǔjiǎodàlóu (zhǐ
měiguó guófáng bù) |
Pentagone (renvoyé au
Département américain de la Défense) |
Pentágono (referido
ao Departamento de Defesa dos EUA) |
94 |
五角大楼发言人 |
wǔjiǎodàlóu fāyán
rén |
un porte-parole du
Pentagone |
um porta-voz do
Pentágono |
95 |
美国防部研究员 |
měiguó fáng bù yánjiùyuán |
Porte-parole du
département américain de la Défense |
Porta-voz do
Departamento de Defesa dos EUA |
96 |
五边形 |
wǔ biān xíng |
pentagonal |
pentagonal |
97 |
(几何)有五个边 |
(jǐhé) yǒu wǔ gè biān |
(géométrie)
ayant cinq côtés |
(geometria) com
cinco lados |
98 |
五边铋的;五角形的 |
wǔ biān bì de;
wǔjiǎoxíng de |
Bismuth |
Bismuto |
99 |
五角星 |
wǔjiǎo xīng |
pentagramme |
pentagrama |
100 |
由五个直线形成的具有五个点的星形扁平形状。五角星形通常用作魔术符号。 |
yóu wǔ gè zhíxiàn xíngchéng
de jùyǒu wǔ gè diǎn de xīng xíng biǎnpíng
xíngzhuàng. Wǔjiǎo xīng xíng tōngchángyòng zuò móshù
fúhào. |
forme plate d'une
étoile à cinq points, formée de cinq lignes droites. Les pentagrammes sont
souvent utilisés comme symboles magiques. |
uma forma plana de
uma estrela com cinco pontos, formada por cinco linhas retas.Os pentagramas
são frequentemente usados como símbolos mágicos. |
|
五角星形(常用于象征魔力) |
Wǔjiǎo xīng xíng
(cháng yòng yú xiàngzhēng mólì) |
Pentagramme
(couramment utilisé pour symboliser la magie) |
Pentagrama (comumente
usado para simbolizar magia) |
102 |
五面体 |
wǔ miàntǐ |
pentahèdre |
pentaedro |
103 |
几何 |
jǐhé |
la géométrie |
geometria |
104 |
几何 |
jǐhé |
Géométrie |
Geometria |
105 |
具有五个平坦侧面的实心形状 |
jùyǒu wǔ gè
píngtǎn cèmiàn de shíxīn xíngzhuàng |
une forme solide avec
cinq côtés plats |
uma forma sólida com
cinco lados planos |
106 |
五面体 |
wǔ miàntǐ |
Pentaèdre |
Pentaedro |
107 |
五度计 |
wǔ dù jì |
pentamètre |
pentâmetro |
108 |
技术 |
jìshù |
technique |
técnico |
109 |
一首诗,有五个重读音节;带有五个重读音节的诗歌节奏 |
yī shǒu shī,
yǒu wǔ gè zhòngdú yīnjié; dài yǒu wǔ gè zhòngdú
yīnjié de shīgē jiézòu |
une ligne de poésie
avec cinq syllabes accentuées; le rythme de la poésie avec cinq syllabes
accentuées sur une ligne |
uma linha de poesia
com cinco sílabas tônicas; o ritmo da poesia com cinco sílabas tônicas em uma
linha |
110 |
五音步诗行;五音步诗律 |
wǔyīn bù shī
háng; wǔyīn bù shīlǜ |
Poésie en cinq étapes |
Poesia em cinco
etapas |
111 |
五项全能 |
wǔ xiàng quánnéng |
pentathlon |
pentatlo |
112 |
五项全能 |
Wǔ xiàng quánnéng |
Pentathlon |
Pentatlo |
113 |
一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑) |
yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen
cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù,
qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn) |
un événement
sportif dans lequel les gens participent à cinq sports différents (course,
équitation, natation, tir et escrime) |
um evento
esportivo no qual as pessoas competem em cinco esportes diferentes (corrida,
equitação, natação, tiro e esgrima |
114 |
现代五项运动,五项全能运动(赛跑,骑马,游泳,射击,击剑) |
xiàndài wǔ xiàng yùndòng,
wǔ xiàng quánnéng yùndòng (sàipǎo, qímǎ, yóuyǒng, shèjí,
jíjiàn) |
Pentathlon moderne,
pentathlon (course, équitation, natation, tir, escrime) |
Pentatlo moderno,
pentatlo (corrida, equitação, natação, tiro, esgrima) |
115 |
一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑) |
yī xiàng tǐyù sàishì,
rénmen cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù,
qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn) |
Un événement sportif
où les gens participent à cinq sports différents (course à pied, équitation,
natation, tir et escrime) |
Um evento esportivo
em que as pessoas participam de cinco esportes diferentes (corrida,
cavalgadas, natação, tiro e esgrima) |
116 |
比较 |
bǐjiào |
comparer |
comparar |
117 |
冬季两项 |
dōngjì liǎng xiàng |
biathlon |
biatlo |
118 |
十项全能 |
shí xiàng quánnéng |
décathlon |
decatlo |
119 |
七项全能 |
qī xiàng quánnéng |
heptathlon |
heptatlo |
120 |
四氟乙烯 |
sì fú yǐxī |
tétrathlon |
tetratlo |
121 |
铁人三项 |
tiěrén sān xiàng |
triathlon |
triatlo |
122 |
五元 |
wǔ yuán |
pentatonique |
pentatônico |
123 |
({音乐 |
({yīnyuè |
({musique |
({música |
124 |
关于或基于五个音阶的 |
guānyú huò jīyú
wǔ gè yīnjiē de |
lié ou basé sur une
échelle de cinq notes |
relacionados ou
baseados em uma escala de cinco notas |
125 |
五声音阶的;五音的 |
wǔ shēngyīn
jiē de; wǔyīn de |
Pentatonique |
Pentatônico |
126 |
五旬节 |
wǔ xún jié |
Pentecôte |
Pentecostes |
127 |
也 |
yě |
aussi |
também |
128 |
圣灵降临节 |
shènglíng jiànglín jié |
Dimanche de Pentecôte |
Domingo de Whit |
129 |
在基督教教堂 |
zài jīdūjiào jiàotáng |
dans l'Église
chrétienne |
na igreja cristã |
130 |
复活节后的第七个星期日,基督徒庆祝圣灵降临使徒 |
fùhuó jié hòu de dì qī gè
xīngqírì, jīdū tú qìngzhù shènglíng jiànglín shǐtú |
le 7ème dimanche
après Pâques lorsque les chrétiens célèbrent la venue du Saint-Esprit aux
apôtres |
7º domingo depois da
Páscoa, quando os cristãos celebram o Espírito Santo vindo aos apóstolos |
131 |
圣灵降临节,五旬节(基督教节日,在复活节后的第7个星期日) |
shènglíng jiànglín jié, wǔ xún jié
(jīdūjiào jiérì, zài fùhuó jié hòu de dì 7 gè xīngqírì) |
Pentecôte,
Pentecôte (fête chrétienne, 7e dimanche après Pâques) |
Pentecostes,
Pentecostes (feriado cristão, 7º domingo depois da Páscoa) |
132 |
v |
v |
shavuoth |
shavuoth |
133 |
五旬节 |
wǔ xún jié |
Pentecôtiste |
Pentecostal |
134 |
五旬节 |
wǔ xún jié |
Pentecôte |
Pentecostes |
135 |
与一群强调圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量 |
yǔ yīqún qiángdiào shènglíng
ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de
lìliàng |
connecté avec
un groupe d'Églises chrétiennes qui mettent l'accent sur les dons du
Saint-Esprit, tels que le pouvoir de guérir les malades |
conectado com
um grupo de igrejas cristãs que enfatizam os dons do Espírito Santo, como o
poder de curar os doentes |
136 |
五旬节派的(专家神恩作用,如治病的能力) |
wǔ xún jié pài de
(zhuānjiā shén ēn zuòyòng, rú zhì bìng de nénglì) |
Pentecôtiste (accent
sur le rôle divin, comme le pouvoir de guérison) |
Pentecostal (ênfase
no papel divino, como poder de cura) |
137 |
与一群专家圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量 |
yǔ yīqún
zhuānjiā shènglíng ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì
liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de lìliàng |
Connectez-vous avec
un groupe d'églises chrétiennes qui mettent l'accent sur le don du
Saint-Esprit, comme le pouvoir de guérir les malades |
Conecte-se com um
grupo de igrejas cristãs que enfatizam o dom do Espírito Santo, como o poder
de curar pacientes |
138 |
五旬节派 |
wǔ xún jié pài |
Pentecôtiste |
Pentecostalista |
139 |
顶层公寓 |
dǐngcéng gōngyù |
attique |
cobertura |
140 |
昂贵且舒适的公寓/公寓或高层建筑顶部的房间 |
ángguì qiě shūshì de
gōngyù/gōngyù huò gāocéng jiànzhú dǐngbù de fángjiān |
un appartement
/ ensemble de pièces cher et confortable au sommet d'un grand immeuble |
um apartamento
/ apartamento caro ou confortável ou conjunto de quartos no topo de um prédio
alto |
141 |
顶层豪华公寓;阁楼套蹲 |
dǐngcéng háohuá
gōngyù; gélóu tào dūn |
Appartement de luxe
en attique; suite loft |
Apartamento de luxo
na cobertura; suíte loft |
142 |
压抑 |
yāyì |
pentup |
pentup |
143 |
压抑 |
yāyì |
Déprimé |
Deprimido |
144 |
感觉,精力等 |
gǎnjué, jīnglì
děng |
de sentiments,
d'énergie, etc. |
de sentimentos,
energia, etc. |
145 |
感情,能量等 |
gǎnqíng, néngliàng
děng |
Sentiments, énergie,
etc. |
Sentimentos, energia,
etc. |
146 |
感觉,能量等 |
gǎnjué, néngliàng děng |
Sentiment, énergie,
etc. |
Sentimento, energia,
etc. |
147 |
无法表达或释放 |
wúfǎ biǎodá huò
shìfàng |
qui ne peut être
exprimé ou divulgué |
que não pode ser
expresso ou liberado |
148 |
压抑的;积压的 |
yāyì de; jīyā de |
Oppressif |
Opressivo |
149 |
压抑的摩擦力/能量 |
yāyì de mócā
lì/néngliàng |
frustrations /
énergie refoulées |
frustração reprimida
/ energia |
150 |
压抑的挫折感/能量 |
yāyì de cuòzhé
gǎn/néngliàng |
Frustration / énergie
déprimée |
Frustração deprimida
/ energia |
151 |
有无法表达的感觉 |
yǒu wúfǎ biǎodá
de gǎnjué |
avoir des sentiments
que vous ne pouvez pas exprimer |
tendo sentimentos que
você não pode expressar |
152 |
感情抑郁的;难以抒怀的 |
gǎnqíng yìyù de; nányǐ
shūhuái de |
Déprimé;
difficile à exprimer |
Deprimido;
difícil de expressar |
153 |
她太被压抑了,无法说话 |
tā tài bèi yāyìle,
wúfǎ shuōhuà |
Elle était trop
refoulée pour parler |
Ela estava muito
reprimida para falar |
154 |
她闷闷不乐,不想说话 |
tā mènmènbùlè, bùxiǎng
shuōhuà |
Elle est malheureuse
et ne veut pas parler |
Ela é infeliz e não
quer falar |
155 |
倒数第二 |
dàoshǔ dì èr |
avant-dernier |
penúltimo |
156 |
在最后一个之前 |
zài zuìhòu yīgè
zhīqián |
juste avant le
dernier |
imediatamente antes
do último |
157 |
倒数第二的 |
dàoshǔ dì èr de |
Avant-dernier |
Penúltimo |
158 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
159 |
最后一个 |
zuìhòu yīgè |
dernier mais un |
por último mas um |
160 |
倒数第二章/天/阶段 |
dàoshǔ dì èr zhāng/tiān/jiēduàn |
l'avant-dernier
chapitre / jour / étape |
o
penúltimo capítulo / dia / estágio |
161 |
倒数第二章/天/阶段 |
dàoshǔ dì èr
zhāng/tiān/jiēduàn |
Avant-dernier
chapitre / jour / étape |
Penúltimo
capítulo / dia / estágio |
162 |
半影 |
bàn yǐng |
pénombre |
penumbra |
163 |
技术 |
jìshù |
technica |
technica |
164 |
在完全黑暗和完全明亮之间的阴影区域 |
zài wánquán hēi'àn hé wánquán míngliàng
zhī jiān de yīnyǐng qūyù |
une zone
d'ombre qui est entre entièrement sombre et entièrement claire |
uma área de
sombra que está entre totalmente escura e totalmente clara |
165 |
(黑暗与光明之间的)半影 |
(hēi'àn yǔ guāngmíng zhī
jiān de) bàn yǐng |
(Entre ténèbres
et lumière) pénombre |
(Entre
escuridão e luz) penumbra |
166 |
天文学 |
tiānwénxué |
l'astronomie |
astronomia |
167 |
天 |
tiān |
Jour |
Dia |
168 |
月食时地球或月球形成的阴影 |
yuè shí shí dìqiú huò yuèqiú
xíngchéng de yīnyǐng |
l'ombre faite par la
terre ou la lune lors d'une éclipse partielle |
a sombra feita pela
terra ou pela lua durante um eclipse parcial |
169 |
(偏食期间的)半影 |
(piānshí qíjiān de)
bàn yǐng |
Penumbra |
Penumbra |
170 |
月食时地球或月亮造成的阴影 |
yuè shí shí dìqiú huò yuèliàng
zàochéng de yīnyǐng |
Ombre de la Terre ou
de la Lune lors d'une éclipse |
A sombra da terra ou
da lua durante um eclipse |
171 |
比较 |
bǐjiào |
comparer |
comparar |
172 |
本影 |
běn yǐng |
umbra |
umbra |
173 |
忧郁的 |
yōuyù de |
pénible |
penúria |
174 |
形成 |
xíngchéng |
forme |
forma |
175 |
很差 |
hěn chà |
très pauvre |
muito pobre |
176 |
贫穷的;穷困的;赤贫的 |
pínqióng de; qióngkùn de; chìpín
de |
Pauvre; pauvre;
extrêmement pauvre |
Fraco; ruim;
extremamente ruim |
177 |
很差 |
hěn chà |
Très pauvre |
Muito pobre |
178 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
179 |
贫困 |
pínkùn |
sans ressources |
destituído |
180 |
身无分文 |
shēn wú fēn wén |
sans le sou |
sem um tostão |
181 |
变质 |
biànzhí |
pénurie |
penúria |
182 |
正式 |
zhèngshì |
formel |
formal |
183 |
贫穷的状态 |
pínqióng de zhuàngtài |
l'état d'être très
pauvre |
o estado de ser muito
pobre |
184 |
贫困;贫困 |
pínkùn; pínkùn |
Pauvreté;
pauvreté |
Pobreza;
pobreza |
185 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
sinônimo |
186 |
贫穷 |
pínqióng |
la pauvreté |
pobreza |
187 |
日工 |
rì gōng |
péon |
peão |
188 |
日工 |
rì gōng |
Travail de jour |
Dia de trabalho |
189 |
拉丁美洲一个农场的工人 |
lādīng
měizhōu yì gè nóngchǎng de gōngrén |
un travailleur dans
une ferme en Amérique latine |
um trabalhador em uma
fazenda na América Latina |
190 |
(南部的)农场工人 |
(nánbù de) nóngchǎng
gōngrén |
(Amérique latine)
Ouvrier agricole |
Trabalhador agrícola
(latino-americano) |
191 |
圣地亚哥一个农场的工人 |
shèngdìyàgē yīgè
nóngchǎng de gōngrén |
Un ouvrier agricole
en Amérique latine |
Um trabalhador
agrícola na América Latina |
192 |
(幽默) |
(yōumò) |
(humoristique) |
(humorístico) |
193 |
一个工作艰苦或无聊,薪水不高且不重要的人 |
yīgè gōngzuò jiānkǔ huò
wúliáo, xīnshuǐ bù gāo qiě bù chóng yào de rén |
une personne
ayant un travail difficile ou ennuyeux qui n'est pas bien payé et n'est pas
considéré comme important |
uma pessoa com
um trabalho duro ou chato que não é bem remunerado e não é considerado
importante |
194 |
苦力;苦工 |
kǔlì; kǔgōng |
Travail dur |
Trabalho forçado |
195 |
牡丹 |
mǔdān |
pivoine |
peônia |
196 |
牡丹 |
mǔdān |
pivoines |
peônias |
197 |
有大型圆形白色,粉红色或红色花朵的园林植物 |
yǒu dàxíng yuán xíng báisè,
fěnhóngsè huò hóng sè huāduǒ de yuánlín zhíwù |
une plante de jardin
à grandes fleurs rondes blanches, roses ou rouges |
uma planta de jardim
com grandes flores redondas brancas, rosa ou vermelhas |
198 |
牡丹;苟药 |
mǔdān; gǒu yào |
Pivoine |
Peônia |
199 |
人 |
rén |
les gens |
pessoas |
200 |
人男女老少 |
rén nánnǚ lǎoshào |
personnes, hommes,
femmes et enfants |
pessoas, homens,
mulheres e crianças |
201 |
人 |
rén |
Personne |
Pessoa |
202 |
至少有十人坠毁。 |
zhìshǎo yǒu shí rén
zhuìhuǐ. |
Au moins dix
personnes étaient dans l'accident. |
Pelo menos dez
pessoas estavam no acidente. |
203 |
至少有十人在撞车事故中丧生 |
Zhìshǎo yǒu shí rén
zài zhuàngchē shìgù zhōng sàngshēng |
Au moins dix
personnes tuées dans un accident |
Pelo menos dez
pessoas mortas em acidente |
204 |
聚会上有很多人。 |
jùhuì shàng yǒu
hěnduō rén. |
Il y avait beaucoup
de monde à la fête. |
Havia muita gente na
festa. |
205 |
有很多人参加聚会 |
Yǒu hěnduō rén
shēn jiā jùhuì |
Beaucoup de gens
assistent à la fête |
Muitas pessoas
participam da festa |
206 |
聚会上有很多人 |
jùhuì shàng yǒu
hěnduō rén |
Il y a beaucoup de
monde à la fête |
Tem muita gente na
festa |
207 |
许多年轻人失业 |
xǔduō niánqīng
rén shīyè |
De nombreux jeunes
sont sans emploi |
Muitos jovens estão
desempregados |
208 |
很多年轻人失业 |
hěnduō niánqīng
rén shīyè |
Beaucoup de jeunes
sont au chômage |
Muitos jovens estão
desempregados |
209 |
普通人或所有人 |
pǔtōng rén huò
suǒyǒu rén |
personnes en général
ou tout le monde |
pessoas em geral ou
todos |
210 |
人们;大家 |
rénmen; dàjiā |
Les gens |
Pessoas |
211 |
他不在乎别人怎么看他 |
tā bùzàihū
biérén zěnme kàn tā |
Il se fiche de ce que
les gens pensent de lui |
Ele não se importa
com o que as pessoas pensam dele |
212 |
他不在乎人们怎样看他 |
tā bùzàihū
rénmen zěnyàng kàn tā |
Il se fiche de ce que
les gens pensent de lui |
Ele não se importa
com o que as pessoas pensam dele |
213 |
他不在乎别人怎么看他 |
tā bùzàihū
biérén zěnme kàn tā |
Il se fiche de ce que
les autres pensent de lui |
Ele não se importa
com o que os outros pensam dele |
214 |
她会惹人讨厌 |
tā huì rě
rén tǎoyàn |
Elle a tendance à
ennuyer les gens |
Ela tende a irritar
as pessoas |
215 |
她的举止常常惹人烦 |
tā de
jǔzhǐ chángcháng rě rén fán |
Ses manières sont
souvent agaçantes |
Suas maneiras são
muitas vezes irritantes |
216 |
她会惹人讨厌 |
tā huì rě
rén tǎoyàn |
Elle sera ennuyeuse |
Ela vai ser chata |
217 |
用所有人或所有人代替所有人 |
yòng suǒyǒu
rén huò suǒyǒu rén dàitì suǒyǒu rén |
Utilisez tout le
monde ou tout le monde au lieu de, tout le monde |
Use todo mundo ou
todo mundo em vez de todas as pessoas |
218 |
用 |
yòng |
Pour utiliser |
Usar |
219 |
大家 |
dàjiā |
tout le monde |
todos |
220 |
或 |
huò |
Ou |
Ou |
221 |
大家 |
dàjiā |
tout le monde |
todo mundo |
222 |
不用 |
bùyòng |
Pas besoin |
Sem necessidade |
223 |
所有人 |
suǒyǒu rén |
tout le monde |
todas as pessoas |
224 |
居住在特定地方或属于特定国家,种族等的所有人员 |
jūzhù zài tèdìng dìfāng huò
shǔyú tèdìng guójiā, zhǒngzú děng de suǒyǒu
rényuán |
toutes les
personnes qui vivent dans un lieu particulier ou appartiennent à un pays, une
race, etc. |
todas as
pessoas que moram em um determinado lugar ou pertencem a um país, raça, etc. |
225 |
(统称)人民,国民;民族;种族 |
(tǒngchēng)
rénmín, guómín; mínzú; zhǒngzú |
(Collectivement)
personnes, ressortissants, nations, races |
(Coletivamente)
pessoas, nacionais, nações, raças |
226 |
法国人民 |
fàguó rénmín |
les français |
o povo francês |
227 |
法国人 |
fàguó rén |
Le français |
Francês |
228 |
西伯利亚的原住民 |
xībólìyǎ de
yuán zhùmín |
les peuples indigènes
de Sibérie |
os povos nativos da
Sibéria |
229 |
西伯利亚本土昆族 |
xībólìyǎ
běntǔ kūn zú |
Indigènes de Sibérie |
Nativos da sibéria |
230 |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
veja também |
231 |
镇民 |
zhèn mín |
citadins |
habitantes da cidade |
232 |
人民 |
rénmín |
les gens |
as pessoas |
233 |
一个国家的普通男女,而不是统治社会或在社会上具有特殊地位的人 |
yīgè guójiā de pǔtōng
nánnǚ, ér bùshì tǒngzhì shèhuì huò zài shèhuì shàng jùyǒu
tèshū dìwèi de rén |
les hommes et
les femmes ordinaires d'un pays plutôt que ceux qui gouvernent ou occupent
une position spéciale dans la société |
os homens e
mulheres comuns de um país, em vez daqueles que governam ou têm uma posição
especial na sociedade |
234 |
平民;百姓;大众 |
píngmín; bǎixìng; dàzhòng |
Civils |
Civis |
235 |
百姓的生活 |
bǎixìng de shēnghuó |
la vie des gens du
commun |
a vida das pessoas
comuns |
236 |
普通人的生活 |
pǔtōng rén de
shēnghuó |
La vie ordinaire |
Vida comum |
237 |
人们感到政府不再与人民保持联系 |
rénmen gǎndào zhèngfǔ
bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì |
on a estimé que le
gouvernement n'était plus en contact avec le peuple |
sentiu-se que o
governo não estava mais em contato com o povo |
238 |
人们觉得政府已脱离了市民 |
rénmen juédé zhèngfǔ
yǐ tuōlíle shìmín |
Les gens pensent que
le gouvernement s'est séparé du peuple |
As pessoas sentem que
o governo se separou das pessoas |
239 |
人们感到政府不再与人民保持联系 |
rénmen gǎndào zhèngfǔ
bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì |
Les gens pensent que
le gouvernement n'est plus en contact avec le peuple |
As pessoas sentem que
o governo não está mais em contato com as pessoas |
240 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
veja também |
241 |
小小的人 |
xiǎo xiǎo de rén |
petit peuple |
pessoas pequenas |
242 |
在特定类型的工作中工作或参与特定活动领域的男人和女人: |
zài tèdìng lèixíng de gōngzuò
zhōng gōngzuò huò cānyù tèdìng huódòng lǐngyù de nánrén
hé nǚrén: |
les hommes et
les femmes qui travaillent dans un type d'emploi particulier ou qui sont
impliqués dans un domaine d'activité particulier: |
homens e
mulheres que trabalham em um tipo específico de trabalho ou estão envolvidos
em uma área específica de atividade: |
243 |
(统称某行业或领域的)人 |
(Tǒngchēng
mǒu hángyè huò lǐngyù de) rén |
(Collectivement, une
industrie ou un domaine) |
(Coletivamente, uma
indústria ou campo) |
244 |
与商人和银行家开会 |
yǔ shāngrén
hé yínháng jiā kāihuì |
une rencontre avec
des hommes d'affaires et des banquiers |
uma reunião com
empresários e banqueiros |
245 |
与同事和银行界人士的会晤 |
yǔ tóngshìhé
yínháng jiè rénshì dì huìwù |
Rencontres avec les
entreprises et les banques |
Reuniões com empresas
e bancos |
246 |
与商人和银行家开会 |
yǔ shāngrén
hé yínháng jiā kāihuì |
Rencontre avec des
hommes d'affaires et des banquiers |
Encontro com
empresários e banqueiros |
247 |
这些服装适合专业运动人士 |
zhèxiē
fúzhuāng shìhé zhuānyè yùndòng rénshì |
Ces vêtements sont
destinés aux sportifs professionnels |
Estas peças de
vestuário destinam-se a desportistas profissionais |
248 |
这些服装是为专业运动员制作的 |
zhèxiē
fúzhuāng shì wèi zhuānyè yùndòngyuán zhìzuò de |
Ces vêtements sont
faits pour les athlètes professionnels |
Essas roupas são
feitas para atletas profissionais |
249 |
这些服装适合专业运动人士 |
zhèxiē
fúzhuāng shì hé zhuānyè yùndòng rénshì |
Ces vêtements
conviennent aux athlètes professionnels |
Essas roupas são
adequadas para atletas profissionais |
250 |
(文学)一个人领导的男人,女人和孩子 |
(wénxué) yīgè
rén lǐngdǎo de nánrén, nǚrén hé háizi |
(littéraire) les
hommes, les femmes et les enfants qu'une personne dirige |
(literário) os
homens, mulheres e crianças que uma pessoa lidera |
251 |
国民;人民臣民;人群 |
guómín; rénmín
chénmín; rénqún |
Ressortissants |
Nacionais |
252 |
国王敦促他的人民为战争做准备 |
guówáng dūncù
tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi |
Le roi a exhorté son
peuple à se préparer à la guerre |
O rei exortou seu
povo a se preparar para a guerra |
253 |
国王黑人臣民百姓准备作战 |
guówáng hēirén
chénmín bǎixìng zhǔnbèi zuòzhàn |
Le roi appelle les
sujets à se préparer au combat |
King convida os
súditos a se prepararem para a batalha |
254 |
国王敦促他的人民为战争做准备 |
guówáng dūncù
tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi |
Le roi a exhorté son
peuple à se préparer à la guerre |
O rei exortou seu
povo a se preparar para a guerra |
255 |
为您工作或支持您的男人和女人 |
wèi nín gōngzuò
huò zhīchí nín de nánrén hé nǚrén |
les hommes et les
femmes qui travaillent pour vous ou vous soutiennent |
os homens e mulheres
que trabalham para você ou apoiam você |
256 |
员工;支持者;下属人员 |
yuángōng;
zhīchí zhě; xiàshǔ rényuán |
Employés;
sympathisants; subordonnés |
Empregados;
apoiadores; subordinados |
257 |
我让人们看了几天的房子 |
wǒ ràng rénmen
kànle jǐ tiān de fángzi |
J'ai des gens qui
regardent la maison depuis quelques jours |
Eu tenho meu pessoal
vigiando a casa por alguns dias |
258 |
我让用人照看了几天房子 |
wǒ ràng yòngrén
zhàokànle jǐ tiān fángzi |
Je laisse la personne
s'occuper de la maison pendant quelques jours |
Eu deixei a pessoa
cuidar da casa por alguns dias |
259 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
(informal) |
260 |
客人或朋友 |
kèrén huò
péngyǒu |
invités ou amis |
convidados ou amigos |
261 |
客人;;朋友 |
kèrén;; péngyǒu |
Invité ;; ami |
Convidado ;; amigo |
262 |
客人或朋 |
kèrén huò péng |
Invité ou ami |
Convidado ou amigo |
263 |
今天晚上我要去吃饭 |
jīntiān
wǎnshàng wǒ yào qù chīfàn |
Je vais dîner ce soir |
Estou tendo pessoas
para jantar esta noite |
264 |
今晚我告秦里宴请客人 |
jīn wǎn
wǒ gào qín lǐ yànqǐng kèrén |
Ce soir, j'ai dit à
Qin Liban d'inviter des invités |
Hoje à noite eu disse
a Qin Liban para convidar os hóspedes |
265 |
(过时的)与您有密切关系的男人,女人和孩子,尤其是您的父母,祖父母等 |
(guòshí de) yǔ
nín yǒu mìqiè guānxì de nánrén, nǚrén hé háizi, yóuqí shì nín
de fùmǔ, zǔfùmǔ děng |
(à l'ancienne) les
hommes, les femmes et les enfants avec lesquels vous êtes étroitement liés,
en particulier vos parents, grands-parents, etc. |
(antiquado) os
homens, mulheres e crianças com quem você está mais relacionado,
especialmente seus pais, avós etc. |
266 |
家人;亲人;家属;(尤指);父母,祖父母 |
jiārén;
qīnrén; jiāshǔ;(yóu zhǐ); fùmǔ, zǔfùmǔ |
Famille; parents;
famille; (surtout); parents, grands-parents |
Família; parentes;
família; (especialmente); pais, avós |
|
all |
actual |
index-strokes |
index-francais/ |
|
|
|
|
|