D E
  chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS
  PRECEDENT NEXT all  
  penalty 1469 1469 penetration
  francais portugais polonais japonais
1 在足球里 Zài zúqiú lǐ dans le football no futebol
2 足球 zúqiú football futebol
3 和其他一些类似的运动 hé qítā yīxiē lèisì de yùndòng et d'autres sports similaires e alguns outros esportes similares
4 足命和其他类似体育运动 zú mìng hé qítā lèisì tǐyù yùndòng Destiny et autres sports similaires Destino e outros esportes similares
5 除守门员外,没有任何防守球员试图进球或得分的机会;成功的目标或要点。之所以会这样,是因为另一支球队违反了规则 chú shǒuményuán wài, méiyǒu rènhé fángshǒu qiúyuán shìtú jìn qiú huò défēn de jīhuì; chénggōng de mùbiāo huò yàodiǎn. Zhī suǒyǐ huì zhèyàng, shì yīnwèi lìng yī zhī qiú duì wéifǎnle guīzé une chance de marquer un but ou un point sans que les joueurs en défense, sauf le gardien de but, tentent de l'arrêter; le but ou le point qui est accordé s'il réussit. Cette chance est donnée parce que l'autre équipe a enfreint les règles. chance de marcar um gol ou ponto sem jogadores defensores, exceto o goleiro, tentar impedi-lo; o gol ou ponto que é dado se for bem-sucedido.Esta chance é dada porque o outro time quebrou as regras
6 点球。;罚点球轰 diǎn qiú.; Fá diǎn qiú hōng Pénalités. Pénalités Penalidades.
7 两分钟后,福特被罚平分 liǎng fēnzhōng hòu, fútè bèi fá píngfēn Deux minutes plus tard, Ford égalisait avec une pénalité Dois minutos depois, Ford empatou com uma penalidade
8 两分钟后,福特以一记点球将比分扳平 liǎng fēnzhōng hòu, fútè yǐ yī jì diǎn qiú jiāng bǐfēn bānpíng Deux minutes plus tard, Ford a égalisé le score avec une pénalité Dois minutos depois, Ford empatou o placar com uma penalidade
9 两分钟后,福特被罚平分 liǎng fēnzhōng hòu, fútè bèi fá píngfēn Deux minutes plus tard, Ford était divisé également Dois minutos depois, Ford foi dividido igualmente
10 迟到后我们被判罚款 chídào hòu wǒmen bèi pàn fákuǎn nous avons reçu une pénalité après un tacle tardif fomos penalizados após um tackle tardio
11 对方铲球犯规后,我们得了一个点球 duìfāng chǎn qiú fànguī hòu, wǒmen déliǎo yīgè diǎn qiú Après une faute de l'adversaire, nous avons obtenu un penalty. Após uma falta do adversário, recebemos uma penalidade.
12 迟到后我们被判罚款 chídào hòu wǒmen bèi pàn fákuǎn Nous avons été condamnés à une amende pour retard Fomos multados por nos atrasarmos
13 我自愿接受惩罚(成为试图得分/得分的人) wǒ zìyuàn jiēshòu chéngfá (chéngwéi shìtú défēn/défēn de rén) Je me suis porté volontaire pour subir la pénalité (être la personne qui essaie de marquer le but / le point) Ofereci-me para cumprir a penalidade (seja a pessoa que tenta marcar o gol / ponto)
14 我自愿主罚点球 wǒ zìyuàn zhǔ fá diǎn qiú J'ai offert un coup de pied de pénalité Ofereci um chute de pênalti
15 我自愿接受惩罚(成为试图流行/扮演的人) wǒ zìyuàn jiēshòu chéngfá (chéngwéi shìtú liúxíng/bànyǎn de rén) J'accepte volontairement la punition (devenir quelqu'un qui essaie de marquer / marquer) Aceito voluntariamente a punição (me tornar alguém tentando marcar / marcar)
16 他在比赛的最后一刻错过了点球 tā zài bǐsài de zuìhòu yīkè cuòguòle diǎn qiú il a raté un penalty à la dernière minute du match ele perdeu um pênalti no último minuto do jogo
17 在比赛的最后一刻,他初失了点球 zài bǐsài de zuìhòu yīkè, tā chū shīle diǎn qiú À la dernière minute du match, il a perdu son premier penalty. No último minuto do jogo, ele perdeu sua primeira penalidade.
18 看到 kàn dào voir ver
19 工资 gōngzī payer pagar
20 禁区 jìnqū zone de pénalité área de penalidade
21 aussi também
22 罚款箱,区域 fákuǎn xiāng, qūyù banc des pénalités, zone caixa de penalidade, área
23 (在足球中 (zài zúqiú zhōng (dans le football (no futebol
24 足球 zúqiú football futebol
25 足球 zúqiú Football américain Futebol
26 球门前方的区域。如果防守队违反了该区域的规则,则另一支球队将受到处罚。 qiúmén qiánfāng de qūyù. Rúguǒ fángshǒu duì wéifǎnle gāi qūyù de guīzé, zé lìng yī zhī qiú duì jiāng shòudào chǔfá. la zone devant le but. Si l'équipe en défense enfreint les règles dans cette zone, l'autre équipe se voit infliger une pénalité. a área na frente do gol.Se a equipe defensora infringir as regras dessa área, a outra equipe receberá uma penalidade.
27 罚球区;禁区 Fáqiú qū; jìnqū Zone de pénalité Área de penalidade
28 罚款箱 fákuǎn xiāng penalty box caixa de penalidade
29 禁区 jìnqū zone de pénalité área de penalidade
30 在冰上曲棍球 zài bīng shàng qūgùnqiú au hockey sur glace no hóquei no gelo
31  冰上曲棍球  bīng shàng qūgùnqiú  Hockey sur glace  Hóquei no gelo
32 靠近冰​​块的区域,违反规则的玩家必须等待一小段时间 kàojìn bīng​​kuài de qūyù, wéifǎn guīzé de wánjiā bìxū děngdài yī xiǎoduàn shíjiān une zone à côté de la glace où un joueur qui a enfreint les règles doit attendre un court instant uma área próxima ao gelo onde um jogador que violou as regras deve esperar um pouco
33 犯规队员临时座席;受罚席 fànguī duìyuán línshí zuòxí; shòufá xí Siège temporaire du joueur fautif; siège de penalty Assento temporário de jogador sujo; assento de penalidade
34  罚球  fáqiú  coup de pied de pénalité  pontapé de grande penalidade
35 aussi também
36 踢踢 tī tī coup de pied chute à vista
37 被踢为罚球 bèi tī wèi fáqiú un coup de pied qui est pris comme pénalité um chute que é considerado uma penalidade
38 在足球比赛中(足球) zài zúqiú bǐsài zhōng (zúqiú) dans le football (soccer) no jogo de futebol (futebol)
39 (足球比赛的)罚点球,罚球 (zúqiú bǐsài de) fá diǎn qiú, fáqiú Coup de pied de pénalité Pontapé de grande penalidade
40 罚分 fá fēn point de pénalité ponto de penalidade
41 罚分 fá fēn Pénalité Penalidade
42 某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 mǒu rén de jiàshǐ zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài jiàshǐ shí fànle zuì une note sur le permis de conduire de sb montrant qu'ils ont commis une infraction en conduisant uma nota na carta de condução da sb mostrando que eles cometeram um crime enquanto dirigiam
43  (司机的)违章驾驶记录  (sījī de) wéizhāng jiàshǐ jìlù  Dossier du conducteur  Registro do motorista
44 某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 mǒu rén de jiàshǐ zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài jiàshǐ shí fànle zuì Une note sur le permis de conduire d'une personne indiquant qu'elle a commis un crime Uma nota na carteira de motorista de alguém indicando que ele cometeu um crime enquanto dirigia
45 点球大战 diǎn qiú dàzhàn tirs au but pênaltis
46 (在足球(足球)中,一种在比赛结束时两队得分均相同的情况下决定获胜者的方法。每支球队都有很多机会将球踢入球门,而得分最高的队则获胜) 。 (zài zúqiú (zúqiú) zhōng, yī zhǒng zài bǐsài jiéshù shí liǎng duì défēn jūn xiāngtóng de qíngkuàng xià juédìng huòshèng zhě de fāngfǎ. Měi zhī qiú duì dōu yǒu hěnduō jīhuì jiāng qiú tī rù qiúmén, ér défēn zuìgāo de duì zé huòshèng). (en football (soccer) une façon de décider du vainqueur lorsque les deux équipes ont le même score à la fin d'un jeu. Chaque équipe a un certain nombre de chances de frapper le ballon dans le but et l'équipe qui marque le plus de buts gagne . (no futebol) uma maneira de decidir o vencedor quando ambas as equipes tiverem a mesma pontuação no final de um jogo. Cada equipe terá várias chances de chutar a bola para o gol e vencerá o time que marcar mais gols .
47 罚点球决定胜负 Fá diǎn qiú juédìng shèng fù Tirs au but Pênaltis
48 苦修 kǔ xiū pénitence penitência
49 〜(某物)(尤其是在特定宗教中) 〜(mǒu wù)(yóuqí shì zài tèdìng zōngjiào zhōng) ~ (pour qc) (surtout dans certaines religions ~ (para sth) (especialmente em religiões particulares
50  尤见于某些宗教  yóu jiànyú mǒu xiē zōngjiào  Vu surtout dans certaines religions  Visto especialmente em certas religiões
51 为了让自己对某事做错而感到抱歉 wèile ràng zìjǐ duì mǒu shì zuò cuò ér gǎndào bàoqiàn un acte que vous vous donnez à faire, ou qu'un prêtre vous donne à faire pour montrer que vous êtes désolé pour ce que vous avez fait de mal um ato que você se dedica a fazer ou que um padre lhe dá para mostrar que sente muito por ter feito algo errado
52  补赎;悔罪:修和圣事  bǔ shú; huǐzuì: Xiū hé shèng shì  Rachat; repentir: réconciliation  Redenção; arrependimento
53 为了让自己为某件事感到遗憾而做的事情 wèile ràng zìjǐ wèi mǒu jiàn shì gǎndào yíhàn ér zuò de shìqíng Faire quelque chose pour regretter quelque chose Fazer algo para se arrepender de algo
54 pen悔的行为 pen huǐ de xíngwéi un acte de pénitence um ato de penitência
55 赎罪善功 shúzuì shàngōng Expiation Expiação
56 为自己的罪做pen悔 wèi zìjǐ de zuì zuò pen huǐ faire pénitence pour tes péchés fazer penitência por seus pecados
57 为自己的罪过做补赎 wèi zìjǐ de zuìguo zuò bǔ shú Faites l'expiation de vos péchés Faça expiação por seus pecados
58 为自己的罪做pen悔 wèi zìjǐ de zuì zuò pen huǐ Pénitence pour vos péchés Penitência pelos seus pecados
59 即使您不喜欢做的事情也必须做 jíshǐ nín bù xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò quelque chose que vous devez faire même si vous n'aimez pas le faire algo que você precisa fazer, mesmo que não goste de fazê-lo
60 苦差事。被迫做的事 kǔchāi shì. Bèi pò zuò de shì Corvées Tarefas
61 即使您不喜欢做的事情也必须做 jíshǐ nín bù xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò Doit faire même si vous n'aimez pas le faire Deve fazer mesmo que você não goste
62 她认为住在纽约是一种pen悔。她讨厌大城市 tā rènwéi zhù zài niǔyuē shì yī zhǒng pen huǐ. Tā tǎoyàn dà chéngshì Elle considère la vie à New York comme une pénitence; elle déteste les grandes villes Ela considera morar em Nova York como penitência; odeia grandes cidades
63 她把住在纽约视为一件苦事,她讨厌大都市 tā bǎ zhù zài niǔyuē shì wéi yī jiàn kǔ shì, tā tǎoyàn dà dūshì Elle voit la vie à New York comme un travail amer, et elle déteste les métropoles Ela vê a vida em Nova York como um trabalho amargo e odeia metrópoles
64 笔墨 bǐmò plume et encre caneta e tinta
65 用笔画 yòng bǐhuà dessiné avec un stylo desenhado com uma caneta
66 用钢笔画的: yòng gāngbǐ huà de: Dessinez avec un stylo: Desenhe com uma caneta:
67 钢笔和墨水图纸 Gāngbǐ hé mòshuǐ túzhǐ dessins à la plume et à l'encre desenhos de caneta e tinta
68 钢笔画 gāngbǐ huà Dessin au stylo Desenho de caneta
69 便士 biànshì pence pence
70 (缩写p) (suōxiě p) (abr. p) (abr. p)
71  复数。一分钱  fùshù. Yī fēn qián  Pluriel de penny.  plural de centavo
72 爱好 àihào penchant inclinação
73 〜对某事特别喜欢 〜duì mǒu shì tèbié xǐhuān ~ Pour qch un goût particulier pour qch ~ Para sth, um gosto especial para sth
74 爱好;嗜爱 àihào; shì ài Hobby Passatempo
75 同义词喜爱 tóngyìcí xǐ'ài synonyme de tendresse carinho sinônimo
76 她喜欢喝香槟 tā xǐhuān hē xiāngbīn Elle a un penchant pour le champagne Ela tem uma queda por champanhe
77 她酷爱香槟酒 tā kù'ài xiāngbīnjiǔ Elle aime le champagne Ela adora champanhe
78  铅笔  qiānbǐ  crayon  lápis
79  用于绘画或书写的包含黑色或有色物质的一块狭窄的木头或金属或塑料盒  yòng yú huìhuà huò shūxiě de bāohán hēisè huò yǒusè wùzhí de yīkuài xiázhǎi de mùtou huò jīnshǔ huò sùliào hé  un morceau de bois étroit, ou un boîtier en métal ou en plastique, contenant une substance noire ou colorée, utilisé pour dessiner ou écrire  um pedaço estreito de madeira, ou uma caixa de metal ou plástico, contendo uma substância preta ou colorida, usada para desenhar ou escrever
80 铅笔 qiānbǐ Crayon Lápis
81 铅笔画 qiānbǐhuà un dessin au crayon um desenho a lápis
82 铅笔画 qiānbǐhuà Dessin au crayon Desenho a lápis
83 我去拿铅笔和纸 wǒ qù ná qiānbǐ hé zhǐ Je vais avoir un crayon et du papier Vou pegar um lápis e papel
84 我去拿铅笔和纸 wǒ qù ná qiānbǐ hé zhǐ Je vais chercher le crayon et le papier Eu vou pegar o lápis e papel
85 她用铅笔写了一张便条。 tā yòng qiānbǐ xiěle yī zhāng biàntiáo. Elle griffonna une note au crayon. Ela rabiscou uma nota a lápis.
86 地用学笔草草写了张便条 De yòng xué bǐ cǎocǎo xiěle zhāng biàntiáo Gribouillé une note avec un gribouillis Rabiscou uma nota com um rabisco
87 她用铅笔写了一张纸便条。 tā yòng qiānbǐ xiěle yī zhāng zhǐ biàntiáo. Elle a écrit une note avec un crayon. Ela escreveu uma nota com um lápis.
88 彩色铅笔 Cǎisè qiānbǐ crayons de couleur lápis de cor
89  彩色铅笔  cǎisè qiānbǐ  Crayons de couleur  Lápis de cor
90 图片 túpiàn image quadro
91 平稳的 píngwěn de stationnaire estacionário
92  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  voir aussi  veja também
93 眉笔 méi bǐ crayon à sourcils lápis de sobrancelha
94 推进铅笔 tuījìn qiānbǐ crayon propulseur lápis propulsor
95  动词(-II-,-I-)  dòngcí (-II-,-I-)  verbe (-II-, -I-)  verbo (-II-, -I-)
96 用铅笔写字,画图或标记某物 yòng qiānbǐ xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù écrire, dessiner ou marquer qqch avec un crayon escrever, desenhar ou marcar sth com um lápis
97 用铅笔写(或画,作记号 yòng qiānbǐ xiě (huò huà, zuò jìhào Écrivez avec un crayon (ou dessinez, marquez Escreva com um lápis (ou desenhe, marque
98 用铅笔写字,画图或标记某物 yòng qiānbǐ xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù Écrivez avec un crayon, dessinez ou marquez quelque chose Escreva com lápis, desenhe ou marque algo
99 铅笔肖像 qiānbǐ xiàoxiàng un portrait au crayon um retrato a lápis
100 铅笔画像 qiānbǐ huàxiàng Portrait au crayon Retrato a lápis
  先前的所有者在书的封面内写了第一版 xiānqián de suǒyǒu zhě zài shū de fēngmiàn nèi xiěle dì yī bǎn Un ancien propriétaire avait crayonné, First Edition, à l'intérieur de la couverture du livre Um proprietário anterior havia escrito, Primeira Edição, dentro da capa do livro
102 以前的书圭在书的封二上角铅笔写了,第一版 yǐqián de shū guī zài shū de fēng èr shàng jiǎo qiānbǐ xiěle, dì yī bǎn Le livre précédent a été écrit au crayon sur la couverture supérieure du livre, la première édition O livro anterior foi escrito a lápis na capa do livro, primeira edição
103 铅笔/某物 qiānbǐ/mǒu wù crayon sth / sb in lápis sth / sb em
104 写下某人的名字或与他们的安排的细节,您知道以后可能需要更改 xiě xià mǒu rén de míngzì huò yǔ tāmen de ānpái de xìjié, nín zhīdào yǐhòu kěnéng xūyào gēnggǎi pour écrire le nom de sb ou les détails d'un arrangement avec eux que vous savez qu'il faudra peut-être changer plus tard para anotar o nome ou os detalhes de um acordo com sb que você sabe que pode precisar ser alterado mais tarde
105 临时记下(约会的人名或安排细节) línshí jì xià (yuēhuì de rénmíng huò ānpái xìjié) Note temporaire (nom de la personne ou détails de l'horaire) Nota temporária (nome da pessoa ou detalhes da programação)
106 我们在星期二下午开会 wǒmen zài xīngqí'èr xiàwǔ kāihuì Nous avons crayonné dans une réunion pour, mardi après-midi Marcamos uma reunião para, terça-feira à tarde
107 我们暂定星期二下午参加 wǒmen zhàn dìng xīngqí'èr xiàwǔ cānjiā Nous nous réunissons provisoirement mardi après-midi Estamos nos reunindo provisoriamente na tarde de terça-feira
108 我们在星期二下午参加 wǒmen zài xīngqí'èr xiàwǔ cānjiā Nous avons une réunion mardi après-midi Temos uma reunião na terça-feira à tarde
109 我可以在星期五给你铅笔吗? (开会) wǒ kěyǐ zài xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma? (Kāihuì) Dois-je vous écrire pour vendredi? (Pour une réunion) Devo escrever para você na sexta-feira? (Para uma reunião)
110 我要不要先记下星期五参加? wǒ yào bùyào xiān jì xià xīngqíwǔ cānjiā? Dois-je noter la réunion du vendredi premier? Devo anotar a reunião na sexta-feira primeiro?
111 我可以在星期五给你铅笔吗?(参加) Wǒ kěyǐ zài xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma?(Cānjiā) Puis-je vous donner un crayon vendredi? (Réunion) Posso lhe dar um lápis na sexta-feira? (Reunião)
112 铅笔盒 qiānbǐ hé trousse estojo
113 一个小袋子等,用于存放铅笔和钢笔 Yīgè xiǎo dàizi děng, yòng yú cúnfàng qiānbǐ hé gāngbǐ un petit sac, etc. pour contenir des crayons et des stylos uma bolsa pequena, etc. para segurar lápis e canetas
114 铅笔盒;铅笔袋 qiānbǐ hé; qiānbǐ dài Étui à crayons Estojo
115 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi poussoir de crayon empurrador de lápis
116 笔推器 bǐ tuī qì poussoir de stylo empurrador de caneta
117 卷笔刀 juàn bǐ dāo taille-crayon apontador de lápis
118 带有刀片的小型设备,用于使铅笔锋利 dài yǒu dāopiàn de xiǎoxíng shèbèi, yòng yú shǐ qiānbǐ fēnglì un petit appareil avec une lame à l'intérieur, utilisé pour faire des crayons tranchants um pequeno dispositivo com uma lâmina dentro, usado para fazer lápis afiados
119 削铅笔器;转笔刀 xuē qiānbǐ qì; zhuǎn bǐ dāo Taille-crayon Apontador de lápis
120 图片 túpiàn image quadro
121 平稳的 píngwěn de stationnaire estacionário
122 铅笔裙 qiānbǐ qún jupe crayon saia lápis
123 窄直裙 zhǎi zhí qún une jupe droite étroite uma saia reta e estreita
124 窄身直筒裙;铅笔裙 zhǎi shēn zhítǒng qún; qiānbǐ qún Jupe étroite Saia estreita
125 吊坠 diàozhuì pendentif pingente
126 戴在脖子上的珠宝 dài zài bózi shàng de zhūbǎo un bijou que vous portez autour du cou sur une chaîne uma joia que você usa ao redor do pescoço em uma corrente
127 (项链上的)垂饰,饰坠 (xiàngliàn shàng de) chuí shì, shì zhuì Pendentif (sur un collier) Pingente (em um colar)
128 图片珠宝 túpiàn zhūbǎo bijoux d'image jóias de imagem
129 待定 dàidìng en attente pendente
130 待定 dàidìng À déterminer A ser determinado
131 (正式的)等待某事发生的时候;直到某事发生 (zhèngshì de) děngdài mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì fāshēng (Formel) en attendant que qc se produise; jusqu'à ce que qc se produise (Formal) enquanto aguarda o sth acontecer; até o sth acontecer
132 在等待…时期;直到。为止 zài děngdài…shíqí; zhídào. Wéizhǐ Dans la période d'attente; jusqu'à No período de espera; até
133 (正式的)等待某事发生的时候;直到某事发生 (zhèngshì de) děngdài mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì fāshēng (Officiel) en attendant que quelque chose se passe; jusqu'à ce que quelque chose se produise (Oficial) esperando que algo aconteça; até que algo aconteça
134 他被释放以待进一步调查 tā bèi shìfàng yǐ dài jìnyībù diàochá Il a été libéré pour mauvais en attendant de nouvelles enquêtes Ele foi libertado por maus-tratos, aguardando mais informações
135 他获得保释,等候进一步调查 tā huòdé bǎoshì, děnghòu jìnyībù diàochá Il est libéré sous caution dans l'attente d'une enquête plus approfondie Ele é libertado sob fiança, aguardando investigação adicional
136 (正式)等待决定或解决 (zhèngshì) děngdài juédìng huò jiějué (formel) en attente de décision ou de règlement (formal) à espera de ser decidido ou resolvido
137 待定待决 dàidìng dài jué À déterminer A ser determinado
138 九宗案件仍在审理中 jiǔ zōng ànjiàn réng zài shěnlǐ zhōng neuf affaires sont toujours en instance nove casos ainda estão pendentes
139 尚有九宗案件待决 shàng yǒu jiǔ zōng ànjiàn dài jué Neuf affaires en instance Nove casos pendentes
140 九宗案件仍在审理中 jiǔ zōng ànjiàn réng zài shěnlǐ zhōng Neuf affaires sont toujours en instance Nove casos ainda estão pendentes
141 待处理的文件/托盘(您放置信件等的地方,很快就会处理) dài chǔlǐ de wénjiàn/tuōpán (nín fàngzhì xìnjiàn děng dì dìfāng, hěn kuài jiù huì chǔlǐ) un fichier / plateau en attente (où vous mettez des lettres, etc. que vous allez traiter bientôt) um arquivo / bandeja pendente (onde você coloca cartas, etc., em breve)
142 待方'卷宗/文件盘 dài fāng'juànzōng/wénjiàn pán Dossier / dossier de la partie en attente Dossiê / bandeja de arquivos da parte em espera
143 即将发生 jíjiāng fāshēng ça va arriver bientôt vai acontecer em breve
144 即将发生的 jíjiāng fāshēng de Imminent Iminente
145 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo
146 即将来临 jíjiāng láilín imminent iminente
147  选举待定。  xuǎnjǔ dàidìng.  Une élection est en attente.  Uma eleição está pendente.
148 意太利即将迸行选举 Yì tài lì jíjiāng bèng xíng xuǎnjǔ Les prochaines élections en Italie Próximas eleições da Itália
149 xiān Calamité du désordre terrestre Calamity de transtorno terrestre
150 Étape Etapa
151 他即将离开 tā jíjiāng líkāi son départ imminent sua partida pendente
152 他即将离if tā jíjiāng lí if Il est sur le point de partir si Ele está prestes a sair se
153 bǎi pendule pêndulo
154  (正式)宽松地垂下并左右摇摆  (zhèngshì) kuānsōng de chuíxià bìng zuǒyòu yáobǎi  (formel) pendre librement et se balancer d'un côté à l'autre  (formal) pendurado frouxamente e balançando de um lado para o outro
155 悬垂摆动的 xuánchuí bǎidòng de Pendant Dangling
156 bǎi pendule pêndulo
157  一个长而直的零件,末端带有重物,可以左右移动,以控制时钟的移动  yīgè cháng ér zhí de língjiàn, mòduān dài yǒu zhòng wù, kěyǐ zuǒyòu yídòng, yǐ kòngzhì shízhōng de yídòng  une longue partie droite avec un poids à la fin qui se déplace régulièrement d'un côté à l'autre pour contrôler le mouvement d'une horloge  uma parte longa e reta com um peso no final que se move regularmente de um lado para o outro para controlar o movimento de um relógio
158  钟摆  zhōngbǎi  Pendule  Pêndulo
159 (象征性的) (xiàngzhēng xìng de) (figuratif) (figurativo)
160 在教育方面,钟摆已转向传统的教学方法 zài jiàoyù fāngmiàn, zhōngbǎi yǐ zhuǎnxiàng chuántǒng de jiàoxué fāngfǎ Dans l'éducation, le pendule est revenu aux méthodes d'enseignement traditionnelles Na educação, o pêndulo voltou aos métodos tradicionais de ensino
161 教育界又恢复了传统教法 jiàoyù jiè yòu huīfùle chuántǒng jiào fǎ L'éducation a rétabli les méthodes d'enseignement traditionnelles A educação restaurou os métodos tradicionais de ensino
162 舆论钟摆 yúlùn zhōngbǎi le balancier de l'opinion publique o pêndulo da opinião pública
163  舆论的转*  yúlùn de zhuǎn*  Tour d'opinion *  Volta de opinião *
164 舆论钟摆 yúlùn zhōngbǎi Pendule d'opinion publique Pêndulo da opinião pública
165 图片时钟 túpiàn shízhōng horloge photo relógio de imagem
166 穿透性的 chuān tòu xìng de pénétrable penetrável
167 。 (格式)允许某物插入或穿过某物;可以有办法做到 . (Géshì) yǔnxǔ mǒu wù chārù huò chuānguò mǒu wù; kěyǐ yǒu bànfǎ zuò dào (format) qui permet à qch d'être poussé dans ou à travers; cela peut avoir un moyen de le traverser (formato) que permite que o sth seja empurrado para dentro ou através dele; isso pode ser feito através dele
168 可被突破的;能突破的 kě bèi túpò dì; néng túpò dì Pénétrable Penetrável
169 用叉子容易穿透的土壤 yòng chāzi róngyì chuān tòu de tǔrǎng sol facilement pénétrable avec une fourchette solo que é facilmente penetrável com um garfo
170 能轻易下螺杆的土壤 néng qīngyì xià luógān de tǔrǎng Terre facilement ratissable Solo que pode ser facilmente varrido
171 用叉子容易穿透的土壤 yòng chāzi róngyì chuān tòu de tǔrǎng Sol facilement pénétrable avec une fourche Solo facilmente penetrável com um garfo
172 对立的 duìlì de opposé impénétrable oposto impenetrável
173 穿透 chuān tòu pénétré penetrou
174  〜(进入/通过/进入)某事物  〜(jìnrù/tōngguò/jìnrù) mǒu shìwù  ~ (dans / à travers / à) qc pour entrer dans ou par qc  ~ (dentro / através / para) sth para entrar ou através de sth
175  前后;进入  qiánhòu; jìnrù  Passer  Atravesse
176 刀刺入了他的胸部 dāo cì rùle tā de xiōngbù Le couteau avait pénétré sa poitrine A faca havia penetrado em seu peito
177 刀子刺入了他的胸膛 dāozi cì rùle tā de xiōngtáng Le couteau a percé sa poitrine A faca perfurou seu peito
178 刀刺入了他的胸部 dāo cì rùle tā de xiōngbù Le couteau a pénétré sa poitrine A faca penetrou em seu peito
179 太阳的辐射穿透皮肤 tàiyáng de fúshè chuān tòu pífū Le rayonnement solaire pénètre dans la peau A radiação do sol penetra na pele
180 太阳的辐射穿透皮肤 tàiyáng de fúshè chuān tòu pífū Le rayonnement solaire pénètre la peau A radiação solar penetra na pele
181 太阳的辐射能穿透进皮肤 tàiyáng de fúshè néng chuān tòu jìn pífū Le rayonnement solaire peut pénétrer dans la peau A radiação solar pode penetrar na pele
182 (象征性的)战争深入到了国家生活的每个领域 (xiàngzhēng xìng de) zhànzhēng shēnrù dàole guójiā shēnghuó de měi gè lǐngyù (figuratif) La guerre pénètre tous les domaines de la vie de la nation (figurativo) A guerra penetra em todas as áreas da vida da nação
183 战争波及全国国民生活的各个领域 zhànzhēng bōjí quánguó guómín shēnghuó de gège lǐngyù La guerre a touché tous les domaines de la vie nationale A guerra afetou todas as áreas da vida nacional
184 这些颗粒深入肺部。 zhèxiē kēlì shēnrù fèi bù. Ces particules pénètrent profondément dans les poumons. Essas partículas penetram profundamente nos pulmões.
185 这些微小的尘埃可深深地吸入肺部 Zhèxiē wéixiǎo de chén'āi kě shēn shēn de xīrù fèi bù Ces minuscules poussières peuvent être profondément aspirées dans les poumons Essas minúsculas poeiras podem ser profundamente sugadas para os pulmões
186 成功地加入或加入组织,团体等,尤其是当这很难做到时 chénggōng de jiārù huò jiārù zǔzhī, tuántǐ děng, yóuqí shì dāng zhè hěn nán zuò dào shí réussir à entrer ou à rejoindre une organisation, un groupe, etc. surtout quand c'est difficile à faire ter sucesso em entrar ou ingressar em uma organização, grupo, etc., especialmente quando isso é difícil de fazer
187 渗透,打入(组织,团体等) shèntòu, dǎ rù (zǔzhī, tuántǐ děng) Infiltrer Infiltração, penetração (organização, grupo, etc.)
188 他们已经侵入了机场安全系统。 tāmen yǐjīng qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng. Ils avaient pénétré la sécurité de l'aéroport. Eles haviam invadido a segurança do aeroporto.
189 他们已打入机场保安通织 Tāmen yǐ dǎ rù jīchǎng bǎo'ān tōng zhī Ils sont entrés dans l'agence de sécurité de l'aéroport Eles entraram na agência de segurança do aeroporto
190 他们已经侵入了机场安全系统 tāmen yǐjīng qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng Ils ont piraté le système de sécurité de l'aéroport Eles invadiram o sistema de segurança do aeroporto
191 该党已经被极端分子渗透 gāi dǎng yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu Le parti a été pénétré par des extrémistes O partido foi invadido por extremistas
192 极端分子已经打入了这个党 jíduān fēnzǐ yǐjīng dǎ rùle zhège dǎng Des extrémistes ont fait irruption dans ce parti Os extremistas invadiram esta festa
193 该党已经被极端分子渗透 gāi dǎng yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu Le parti a été infiltré par des extrémistes O partido foi infiltrado por extremistas
194 今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始在那里销售产品) jīnnián, gāi gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn shìchǎng (kāishǐ zài nàlǐ xiāoshòu chǎnpǐn) Cette année, la société a essayé de pénétrer de nouveaux marchés (pour commencer à vendre leurs produits là-bas) Este ano, a empresa vem tentando penetrar em novos mercados (para começar a vender seus produtos lá)
195 今年这家公司一直试图打入新市场 jīnnián zhè jiā gōngsī yīzhí shìtú dǎ rù xīn shìchǎng Cette année, la société a tenté de pénétrer de nouveaux marchés Este ano a empresa vem tentando penetrar em novos mercados
196 今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始那里销售产品) jīnnián, gāi gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn shìchǎng (kāishǐ nàlǐ xiāoshòu chǎnpǐn) Cette année, la société a travaillé dur pour ouvrir de nouveaux marchés (en commençant à y vendre des produits) Este ano, a empresa vem trabalhando duro para abrir novos mercados (começando a vender produtos lá)
197 部队深入敌军 bùduì shēnrù dí jūn Les troupes avaient pénétré profondément dans les lignes ennemies As tropas haviam penetrado profundamente nas linhas inimigas
198  部队已经深入敌军防线  bùduì yǐjīng shēnrù dí jūn fángxiàn  Les troupes ont pénétré la ligne de défense ennemie.  As tropas penetraram na linha de defesa do inimigo.
199 部队深入敌军 bùduì shēnrù dí jūn Les troupes pénètrent l'ennemi Tropas penetram no inimigo
200 看到或显示进入或通过.sth的方法 kàn dào huò xiǎnshì jìnrù huò tōngguò.Sth de fāngfǎ pour voir ou montrer un chemin dans ou à travers .sth para ver ou mostrar um caminho para ou através de .sth
201  看透;透过...看见  kàntòu; tòuguò... Kànjiàn  Voir à travers  Ver através
202 我们的眼睛无法穿透黑暗 wǒmen de yǎnjīng wúfǎ chuān tòu hēi'àn Nos yeux ne pouvaient pas pénétrer l'obscurité Nossos olhos não podiam penetrar na escuridão
203 我们的眼睛在黑暗中什么也看不见 wǒmen de yǎnjīng zài hēi'àn zhōng shénme yě kàn bùjiàn Nos yeux ne voient rien dans le noir Nossos olhos não vêem nada no escuro
204 手电几乎无法穿透阴暗处。 shǒudiàn jīhū wúfǎ chuān tòu yīn'àn chù. Les lampes de poche pénétraient à peine dans l'obscurité. As lanternas mal penetraram na escuridão.
205 手电筒勉强照见那*暗处。 Shǒudiàntǒng miǎnqiáng zhào jiàn nà*àn chù. La lampe de poche brillait à peine dans cet endroit sombre. A lanterna mal brilhava no lugar escuro.
206 手电几乎没有穿透阴暗处 Shǒudiàn jīhū méiyǒu chuān tòu yīn'àn chù La lampe de poche pénètre à peine dans l'ombre Lanterna mal penetra a sombra
207 理解或发现难以理解或隐藏的事物 lǐjiě huò fāxiàn nányǐ lǐjiě huò yǐncáng de shìwù comprendre ou découvrir quelque chose de difficile à comprendre ou caché entender ou descobrir algo difícil de entender ou oculto
208  洞察;发现;揭示  dòngchá; fāxiàn; jiēshì  Insight  Insight
209 科学可以渗透到自然界的许多谜团。 kēxué kěyǐ shèntòu dào zìránjiè de xǔduō mítuán. La science peut pénétrer de nombreux mystères de la nature. A ciência pode penetrar em muitos dos mistérios da natureza.
210 科学能揭示自然界的许多奥秘 Kēxué néng jiēshì zìránjiè de xǔduō àomì La science peut révéler de nombreux mystères de la nature A ciência pode revelar muitos mistérios da natureza
211 科学可以突破许多自然之谜 kēxué kěyǐ túpò xǔduō zìrán zhī mí La science peut pénétrer de nombreux mystères naturels A ciência pode penetrar em muitos mistérios naturais
212 被某人理解或意识到 bèi mǒu rén lǐjiě huò yìshí dào être compris ou réalisé par sb para ser entendido ou realizado por sb
213  被领悟;被理解  bèi lǐngwù; bèi lǐjiě  Soyez compris  Seja compreendido
214 在他的话语渗透之前,我在门口。 zài tā dehuàyǔ shèntòu zhīqián, wǒ zài ménkǒu. J'étais à la porte avant que ses mots ne pénètrent. Eu estava na porta antes que suas palavras penetrassem.
215 我走到门口才听懂了他说的话 Wǒ zǒu dào ménkǒu cái tīng dǒngle tā shuō de huà J'ai marché jusqu'à la porte pour comprendre ce qu'il avait dit Fui até a porta para entender o que ele disse
216 我的建议似乎都没有刺穿他那厚厚的头骨(他没有听过)。 wǒ de jiànyì sìhū dōu méiyǒu cì chuān tā nà hòu hòu de tóugǔ (tā méiyǒu tīngguò). aucun de mes conseils ne semble avoir pénétré son crâne épais (il n'en a écouté aucun). nenhum dos meus conselhos parece ter penetrado em seu crânio grosso (ele não ouviu nada dele).
217 他那木脑袋似乎一点也听不进我的忠告 Tā nà mù nǎodai sìhū yīdiǎn yě tīng bù jìn wǒ de zhōnggào Sa tête en bois ne semblait pas du tout écouter mes conseils Sua cabeça de madeira não parecia ouvir meus conselhos.
218 一个男人的 yīgè nánrén de d'un homme de um homem
219 男人 nánrén Homme Homem
220 o将阴茎放入性伴侣的阴道或肛门中 o jiāng yīnjīng fàng rù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén zhōng o mettre le pénis dans le vagin ou l'anus d'un partenaire sexuel o coloque o pênis na vagina ou no ânus de um parceiro sexual
221 (以阴茎)插入 (yǐ yīnjīng) chārù (Au pénis) (Para pênis)
222 将阴茎插入性伴侣的阴道或肛门 jiāng yīnjīng chārù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén Insérez un pénis dans le vagin ou l'anus d'un partenaire sexuel Inserir um pênis na vagina ou no ânus de um parceiro sexual
223 穿透性 chuān tòu xìng pénétrant penetrante
224  (某人的眼睛或他们看你的方式  (mǒu rén de yǎnjīng huò tāmen kàn nǐ de fāngshì  (des yeux de SB ou de la façon dont ils te regardent  (dos olhos de sb ou do jeito que eles olham para você
225  眼睛或眼神)  yǎnjīng huò yǎnshén)  Yeux ou yeux)  Olhos ou olhos)
226 让您感到不舒服,因为对方似乎知道您在想什么 ràng nín gǎndào bú shūfú, yīnwèi duìfāng sìhū zhīdào nín zài xiǎng shénme vous mettre mal à l'aise parce que la personne semble savoir ce que vous pensez fazendo você se sentir desconfortável porque a pessoa parece saber o que você está pensando
227 锐利尚;犀利的;尖利的 ruìlì shàng; xīlì de; jiānlì de Sharp; Sharp; Sharp Afiado; afiado; afiado
228 穿透的蓝眼睛 chuān tòu de lán yǎnjīng pénétrer les yeux bleus olhos azuis penetrantes
229  锐利的蓝眼睛  ruìlì de lán yǎnjīng  Yeux bleus vifs  Olhos azuis afiados
230 凝视/凝视/凝视 níngshì/níngshì/níngshì un regard / regard / regard pénétrant um olhar penetrante / olhar / olhar
231 洞察一切的凝视/目光/注视 dòngchá yīqiè de níngshì/mùguāng/zhùshì Regarder / Regarder / Regarder avec perspicacité Olhar / Olhar / Olhar com Insight
232 声音或声音 shēngyīn huò shēngyīn d'un son ou d'une voix de um som ou voz
233 声音或嗓音 shēngyīn huò sǎngyīn Voix ou voix Voz ou voz
234 大声而艰苦 dàshēng ér jiānkǔ fort et dur alto e duro
235 响亮的;尖厉的 xiǎngliàng de; jiānlì de Fort Alto
236 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo
237 冲孔 chōng kǒng perçant piercing
238 她的声音刺耳而刺耳 tā de shēngyīn cì'ěr ér cì'ěr Sa voix était aiguë et pénétrante Sua voz era estridente e penetrante
239 她的声音尖厉剌耳 tā de shēngyīn jiānlì lá ěr Sa voix est forte A voz dela é aguda
240 表明您已经快速,完全了解 biǎomíng nín yǐjīng kuàisù, wánquán liǎojiě montrant que vous avez compris qch rapidement et complètement mostrando que você entendeu sth rápida e completamente
241  深刻由;精辟的  shēnkè yóu; jīngpì de  Raison profonde  Razão profunda
242 深刻的评论/批评/问题 shēnkè de pínglùn/pīpíng/wèntí un commentaire / critique / question pénétrante um comentário / crítica / pergunta penetrante
243 精辟的评论;入木三分的批评;尖锐的问题 jīngpì de pínglùn; rùmùsānfēn de pīpíng; jiānruì de wèntí Commentaire incisif; Critique de point à point; Questions tranchantes Comentário incisivo; Crítica do ponto a ponto; Perguntas afiadas
244 深入或广泛传播 shēnrù huò guǎngfàn chuánbò se propager profondément ou largement espalhando profunda ou amplamente
245 弥漫的;渗透的 mímàn de; shèntòu de Diffuse Difusa
246 刺鼻的气味 cì bí de qìwèi une odeur pénétrante um cheiro penetrante
247 刺鼻的气味 cì bí de qìwèi Odeur âcre Cheiro acre
248 穿透性的寒冷/潮湿 chuān tòu xìng de hánlěng/cháoshī le froid pénétrant / humide o frio penetrante / úmido
249 刺骨的寒气;很重的湿气 cìgǔ de hánqì; hěn zhòng de shī qì Froid perçant; forte humidité Penetrante frio; umidade pesada
250 渗透 shèntòu pénétration penetração
251 进入或通过某物的行为或过程 jìnrù huò tōngguò mǒu wù de xíngwéi huò guòchéng l'acte ou le processus consistant à pénétrer dans ou à travers qc o ato ou processo de abrir caminho ou através do sth
252 穿透;渗透;进入 chuān tòu; shèntòu; jìnrù Pénétrer Penetrar
  chinois Afficher moins FRANCAIS PORTUGAIS
  all   index-strokes index-francais/
  1469 penetration    
  polonais japonais