|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
serbe |
serbe |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
open |
1396 |
1396 |
open |
|
|
1 |
their
open display of affection |
Their open display
of affection |
他们公开表达爱意 |
寶Tāmen
gōngkāi biǎodá ài yì |
њихов
отворени
приказ
наклоности |
njihov otvoreni
prikaz naklonosti |
2 |
他们的公开示爱 |
tāmen de gōngkāi shì'ài |
他们的公开示爱 |
tāmen de gōngkāi shì'ài |
Њихова
јавна љубав |
Njihova javna ljubav |
3 |
His
eyes showed open admiration as he looked at her |
His eyes showed open
admiration as he looked at her |
当他看着她时,他的眼睛露出了钦佩。 |
dāng tā kànzhe
tā shí, tā de yǎnjīng lùchūle qīnpèi. |
Очи
су му
показале
отворено
дивљење док
ју је гледао |
Oči su mu
pokazale otvoreno divljenje dok ju je gledao |
4 |
也看她的时候,眼神里明显流露着敬佩之情 |
yě kàn tā
de shíhòu, yǎnshén lǐ míngxiǎn liúlùzhe jìngpèi zhī
qíng |
也看她的时候,眼神里明显流露着敬佩之情 |
Yě kàn tā de shíhòu,
yǎnshén lǐ míngxiǎn liúlùzhe jìngpèi zhī qíng |
Кад
сам је
погледао, у
њеним очима
се нашао јасан
израз
дивљења |
Kad sam je pogledao,
u njenim očima se našao jasan izraz divljenja |
5 |
person's
character |
person's character |
人的性格 |
rén dì xìnggé |
карактер
особе |
karakter osobe |
6 |
性格 |
xìnggé |
性格 |
xìnggé |
Цхарацтер |
Character |
7 |
honest;
not keeping thoughts and feelings hidden |
honest; not keeping
thoughts and feelings hidden |
诚实;不隐藏思想和感情 |
chéngshí; bù yǐncáng
sīxiǎng hé gǎnqíng |
искрено,
не чувајући
мисли и
осећања
скривене |
iskreno, ne
čuvajući misli i osećanja skrivene |
8 |
诚恳;坦诚;首銮. |
chéngkěn;
tǎnchéng; shǒu luán. |
诚恳;坦诚;首銮。 |
chéngkěn; tǎnchéng;
shǒu luán. |
Искрено;
искрено; |
Iskreno; iskreno; |
9 |
诚实; 不隐藏思想和感情 |
Chéngshí; bù
yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng |
诚实;不隐藏思想和感情 |
Chéngshí; bù yǐncáng
sīxiǎng hé gǎnqíng |
Искреност,
не
скривајте
мисли и
осећања |
Iskrenost, ne
skrivajte misli i osećanja |
10 |
synonym
frank |
synonym frank |
同义词弗兰克 |
tóngyìcí fúlánkè |
синоним
франк |
sinonim frank |
11 |
She
was always open with her
parents. |
She was always open
with her parents. |
她总是和父母在一起。 |
tā zǒng shì hé
fùmǔ zài yīqǐ. |
Увек
је била
отворена са
својим
родитељима. |
Uvek je bila
otvorena sa svojim roditeljima. |
12 |
她总是与父母无话不谈 |
Tā zǒng
shì yǔ fùmǔ wú huà bù tán |
她总是与父母无话不谈 |
Tā zǒng shì yǔ
fùmǔ wú huà bù tán |
Увек
разговара
са
родитељима |
Uvek razgovara sa
roditeljima |
13 |
她总是和父母在一起 |
tā zǒng
shì hé fùmǔ zài yīqǐ |
她总是和父母在一起 |
tā zǒng shì hé
fùmǔ zài yīqǐ |
Увек
је са
родитељима |
Uvek je sa
roditeljima |
14 |
话 |
huà |
话 |
huà |
Речи |
Reči |
15 |
谈 |
tán |
谈 |
tán |
Талк |
Talk |
16 |
与 |
yǔ |
与 |
yǔ |
Са |
Sa |
17 |
无 |
wú |
无 |
wú |
Ниједан |
Nijedan |
18 |
He
was quite open about his reasons for leaving. |
He was quite open
about his reasons for leaving. |
他对离开的原因很开放。 |
tā duì líkāi de
yuányīn hěn kāifàng. |
Био
је прилично
отворен за
своје
разлоге одласка. |
Bio je prilično
otvoren za svoje razloge odlaska. |
19 |
他对离开的原因完全未加隐瞒 |
Tā duì
líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán |
他对离开的原因完全未加隐瞒 |
Tā duì líkāi de
yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán |
Уопште
није
скривао
разлог
одласка |
Uopšte nije skrivao
razlog odlaska |
20 |
他对离开的原因很开放 |
tā duì
líkāi de yuányīn hěn kāifàng |
他对离开的原因很开放 |
tā duì líkāi de
yuányīn hěn kāifàng |
Отворен
је за
разлоге
напуштања |
Otvoren je za
razloge napuštanja |
21 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
ноте
ат |
note at |
22 |
honest |
honest |
诚实 |
chéngshí |
искрен |
iskren |
23 |
〜to sth (of a person 人)willing to listen to and think
about new ideas |
〜to sth (of a person rén)willing to
listen to and think about new ideas |
〜愿意听某人的想法 |
〜yuànyì tīng mǒu rén de
xiǎngfǎ |
~
Стх (од особе)
вољне да
слушају и
размишљају
о новим
идејама |
~ Sth (od osobe) voljne da slušaju i
razmišljaju o novim idejama |
24 |
思想开明的;不固执己见的 |
sīxiǎng
kāimíng de; bù gùzhí jǐjiàn de |
思想开明的;不固执己见的 |
sīxiǎng kāimíng
de; bù gùzhí jǐjiàn de |
Просвећен;
нерођен |
Prosvećen;
nerođen |
25 |
I'm open to suggestions
for what you would like to do in our classes |
I'm open to suggestions for what you would
like to do in our classes |
我愿意接受您在我们班上想做什么的建议 |
wǒ yuànyì jiēshòu nín zài
wǒmen bān shàng xiǎng zuò shénme de jiànyì |
Отворен
сам за
предлоге
шта бисте
желели да
радите у
нашим
часовима |
Otvoren sam za predloge šta biste želeli da
radite u našim časovima |
26 |
我很乐意听听你们对课堂活动的建议 |
wǒ hěn
lèyì tīng tīng nǐmen duì kètáng huódòng de jiànyì |
我很乐意听听你们对课堂活动的建议 |
wǒ hěn lèyì tīng
tīng nǐmen duì kètáng huódòng de jiànyì |
Волио
бих чути
ваше
приједлоге
за наставне
активности |
Volio bih čuti
vaše prijedloge za nastavne aktivnosti |
27 |
not yet decided |
not yet decided |
尚未决定 |
shàngwèi juédìng |
још
није
одлучено |
još nije
odlučeno |
28 |
待定 |
dàidìng |
待定 |
dàidìng |
Да
се утврди |
Da se
utvrdi |
29 |
~ (to sth) not yet finally decided
or settled |
~ (to sth) not yet finally decided or
settled |
〜(尚未)尚未最终决定或解决 |
〜(shàngwèi) shàngwèi zuìzhōng
juédìng huò jiějué |
~
(то стх) још
није
коначно
одлучено
или ријешено |
~ (to sth) još nije konačno
odlučeno ili riješeno |
30 |
未决定的;待决定的 |
wèi juédìng de; dài
juédìng de |
未决定的;待决定的 |
wèi juédìng de; dài juédìng de |
Неодлучно |
Neodlučno |
31 |
The
race is still wide open ( anyone could win) |
The race is still
wide open (anyone could win) |
比赛仍在进行中(任何人都可以赢) |
bǐsài réng zài jìnxíng
zhōng (rènhé rén dōu kěyǐ yíng) |
Трка
је и даље
широм
отворена
(свако може
да победи) |
Trka je i dalje
širom otvorena (svako može da pobedi) |
32 |
赛跑胜负未定 |
sàipǎo shèng fù
wèidìng |
赛跑胜负未定 |
sàipǎo shèng fù wèidìng |
Неуређене
трке |
Neuređene trke |
33 |
The
price is not open to negotiation |
The price is not
open to negotiation |
价格不开放商谈 |
jiàgé bù kāifàng
shāngtán |
Цена
није
отворена за
преговоре |
Cena nije otvorena
za pregovore |
34 |
价格不容商议 |
jiàgé bùróng
shāngyì |
价格不容商议 |
jiàgé bùróng shāngyì |
Договорна
цена |
Dogovorna cena |
35 |
Some
phrases in the contract are open to interpretation. |
Some phrases in the
contract are open to interpretation. |
合同中的某些短语易于解释。 |
hétóng zhōng de mǒu
xiē duǎnyǔ yìyú jiěshì. |
Неке
фразе из
уговора
отворене су
за тумачење. |
Neke fraze iz
ugovora otvorene su za tumačenje. |
36 |
合同中的某些条文容有不同玲释 |
Hétóng zhōng de
mǒu xiē tiáowén róng yǒu bùtóng líng shì |
合同中的某些条文容有不同玲释 |
Hétóng zhōng de mǒu
xiē tiáowén róng yǒu bùtóng líng shì |
Неке
се клаузуле
у уговору
могу
различито тумачити |
Neke se klauzule u
ugovoru mogu različito tumačiti |
37 |
合同中的某些短语易于解释 |
hétóng zhōng de
mǒu xiē duǎnyǔ yìyú jiěshì |
合同中的某些法定易于解释 |
hétóng zhōng de mǒu
xiē fǎdìng yìyú jiěshì |
Неке
фразе из
уговора је
лако
објаснити |
Neke fraze iz
ugovora je lako objasniti |
38 |
Which
route is better remains an open question ( it is not decided). |
Which route is
better remains an open question (it is not decided). |
哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定)。 |
nǎge lùxiàn gèng hǎo
réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng). |
Која
је рута боља
остаје
отворено
питање (није
одлучено). |
Koja je ruta bolja
ostaje otvoreno pitanje (nije odlučeno). |
39 |
哪条路线较好尚待决定 |
Nǎ tiáo lùxiàn
jiào hào shàng dài juédìng |
哪条路线更好尚待决定 |
Nǎ tiáo lùxiàn gèng hào
shàng dài juédìng |
Која
је рута боље
да се још
одлучи |
Koja je ruta bolje
da se još odluči |
40 |
哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定) |
nǎge lùxiàn
gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng) |
哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定) |
nǎge lùxiàn gèng hǎo
réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng) |
Још
је отворено
питање која
рута је боља
(још није
утврђено) |
Još je otvoreno
pitanje koja ruta je bolja (još nije utvrđeno) |
41 |
in an interview try to ask open questions (to which the answer is not just yes or no) |
in an interview try
to ask open questions (to which the answer is not just yes or no) |
在面试中尝试提出开放性问题(答案不仅是是或不是) |
zài miànshì zhōng chángshì
tíchū kāifàng xìng wèntí (dá'àn bùjǐn shì shì huò bùshì) |
у
интервјуу
покушајте
да
поставите
отворена
питања (на
која
одговор
није само да
или не) |
u intervjuu
pokušajte da postavite otvorena pitanja (na koja odgovor nije samo da ili ne) |
42 |
主持面试时要尽量问一些讨论性的问题 |
zhǔchí miànshì
shí yào jǐnliàng wèn yīxiē tǎolùn xìng de wèntí |
主持人面试时要尝试问一些讨论性的问题 |
zhǔchí rén miànshì shí yào
chángshì wèn yīxiē tǎolùn xìng de wèntí |
Покушајте
да
поставите
нека питања
за разговор
током
интервјуа |
Pokušajte da
postavite neka pitanja za razgovor tokom intervjua |
43 |
cloth |
cloth |
布 |
bù |
платно |
platno |
44 |
织物 |
zhīwù |
织物 |
zhīwù |
Тканина |
Tkanina |
45 |
with wide spaces between the
threads |
with wide spaces
between the threads |
螺纹之间有较大的间距 |
luówén zhī jiān
yǒu jiào dà de jiānjù |
са
широким
размацима
између нити |
sa širokim razmacima
između niti |
46 |
稀疏的;不密的 |
xīshū de;
bù mì de |
稀疏的;不密的 |
xīshū de; bù mì de |
Ријетка |
Rijetka |
47 |
an open weave |
an open weave |
开放的编织 |
kāifàng de
biānzhī |
отворено
ткање |
otvoreno tkanje |
48 |
稀疏织法 |
xīshū
zhī fǎ |
稀疏织法 |
xīshū zhī
fǎ |
Редко
ткање |
Redko tkanje |
49 |
phonetics |
phonetics |
语音学 |
yǔyīn xué |
фонетика |
fonetika |
50 |
语音学 |
yǔyīn xué |
语音学 |
yǔyīn xué |
Фонетика |
Fonetika |
51 |
also |
also |
也 |
yě |
такође |
takođe |
52 |
low |
low |
低 |
dī |
ниска |
niska |
53 |
低 |
dī |
低 |
dī |
Ниска |
Niska |
54 |
of
a vowel |
of a vowel |
元音 |
yuán yīn |
самогласника |
samoglasnika |
55 |
元音 |
yuán yīn |
元音 |
yuán yīn |
Самогласник |
Samoglasnik |
56 |
produced
by opening the mouth wide |
produced by opening
the mouth wide |
张开嘴产生的 |
zhāng kāi zuǐ
chǎnshēng de |
произведено
широм
отварањем
уста |
proizvedeno širom
otvaranjem usta |
57 |
开的;开口的 |
kāi de;
kāikǒu de |
开的;开口的 |
kāi de; kāikǒu
de |
Отвори |
Otvori |
58 |
张开嘴产生的 |
zhāng kāi
zuǐ chǎnshēng de |
张开嘴产生的 |
zhāng kāi zuǐ
chǎnshēng de |
Отворена
уста |
Otvorena usta |
59 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
упоредити |
uporediti |
60 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
61 |
be
an open secret if sth is an
open secret, many people know about it, although
it is supposed to be a secret |
be an open secret if
sth is an open secret, many people know about it, although it is supposed to
be a secret |
如果某事是公开秘密,则成为公开秘密,尽管应该被认为是秘密,但很多人都知道 |
rúguǒ mǒu shì shì
gōngkāi mìmì, zé chéngwéi gōngkāi mìmì, jǐnguǎn
yīnggāi bèi rènwéi shì mìmì, dàn hěnduō rén dōu
zhīdào |
бити
отворена
тајна ако је
нешто
отворена тајна,
многи људи
знају за њу,
мада то
треба да
буде тајна |
biti otvorena tajna
ako je nešto otvorena tajna, mnogi ljudi znaju za nju, mada to treba da bude
tajna |
62 |
是公开的秘密 |
shì
gōngkāi de mìmì |
是公开的秘密 |
shì gōngkāi de mìmì |
Јавна
је тајна |
Javna je tajna |
63 |
have/keep an ,open
mind(about/on sth) to be willing to listen to or
accept new ideas or suggestions |
have/keep an,open mind(about/on sth) to be
willing to listen to or accept new ideas or suggestions |
拥有/保持开放的心态(大约/在某处)愿意听取或接受新的想法或建议 |
yǒngyǒu/bǎochí kāifàng
de xīntài (dàyuē/zài mǒu chù) yuànyì tīngqǔ huò
jiēshòu xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì |
имати
/ задржати
отворени ум
(о / на шта) да
би био
спреман да
слуша или
прихвата
нове идеје
или
предлоге |
imati / zadržati otvoreni um (o / na šta) da
bi bio spreman da sluša ili prihvata nove ideje ili predloge |
64 |
愿意聆听(或接受)意见;
(对…)不怀成见;思想开明 |
yuànyì língtīng
(huò jiēshòu) yìjiàn; (duì…) bù huái chéngjiàn; sīxiǎng
kāimíng |
愿意聆听(或接受)意见;(对...)不怀成见;思想开明 |
yuànyì língtīng (huò
jiēshòu) yìjiàn;(duì...) Bù huái chéngjiàn; sīxiǎng
kāimíng |
Вољна
да слуша (или
прихвата)
мишљења; |
Voljna da sluša (ili
prihvata) mišljenja; |
65 |
keep
your ears/eyes open (for sth) to be quick to notice or
hear things |
keep your ears/eyes
open (for sth) to be quick to notice or hear things |
保持耳朵/眼睛睁开(快速),以便快速注意到或听到声音 |
bǎochí
ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), yǐbiàn
kuàisù zhùyì dào huò tīng dào shēngyīn |
држите
отворене
уши / очи (за
нешто) да
бисте брзо
примијетили
или чули
ствари |
držite otvorene uši
/ oči (za nešto) da biste brzo primijetili ili čuli stvari |
66 |
(对…)保持警觉;注意;留心 |
(duì…) bǎochí jǐngjué; zhùyì;
liúxīn |
(对...)保持警觉;注意;留心 |
(duì...) Bǎochí jǐngjué; zhùyì;
liúxīn |
Да
будем
упозорен на |
Da budem upozoren na |
67 |
保持耳朵/眼睛睁开(快速),以便快速注意到或听到声音 |
bǎochí
ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), yǐbiàn
kuàisù zhùyì dào huò tīng dào shēngyīn |
保持耳朵/眼睛睁开(快速),刹车快速注意或听到声音 |
bǎochí
ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù),
shāchē kuàisù zhùyì huò tīng dào shēngyīn |
Држите
уши / очи
отворене
(брзо) да
бисте брзо
уочили или
чули звук |
Držite uši /
oči otvorene (brzo) da biste brzo uočili ili čuli zvuk |
68 |
an
open book if you describe sb or their life as an open book, you mean that you
can easily understand them and know everything about them |
an open book if you
describe sb or their life as an open book, you mean that you can easily
understand them and know everything about them |
一本打开的书,如果您将某人或他们的生活描述为一本打开的书,则意味着您可以轻松理解它们并了解有关它们的所有信息 |
yī běn
dǎkāi de shū, rúguǒ nín jiāng mǒu rén huò
tāmen de shēnghuó miáoshù wéi yī běn dǎkāi de
shū, zé yìwèizhe nín kěyǐ qīngsōng lǐjiě
tāmen bìng liǎojiě yǒuguān tāmen de
suǒyǒu xìnxī |
отворена
књига ако
описујете
сб или њихов живот
као
отворену
књигу, значи
да их можете
лако
разумети и
знати све о
њима |
otvorena knjiga ako
opisujete sb ili njihov život kao otvorenu knjigu, znači da ih možete
lako razumeti i znati sve o njima |
69 |
容易被了解的人;坦率的人 |
róngyì bèi
liǎojiě de rén; tǎnshuài de rén |
容易被了解的人;坦率的人 |
róngyì bèi liǎojiě de
rén; tǎnshuài de rén |
Лако
за разумети,
искрено |
Lako za razumeti,
iskreno |
70 |
an
open invitation (to sb) an invitation to sb to visit you at any time |
an open invitation
(to sb) an invitation to sb to visit
you at any time |
公开邀请(邀请某人)随时邀请某人访问您 |
gōngkāi
yāoqǐng (yāoqǐng mǒu rén) suíshí yāoqǐng
mǒu rén fǎngwèn nín |
отворена
позивница (у
сб)
позивница
да вас у било
које време
посети |
otvorena pozivnica
(u sb) pozivnica da vas u bilo koje vreme poseti |
71 |
(给…)随时可以来访的邀请 |
(gěi…) suíshí kěyǐ
láifǎng de yāoqǐng |
(给…)随时可以来访的邀请 |
(gěi…) suíshí kěyǐ
láifǎng de yāoqǐng |
(За
...) позив за
посету у
било које
време |
(Za ...) poziv za posetu u bilo koje vreme |
72 |
if
sth is an open invitation to
criminals, etc., it encourages them to commit a crime by making it easier |
if sth is an open
invitation to criminals, etc., It encourages them to commit a crime by making
it easier |
如果某物是对罪犯等的公开邀请,那么它通过使犯罪变得更容易来鼓励他们犯罪 |
rúguǒ mǒu wù shì duì
zuìfàn děng de gōngkāi yāoqǐng, nàme tā
tōngguò shǐ fànzuì biàn dé gèng róngyì lái gǔlì tāmen
fànzuì |
ако
је отворени
позив
криминалцима
итд., то их
подстиче да
почине
кривично
дело олакшавајући
их |
ako je otvoreni
poziv kriminalcima itd., to ih podstiče da počine krivično
delo olakšavajući ih |
73 |
容易引诱人犯罪的行为 |
róngyì yǐnyòu rén fànzuì de xíngwéi |
容易引诱人犯罪的行为 |
róngyì yǐnyòu rén fànzuì de xíngwéi |
Понашање
склоно
криминалу |
Ponašanje sklono kriminalu |
74 |
leaving
your camera on the seat fn the car is an open invitation to thieves |
leaving your camera
on the seat fn the car is an open invitation to thieves |
将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 |
jiàng xiàngjī fàng zài
qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi
yāoqǐng |
Остављање
камере на
седишту у
аутомобилу отворен
је позив
лоповима |
Ostavljanje kamere
na sedištu u automobilu otvoren je poziv lopovima |
75 |
把摄像机留在汽车座位上无异于开门揖盗 |
bǎ
shèxiàngjī liú zài qìchē zuòwèi shàng wú yì yú kāimén yī
dào |
把摄像机留在汽车座位上无异于开门揖盗 |
bǎ shèxiàngjī liú zài
qìchē zuòwèi shàng wú yì yú kāimén yī dào |
Остављање
камере на
ауто-седишту
је једнако
отварачу
врата |
Ostavljanje kamere
na auto-sedištu je jednako otvaraču vrata |
76 |
将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 |
jiàng xiàngjī
fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi
yāoqǐng |
将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 |
jiàng xiàngjī fàng zài
qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi
yāoqǐng |
Постављање
камере на
седиште
аутомобила је
јавни позив
лопову |
Postavljanje kamere
na sedište automobila je javni poziv lopovu |
77 |
with open arms |
with open arms |
张开双臂 |
zhāngkāishuāng
bì |
раширених
руку |
raširenih ruku |
78 |
if you welcome sb with open arms, you are extremely
happy and pleased to see them |
if you welcome sb with open arms, you are
extremely happy and pleased to see them |
如果您张开双臂欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 |
rúguǒ nín zhāngkāishuāng
bì huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng
hěn gāoxìng jiàn dào tāmen |
ако
дочекате с
отвореним
рукама,
изузетно
сте сретни и
задовољни
их |
ako dočekate s otvorenim rukama,
izuzetno ste sretni i zadovoljni ih |
79 |
热烈地;热情地;诚挚地 |
rèliè de; rèqíng de; chéngzhì de |
热烈地;热情地;诚挚地 |
rèliè de; rèqíng de; chéngzhì de |
Одушевљено |
Oduševljeno |
80 |
如果您张开双臂欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 |
rúguǒ nín
zhāngkāishuāng bì huānyíng mǒu rén, nín jiāng
fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen |
如果您张张人权欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 |
rúguǒ nín zhāng
zhāng rénquán huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng
gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen |
Ако
некога
дочекате
раширених
руку, бићете
врло срећни
и радо ћете
их упознати |
Ako nekoga
dočekate raširenih ruku, bićete vrlo srećni i rado
ćete ih upoznati |
81 |
拏 |
ná |
拿 |
ná |
Узми |
Uzmi |
82 |
挈 |
qiè |
挈 |
qiè |
извадити |
izvaditi |
83 |
挐 |
ná |
拿 |
ná |
Узми |
Uzmi |
84 |
挚 |
zhì |
挚 |
zhì |
Искрена |
Iskrena |
85 |
捃 |
jùn |
捃 |
jùn |
јун |
jun |
86 |
捸 |
tū |
捸 |
tū |
ту |
tu |
87 |
掌 |
zhǎng |
掌 |
zhǎng |
Палм |
Palm |
88 |
掔 |
qiān |
掔 |
qiān |
Леад
заједно |
Lead zajedno |
89 |
掣 |
chè |
掣 |
chè |
Стани |
Stani |
90 |
揅 |
yán |
揅 |
yán |
гринд
добро |
grind dobro |
91 |
揧 |
là |
揧 |
là |
ла |
la |
92 |
揫 |
jiū |
揫 |
jiū |
Ингатхер |
Ingather |
93 |
揱 |
xiāo |
揱 |
xiāo |
Ксиао |
Ksiao |
94 |
搫 |
pán |
搫 |
pán |
тигањ |
tiganj |
95 |
搴 |
qiān |
搴 |
qiān |
киан |
kian |
96 |
搼 |
quán |
搼 |
quán |
куан |
kuan |
97 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
више
на |
više na |
98 |
burst |
burst |
爆 |
bào |
праска |
praska |
99 |
door |
door |
门 |
mén |
врата |
vrata |
100 |
eye |
eye |
眼睛 |
yǎnjīng |
око |
oko |
|
market |
market |
市场 |
shìchǎng |
тржиште |
tržište |
102 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
опција |
opcija |
103 |
door |
door |
门 |
mén |
врата |
vrata |
104 |
window |
window |
窗口 |
chuāngkǒu |
прозор |
prozor |
105 |
lid |
lid |
盖 |
gài |
поклопац |
poklopac |
106 |
门窗 |
ménchuāng |
门窗 |
ménchuāng |
Врата
и прозори |
Vrata i prozori |
107 |
盖子 |
gàizi |
外壳 |
wàiké |
Цовер |
Cover |
108 |
to move a door, window, lid, etc. so that
it is no longer closed |
to move a door, window, lid, etc. So that it
is no longer closed |
移动门,窗,盖等以使其不再关闭 |
yídòng mén, chuāng, gài děng
yǐ shǐ qí bù zài guānbì |
да
померите
врата,
прозор,
поклопац
итд. тако да
се више не
затварају |
da pomerite vrata, prozor, poklopac itd.
tako da se više ne zatvaraju |
109 |
开; |
kāi; |
开; |
kāi; |
Отворено; |
Otvoreno; |
110 |
打开 |
dǎkāi |
: |
: |
Отвори |
Otvori |
111 |
开启 |
kāiqǐ |
开启 |
Kāiqǐ |
Отвори |
Otvori |
112 |
Mr
Chen opened the car door for his wife |
Mr Chen opened the
car door for his wife |
陈先生为妻子开了车门 |
chén xiānshēng wèi
qīzi kāile chēmén |
Господин
Цхен је
отворио
врата
аутомобила
за своју
жену |
Gospodin Chen je
otvorio vrata automobila za svoju ženu |
113 |
陈先生为妻子打开车门 |
chén
xiānshēng wèi qīzi dǎkāi chēmén |
陈先生为妻子打开车门 |
chén xiānshēng wèi
qīzi dǎkāi chēmén |
Господин
Цхен отвара
врата за
своју жену |
Gospodin Chen otvara
vrata za svoju ženu |
114 |
陈先生为妻子开了车门 |
chén
xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén |
陈先生为妻子开了车门 |
chén xiānshēng wèi
qīzi kāile chēmén |
Господин
Цхен отвори
врата за
своју жену |
Gospodin Chen otvori
vrata za svoju ženu |
115 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
116 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
117 |
to
move or be moved so that it is no longer closed |
to move or be moved
so that it is no longer closed |
移动或移动,使其不再关闭 |
yídòng huò yídòng, shǐ qí
bù zài guānbì |
да
се помера
или да се
помера тако
да се више не
затвара |
da se pomera ili da
se pomera tako da se više ne zatvara |
118 |
打开;(使)开 |
dǎkāi;(shǐ)
kāi |
;;(使)开 |
;;(shǐ) kāi |
Укључи |
Uključi |
119 |
The
door opened and Alan walked in |
The door opened and
Alan walked in |
门开了,艾伦走进去 |
mén kāile, ài lún zǒu
jìnqù |
Врата
се отворише
и Алан уђе |
Vrata se otvoriše i
Alan uđe |
120 |
门开了,艾伦走进去 |
mén kāile, ài
lún zǒu jìnqù |
门开了,艾伦走进去 |
mén kāile, ài lún zǒu
jìnqù |
Врата
су се
отворила и
Аллен је
ушао |
Vrata su se otvorila
i Allen je ušao |
121 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
122 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
123 |
container/package |
container/package |
容器/包装 |
róngqì/bāozhuāng |
контејнер
/ пакет |
kontejner / paket |
124 |
容器;包 |
róngqì;
bāo |
容器;包 |
róngqì; bāo |
Контејнер |
Kontejner |
125 |
to
remove the lid, undo the fastening, etc. of a container, etc. in order to see
or get what is inside |
to remove the lid,
undo the fastening, etc. Of a container, etc. In order to see or get what is
inside |
取下盖子,松开容器等的固定装置,以便查看或获取内部物品 |
qǔ xià gàizi, sōng
kāi róngqì děng de gùdìng zhuāngzhì, yǐbiàn chákàn huò
huòqǔ nèibù wùpǐn |
да
бисте
уклонили
поклопац,
откопчали
причвршћивање,
итд. посуде,
итд. како
бисте видели
или добили
шта се
налази
унутра |
da biste uklonili
poklopac, otkopčali pričvršćivanje, itd. posude, itd. kako
biste videli ili dobili šta se nalazi unutra |
126 |
打开,开启(瓶盖、封口等) |
dǎkāi,
kāiqǐ (píng gài, fēngkǒu děng) |
:,开启(瓶盖,封口等) |
:, Kāiqǐ (píng gài,
fēngkǒu děng) |
Отворено,
отворено
(поклопац
боце,
заптивка
итд.) |
Otvoreno, otvoreno
(poklopac boce, zaptivka itd.) |
127 |
Shall
I open another bottle? |
Shall I open another
bottle? |
我可以再打开一瓶吗? |
wǒ kěyǐ zài
dǎkāi yī píng ma? |
Да
отворим још
једну боцу? |
Da otvorim još jednu
bocu? |
128 |
要不要我再开一瓶? |
Yào bùyào wǒ
zài kāi yī píng? |
要不要我再开一瓶? |
Yào bùyào wǒ zài kāi
yī píng? |
Да
отворим
другу боцу? |
Da otvorim drugu
bocu? |
129 |
He
opened the letter and read it. |
He opened the letter
and read it. |
他打开信并阅读。 |
Tā dǎkāi xìn
bìng yuèdú. |
Отворио
је писмо и
прочитао га. |
Otvorio je pismo i
pročitao ga. |
130 |
他拆开信读起来 |
Tā chāi
kāi xìn dú qǐlái |
他拆开信读起来 |
Tā chāi kāi xìn
dú qǐlái |
Отворио
је писмо и
прочитао га. |
Otvorio je pismo i
pročitao ga. |
131 |
eyes |
eyes |
眼睛 |
yǎnjīng |
очи |
oči |
132 |
眼睛 |
yǎnjīng |
眼睛 |
yǎnjīng |
Очи |
Oči |
133 |
if
you open your eyes or your
eyes open, you move
your eyelids upwards
so that you can see |
if you open your
eyes or your eyes open, you move your eyelids upwards so that you can
see |
如果您睁开眼睛或睁开眼睛,则将眼睑向上移动,以便可以看到 |
rúguǒ nín zhēng
kāi yǎnjīng huò zhēng kāi yǎnjīng, zé
jiāng yǎnjiǎn xiàngshàng yídòng, yǐbiàn kěyǐ
kàn dào |
ако
отворите
очи или очи
отворите,
померите
капке према
горе тако да
их можете
видети |
ako otvorite
oči ili oči otvorite, pomerite kapke prema gore tako da ih možete
videti |
134 |
睁开 |
zhēng kāi |
揭开 |
jiē kāi |
Отвори |
Otvori |
135 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
136 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
137 |
mouth |
mouth |
口 |
kǒu |
уста |
usta |
138 |
if
you open your mouth or your
mouth opens, you move
your lips, for example in order to speak |
if you open your
mouth or your mouth opens, you move your lips, for example in order to
speak |
如果您张开嘴巴或张开嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 |
rúguǒ nín zhāng
kāi zuǐbā huò zhāng kāi zuǐbā, lìrú, wèile
shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún |
ако
отворите
уста или се
уста отворе,
померате
усне, на
пример како
би могли да
говоре |
ako otvorite usta
ili se usta otvore, pomerate usne, na primer kako bi mogli da govore |
139 |
如果您张开嘴巴或张开嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 |
rúguǒ nín
zhāng kāi zuǐbā huò zhāng kāi zuǐbā,
lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún |
如果您张张嘴巴或张张嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 |
rúguǒ nín zhāng
zhāngzuǐbā huò zhāng zhāngzuǐbā, lìrú,
wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún |
Ако
отворите
уста или
отворите
уста, на пример,
да говорите,
померите
усне |
Ako otvorite usta
ili otvorite usta, na primer, da govorite, pomerite usne |
140 |
张开 |
zhāng kāi |
张开 |
zhāng kāi |
Отвори |
Otvori |
141 |
he
hardly ever opens his mouth (speaks) |
he hardly ever opens
his mouth (speaks) |
他几乎从不张嘴(说话) |
tā jīhū cóng bù
zhāng zuǐ (shuōhuà) |
једва
да икад
отвори уста
(говори) |
jedva da ikad otvori
usta (govori) |
142 |
他几乎从不开口 |
tā
jīhū cóng bù kāikǒu |
他几乎从不开口 |
tā jīhū cóng bù
kāikǒu |
Готово
никада не
говори |
Gotovo nikada ne
govori |
143 |
他几乎从不张嘴(说话) |
tā
jīhū cóng bù zhāngzuǐ (shuōhuà) |
他几乎从不张嘴(说话) |
tā jīhū cóng bù
zhāng zuǐ (shuōhuà) |
Скоро
никада не
отвара уста
(говори) |
Skoro nikada ne
otvara usta (govori) |
144 |
book |
book |
书 |
shū |
књига |
knjiga |
145 |
书籍 |
shūjí |
书籍 |
shūjí |
Књиге |
Knjige |
146 |
to
turn the cover or the pages of a book so that it is no longer closed |
to turn the cover or
the pages of a book so that it is no longer closed |
翻开书的封面或页面,使其不再关闭 |
fān kāi shū de
fēngmiàn huò yèmiàn, shǐ qí bù zài guānbì |
да
окренете
корицу или
странице
књиге тако
да више није
затворена |
da okrenete koricu
ili stranice knjige tako da više nije zatvorena |
147 |
打巧;翻开 |
dǎ qiǎo;
fān kāi |
打巧;翻开 |
dǎ qiǎo; fān
kāi |
Случајност |
Slučajnost |
148 |
open
your books at page 25 |
open your books at
page 25 |
在第25页上打开书本 |
zài dì 25 yè shàng
dǎkāi shūběn |
отворите
своје књиге
на страни 25 |
otvorite svoje
knjige na strani 25 |
149 |
把书翻到第 25 页 |
bǎ shū
fān dào dì 25 yè |
把书翻到第25页 |
bǎ shū fān dào
dì 25 yè |
Окрените
књигу на
страну 25 |
Okrenite knjigu na
stranu 25 |
150 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
151 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
152 |
spread
out |
spread out |
扩散;传播开 |
kuòsàn; chuánbò kāi |
раширио |
raširio |
153 |
展开 |
Zhǎnkāi |
展开 |
Zhǎnkāi |
Прошири |
Proširi |
154 |
扩散;传播开 |
kuòsàn; chuánbò
kāi |
扩散;传播开 |
kuòsàn; chuánbò kāi |
Спреад |
Spread |
155 |
to spread out |
to spread out |
散开 |
sàn kāi |
да
се рашири |
da se raširi |
156 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
157 |
unfold |
unfold |
展开 |
zhǎnkāi |
развити |
razviti |
158 |
to spread sth out or
unfold it |
to spread sth out or unfold it |
散布或展开某物 |
sànbù huò zhǎnkāi mǒu wù |
да
га шириш или
развучеш |
da ga širiš ili razvučeš |
159 |
展开;打开 |
zhǎnkāi; dǎkāi |
展开;打开 |
zhǎnkāi; dǎkāi |
Отвори,
отвори |
Otvori, otvori |
160 |
what
if the parachute
doesn’t open? |
what if the parachute doesn’t open? |
如果降落伞没有打开怎么办? |
rúguǒ jiàngluòsǎn
méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? |
шта
ако се
падобран не
отвори? |
šta ako se padobran
ne otvori? |
161 |
降落伞打不开怎 么办? |
Jiàngluòsǎn
dǎ bù kāi zěnme bàn? |
降落伞打不开怎么办? |
Jiàngluòsǎn dǎ bù
kāi zěnme bàn? |
Шта
ако се
падобран не
отвори? |
Šta ako se padobran
ne otvori? |
162 |
如果降落伞没有打开怎么办? |
Rúguǒ
jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? |
如果降落伞没有打开怎么办? |
Rúguǒ jiàngluòsǎn
méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? |
Шта
ако се
падобран не
отвори? |
Šta ako se padobran
ne otvori? |
163 |
The flowers are starting to open |
The flowers are starting to open |
花开了 |
Huā kāile |
Цвеће
се почиње
отварати |
Cveće se počinje otvarati |
164 |
杏开始绽放了 |
xìng
kāishǐ zhànfàngle |
杏开始绽放了 |
xìng kāishǐ
zhànfàngle |
Марелица
почиње да
цвјета |
Marelica
počinje da cvjeta |
165 |
花开了 |
huā kāile |
花开了 |
huā kāile |
Цветови
цветају |
Cvetovi cvetaju |
166 |
Open the map on the table |
Open the map on the table |
打开桌子上的地图 |
dǎkāi zhuōzi shàng dì dìtú |
Отвори
карту на
столу |
Otvori kartu na stolu |
167 |
把地图摊在桌子上 |
bǎ dìtú
tān zài zhuōzi shàng |
把地图摊在桌子上 |
bǎ dìtú tān zài
zhuōzi shàng |
Раширите
карту на
столу |
Raširite kartu na
stolu |
168 |
打开桌子上的地图 |
dǎkāi
zhuōzi shàng dì dìtú |
:桌子上的地图 |
: Zhuōzi shàng dì dìtú |
Отвори
карту на
столу |
Otvori kartu na
stolu |
169 |
He opened his arms wide
to embrace her. |
He opened his arms wide to embrace her. |
他张开双臂拥抱她。 |
tā zhāngkāishuāng bì
yǒngbào tā. |
Широко
је отворио
руке да је
загрли. |
Široko je otvorio ruke da je zagrli. |
170 |
也张开双臂拥抱她 |
Yě
zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā |
也张开黑人拥抱她 |
Yě zhāng kāi
hēirén yǒngbào tā |
И
загрли је
раширених
руку |
I zagrli je
raširenih ruku |
171 |
他张开双臂拥抱她 |
tā
zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā |
他张开黑人拥抱她 |
tā zhāng kāi
hēirén yǒngbào tā |
Загрлио
ју је
раширених
руку |
Zagrlio ju je
raširenih ruku |
172 |
border/road |
border/road |
边界/道路 |
biānjiè/dàolù |
граница
/ пут |
granica / put |
173 |
边界;道路 |
biānjiè;
dàolù |
边界;道路 |
biānjiè; dàolù |
Граница,
пут |
Granica, put |
174 |
to make it possible for people,
cars, goods,etc. to
pass through a place |
to make it possible
for people, cars, goods,etc. To pass through a place |
使人们,汽车,货物等成为可能。穿过一个地方 |
shǐ rénmen, qìchē,
huòwù děng chéngwéi kěnéng. Chuānguò yīgè dìfāng |
како
би људи,
аутомобили,
роба итд.
могли да пролазе
кроз неко
место |
kako bi ljudi,
automobili, roba itd. mogli da prolaze kroz neko mesto |
175 |
让(行人、车辆、货物等)通行;放 |
ràng (xíngrén,
chēliàng, huòwù děng) tōngxíng; fàng |
让(行人,车辆,货物等)通行;放 |
ràng (xíngrén, chēliàng,
huòwù děng) tōngxíng; fàng |
Омогућити
пролазак
(пешаке,
возила, робу
итд.); |
Omogućiti
prolazak (pešake, vozila, robu itd.); |
176 |
使人们,汽车,货物等成为可能。
通过一个地方 |
shǐ rénmen,
qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Tōngguò yīgè
dìfāng |
使人们,汽车,货物等成为可能。通过一个地方 |
shǐ rénmen, qìchē,
huòwù děng chéngwéi kěnéng. Tōngguò yīgè dìfāng |
Омогућите
људима,
аутомобилима,
робу итд. Кроз
место |
Omogućite
ljudima, automobilima, robu itd. Kroz mesto |
177 |
When
did the country open its borders? |
When did the country
open its borders? |
该国何时开放边界? |
gāi guó hé shí
kāifàng biānjiè? |
Када
је земља
отворила
своје
границе? |
Kada je zemlja
otvorila svoje granice? |
178 |
这个国家是何时开放边界的? |
Zhège guójiā
shì hé shí kāifàng biānjiè de? |
这个国家是何时开放边界的? |
Zhège guójiā shì hé shí
kāifàng biānjiè de? |
Када
је ова
држава
отворила
своје
границе? |
Kada je ova država
otvorila svoje granice? |
179 |
The
road will be opened again in a few hours after police have cleared it |
The road will be
opened again in a few hours after police have cleared it |
警察清除后的几个小时内,道路将再次开放 |
Jǐngchá qīngchú hòu
de jǐ gè xiǎoshí nèi, dàolù jiāng zàicì kāifàng |
Пут
ће се поново
отворити за
неколико
сати након
што га
полиција
очисти |
Put će se
ponovo otvoriti za nekoliko sati nakon što ga policija očisti |
180 |
待警察清理完以后,道路在几小时内就会重新开放 |
dài jǐngchá
qīnglǐ wán yǐhòu, dàolù zài jǐ xiǎoshí nèi jiù huì
chóngxīn kāifàng |
待警察清理完以后,道路在几小时内就会重新开放 |
dài jǐngchá
qīnglǐ wán yǐhòu, dàolù zài jǐ xiǎoshí nèi jiù huì
chóngxīn kāifàng |
Пут
ће се поново
отворити у
року од
неколико
сати након
што га
полиција
очисти |
Put će se
ponovo otvoriti u roku od nekoliko sati nakon što ga policija očisti |
181 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
182 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
183 |
for
customers/visitors |
for
customers/visitors |
对于客户/访客 |
duìyú kèhù/fǎngkè |
за
купце /
посетиоце |
za kupce / posetioce |
184 |
对宾客 |
duì bīnkè |
对宾客 |
duì bīnkè |
За
госте |
Za goste |
185 |
of
a shop/store, business,
etc |
of a shop/store,
business, etc |
商店/商店,业务等 |
shāngdiàn/shāngdiàn,
yèwù děng |
продавнице
/ продавнице,
предузећа
итд |
prodavnice /
prodavnice, preduzeća itd |
186 |
商店、企业等 |
shāngdiàn,
qǐyè děng |
商店,企业等 |
shāngdiàn, qǐyè
děng |
Продавнице,
предузећа
итд. |
Prodavnice,
preduzeća itd. |
187 |
to
start business for the day; to start business for the first time |
to start business
for the day; to start business for the first time |
开始一天的生意;第一次创业 |
kāishǐ
yītiān de shēngyì; dì yī cì chuàngyè |
започети
посао за
први дан;
покренути
посао први
пут |
započeti posao
za prvi dan; pokrenuti posao prvi put |
188 |
开始营业;开业;开门: |
kāishǐ
yíngyè; kāiyè; kāimén: |
开始营业;开业;开门: |
kāishǐ yíngyè;
kāiyè; kāimén: |
Отворено
за посао |
Otvoreno za posao |
189 |
What
time does the bank open? |
What time does the
bank open? |
银行什么时候开门? |
Yínháng shénme shíhòu
kāimén? |
У
које време
се банка
отвара? |
U koje vreme se
banka otvara? |
190 |
这家银行什么时候开门? |
Zhè jiā yínháng
shénme shíhòu kāimén? |
这家银行什么时候开门? |
Zhè jiā yínháng shénme
shíhòu kāimén? |
Када
се ова банка
отвара? |
Kada se ova banka
otvara? |
191 |
银行什么时候开门? |
Yínháng shénme
shíhòu kāimén? |
银行什么时候开门? |
Yínháng shénme shíhòu
kāimén? |
Када
се банка
отвара? |
Kada se banka
otvara? |
192 |
the
company opened its doors for business a month ago |
The company opened
its doors for business a month ago |
该公司一个月前开业 |
Gāi gōngsī
yīgè yuè qián kāiyè |
компанија
је пре месец
дана
отворила
своја врата
за
пословање |
kompanija je pre
mesec dana otvorila svoja vrata za poslovanje |
193 |
该公司一个月前开业 |
gāi
gōngsī yīgè yuè qián kāiyè |
该公司一个月前开业 |
gāi gōngsī
yīgè yuè qián kāiyè |
Компанија
је отворена
пре месец
дана |
Kompanija je
otvorena pre mesec dana |
194 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
195 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
196 |
to
be ready for people to go to |
to be ready for
people to go to |
为人们去做准备 |
wéi rénmen qù zuò zhǔnbèi |
да
буду
спремни за
људе да оду |
da budu spremni za
ljude da odu |
197 |
准备接待 |
zhǔnbèi
jiēdài |
准备接待 |
zhǔnbèi jiēdài |
Спреман
за пријем |
Spreman za prijem |
198 |
The
new hospital opens on July 1st. |
The new hospital
opens on July 1st. |
新医院将于7月1日开业。 |
xīn yīyuàn jiāng
yú 7 yuè 1 rì kāiyè. |
Нова
болница
отвара се 1.
јула. |
Nova bolnica otvara
se 1. jula. |
199 |
这家新医院七月一曰开诊 |
Zhè jiā
xīn yīyuàn qī yuè yī yuē kāi zhěn |
这家新医院七月一曰开诊 |
Zhè jiā xīn
yīyuàn qī yuè yī yuē kāi zhěn |
Нова
болница
биће
отворена 1.
јула. |
Nova bolnica
biće otvorena 1. jula. |
200 |
医院将于7月1日开业。 |
yīyuàn
jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. |
医院将于7月1日开业。 |
yīyuàn jiāng yú 7 yuè
1 rì kāiyè. |
Болница
ће бити
отворена 1.
јула. |
Bolnica će
biti otvorena 1. jula. |
201 |
When
does the play open? |
When does the play
open? |
该剧什么时候开放? |
Gāi jù shénme shíhòu
kāifàng? |
Када
се
представа
отвара? |
Kada se predstava
otvara? |
202 |
这个剧存么时候上演? |
Zhège jù cún me
shíhòu shàngyǎn? |
这个剧存么时候上演? |
Zhège jù cún me shíhòu
shàngyǎn? |
Када
ће се ова
представа
извести? |
Kada će se ova
predstava izvesti? |
203 |
该剧什么时候开放? |
Gāi jù shénme
shíhòu kāifàng? |
该剧什么时候开放? |
Gāi jù shénme shíhòu
kāifàng? |
Када
је емисија
отворена? |
Kada je emisija
otvorena? |
204 |
opposé |
Opposé |
反对 |
Fǎnduì |
оппосе |
oppose |
205 |
close |
close |
关 |
guān |
затвори |
zatvori |
206 |
start sth |
start sth |
开始…… |
kāishǐ…… |
започети
шта |
započeti šta |
207 |
开始某事 |
kāishǐ
mǒu shì |
开始某事 |
kāishǐ mǒu shì |
Почни
нешто |
Počni nešto |
208 |
~ sth (with sth) to start an activity or
event |
~ sth (with sth) to start an activity or
event |
〜sth(with
sth)开始一个活动或事件 |
〜sth(with sth) kāishǐ
yīgè huódòng huò shìjiàn |
~
стх (са стх) за
започињање
активности
или догађаја |
~ sth (sa sth) za započinjanje
aktivnosti ili događaja |
209 |
着手 |
zhuóshǒu |
着手 |
zhuóshǒu |
Крените |
Krenite |
210 |
You
need just one pound to open
a bank account with us. |
You need just one
pound to open a bank account with us. |
您只需一磅即可在我们开设银行帐户。 |
nín zhǐ xū
yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù. |
Потребна
вам је само
једна фунта
да бисте отворили
банковни
рачун код
нас. |
Potrebna vam je samo
jedna funta da biste otvorili bankovni račun kod nas. |
211 |
你只需一英镑就可在我行开立一个账户 |
Nǐ zhǐ
xū yī yīngbàng jiù kě zài wǒ xíng kāi lì
yīgè zhànghù |
你只是一英镑就可在我我开开立一个账户 |
Nǐ zhǐshì
yī yīngbàng jiù kě zài wǒ wǒ kāi kāi lì
yīgè zhànghù |
Рачун
у нашој
банци
можете
отворити
само једну
фунту |
Račun u našoj
banci možete otvoriti samo jednu funtu |
212 |
您只需一磅即可在我们开设银行帐户 |
nín zhǐ xū
yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù |
您只需一磅即可在我们开设银行帐户 |
nín zhǐ xū
yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù |
Потребна
вам је само
једна фунта
да бисте отворили
банковни
рачун код
нас |
Potrebna vam je samo
jedna funta da biste otvorili bankovni račun kod nas |
213 |
the police have opened an fnvesriga- rion into the death. |
the police have
opened an fnvesriga- rion into the death. |
警察对死者开了一个支票。 |
jǐngchá duì
sǐzhě kāile yīgè zhīpiào. |
полиција
је отворила
фнвесригацију
о смрти. |
policija je otvorila
fnvesrigaciju o smrti. |
214 |
瞀察已开始对这桩命案进行调査 |
Mào chá yǐ
kāishǐ duì zhè zhuāng mìng'àn jìnxíng diào zhā |
察已开始对这桩命案进行调查 |
Chá yǐ
kāishǐ duì zhè zhuāng mìng'àn jìnxíng diàochá |
Инспектор
је започео
истрагу о
овом случају
убиства |
Inspektor je
započeo istragu o ovom slučaju ubistva |
215 |
They
will open the new season with a performance of Carmen |
They will open the
new season with a performance of
Carmen |
他们将以卡门的表演开启新赛季 |
tāmen
jiāng yǐ kǎmén de biǎoyǎn kāiqǐ xīn
sàijì |
Нову
сезону ће
отворити
наступом
Цармен |
Novu sezonu će
otvoriti nastupom Carmen |
216 |
他们将以上演(卡门)来展开新的戏剧季 |
tāmen
jiāng yǐshàng yǎn (kǎmén) lái zhǎnkāi xīn
de xìjù jì |
他们将以上演(卡门)来展开新的戏剧季 |
tāmen
jiāng yǐshàng yǎn (kǎmén) lái zhǎnkāi xīn
de xìjù jì |
Они
ће
наступити
(Цармен) како
би започели
нову
драмску
сезону |
Oni će
nastupiti (Carmen) kako bi započeli novu dramsku sezonu |
217 |
Troops
opened fire on ( started shooting) the crowds |
Troops opened fire
on (started shooting) the crowds |
部队向人群开火(开始射击) |
bùduì xiàng rénqún
kāihuǒ (kāishǐ shèjí) |
Јединице
су отвориле
ватру на
(започеле пуцање)
гомиле |
Jedinice su otvorile
vatru na (započele pucanje) gomile |
218 |
军队向人群开火了 |
jūnduì xiàng rénqún kāihuǒle |
军队向人群开火了 |
jūnduì xiàng rénqún kāihuǒle |
Војска
је отворила
ватру на
гомилу |
Vojska je otvorila vatru na gomilu |
219 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
ноте
ат |
note at |
220 |
start |
start |
开始 |
kāishǐ |
старт |
start |
221 |
〜(with
sth) (of a story, film/movie, etc |
〜(with sth)
(of a story, film/movie, etc |
〜(某物)(故事,电影/电影等的 |
〜(mǒu
wù)(gùshì, diànyǐng/diànyǐng děng de |
~ (Са
стх) (приче,
филма / филма
итд.) |
~ (Sa sth)
(priče, filma / filma itd.) |
222 |
故事、电影等 |
gùshì, diànyǐng
děng |
故事,电影等 |
gùshì, diànyǐng
děng |
Приче,
филмови итд. |
Priče, filmovi
itd. |
223 |
to
start in a particular way |
to start in a
particular way |
以特定的方式开始 |
yǐ tèdìng de
fāngshì kāishǐ |
започети
на одређени
начин |
započeti na
određeni način |
224 |
以…开篇;以…并头 |
yǐ…kāipiān;
yǐ…bìng tóu |
以...开篇;以...并头 |
yǐ...
Kāipiān; yǐ... Bìng tóu |
Започните
с, почните с |
Započnite s,
počnite s |
225 |
the story opens with a murder |
the story opens with
a murder |
故事以谋杀案开头 |
gùshì yǐ
móushā àn kāitóu |
прича
се отвара
убиством |
priča se otvara
ubistvom |
226 |
这个故事以谋杀案开始 |
zhège gùshì yǐ
móushā àn kāishǐ |
这个故事以谋杀案开始 |
zhège gùshì yǐ
móushā àn kāishǐ |
Прича
почиње
убиством |
Priča
počinje ubistvom |
227 |
with
ceremony |
with ceremony |
有仪式 |
yǒu yíshì |
са
церемонијом |
sa ceremonijom |
228 |
以仪式 |
yǐ yíshì |
以仪式 |
yǐ yíshì |
Ритуал |
Ritual |
229 |
有仪式 |
yǒu yíshì |
有仪式 |
yǒu yíshì |
Ритуал |
Ritual |
230 |
to
perform a ceremony showing that a building can start being used |
to perform a
ceremony showing that a building can start being used |
进行表明可以开始使用建筑物的仪式 |
jìnxíng
biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de
yíshì |
да
се изврши
церемонија
која
показује да
се зграда
може почети
користити |
da se izvrši
ceremonija koja pokazuje da se zgrada može početi koristiti |
231 |
为(建筑物)揭幕;宣布启用 |
wèi (jiànzhú wù)
jiēmù; xuānbù qǐyòng |
为(建筑物)揭幕;宣布启用 |
wèi (jiànzhú wù) jiēmù;
xuānbù qǐyòng |
Открити
(зграду),
најавити
отварање. |
Otkriti (zgradu),
najaviti otvaranje. |
232 |
进行表明可以开始使用建筑物的仪式 |
jìnxíng
biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de
yíshì |
进行表明可以开始使用建筑物的仪式 |
jìnxíng biǎomíng
kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì |
Ритуално
показује да
се зграда
може користити |
Ritualno pokazuje da
se zgrada može koristiti |
233 |
The
bridge was opened by the Queen |
The bridge was
opened by the Queen |
女王打开了这座桥 |
nǚwáng dǎkāile
zhè zuò qiáo |
Краљ
је отворила
мост |
Kralj je otvorila
most |
234 |
女王为大桥开通揭幕 |
nǚwáng wéi
dàqiáo kāitōng jiēmù |
女王为大桥开通揭幕 |
nǚwáng wéi dàqiáo
kāitōng jiēmù |
Краљица
се
представила
за отварање
моста |
Kraljica se
predstavila za otvaranje mosta |
235 |
computing |
computing |
计算 |
jìsuàn |
рачунарство |
računarstvo |
236 |
计算机技术 |
jìsuànjī jìshù |
计算机技术 |
jìsuànjī jìshù |
Рачунарска
технологија |
Računarska
tehnologija |
237 |
to start a computer program or
file so that you can use it on the screen |
to start a computer
program or file so that you can use it on the screen |
启动计算机程序或文件,以便您可以在屏幕上使用它 |
qǐdòng jìsuànjī
chéngxù huò wénjiàn, yǐbiàn nín kěyǐ zài píngmù shàng
shǐyòng tā |
да
покренете
рачунарски
програм или
датотеку
тако да га
можете
користити
на екрану |
da pokrenete
računarski program ili datoteku tako da ga možete koristiti na ekranu |
238 |
启动,打开(计算机程序或文件) |
qǐdòng,
dǎkāi (jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn) |
启动,打开(计算机程序或文件) |
qǐdòng, dǎkāi
(jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn) |
Старт,
отворите
(рачунарски
програм или
датотека) |
Start, otvorite
(računarski program ili datoteka) |
239 |
open
doors for sb to provide opportunities for sb to do sth
and be successful |
open doors for sb to
provide opportunities for sb to do sth and be successful |
为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 |
wèi mǒu rén
dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé
chénggōng de jīhuì |
отвори
врата за сб
да пруже
могућности
да сб ради
стх и буде
успешан |
otvori vrata za sb da
pruže mogućnosti da sb radi sth i bude uspešan |
240 |
为…敞开大门;提供良机 |
wèi…chǎngkāi
dàmén; tígōng liángjī |
为…敞开大门;提供良机 |
wèi…chǎngkāi dàmén;
tígōng liángjī |
Отвори
врата |
Otvori vrata |
241 |
为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 |
wèi mǒu rén
dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé
chénggōng de jīhuì |
为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 |
wèi mǒu rén
dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé
chénggōng de jīhuì |
Отворите
врата за
некога,
дајте
некоме шансу
да нешто
уради и
успије |
Otvorite vrata za
nekoga, dajte nekome šansu da nešto uradi i uspije |
242 |
open
your/sb's eyes (to sth) to realize or make sb realize
the truth about sth |
open your/sb's eyes
(to sth) to realize or make sb realize the truth about sth |
睁开你的眼睛(意识到),使某人意识到某事的真相 |
zhēng kāi nǐ de
yǎnjīng (yìshí dào), shǐ mǒu rén yìshí dào mǒu shì
de zhēnxiàng |
отворите
очи / сб (да схх)
схватите
или учините
сб да схвати
истину о стх |
otvorite oči /
sb (da shh) shvatite ili učinite sb da shvati istinu o sth |
243 |
(使人)长见识(或开眼界、
认清事实) |
(shǐ rén) zhǎng jiànshì (huò
kāi yǎnjiè, rèn qīng shìshí) |
(使人)长见识(或开眼界,认清事实) |
(shǐ rén) zhǎng jiànshì (huò
kāi yǎnjiè, rèn qīng shìshí) |
(Омогућује)
дуговидност |
(Omogućuje) dugovidnost |
244 |
Travelling
really opens your eyes to other cultures |
Travelling really
opens your eyes to other cultures |
旅行确实使您对其他文化大开眼界 |
lǚxíng quèshí
shǐ nín duì qítā wénhuà dà kāi yǎnjiè |
Путовање
заиста
отвара очи
другим
културама |
Putovanje zaista
otvara oči drugim kulturama |
245 |
旅游真正能使人开阔眼界,认识其他文化 |
lǚyóu
zhēnzhèng néng shǐ rén kāikuò yǎnjiè, rènshì qítā
wénhuà |
旅游真正能使人开阔眼界,认识其他文化 |
lǚyóu
zhēnzhèng néng shǐ rén kāikuò yǎnjiè, rènshì qítā
wénhuà |
Туризам
вам заиста
може
отворити
очи и упознати
друге
културе |
Turizam vam zaista
može otvoriti oči i upoznati druge kulture |
246 |
open
your/sb's mind to sth to become or make sb aware of new
ideas or experiences |
open your/sb's mind
to sth to become or make sb aware of new ideas or experiences |
让您/某人的思想成为某人或使某人意识到新的想法或经历 |
ràng nín/mǒu rén
de sīxiǎng chéngwéi mǒu rén huò shǐ mǒu rén yìshí
dào xīn de xiǎngfǎ huò jīnglì |
отворите
свој / сб ум да
бисте
постали или
постали
свјесни
нових идеја
или
искустава |
otvorite svoj / sb um
da biste postali ili postali svjesni novih ideja ili iskustava |
247 |
(使人)思想开阔,
意识到某事 |
(shǐ rén)
sīxiǎng kāikuò, yìshí dào mǒu shì |
(使人)思想开阔,成为某事 |
(shǐ rén)
sīxiǎng kāikuò, chéngwéi mǒu shì |
(Да
људе
постави)
отворене,
свесних
нечега |
(Da ljude postavi)
otvorene, svesnih nečega |
248 |
open the way for sb/sth
(to do sth) to make it possible for sb to do sth
or for sth to happen |
open the way for sb/sth (to do sth) to make
it possible for sb to do sth or for sth to happen |
为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 |
wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì
dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì
fāshēng chéngwéi kěnéng |
отворите
пут за сб / стх
(учинити стх)
да бисте
омогућили
да сб уради
стх или да се
стх догоди |
otvorite put za sb / sth (učiniti sth)
da biste omogućili da sb uradi sth ili da se sth dogodi |
249 |
为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 |
wèi mǒu rén zuò
mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò
mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng |
为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 |
wèi mǒu rén zuò
mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò
mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng |
Отворите
пут да неко
нешто учини,
омогућите
некоме да
нешто уради
или се нешто
догоди |
Otvorite put da neko
nešto učini, omogućite nekome da nešto uradi ili se nešto dogodi |
250 |
开方便之门 |
kāi
fāngbiàn zhī mén |
开方便之门 |
kāi
fāngbiàn zhī mén |
Отворите
врата
практичности |
Otvorite vrata
praktičnosti |
251 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
више
на |
više na |
252 |
heart |
heart |
心 |
xīn |
срце |
srce |
253 |
heaven |
heaven |
天堂 |
tiāntáng |
небо |
nebo |
254 |
open
into/onto sth |
open into/onto
sth |
向某人开放 |
xiàng mǒu rén
kāifàng |
отворити
у / на шта |
otvoriti u / na šta |
255 |
to
lead to another room, area or place |
to lead to another
room, area or place |
导致另一个房间,区域或地方 |
dǎozhì lìng
yīgè fángjiān, qūyù huò dìfāng |
да
доведе до
друге собе,
подручја
или места |
da dovede do druge
sobe, područja ili mesta |
256 |
通向,通(他处) |
tōng xiàng,
tōng (tā chù) |
通向,通(他处) |
tōng xiàng,
tōng (tā chù) |
Довести
до |
Dovesti do |
257 |
open
out to become bigger or wider |
open out to become
bigger or wider |
开放以变得更大或更宽 |
kāifàng yǐ
biàn dé gèng dà huò gèng kuān |
отворите
се да
постанете
већи или
шири |
otvorite se da
postanete veći ili širi |
258 |
变大;变宽 |
biàn dà; biàn
kuān |
变大;变宽 |
biàn dà; biàn
kuān |
Постаните
већи |
Postanite veći |
259 |
the
street opened out into a small square |
the street opened out
into a small square |
街道开成一个小广场 |
jiēdào kāi
chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng |
улица
се отворила
у мали трг |
ulica se otvorila u
mali trg |
260 |
街道豁然变宽,成为一个小广场 |
jiēdào huòrán
biàn kuān, chéngwéi yīgè xiǎo guǎngchǎng |
街道豁然变宽,成为一个小广场 |
jiēdào huòrán
biàn kuān, chéngwéi yīgè xiǎo guǎngchǎng |
Улица
се нагло
проширила
на мали трг |
Ulica se naglo
proširila na mali trg |
261 |
街道开成一个小广场 |
jiēdào kāi
chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng |
街道开成一个小广场 |
jiēdào kāi
chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng |
Улица
се отвара у
мали трг |
Ulica se otvara u
mali trg |
262 |
豁 |
huō |
豁 |
huō |
Цлеар |
Clear |
263 |
变 |
biàn |
变 |
biàn |
Промена |
Promena |
264 |
然 |
rán |
然 |
rán |
Наравно |
Naravno |
265 |
open
out (to sb) to become less shy and more willing to
communicate |
open out (to sb) to
become less shy and more willing to communicate |
开放(对某人)变得不那么害羞,更愿意交流 |
kāifàng (duì
mǒu rén) biàn dé bù nàme hàixiū, gèng yuànyì jiāoliú |
отворите
се (да сб)
постанете
мање
стидљиви и
спремнији
за
комуникацију |
otvorite se (da sb)
postanete manje stidljivi i spremniji za komunikaciju |
266 |
不再害羞;大方起来 |
bù zài hàixiū;
dàfāng qǐlái |
不再害羞;大方起来 |
bù zài hàixiū;
dàfāng qǐlái |
Више
се не
стидите,
будите
великодушни |
Više se ne stidite,
budite velikodušni |
267 |
open up |
open up |
打开 |
dǎkāi |
отвори |
otvori |
268 |
to talk about what you feel and think |
to talk about what you feel and think |
谈论您的感受和想法 |
tánlùn nín de gǎnshòu hé
xiǎngfǎ |
да
разговарамо
о ономе што
осећате и
мислите |
da razgovaramo o onome što osećate i
mislite |
269 |
直抒胸臆;畅所欲言 |
zhíshū
xiōngyì; chàngsuǒyùyán |
直抒胸臆;畅所欲言 |
zhíshū
xiōngyì; chàngsuǒyùyán |
Изрази
нечија прса;
слободно
говори |
Izrazi nečija
prsa; slobodno govori |
270 |
it helps to discuss your problems but I find it hard to open up |
it helps to discuss
your problems but I find it hard to open up |
它有助于讨论您的问题,但我发现很难解决 |
tā yǒu zhù
yú tǎolùn nín de wèntí, dàn wǒ fāxiàn hěn nán jiějué |
помаже
да се
разговара о
вашим
проблемима, али
тешко ми је
отворити се |
pomaže da se
razgovara o vašim problemima, ali teško mi je otvoriti se |
271 |
与人谈谈自己面临的问題固然有益,但我觉得有些话裉难说得出口 |
yǔ rén tán tán
zìjǐ miànlín de wèntí gùrán yǒuyì, dàn wǒ juédé
yǒuxiē huà kèn nánshuō dé chūkǒu |
与人谈谈自己面临的问题固然有益,但我觉得有些话裉难说得出口 |
yǔ rén tán tán
zìjǐ miànlín de wèntí gùrán yǒuyì, dàn wǒ juédé
yǒuxiē huà kèn nánshuō dé chūkǒu |
Корисно
је
разговарати
с људима о
проблемима
са којима се
суочавају,
али тешко ми
је нешто
рећи |
Korisno je
razgovarati s ljudima o problemima sa kojima se suočavaju, ali teško mi
je nešto reći |
272 |
to begin shooting |
to begin
shooting |
开始射击 |
kāishǐ
shèjí |
за
почетак
пуцања |
za početak
pucanja |
273 |
开火 |
kāihuǒ |
开火 |
kāihuǒ |
Отворена
ватра |
Otvorena vatra |
274 |
Anti-air
craft guns opened up |
Anti-air craft guns
opened up |
高射炮开了 |
gāoshèpào
kāile |
Отвориле
су се
противавионске
пушке |
Otvorile su se
protivavionske puške |
275 |
高射炮开始射缶 |
gāoshèpào
kāishǐ shè fǒu |
高射炮开始射缶 |
gāoshèpào
kāishǐ shè fǒu |
Противавионске
пушке су
почеле да
пуцају |
Protivavionske puške
su počele da pucaju |
276 |
高射炮开了 |
gāoshèpào
kāile |
高射炮开了 |
gāoshèpào
kāile |
Испаљен
противавионски
пиштољ |
Ispaljen
protivavionski pištolj |
277 |
Anti-aircraft
guns started firing |
Anti-aircraft guns
started firing |
高射炮开始射击 |
gāoshèpào
kāishǐ shèjí |
Противавионске
пушке су
почеле да
пуцају |
Protivavionske puške
su počele da pucaju |
278 |
(often
used in orders |
(often used in
orders |
(通常用于订单中 |
(tōngchángyòng
yú dìngdān zhōng |
(често
се користи у
наруџбама |
(često se
koristi u narudžbama |
279 |
常用于命f) |
chángyòng yú mìng
f) |
常用于命f) |
cháng yòng yú mìng f) |
(Обично
се користи
за ф) |
(Obično se
koristi za f) |
280 |
to
open a door, container, etc |
to open a door,
container, etc |
打开门,容器等 |
dǎkāimén,
róngqì děng |
да
отворите
врата,
контејнере
итд |
da otvorite vrata,
kontejnere itd |
281 |
打开
(门、容器等 ) |
dǎkāi
(mén, róngqì děng) |
:(门,容器等) |
:(Mén, róngqì
děng) |
Отворена
(врата,
контејнери,
итд.) |
Otvorena (vrata,
kontejneri, itd.) |
282 |
打开门,容器等 |
dǎkāimén,
róngqì děng |
:门,容器等 |
: Mén, róngqì
děng |
Отворена
врата,
контејнери
итд. |
Otvorena vrata,
kontejneri itd. |
283 |
Open up or we'll break
the door down! |
Open up or we'll break the door down! |
打开,否则我们将把门弄坏! |
dǎkāi, fǒuzé wǒmen
jiāng bǎmén nòng huài! |
Отвори
или ћемо
сломити
врата! |
Otvori ili ćemo slomiti vrata! |
284 |
开门! 不然就砸门了! |
Kāimén! Bùrán
jiù zá ménle! |
开门!不然就砸门了! |
Kāimén! Bùrán
jiù zá ménle! |
Отвори
врата! У
супротном,
погодићеш
врата! |
Otvori vrata! U
suprotnom, pogodićeš vrata! |
285 |
打开,否则我们将把门弄坏! |
Dǎkāi,
fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài! |
:,否则我们将把门弄坏! |
:, Fǒuzé
wǒmen jiāng bǎmén nòng huài! |
Отвори,
иначе ћемо
разбити
врата! |
Otvori, inače
ćemo razbiti vrata! |
286 |
open
sth up |
Open sth up |
开放 |
Kāifàng |
отвори
шта |
otvori šta |
287 |
open
up |
open up |
打开 |
dǎkāi |
отвори |
otvori |
288 |
to become or make sth possible, available or
able to be reached |
to become or make sth possible, available or
able to be reached |
使成为或使某事成为可能,可用或能够达到 |
shǐ chéngwéi huò shǐ mǒu shì
chéngwéi kěnéng, kěyòng huò nénggòu dádào |
постати
или учинити
што је
могуће,
доступним
или могућим |
postati ili učiniti što je
moguće, dostupnim ili mogućim |
289 |
(使某事物)成为可能,可得到,可达到 |
(shǐ mǒu
shìwù) chéngwéi kěnéng, kě dédào, kě dádào |
(使某事物)成为可能,可得到,可达到 |
(shǐ mǒu
shìwù) chéngwéi kěnéng, kě dédào, kě dádào |
Омогући |
Omogući |
290 |
the
railways opened up the east of the country |
the railways opened
up the east of the country |
铁路向该国东部开放 |
tiělù xiàng
gāi guó dōngbù kāifàng |
пруге
су се
отвориле на
истоку
земље |
pruge su se otvorile
na istoku zemlje |
291 |
铁路使这个国家的东部不再闭寒 |
tiělù shǐ
zhège guójiā de dōngbù bù zài bì hán |
铁路使这个国家的东部不再闭寒 |
tiělù shǐ
zhège guójiā de dōngbù bù zài bì hán |
Железница
држи исток
земље
хладним |
Železnica drži istok
zemlje hladnim |
292 |
铁路向该国东部开放 |
tiělù xiàng
gāi guó dōngbù kāifàng |
铁路向该国东部开放 |
tiělù xiàng
gāi guó dōngbù kāifàng |
Железница
се отвара на
истоку
земље |
Železnica se otvara
na istoku zemlje |
293 |
寋 |
jiàn |
寋 |
jiàn |
јиан |
jian |
294 |
寒 |
hán |
寒 |
hán |
Хладно |
Hladno |
295 |
exciting
possibilities were opening up for her in the new job |
exciting
possibilities were opening up for her in the new job |
在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 |
zài xīn
gōngzuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn
de kěnéng xìng |
узбудљиве
могућности
су јој се
отвориле у новом
послу |
uzbudljive
mogućnosti su joj se otvorile u novom poslu |
296 |
新工作为她带来了令人兴奋的爱发前途 |
xīn
gōngzuò wéi tā dài láile lìng rén xīngfèn de ài fā qiántú |
新工作为她带来了令人兴奋的爱发前途 |
xīn gōng
zuò wéi tā dài láile lìng rén xīngfèn de ài fā qiántú |
Нови
посао
доноси јој
узбудљиву
будућност |
Novi posao donosi
joj uzbudljivu budućnost |
297 |
在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 |
zài xīn
gōng zuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn
de kěnéng xìng |
在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 |
zài xīn
gōng zuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn
de kěnéng xìng |
Отвара
јој
узбудљиве
могућности
на свом новом
послу |
Otvara joj
uzbudljive mogućnosti na svom novom poslu |
298 |
to
begin business for the day; to start a new business |
to begin business for
the day; to start a new business |
开始一天的生意;开始新业务 |
kāishǐ
yītiān de shēngyì; kāishǐ xīn yèwù |
започети
посао за
један дан;
започети
нови посао |
započeti posao
za jedan dan; započeti novi posao |
299 |
奸门;营业;开业 |
jiān mén;
yíngyè; kāiyè |
奸门;营业;开业 |
jiān mén;
yíngyè; kāiyè |
Издајничка
врата; посао;
отварање |
Izdajnička
vrata; posao; otvaranje |
300 |
I open up the store for
the day at around 8.30 |
I open up the store for the day at around
8.30 |
我当天大约在8.30开店 |
wǒ dàngtiān dàyuē zài 8.30
Kāidiàn |
Отварам
продавницу
за дан око 8.30 |
Otvaram prodavnicu za dan oko 8.30 |
301 |
我的店每天早上大约8:30开门 |
Wǒ de diàn
měitiān zǎoshang dàyuē 8:30 Kāi mén |
我的店每天早上大约8:30开门 |
wǒ de diàn
měitiān zǎoshang dàyuē 8:30 Kāi mén |
Моја
продавница
се отвара
око 8:30 сваког
јутра |
Moja prodavnica se
otvara oko 8:30 svakog jutra |
302 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
303 |
close
up |
close up |
特写 |
tèxiě |
изблиза |
izbliza |
304 |
to
start a new business |
to start a new
business |
开始新业务 |
kāishǐ
xīn yèwù |
покренути
нови посао |
pokrenuti novi posao |
305 |
开张;开业: |
kāizhāng;
kāiyè: |
开张;开幕: |
kāizhāng;
kāimù: |
Отворено; |
Otvoreno; |
306 |
There’s
a new Thai restaurant opening up in town |
There’s a new Thai
restaurant opening up in town |
镇上有一家新的泰国餐厅开业 |
Zhèn shàng yǒu
yījiā xīn de tàiguó cāntīng kāiyè |
У
граду се
отвара нови
тајландски
ресторан |
U gradu se otvara
novi tajlandski restoran |
307 |
城里有一家新的泰国餐馆开张了 |
chéng li yǒu
yījiā xīn de tàiguó cānguǎn kāizhāngle |
城里有一家新的泰国餐馆开张了 |
chéng li yǒu
yījiā xīn de tàiguó cānguǎn kāizhāngle |
У
граду се
отвара нови
тајландски
ресторан |
U gradu se otvara
novi tajlandski restoran |
308 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппосе |
oppose |
309 |
close
down |
close down |
倒闭 |
dǎobì |
затворити |
zatvoriti |
310 |
to
develop or start to happen or exist; to develop or start sth |
to develop or start
to happen or exist; to develop or start sth |
发展或开始发生或存在;发展或开始某事 |
fāzhǎn huò
kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò
kāishǐ mǒu shì |
развијати
се или
почети
догађати
или постојати;
развијати
се или
започети
шта |
razvijati se ili
početi događati ili postojati; razvijati se ili započeti šta |
311 |
发展;;开始发生;出现 |
fāzhǎn;;
kāishǐ fāshēng; chūxiàn |
发展;;开始发生;出现 |
fāzhǎn;;
kāishǐ fāshēng; chūxiàn |
Развој; |
Razvoj; |
312 |
发展或开始发生或存在;
发展或开始某事 |
fāzhǎn huò
kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò
kāishǐ mǒu shì |
发展或开始发生或存在;发展或开始某事 |
fāzhǎn huò
kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò
kāishǐ mǒu shì |
Развијте
или почните
да се
јављају или
постоје,
развијте
или
започните
нешто |
Razvijte ili
počnite da se javljaju ili postoje, razvijte ili započnite nešto |
313 |
A
division has opened up between the two ministers over the issue. |
A division has opened
up between the two ministers over the issue. |
两国部长在此问题上已形成分歧。 |
liǎng guó
bùzhǎng zài cǐ wèntí shàng yǐ xíngchéng fèn qí. |
Између
два
министра је
отворена
подела око
овог питања. |
Između dva
ministra je otvorena podela oko ovog pitanja. |
314 |
两位部长在这个问题上出现了分歧 |
Liǎng wèi
bùzhǎng zài zhège wèntí shàng chūxiànle fēnqí |
两位部长在这个问题上出现了分歧 |
Liǎng wèi
bùzhǎng zài zhège wèntí shàng chūxiànle fēnqí |
Два
министра су
се разишла
по том
питању |
Dva ministra su se
razišla po tom pitanju |
315 |
Scott
opened up a 3-point lead in the first game |
Scott opened up a
3-point lead in the first game |
斯科特在首场比赛中取得3分领先 |
sī kē tè
zài shǒu chǎng bǐsài zhōng qǔdé 3 fēn
lǐngxiān |
Сцотт
је у првој
утакмици
отворио
предност од 3
поена |
Scott je u prvoj
utakmici otvorio prednost od 3 poena |
316 |
斯科特在第一局就以3分领先 |
sī kē tè
zài dì yī jú jiù yǐ 3 fēn lǐngxiān |
斯科特在第一局就以3分领先 |
sī kē tè
zài dì yī jú jiù yǐ 3 fēn lǐngxiān |
Сцотт
води са 3 бода
у првој
утакмици |
Scott vodi sa 3 boda
u prvoj utakmici |
317 |
to
appear and become wider; to make sth wider when it is narrow or closed |
to appear and become
wider; to make sth wider when it is narrow or closed |
出现并扩大;在狭窄或封闭时使某物变宽 |
chūxiàn bìng
kuòdà; zài xiázhǎi huò fēngbì shí shǐ mǒu wù biàn
kuān |
појавити
се и постати
шири;
учинити што
шири када је
уско или
затворено |
pojaviti se i postati
širi; učiniti što širi kada je usko ili zatvoreno |
318 |
张开;裂开;拓展;打开 |
zhāng kāi;
liè kāi; tàzhǎn; dǎkāi |
张开;裂开;拓展;打开 |
zhāng kāi;
liè kāi; tàzhǎn; dǎkāi |
Отвори,
испуцати;
проширити;
отворити |
Otvori, ispucati;
proširiti; otvoriti |
319 |
the wound opened up and started
bleeding |
the wound opened up
and started bleeding |
伤口张开开始流血 |
shāngkǒu
zhāng kāi kāishǐ liúxuè |
рана
се отворила
и крварила |
rana se otvorila i
krvarila |
320 |
伤 口裂开,开始流血 |
shāngkǒu
liè kāi, kāishǐ liúxuè |
伤口裂开,开始流血 |
shāngkǒu
liè kāi, kāishǐ liúxuè |
Повређена
уста са
крварењем |
Povređena usta
sa krvarenjem |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
serbe |
serbe |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
open |
1396 |
1396 |
open |
|
|
|
|
|
|
|
|
|