A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe
  PRECEDENT NEXT all  
  open 1396 1396 open    
1 their open display of affection Their open display of affection 他们公开表达爱意 寶Tāmen gōngkāi biǎodá ài yì њихов отворени приказ наклоности njihov otvoreni prikaz naklonosti
2  他们的公开示爱   tāmen de gōngkāi shì'ài   他们的公开示爱  tāmen de gōngkāi shì'ài  Њихова јавна љубав  Njihova javna ljubav
3 His eyes showed open admiration as he looked at her His eyes showed open admiration as he looked at her 当他看着她时,他的眼睛露出了钦佩。 dāng tā kànzhe tā shí, tā de yǎnjīng lùchūle qīnpèi. Очи су му показале отворено дивљење док ју је гледао Oči su mu pokazale otvoreno divljenje dok ju je gledao
4 也看她的时候,眼神里明显流露着敬佩之情  yě kàn tā de shíhòu, yǎnshén lǐ míngxiǎn liúlùzhe jìngpèi zhī qíng  也看她的时候,眼神里明显流露着敬佩之情 Yě kàn tā de shíhòu, yǎnshén lǐ míngxiǎn liúlùzhe jìngpèi zhī qíng Кад сам је погледао, у њеним очима се нашао јасан израз дивљења Kad sam je pogledao, u njenim očima se našao jasan izraz divljenja
5 person's character person's character 人的性格 rén dì xìnggé карактер особе karakter osobe
6 性格 xìnggé 性格 xìnggé Цхарацтер Character
7 honest; not keeping thoughts and feelings hidden  honest; not keeping thoughts and feelings hidden  诚实;不隐藏思想和感情 chéngshí; bù yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng искрено, не чувајући мисли и осећања скривене iskreno, ne čuvajući misli i osećanja skrivene
8 诚恳;坦诚;首銮.  chéngkěn; tǎnchéng; shǒu luán.  诚恳;坦诚;首銮。 chéngkěn; tǎnchéng; shǒu luán. Искрено; искрено; Iskreno; iskreno;
9 诚实; 隐藏思想和感情 Chéngshí; bù yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng 诚实;不隐藏思想和感情 Chéngshí; bù yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng Искреност, не скривајте мисли и осећања Iskrenost, ne skrivajte misli i osećanja
10 synonym frank synonym frank 同义词弗兰克 tóngyìcí fúlánkè синоним франк sinonim frank
11 She was always open with her parents. She was always open with her parents. 她总是和父母在一起。 tā zǒng shì hé fùmǔ zài yīqǐ. Увек је била отворена са својим родитељима. Uvek je bila otvorena sa svojim roditeljima.
12 她总是父母 Tā zǒng shì yǔ fùmǔ wú huà bù tán 她总是与父母无话不谈 Tā zǒng shì yǔ fùmǔ wú huà bù tán Увек разговара са родитељима Uvek razgovara sa roditeljima
13 总是和父母在一起 tā zǒng shì hé fùmǔ zài yīqǐ 她总是和父母在一起 tā zǒng shì hé fùmǔ zài yīqǐ Увек је са родитељима Uvek je sa roditeljima
14 huà huà Речи Reči
15 tán tán Талк Talk
16 Са Sa
17 Ниједан Nijedan
18 He was quite open about his reasons for leaving. He was quite open about his reasons for leaving. 他对离开的原因很开放。 tā duì líkāi de yuányīn hěn kāifàng. Био је прилично отворен за своје разлоге одласка. Bio je prilično otvoren za svoje razloge odlaska.
19 他对离开的原因完全未加隐瞒 Tā duì líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán 他对离开的原因完全未加隐瞒 Tā duì líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán Уопште није скривао разлог одласка Uopšte nije skrivao razlog odlaska
20 他对离开的原因很开放 tā duì líkāi de yuányīn hěn kāifàng 他对离开的原因很开放 tā duì líkāi de yuányīn hěn kāifàng Отворен је за разлоге напуштања Otvoren je za razloge napuštanja
21 note at note at 不吃 bù chī ноте ат note at
22 honest honest 诚实 chéngshí искрен iskren
23  to sth (of a person )willing to listen to and think about new ideas  〜to sth (of a person rén)willing to listen to and think about new ideas  〜愿意听某人的想法  〜yuànyì tīng mǒu rén de xiǎngfǎ  ~ Стх (од особе) вољне да слушају и размишљају о новим идејама  ~ Sth (od osobe) voljne da slušaju i razmišljaju o novim idejama
24 思想开明的;不固执己见的 sīxiǎng kāimíng de; bù gùzhí jǐjiàn de 思想开明的;不固执己见的 sīxiǎng kāimíng de; bù gùzhí jǐjiàn de Просвећен; нерођен Prosvećen; nerođen
25  I'm open to suggestions for what you would like to do in our classes  I'm open to suggestions for what you would like to do in our classes  我愿意接受您在我们班上想做什么的建议  wǒ yuànyì jiēshòu nín zài wǒmen bān shàng xiǎng zuò shénme de jiànyì  Отворен сам за предлоге шта бисте желели да радите у нашим часовима  Otvoren sam za predloge šta biste želeli da radite u našim časovima
26 我很乐意听听你们对课堂活动的建议 wǒ hěn lèyì tīng tīng nǐmen duì kètáng huódòng de jiànyì 我很乐意听听你们对课堂活动的建议 wǒ hěn lèyì tīng tīng nǐmen duì kètáng huódòng de jiànyì Волио бих чути ваше приједлоге за наставне активности Volio bih čuti vaše prijedloge za nastavne aktivnosti
27 not yet decided not yet decided 尚未决定 shàngwèi juédìng још није одлучено još nije odlučeno
28 待定  dàidìng  待定 dàidìng Да се ​​утврди Da se ​​utvrdi
29  ~ (to sth) not yet finally decided or settled   ~ (to sth) not yet finally decided or settled   〜(尚未)尚未最终决定或解决  〜(shàngwèi) shàngwèi zuìzhōng juédìng huò jiějué  ~ (то стх) још није коначно одлучено или ријешено  ~ (to sth) još nije konačno odlučeno ili riješeno
30 未决定的;待决定的 wèi juédìng de; dài juédìng de 未决定的;待决定的 wèi juédìng de; dài juédìng de Неодлучно Neodlučno
31 The race is still wide open ( anyone could win) The race is still wide open (anyone could win) 比赛仍在进行中(任何人都可以赢) bǐsài réng zài jìnxíng zhōng (rènhé rén dōu kěyǐ yíng) Трка је и даље широм отворена (свако може да победи) Trka je i dalje širom otvorena (svako može da pobedi)
32 赛跑胜负未定 sàipǎo shèng fù wèidìng 赛跑胜负未定 sàipǎo shèng fù wèidìng Неуређене трке Neuređene trke
33 The price is not open to negotiation The price is not open to negotiation 价格不开放商谈 jiàgé bù kāifàng shāngtán Цена није отворена за преговоре Cena nije otvorena za pregovore
34 价格不容商议 jiàgé bùróng shāngyì 价格不容商议 jiàgé bùróng shāngyì Договорна цена Dogovorna cena
35 Some phrases in the contract are open to interpretation. Some phrases in the contract are open to interpretation. 合同中的某些短语易于解释。 hétóng zhōng de mǒu xiē duǎnyǔ yìyú jiěshì. Неке фразе из уговора отворене су за тумачење. Neke fraze iz ugovora otvorene su za tumačenje.
36 合同中的某些条文容有不同玲释 Hétóng zhōng de mǒu xiē tiáowén róng yǒu bùtóng líng shì 合同中的某些条文容有不同玲释 Hétóng zhōng de mǒu xiē tiáowén róng yǒu bùtóng líng shì Неке се клаузуле у уговору могу различито тумачити Neke se klauzule u ugovoru mogu različito tumačiti
37 合同中的某些短语易于解释 hétóng zhōng de mǒu xiē duǎnyǔ yìyú jiěshì 合同中的某些法定易于解释 hétóng zhōng de mǒu xiē fǎdìng yìyú jiěshì Неке фразе из уговора је лако објаснити Neke fraze iz ugovora je lako objasniti
38 Which route is better remains an open question ( it is not decided). Which route is better remains an open question (it is not decided). 哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定)。 nǎge lùxiàn gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng). Која је рута боља остаје отворено питање (није одлучено). Koja je ruta bolja ostaje otvoreno pitanje (nije odlučeno).
39 路线较好尚待决定 Nǎ tiáo lùxiàn jiào hào shàng dài juédìng 哪条路线更好尚待决定 Nǎ tiáo lùxiàn gèng hào shàng dài juédìng Која је рута боље да се још одлучи Koja je ruta bolje da se još odluči
40 哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定) nǎge lùxiàn gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng) 哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定) nǎge lùxiàn gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng) Још је отворено питање која рута је боља (још није утврђено) Još je otvoreno pitanje koja ruta je bolja (još nije utvrđeno)
41 in an interview try to ask open questions (to which the answer is not just yes or no) in an interview try to ask open questions (to which the answer is not just yes or no) 在面试中尝试提出开放性问题(答案不仅是是或不是) zài miànshì zhōng chángshì tíchū kāifàng xìng wèntí (dá'àn bùjǐn shì shì huò bùshì) у интервјуу покушајте да поставите отворена питања (на која одговор није само да или не) u intervjuu pokušajte da postavite otvorena pitanja (na koja odgovor nije samo da ili ne)
42 主持面试时要尽量问一些讨论性的问题 zhǔchí miànshì shí yào jǐnliàng wèn yīxiē tǎolùn xìng de wèntí 主持人面试时要尝试问一些讨论性的问题 zhǔchí rén miànshì shí yào chángshì wèn yīxiē tǎolùn xìng de wèntí Покушајте да поставите нека питања за разговор током интервјуа Pokušajte da postavite neka pitanja za razgovor tokom intervjua
43 cloth cloth платно platno
44 织物 zhīwù 织物 zhīwù Тканина Tkanina
45 with wide spaces between the threads  with wide spaces between the threads  螺纹之间有较大的间距 luówén zhī jiān yǒu jiào dà de jiānjù са широким размацима између нити sa širokim razmacima između niti
46 稀疏的;不密的 xīshū de; bù mì de 稀疏的;不密的 xīshū de; bù mì de Ријетка Rijetka
47 an open weave an open weave 开放的编织 kāifàng de biānzhī отворено ткање otvoreno tkanje
48 稀疏织法 xīshū zhī fǎ 稀疏织法 xīshū zhī fǎ Редко ткање Redko tkanje
49 phonetics phonetics 语音学 yǔyīn xué фонетика fonetika
50 语音学 yǔyīn xué 语音学 yǔyīn xué Фонетика Fonetika
51 also  also  такође takođe
52 low low ниска niska
53 Ниска Niska
54 of a vowel  of a vowel  元音 yuán yīn самогласника samoglasnika
55 元音 yuán yīn 元音 yuán yīn Самогласник Samoglasnik
56 produced by opening the mouth wide produced by opening the mouth wide 张开嘴产生的 zhāng kāi zuǐ chǎnshēng de произведено широм отварањем уста proizvedeno širom otvaranjem usta
57 开的;开 kāi de; kāikǒu de 开的;开口的 kāi de; kāikǒu de Отвори Otvori
58 张开嘴产生的 zhāng kāi zuǐ chǎnshēng de 张开嘴产生的 zhāng kāi zuǐ chǎnshēng de Отворена уста Otvorena usta
59 compare compare 比较 bǐjiào упоредити uporediti
60 close close guān затвори zatvori
61 be an open secret if sth is an open secret, many people know about it, although it is supposed to be a secret  be an open secret if sth is an open secret, many people know about it, although it is supposed to be a secret  如果某事是公开秘密,则成为公开秘密,尽管应该被认为是秘密,但很多人都知道 rúguǒ mǒu shì shì gōngkāi mìmì, zé chéngwéi gōngkāi mìmì, jǐnguǎn yīnggāi bèi rènwéi shì mìmì, dàn hěnduō rén dōu zhīdào бити отворена тајна ако је нешто отворена тајна, многи људи знају за њу, мада то треба да буде тајна biti otvorena tajna ako je nešto otvorena tajna, mnogi ljudi znaju za nju, mada to treba da bude tajna
62 是公开的秘密 shì gōngkāi de mìmì 是公开的秘密 shì gōngkāi de mìmì Јавна је тајна Javna je tajna
63  have/keep an ,open mind(about/on sth) to be willing to listen to or accept new ideas or suggestions  have/keep an,open mind(about/on sth) to be willing to listen to or accept new ideas or suggestions  拥有/保持开放的心态(大约/在某处)愿意听取或接受新的想法或建议  yǒngyǒu/bǎochí kāifàng de xīntài (dàyuē/zài mǒu chù) yuànyì tīngqǔ huò jiēshòu xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì  имати / задржати отворени ум (о / на шта) да би био спреман да слуша или прихвата нове идеје или предлоге  imati / zadržati otvoreni um (o / na šta) da bi bio spreman da sluša ili prihvata nove ideje ili predloge
64 愿意聆听(或接受)意见; (…)不怀成见;思想开明 yuànyì língtīng (huò jiēshòu) yìjiàn; (duì…) bù huái chéngjiàn; sīxiǎng kāimíng 愿意聆听(或接受)意见;(对...)不怀成见;思想开明 yuànyì língtīng (huò jiēshòu) yìjiàn;(duì...) Bù huái chéngjiàn; sīxiǎng kāimíng Вољна да слуша (или прихвата) мишљења; Voljna da sluša (ili prihvata) mišljenja;
65 keep your ears/eyes open (for sth) to be quick to notice or hear things keep your ears/eyes open (for sth) to be quick to notice or hear things 保持耳朵/眼睛睁开(快速),以便快速注意到或听到声音 bǎochí ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), yǐbiàn kuàisù zhùyì dào huò tīng dào shēngyīn држите отворене уши / очи (за нешто) да бисте брзо примијетили или чули ствари držite otvorene uši / oči (za nešto) da biste brzo primijetili ili čuli stvari
66  ()保持觉;注;留心  (duì…) bǎochí jǐngjué; zhùyì; liúxīn  (对...)保持警觉;注意;留心  (duì...) Bǎochí jǐngjué; zhùyì; liúxīn  Да будем упозорен на  Da budem upozoren na
67 保持耳朵/眼睛睁开(快速),以便快速注意到或听到声音 bǎochí ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), yǐbiàn kuàisù zhùyì dào huò tīng dào shēngyīn 保持耳朵/眼睛睁开(快速),刹车快速注意或听到声音 bǎochí ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), shāchē kuàisù zhùyì huò tīng dào shēngyīn Држите уши / очи отворене (брзо) да бисте брзо уочили или чули звук Držite uši / oči otvorene (brzo) da biste brzo uočili ili čuli zvuk
68 an open book if you describe sb or their life as an open book, you mean that you can easily understand them and know everything about them an open book if you describe sb or their life as an open book, you mean that you can easily understand them and know everything about them 一本打开的书,如果您将某人或他们的生活描述为一本打开的书,则意味着您可以轻松理解它们并了解有关它们的所有信息 yī běn dǎkāi de shū, rúguǒ nín jiāng mǒu rén huò tāmen de shēnghuó miáoshù wéi yī běn dǎkāi de shū, zé yìwèizhe nín kěyǐ qīngsōng lǐjiě tāmen bìng liǎojiě yǒuguān tāmen de suǒyǒu xìnxī отворена књига ако описујете сб или њихов живот као отворену књигу, значи да их можете лако разумети и знати све о њима otvorena knjiga ako opisujete sb ili njihov život kao otvorenu knjigu, znači da ih možete lako razumeti i znati sve o njima
69 容易被了解的人;坦率的人 róngyì bèi liǎojiě de rén; tǎnshuài de rén 容易被了解的人;坦率的人 róngyì bèi liǎojiě de rén; tǎnshuài de rén Лако за разумети, искрено Lako za razumeti, iskreno
70 an open invitation (to sb)  an invitation to sb to visit you at any time an open invitation (to sb)  an invitation to sb to visit you at any time 公开邀请(邀请某人)随时邀请某人访问您 gōngkāi yāoqǐng (yāoqǐng mǒu rén) suíshí yāoqǐng mǒu rén fǎngwèn nín отворена позивница (у сб) позивница да вас у било које време посети otvorena pozivnica (u sb) pozivnica da vas u bilo koje vreme poseti
71  ()随时可以来访的邀请  (gěi…) suíshí kěyǐ láifǎng de yāoqǐng  (给…)随时可以来访的邀请  (gěi…) suíshí kěyǐ láifǎng de yāoqǐng  (За ...) позив за посету у било које време  (Za ...) poziv za posetu u bilo koje vreme
72 if sth is an open invitation to criminals, etc., it encourages them to commit a crime by making it easier if sth is an open invitation to criminals, etc., It encourages them to commit a crime by making it easier 如果某物是对罪犯等的公开邀请,那么它通过使犯罪变得更容易来鼓励他们犯罪 rúguǒ mǒu wù shì duì zuìfàn děng de gōngkāi yāoqǐng, nàme tā tōngguò shǐ fànzuì biàn dé gèng róngyì lái gǔlì tāmen fànzuì ако је отворени позив криминалцима итд., то их подстиче да почине кривично дело олакшавајући их ako je otvoreni poziv kriminalcima itd., to ih podstiče da počine krivično delo olakšavajući ih
73  容易引诱人犯罪的行为  róngyì yǐnyòu rén fànzuì de xíngwéi  容易引诱人犯罪的行为  róngyì yǐnyòu rén fànzuì de xíngwéi  Понашање склоно криминалу  Ponašanje sklono kriminalu
74 leaving your camera on the seat fn the car is an open invitation to thieves leaving your camera on the seat fn the car is an open invitation to thieves 将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 jiàng xiàngjī fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi yāoqǐng Остављање камере на седишту у аутомобилу отворен је позив лоповима Ostavljanje kamere na sedištu u automobilu otvoren je poziv lopovima
75 把摄像机留在汽车座位上无异开门揖盗 bǎ shèxiàngjī liú zài qìchē zuòwèi shàng wú yì yú kāimén yī dào 把摄像机留在汽车座位上无异于开门揖盗 bǎ shèxiàngjī liú zài qìchē zuòwèi shàng wú yì yú kāimén yī dào Остављање камере на ауто-седишту је једнако отварачу врата Ostavljanje kamere na auto-sedištu je jednako otvaraču vrata
76 将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 jiàng xiàngjī fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi yāoqǐng 将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 jiàng xiàngjī fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi yāoqǐng Постављање камере на седиште аутомобила је јавни позив лопову Postavljanje kamere na sedište automobila je javni poziv lopovu
77 with open arms with open arms 张开双臂 zhāngkāishuāng bì раширених руку raširenih ruku
78  if you welcome sb with open arms, you are extremely happy and pleased to see them  if you welcome sb with open arms, you are extremely happy and pleased to see them  如果您张开双臂欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们  rúguǒ nín zhāngkāishuāng bì huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen  ако дочекате с отвореним рукама, изузетно сте сретни и задовољни их  ako dočekate s otvorenim rukama, izuzetno ste sretni i zadovoljni ih
79  热烈地;热情地;诚  rèliè de; rèqíng de; chéngzhì de  热烈地;热情地;诚挚地  rèliè de; rèqíng de; chéngzhì de  Одушевљено  Oduševljeno
80 如果您张开双臂欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 rúguǒ nín zhāngkāishuāng bì huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen 如果您张张人权欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 rúguǒ nín zhāng zhāng rénquán huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen Ако некога дочекате раширених руку, бићете врло срећни и радо ћете их упознати Ako nekoga dočekate raširenih ruku, bićete vrlo srećni i rado ćete ih upoznati
81 Узми Uzmi
82 qiè qiè извадити izvaditi
83 Узми Uzmi
84 zhì zhì Искрена Iskrena
85 jùn jùn јун jun
86 ту tu
87 zhǎng zhǎng Палм Palm
88 qiān qiān Леад заједно Lead zajedno
89 chè chè Стани Stani
90 yán yán гринд добро grind dobro
91 ла la
92 jiū jiū Ингатхер Ingather
93 xiāo xiāo Ксиао Ksiao
94 pán pán тигањ tiganj
95 qiān qiān киан kian
96 quán quán куан kuan
97 more at  more at  更多 gèng duō више на više na
98 burst burst bào праска praska
99 door door mén врата vrata
100 eye eye 眼睛 yǎnjīng око oko
  market market 市场 shìchǎng тржиште tržište
102 option option 选项 xuǎnxiàng опција opcija
103 door door mén врата vrata
104 window window 窗口 chuāngkǒu прозор prozor
105 lid lid gài поклопац poklopac
106 门窗 ménchuāng 门窗 ménchuāng Врата и прозори Vrata i prozori
107 盖子 gàizi 外壳 wàiké Цовер Cover
108  to move a doorwindow, lid, etc. so that it is no longer closed  to move a door, window, lid, etc. So that it is no longer closed  移动门,窗,盖等以使其不再关闭  yídòng mén, chuāng, gài děng yǐ shǐ qí bù zài guānbì  да померите врата, прозор, поклопац итд. тако да се више не затварају  da pomerite vrata, prozor, poklopac itd. tako da se više ne zatvaraju
109 开; kāi; 开; kāi; Отворено; Otvoreno;
110 打开 dǎkāi : Отвори Otvori
111 开启 kāiqǐ 开启 Kāiqǐ Отвори Otvori
112 Mr Chen opened the car door for his wife Mr Chen opened the car door for his wife 陈先生为妻子开了车门 chén xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén Господин Цхен је отворио врата аутомобила за своју жену Gospodin Chen je otvorio vrata automobila za svoju ženu
113 为妻子打开车 chén xiānshēng wèi qīzi dǎkāi chēmén 陈先生为妻子打开车门 chén xiānshēng wèi qīzi dǎkāi chēmén Господин Цхен отвара врата за своју жену Gospodin Chen otvara vrata za svoju ženu
114 陈先生为妻子开了车门 chén xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén 陈先生为妻子开了车门 chén xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén Господин Цхен отвори врата за своју жену Gospodin Chen otvori vrata za svoju ženu
115 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
116 close close guān затвори zatvori
117 to move or be moved so that it is no longer closed to move or be moved so that it is no longer closed 移动或移动,使其不再关闭 yídòng huò yídòng, shǐ qí bù zài guānbì да се помера или да се помера тако да се више не затвара da se pomera ili da se pomera tako da se više ne zatvara
118 打开;(使)开 dǎkāi;(shǐ) kāi ;;(使)开 ;;(shǐ) kāi Укључи Uključi
119 The door opened and Alan walked in The door opened and Alan walked in 门开了,艾伦走进去 mén kāile, ài lún zǒu jìnqù Врата се отворише и Алан уђе Vrata se otvoriše i Alan uđe
120 门开了,艾伦走进去 mén kāile, ài lún zǒu jìnqù 门开了,艾伦走进去 mén kāile, ài lún zǒu jìnqù Врата су се отворила и Аллен је ушао Vrata su se otvorila i Allen je ušao
121 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
122 close close guān затвори zatvori
123 container/package container/package 容器/包装 róngqì/bāozhuāng контејнер / пакет kontejner / paket
124 容器;包  róngqì; bāo  容器;包 róngqì; bāo Контејнер Kontejner
125 to remove the lid, undo the fastening, etc. of a container, etc. in order to see or get what is inside  to remove the lid, undo the fastening, etc. Of a container, etc. In order to see or get what is inside  取下盖子,松开容器等的固定装置,以便查看或获取内部物品 qǔ xià gàizi, sōng kāi róngqì děng de gùdìng zhuāngzhì, yǐbiàn chákàn huò huòqǔ nèibù wùpǐn да бисте уклонили поклопац, откопчали причвршћивање, итд. посуде, итд. како бисте видели или добили шта се налази унутра da biste uklonili poklopac, otkopčali pričvršćivanje, itd. posude, itd. kako biste videli ili dobili šta se nalazi unutra
126 打开,开启(瓶盖、封口等 dǎkāi, kāiqǐ (píng gài, fēngkǒu děng) :,开启(瓶盖,封口等) :, Kāiqǐ (píng gài, fēngkǒu děng) Отворено, отворено (поклопац боце, заптивка итд.) Otvoreno, otvoreno (poklopac boce, zaptivka itd.)
127 Shall I open another bottle? Shall I open another bottle? 我可以再打开一瓶吗? wǒ kěyǐ zài dǎkāi yī píng ma? Да отворим још једну боцу? Da otvorim još jednu bocu?
128 要不要我再开一瓶? Yào bùyào wǒ zài kāi yī píng? 要不要我再开一瓶? Yào bùyào wǒ zài kāi yī píng? Да отворим другу боцу? Da otvorim drugu bocu?
129 He opened the letter and read it. He opened the letter and read it. 他打开信并阅读。 Tā dǎkāi xìn bìng yuèdú. Отворио је писмо и прочитао га. Otvorio je pismo i pročitao ga.
130 他拆开信读起来 Tā chāi kāi xìn dú qǐlái 他拆开信读起来 Tā chāi kāi xìn dú qǐlái Отворио је писмо и прочитао га. Otvorio je pismo i pročitao ga.
131 eyes eyes 眼睛 yǎnjīng очи oči
132 眼睛 yǎnjīng 眼睛 yǎnjīng Очи Oči
133 if you open your eyes or your eyes open, you move your eyelids upwards so that you can see  if you open your eyes or your eyes open, you move your eyelids upwards so that you can see  如果您睁开眼睛或睁开眼睛,则将眼睑向上移动,以便可以看到 rúguǒ nín zhēng kāi yǎnjīng huò zhēng kāi yǎnjīng, zé jiāng yǎnjiǎn xiàngshàng yídòng, yǐbiàn kěyǐ kàn dào ако отворите очи или очи отворите, померите капке према горе тако да их можете видети ako otvorite oči ili oči otvorite, pomerite kapke prema gore tako da ih možete videti
134 睁开 zhēng kāi 揭开 jiē kāi Отвори Otvori
135 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
136 close close guān затвори zatvori
137 mouth mouth kǒu уста usta
138 if you open your mouth or your mouth opens, you move your lips, for example in order to speak  if you open your mouth or your mouth opens, you move your lips, for example in order to speak  如果您张开嘴巴或张开嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 rúguǒ nín zhāng kāi zuǐbā huò zhāng kāi zuǐbā, lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún ако отворите уста или се уста отворе, померате усне, на пример како би могли да говоре ako otvorite usta ili se usta otvore, pomerate usne, na primer kako bi mogli da govore
139 如果您张开嘴巴或张开嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 rúguǒ nín zhāng kāi zuǐbā huò zhāng kāi zuǐbā, lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún 如果您张张嘴巴或张张嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 rúguǒ nín zhāng zhāngzuǐbā huò zhāng zhāngzuǐbā, lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún Ако отворите уста или отворите уста, на пример, да говорите, померите усне Ako otvorite usta ili otvorite usta, na primer, da govorite, pomerite usne
140 张开 zhāng kāi 张开 zhāng kāi Отвори Otvori
141 he hardly ever opens his mouth (speaks) he hardly ever opens his mouth (speaks) 他几乎从不张嘴(说话) tā jīhū cóng bù zhāng zuǐ (shuōhuà) једва да икад отвори уста (говори) jedva da ikad otvori usta (govori)
142 他几乎从不开口 tā jīhū cóng bù kāikǒu 他几乎从不开口 tā jīhū cóng bù kāikǒu Готово никада не говори Gotovo nikada ne govori
143 他几乎从不张嘴(说话) tā jīhū cóng bù zhāngzuǐ (shuōhuà) 他几乎从不张嘴(说话) tā jīhū cóng bù zhāng zuǐ (shuōhuà) Скоро никада не отвара уста (говори) Skoro nikada ne otvara usta (govori)
144 book book shū књига knjiga
145    shūjí  书籍  shūjí  Књиге  Knjige
146 to turn the cover or the pages of a book so that it is no longer closed  to turn the cover or the pages of a book so that it is no longer closed  翻开书的封面或页面,使其不再关闭 fān kāi shū de fēngmiàn huò yèmiàn, shǐ qí bù zài guānbì да окренете корицу или странице књиге тако да више није затворена da okrenete koricu ili stranice knjige tako da više nije zatvorena
147 打巧;翻开 dǎ qiǎo; fān kāi 打巧;翻开 dǎ qiǎo; fān kāi Случајност Slučajnost
148 open your books at page 25 open your books at page 25 在第25页上打开书本 zài dì 25 yè shàng dǎkāi shūběn отворите своје књиге на страни 25 otvorite svoje knjige na strani 25
149 把书翻到第 25 bǎ shū fān dào dì 25 yè 把书翻到第25页 bǎ shū fān dào dì 25 yè Окрените књигу на страну 25 Okrenite knjigu na stranu 25
150 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
151 close close guān затвори zatvori
152 spread out spread out 扩散;传播开 kuòsàn; chuánbò kāi раширио raširio
153   Zhǎnkāi 展开 Zhǎnkāi Прошири Proširi
154 扩散;传播开 kuòsàn; chuánbò kāi 扩散;传播开 kuòsàn; chuánbò kāi Спреад Spread
155  to spread out   to spread out   散开  sàn kāi  да се рашири  da se raširi
156 or  or  要么 yàome или ili
157 unfold unfold 展开 zhǎnkāi развити razviti
158  to spread sth out or unfold it  to spread sth out or unfold it  散布或展开某物  sànbù huò zhǎnkāi mǒu wù  да га шириш или развучеш  da ga širiš ili razvučeš
159  展开;打开  zhǎnkāi; dǎkāi  展开;打开  zhǎnkāi; dǎkāi  Отвори, отвори  Otvori, otvori
160 what if  the para­chute doesn’t open?  what if  the para­chute doesn’t open?  如果降落伞没有打开怎么办? rúguǒ jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? шта ако се падобран не отвори? šta ako se padobran ne otvori?
161 降落伞打不开怎 么办? Jiàngluòsǎn dǎ bù kāi zěnme bàn? 降落伞打不开怎么办? Jiàngluòsǎn dǎ bù kāi zěnme bàn? Шта ако се падобран не отвори? Šta ako se padobran ne otvori?
162 如果降落伞没有打开怎么办? Rúguǒ jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? 如果降落伞没有打开怎么办? Rúguǒ jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? Шта ако се падобран не отвори? Šta ako se padobran ne otvori?
163  The flowers are starting to open  The flowers are starting to open  花开了  Huā kāile  Цвеће се почиње отварати  Cveće se počinje otvarati
164 杏开始放了 xìng kāishǐ zhànfàngle 杏开始绽放了 xìng kāishǐ zhànfàngle Марелица почиње да цвјета Marelica počinje da cvjeta
165 花开了 huā kāile 花开了 huā kāile Цветови цветају Cvetovi cvetaju
166  Open the map on the table  Open the map on the table  打开桌子上的地图  dǎkāi zhuōzi shàng dì dìtú  Отвори карту на столу  Otvori kartu na stolu
167 把地图摊在桌子 bǎ dìtú tān zài zhuōzi shàng 把地图摊在桌子上 bǎ dìtú tān zài zhuōzi shàng Раширите карту на столу Raširite kartu na stolu
168 打开桌子上的地图 dǎkāi zhuōzi shàng dì dìtú :桌子上的地图 : Zhuōzi shàng dì dìtú Отвори карту на столу Otvori kartu na stolu
169  He opened his arms wide to embrace her.  He opened his arms wide to embrace her.  他张开双臂拥抱她。  tā zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā.  Широко је отворио руке да је загрли.  Široko je otvorio ruke da je zagrli.
170 也张开双臂拥抱她 Yě zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā 也张开黑人拥抱她 Yě zhāng kāi hēirén yǒngbào tā И загрли је раширених руку I zagrli je raširenih ruku
171 他张开双臂拥抱她 tā zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā 他张开黑人拥抱她 tā zhāng kāi hēirén yǒngbào tā Загрлио ју је раширених руку Zagrlio ju je raširenih ruku
172 border/road border/road 边界/道路 biānjiè/dàolù граница / пут granica / put
173 边界;道路  biānjiè; dàolù  边界;道路 biānjiè; dàolù Граница, пут Granica, put
174 to make it possible for people, cars, goodsetc. to pass through a place  to make it possible for people, cars, goods,etc. To pass through a place  使人们,汽车,货物等成为可能。穿过一个地方 shǐ rénmen, qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Chuānguò yīgè dìfāng како би људи, аутомобили, роба итд. могли да пролазе кроз неко место kako bi ljudi, automobili, roba itd. mogli da prolaze kroz neko mesto
175 让(行人、车辆、货物等)通行;放 ràng (xíngrén, chēliàng, huòwù děng) tōngxíng; fàng 让(行人,车辆,货物等)通行;放 ràng (xíngrén, chēliàng, huòwù děng) tōngxíng; fàng Омогућити пролазак (пешаке, возила, робу итд.); Omogućiti prolazak (pešake, vozila, robu itd.);
176 使人们,汽车,货物等成为可能。 通过一个地方 shǐ rénmen, qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Tōngguò yīgè dìfāng 使人们,汽车,货物等成为可能。通过一个地方 shǐ rénmen, qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Tōngguò yīgè dìfāng Омогућите људима, аутомобилима, робу итд. Кроз место Omogućite ljudima, automobilima, robu itd. Kroz mesto
177 When did the country open its borders? When did the country open its borders? 该国何时开放边界? gāi guó hé shí kāifàng biānjiè? Када је земља отворила своје границе? Kada je zemlja otvorila svoje granice?
178 这个国家是何时开放边界的? Zhège guójiā shì hé shí kāifàng biānjiè de? 这个国家是何时开放边界的? Zhège guójiā shì hé shí kāifàng biānjiè de? Када је ова држава отворила своје границе? Kada je ova država otvorila svoje granice?
179 The road will be opened again in a few hours after police have cleared it The road will be opened again in a few hours after police have cleared it 警察清除后的几个小时内,道路将再次开放 Jǐngchá qīngchú hòu de jǐ gè xiǎoshí nèi, dàolù jiāng zàicì kāifàng Пут ће се поново отворити за неколико сати након што га полиција очисти Put će se ponovo otvoriti za nekoliko sati nakon što ga policija očisti
180 待警察清理完以后,道路在几小时内就会重新开放 dài jǐngchá qīnglǐ wán yǐhòu, dàolù zài jǐ xiǎoshí nèi jiù huì chóngxīn kāifàng 待警察清理完以后,道路在几小时内就会重新开放 dài jǐngchá qīnglǐ wán yǐhòu, dàolù zài jǐ xiǎoshí nèi jiù huì chóngxīn kāifàng Пут ће се поново отворити у року од неколико сати након што га полиција очисти Put će se ponovo otvoriti u roku od nekoliko sati nakon što ga policija očisti
181 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
182 close close guān затвори zatvori
183 for customers/visitors for customers/visitors 对于客户/访客 duìyú kèhù/fǎngkè за купце / посетиоце za kupce / posetioce
184 对宾客  duì bīnkè  对宾客 duì bīnkè За госте Za goste
185 of a shop/storebusiness, etc of a shop/store, business, etc 商店/商店,业务等 shāngdiàn/shāngdiàn, yèwù děng продавнице / продавнице, предузећа итд prodavnice / prodavnice, preduzeća itd
186 商店、企业等 shāngdiàn, qǐyè děng 商店,企业等 shāngdiàn, qǐyè děng Продавнице, предузећа итд. Prodavnice, preduzeća itd.
187 to start business for the day; to start business for the first time to start business for the day; to start business for the first time 开始一天的生意;第一次创业 kāishǐ yītiān de shēngyì; dì yī cì chuàngyè започети посао за први дан; покренути посао први пут započeti posao za prvi dan; pokrenuti posao prvi put
188 开始营业;开业;开门: kāishǐ yíngyè; kāiyè; kāimén: 开始营业;开业;开门: kāishǐ yíngyè; kāiyè; kāimén: Отворено за посао Otvoreno za posao
189 What time does the bank open? What time does the bank open? 银行什么时候开门? Yínháng shénme shíhòu kāimén? У које време се банка отвара? U koje vreme se banka otvara?
190 这家银行候开门?  Zhè jiā yínháng shénme shíhòu kāimén?  这家银行什么时候开门? Zhè jiā yínháng shénme shíhòu kāimén? Када се ова банка отвара? Kada se ova banka otvara?
191 银行什么时候开门? Yínháng shénme shíhòu kāimén? 银行什么时候开门? Yínháng shénme shíhòu kāimén? Када се банка отвара? Kada se banka otvara?
192 the company opened its doors for business a month ago The company opened its doors for business a month ago 该公司一个月前开业 Gāi gōngsī yīgè yuè qián kāiyè компанија је пре месец дана отворила своја врата за пословање kompanija je pre mesec dana otvorila svoja vrata za poslovanje
193 该公司一个月前开业 gāi gōngsī yīgè yuè qián kāiyè 该公司一个月前开业 gāi gōngsī yīgè yuè qián kāiyè Компанија је отворена пре месец дана Kompanija je otvorena pre mesec dana
194 opposé  opposé  反对 fǎnduì оппосе oppose
195 close close guān затвори zatvori
196 to be ready for people to go to  to be ready for people to go to  为人们去做准备 wéi rénmen qù zuò zhǔnbèi да буду спремни за људе да оду da budu spremni za ljude da odu
197 准备接待 zhǔnbèi jiēdài 准备接待 zhǔnbèi jiēdài Спреман за пријем Spreman za prijem
198 The new hospital opens on July 1st. The new hospital opens on July 1st. 新医院将于7月1日开业。 xīn yīyuàn jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. Нова болница отвара се 1. јула. Nova bolnica otvara se 1. jula.
199 这家新医院七一曰开诊 Zhè jiā xīn yīyuàn qī yuè yī yuē kāi zhěn 这家新医院七月一曰开诊 Zhè jiā xīn yīyuàn qī yuè yī yuē kāi zhěn Нова болница биће отворена 1. јула. Nova bolnica biće otvorena 1. jula.
200 医院将于7月1日开业。 yīyuàn jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. 医院将于7月1日开业。 yīyuàn jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. Болница ће бити отворена 1. јула. Bolnica će biti otvorena 1. jula.
201 When does the play open? When does the play open? 该剧什么时候开放? Gāi jù shénme shíhòu kāifàng? Када се представа отвара? Kada se predstava otvara?
202 这个剧存么时候上演 Zhège jù cún me shíhòu shàngyǎn? 这个剧存么时候上演? Zhège jù cún me shíhòu shàngyǎn? Када ће се ова представа извести? Kada će se ova predstava izvesti?
203 该剧什么时候开放? Gāi jù shénme shíhòu kāifàng? 该剧什么时候开放? Gāi jù shénme shíhòu kāifàng? Када је емисија отворена? Kada je emisija otvorena?
204 opposé Opposé 反对 Fǎnduì оппосе oppose
205 close close guān затвори zatvori
206 start sth start sth 开始…… kāishǐ…… започети шта započeti šta
207 始某事 kāishǐ mǒu shì 开始某事 kāishǐ mǒu shì Почни нешто Počni nešto
208  ~ sth (with sth) to start an activity or event   ~ sth (with sth) to start an activity or event   〜sth(with sth)开始一个活动或事件  〜sth(with sth) kāishǐ yīgè huódòng huò shìjiàn  ~ стх (са стх) за започињање активности или догађаја  ~ sth (sa sth) za započinjanje aktivnosti ili događaja
209 着手 zhuóshǒu 着手 zhuóshǒu Крените Krenite
210 You need just one pound to open a bank account with us. You need just one pound to open a bank account with us. 您只需一磅即可在我们开设银行帐户。 nín zhǐ xū yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù. Потребна вам је само једна фунта да бисте отворили банковни рачун код нас. Potrebna vam je samo jedna funta da biste otvorili bankovni račun kod nas.
211 你只需一英镑就在我行开立一个账户 Nǐ zhǐ xū yī yīngbàng jiù kě zài wǒ xíng kāi lì yīgè zhànghù 你只是一英镑就可在我我开开立一个账户 Nǐ zhǐshì yī yīngbàng jiù kě zài wǒ wǒ kāi kāi lì yīgè zhànghù Рачун у нашој банци можете отворити само једну фунту Račun u našoj banci možete otvoriti samo jednu funtu
212 您只需一磅即可在我们开设银行帐户 nín zhǐ xū yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù 您只需一磅即可在我们开设银行帐户 nín zhǐ xū yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù Потребна вам је само једна фунта да бисте отворили банковни рачун код нас Potrebna vam je samo jedna funta da biste otvorili bankovni račun kod nas
213 the police have opened an fnvesriga- rion into the death. the police have opened an fnvesriga- rion into the death. 警察对死者开了一个支票。 jǐngchá duì sǐzhě kāile yīgè zhīpiào. полиција је отворила фнвесригацију о смрти. policija je otvorila fnvesrigaciju o smrti.
214 瞀察已开始对这桩命案进行调査 Mào chá yǐ kāishǐ duì zhè zhuāng mìng'àn jìnxíng diào zhā 察已开始对这桩命案进行调查 Chá yǐ kāishǐ duì zhè zhuāng mìng'àn jìnxíng diàochá Инспектор је започео истрагу о овом случају убиства Inspektor je započeo istragu o ovom slučaju ubistva
215 They will open the new season with a performance of  Carmen They will open the new season with a performance of  Carmen 他们将以卡门的表演开启新赛季 tāmen jiāng yǐ kǎmén de biǎoyǎn kāiqǐ xīn sàijì Нову сезону ће отворити наступом Цармен Novu sezonu će otvoriti nastupom Carmen
216 他们将以上演(卡门)来展开新的戏剧季 tāmen jiāng yǐshàng yǎn (kǎmén) lái zhǎnkāi xīn de xìjù jì 他们将以上演(卡门)来展开新的戏剧季 tāmen jiāng yǐshàng yǎn (kǎmén) lái zhǎnkāi xīn de xìjù jì Они ће наступити (Цармен) како би започели нову драмску сезону Oni će nastupiti (Carmen) kako bi započeli novu dramsku sezonu
217 Troops opened fire on ( started shooting) the crowds Troops opened fire on (started shooting) the crowds 部队向人群开火(开始射击) bùduì xiàng rénqún kāihuǒ (kāishǐ shèjí) Јединице су отвориле ватру на (започеле пуцање) гомиле Jedinice su otvorile vatru na (započele pucanje) gomile
218  军队向人群开火了  jūnduì xiàng rénqún kāihuǒle  军队向人群开火了  jūnduì xiàng rénqún kāihuǒle  Војска је отворила ватру на гомилу  Vojska je otvorila vatru na gomilu
219 note at note at 不吃 bù chī ноте ат note at
220 start start 开始 kāishǐ старт start
221 〜(with sth) (of a story, film/movie, etc 〜(with sth) (of a story, film/movie, etc 〜(某物)(故事,电影/电影等的 〜(mǒu wù)(gùshì, diànyǐng/diànyǐng děng de ~ (Са стх) (приче, филма / филма итд.) ~ (Sa sth) (priče, filma / filma itd.)
222 故事、电影等 gùshì, diànyǐng děng 故事,电影等 gùshì, diànyǐng děng Приче, филмови итд. Priče, filmovi itd.
223 to start in a particular way  to start in a particular way  以特定的方式开始 yǐ tèdìng de fāngshì kāishǐ започети на одређени начин započeti na određeni način
224 开篇;以并头 yǐ…kāipiān; yǐ…bìng tóu 以...开篇;以...并头 yǐ... Kāipiān; yǐ... Bìng tóu Започните с, почните с Započnite s, počnite s
225 the story opens with a murder the story opens with a murder 故事以谋杀案开头 gùshì yǐ móushā àn kāitóu прича се отвара убиством priča se otvara ubistvom
226 这个故事以谋杀案开始 zhège gùshì yǐ móushā àn kāishǐ 这个故事以谋杀案开始 zhège gùshì yǐ móushā àn kāishǐ Прича почиње убиством Priča počinje ubistvom
227 with ceremony with ceremony 有仪式 yǒu yíshì са церемонијом sa ceremonijom
228 以仪  yǐ yíshì  以仪式 yǐ yíshì Ритуал Ritual
229 仪式 yǒu yíshì 有仪式 yǒu yíshì Ритуал Ritual
230 to perform a ceremony showing that a building can start being used to perform a ceremony showing that a building can start being used 进行表明可以开始使用建筑物的仪式 jìnxíng biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì да се изврши церемонија која показује да се зграда може почети користити da se izvrši ceremonija koja pokazuje da se zgrada može početi koristiti
231 为(建物)揭幕;宣布启用 wèi (jiànzhú wù) jiēmù; xuānbù qǐyòng 为(建筑物)揭幕;宣布启用 wèi (jiànzhú wù) jiēmù; xuānbù qǐyòng Открити (зграду), најавити отварање. Otkriti (zgradu), najaviti otvaranje.
232 进行表明可以开始使用建筑物的仪式 jìnxíng biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì 进行表明可以开始使用建筑物的仪式 jìnxíng biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì Ритуално показује да се зграда може користити Ritualno pokazuje da se zgrada može koristiti
233 The bridge was opened by the Queen The bridge was opened by the Queen 女王打开了这座桥 nǚwáng dǎkāile zhè zuò qiáo Краљ је отворила мост Kralj je otvorila most
234 女王为大桥开通揭幕 nǚwáng wéi dàqiáo kāitōng jiēmù 女王为大桥开通揭幕 nǚwáng wéi dàqiáo kāitōng jiēmù Краљица се представила за отварање моста Kraljica se predstavila za otvaranje mosta
235 computing computing 计算 jìsuàn рачунарство računarstvo
236 计算机技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Рачунарска технологија Računarska tehnologija
237 to start a computer program or file so that you can use it on the screen to start a computer program or file so that you can use it on the screen 启动计算机程序或文件,以便您可以在屏幕上使用它 qǐdòng jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn, yǐbiàn nín kěyǐ zài píngmù shàng shǐyòng tā да покренете рачунарски програм или датотеку тако да га можете користити на екрану da pokrenete računarski program ili datoteku tako da ga možete koristiti na ekranu
238 启动,打开(计算机程序或文件) qǐdòng, dǎkāi (jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn) 启动,打开(计算机程序或文件) qǐdòng, dǎkāi (jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn) Старт, отворите (рачунарски програм или датотека) Start, otvorite (računarski program ili datoteka)
239 open doors for sb to provide opportunities for sb to do sth and be successful open doors for sb to provide opportunities for sb to do sth and be successful 为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 wèi mǒu rén dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé chénggōng de jīhuì отвори врата за сб да пруже могућности да сб ради стх и буде успешан otvori vrata za sb da pruže mogućnosti da sb radi sth i bude uspešan
240 敞开大门;提供良机  wèi…chǎngkāi dàmén; tígōng liángjī  为…敞开大门;提供良机 wèi…chǎngkāi dàmén; tígōng liángjī Отвори врата Otvori vrata
241 为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 wèi mǒu rén dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé chénggōng de jīhuì 为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 wèi mǒu rén dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé chénggōng de jīhuì Отворите врата за некога, дајте некоме шансу да нешто уради и успије Otvorite vrata za nekoga, dajte nekome šansu da nešto uradi i uspije
242 open your/sb's eyes (to sth) to realize or make sb realize the truth about sth open your/sb's eyes (to sth) to realize or make sb realize the truth about sth 睁开你的眼睛(意识到),使某人意识到某事的真相 zhēng kāi nǐ de yǎnjīng (yìshí dào), shǐ mǒu rén yìshí dào mǒu shì de zhēnxiàng отворите очи / сб (да схх) схватите или учините сб да схвати истину о стх otvorite oči / sb (da shh) shvatite ili učinite sb da shvati istinu o sth
243  (使人)长见识(或开眼界、 认清事实)  (shǐ rén) zhǎng jiànshì (huò kāi yǎnjiè, rèn qīng shìshí)  (使人)长见识(或开眼界,认清事实)  (shǐ rén) zhǎng jiànshì (huò kāi yǎnjiè, rèn qīng shìshí)  (Омогућује) дуговидност  (Omogućuje) dugovidnost
244 Travelling really opens your eyes to other cultures Travelling really opens your eyes to other cultures 旅行确实使您对其他文化大开眼界 lǚxíng quèshí shǐ nín duì qítā wénhuà dà kāi yǎnjiè Путовање заиста отвара очи другим културама Putovanje zaista otvara oči drugim kulturama
245 旅游真正能使人开阔眼界,认识其他文化 lǚyóu zhēnzhèng néng shǐ rén kāikuò yǎnjiè, rènshì qítā wénhuà 旅游真正能使人开阔眼界,认识其他文化 lǚyóu zhēnzhèng néng shǐ rén kāikuò yǎnjiè, rènshì qítā wénhuà Туризам вам заиста може отворити очи и упознати друге културе Turizam vam zaista može otvoriti oči i upoznati druge kulture
246 open your/sb's mind to sth to become or make sb aware of new ideas or experiences  open your/sb's mind to sth to become or make sb aware of new ideas or experiences  让您/某人的思想成为某人或使某人意识到新的想法或经历 ràng nín/mǒu rén de sīxiǎng chéngwéi mǒu rén huò shǐ mǒu rén yìshí dào xīn de xiǎngfǎ huò jīnglì отворите свој / сб ум да бисте постали или постали свјесни нових идеја или искустава otvorite svoj / sb um da biste postali ili postali svjesni novih ideja ili iskustava
247 (使人)思想开阔, 意识到某事 (shǐ rén) sīxiǎng kāikuò, yìshí dào mǒu shì (使人)思想开阔,成为某事 (shǐ rén) sīxiǎng kāikuò, chéngwéi mǒu shì (Да људе постави) отворене, свесних нечега (Da ljude postavi) otvorene, svesnih nečega
248  open the way for sb/sth (to do sth) to make it possible for sb to do sth or for sth to happen  open the way for sb/sth (to do sth) to make it possible for sb to do sth or for sth to happen  为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能  wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng  отворите пут за сб / стх (учинити стх) да бисте омогућили да сб уради стх или да се стх догоди  otvorite put za sb / sth (učiniti sth) da biste omogućili da sb uradi sth ili da se sth dogodi
249 为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng 为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng Отворите пут да неко нешто учини, омогућите некоме да нешто уради или се нешто догоди Otvorite put da neko nešto učini, omogućite nekome da nešto uradi ili se nešto dogodi
250 开方便之门 kāi fāngbiàn zhī mén 开方便之门 kāi fāngbiàn zhī mén Отворите врата практичности Otvorite vrata praktičnosti
251 more at  more at  更多 gèng duō више на više na
252 heart heart xīn срце srce
253 heaven heaven 天堂 tiāntáng небо nebo
254 open into/onto sth  open into/onto sth  向某人开放 xiàng mǒu rén kāifàng отворити у / на шта otvoriti u / na šta
255 to lead to another room, area or place  to lead to another room, area or place  导致另一个房间,区域或地方 dǎozhì lìng yīgè fángjiān, qūyù huò dìfāng да доведе до друге собе, подручја или места da dovede do druge sobe, područja ili mesta
256 通向,通(他处) tōng xiàng, tōng (tā chù) 通向,通(他处) tōng xiàng, tōng (tā chù) Довести до Dovesti do
257 open out to become bigger or wider open out to become bigger or wider 开放以变得更大或更宽 kāifàng yǐ biàn dé gèng dà huò gèng kuān отворите се да постанете већи или шири otvorite se da postanete veći ili širi
258 变大;变宽 biàn dà; biàn kuān 变大;变宽 biàn dà; biàn kuān Постаните већи Postanite veći
259 the street opened out into a small square the street opened out into a small square 街道开成一个小广场 jiēdào kāi chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng улица се отворила у мали трг ulica se otvorila u mali trg
260 街道变宽,成为一个小广场 jiēdào huòrán biàn kuān, chéngwéi yīgè xiǎo guǎngchǎng 街道豁然变宽,成为一个小广场 jiēdào huòrán biàn kuān, chéngwéi yīgè xiǎo guǎngchǎng Улица се нагло проширила на мали трг Ulica se naglo proširila na mali trg
261 街道开成一个小广场 jiēdào kāi chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng 街道开成一个小广场 jiēdào kāi chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng Улица се отвара у мали трг Ulica se otvara u mali trg
262 huō huō Цлеар Clear
263 biàn biàn Промена Promena
264 rán rán Наравно Naravno
265 open out (to sb) to become less shy and more willing to communicate  open out (to sb) to become less shy and more willing to communicate  开放(对某人)变得不那么害羞,更愿意交流 kāifàng (duì mǒu rén) biàn dé bù nàme hàixiū, gèng yuànyì jiāoliú отворите се (да сб) постанете мање стидљиви и спремнији за комуникацију otvorite se (da sb) postanete manje stidljivi i spremniji za komunikaciju
266 不再害羞;大方起来 bù zài hàixiū; dàfāng qǐlái 不再害羞;大方起来 bù zài hàixiū; dàfāng qǐlái Више се не стидите, будите великодушни Više se ne stidite, budite velikodušni
267 open up  open up  打开 dǎkāi отвори otvori
268  to talk about what you feel and think   to talk about what you feel and think   谈论您的感受和想法  tánlùn nín de gǎnshòu hé xiǎngfǎ  да разговарамо о ономе што осећате и мислите  da razgovaramo o onome što osećate i mislite
269 直抒胸臆;畅所欲言 zhíshū xiōngyì; chàngsuǒyùyán 直抒胸臆;畅所欲言 zhíshū xiōngyì; chàngsuǒyùyán Изрази нечија прса; слободно говори Izrazi nečija prsa; slobodno govori
270 it helps to discuss your problems but I find it hard to open up it helps to discuss your problems but I find it hard to open up 它有助于讨论您的问题,但我发现很难解决 tā yǒu zhù yú tǎolùn nín de wèntí, dàn wǒ fāxiàn hěn nán jiějué помаже да се разговара о вашим проблемима, али тешко ми је отворити се pomaže da se razgovara o vašim problemima, ali teško mi je otvoriti se
271 与人谈谈自己面临的问題固然有益,但我觉得有些话裉难说得出口 yǔ rén tán tán zìjǐ miànlín de wèntí gùrán yǒuyì, dàn wǒ juédé yǒuxiē huà kèn nánshuō dé chūkǒu 与人谈谈自己面临的问题固然有益,但我觉得有些话裉难说得出口 yǔ rén tán tán zìjǐ miànlín de wèntí gùrán yǒuyì, dàn wǒ juédé yǒuxiē huà kèn nánshuō dé chūkǒu Корисно је разговарати с људима о проблемима са којима се суочавају, али тешко ми је нешто рећи Korisno je razgovarati s ljudima o problemima sa kojima se suočavaju, ali teško mi je nešto reći
272 to begin shooting  to begin shooting  开始射击 kāishǐ shèjí за почетак пуцања za početak pucanja
273 开火 kāihuǒ 开火 kāihuǒ Отворена ватра Otvorena vatra
274 Anti-air craft guns opened up Anti-air craft guns opened up 高射炮开了 gāoshèpào kāile Отвориле су се противавионске пушке Otvorile su se protivavionske puške
275 高射炮开始射 gāoshèpào kāishǐ shè fǒu 高射炮开始射缶 gāoshèpào kāishǐ shè fǒu Противавионске пушке су почеле да пуцају Protivavionske puške su počele da pucaju
276 高射炮开了 gāoshèpào kāile 高射炮开了 gāoshèpào kāile Испаљен противавионски пиштољ Ispaljen protivavionski pištolj
277 Anti-aircraft guns started firing Anti-aircraft guns started firing 高射炮开始射击 gāoshèpào kāishǐ shèjí Противавионске пушке су почеле да пуцају Protivavionske puške su počele da pucaju
278 (often used in orders  (often used in orders  (通常用于订单中 (tōngchángyòng yú dìngdān zhōng (често се користи у наруџбама (često se koristi u narudžbama
279 常用于命f)  chángyòng yú mìng f)  常用于命f) cháng yòng yú mìng f) (Обично се користи за ф) (Obično se koristi za f)
280 to open a door, container, etc to open a door, container, etc 打开门,容器等 dǎkāimén, róngqì děng да отворите врата, контејнере итд da otvorite vrata, kontejnere itd
281 打开 (门、容器 )  dǎkāi (mén, róngqì děng)  :(门,容器等) :(Mén, róngqì děng) Отворена (врата, контејнери, итд.) Otvorena (vrata, kontejneri, itd.)
282 打开,容器等 dǎkāimén, róngqì děng :门,容器等 : Mén, róngqì děng Отворена врата, контејнери итд. Otvorena vrata, kontejneri itd.
283  Open up or we'll break the door down!   Open up or we'll break the door down!   打开,否则我们将把门弄坏!  dǎkāi, fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài!  Отвори или ћемо сломити врата!  Otvori ili ćemo slomiti vrata!
284 ! 砸门了! Kāimén! Bùrán jiù zá ménle! 开门!不然就砸门了! Kāimén! Bùrán jiù zá ménle! Отвори врата! У супротном, погодићеш врата! Otvori vrata! U suprotnom, pogodićeš vrata!
285 打开,否则我们将把门弄坏! Dǎkāi, fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài! :,否则我们将把门弄坏! :, Fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài! Отвори, иначе ћемо разбити врата! Otvori, inače ćemo razbiti vrata!
286 open sth up  Open sth up  开放 Kāifàng отвори шта otvori šta
287 open up  open up  打开 dǎkāi отвори otvori
288  to become or make sth possible, available or able to be reached   to become or make sth possible, available or able to be reached   使成为或使某事成为可能,可用或能够达到  shǐ chéngwéi huò shǐ mǒu shì chéngwéi kěnéng, kěyòng huò nénggòu dádào  постати или учинити што је могуће, доступним или могућим  postati ili učiniti što je moguće, dostupnim ili mogućim
289 (使某事物)成为可能,可得到,可达到 (shǐ mǒu shìwù) chéngwéi kěnéng, kě dédào, kě dádào (使某事物)成为可能,可得到,可达到 (shǐ mǒu shìwù) chéngwéi kěnéng, kě dédào, kě dádào Омогући Omogući
290 the railways opened up the east of the country the railways opened up the east of the country 铁路向该国东部开放 tiělù xiàng gāi guó dōngbù kāifàng пруге су се отвориле на истоку земље pruge su se otvorile na istoku zemlje
291 铁路使这个国家的东部不再闭 tiělù shǐ zhège guójiā de dōngbù bù zài bì hán 铁路使这个国家的东部不再闭寒 tiělù shǐ zhège guójiā de dōngbù bù zài bì hán Железница држи исток земље хладним Železnica drži istok zemlje hladnim
292 路向部开放 tiělù xiàng gāi guó dōngbù kāifàng 铁路向该国东部开放 tiělù xiàng gāi guó dōngbù kāifàng Железница се отвара на истоку земље Železnica se otvara na istoku zemlje
293 jiàn jiàn јиан jian
294 hán hán Хладно Hladno
295 exciting possibilities were opening up for her in the new job exciting possibilities were opening up for her in the new job 在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 zài xīn gōngzuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn de kěnéng xìng узбудљиве могућности су јој се отвориле у новом послу uzbudljive mogućnosti su joj se otvorile u novom poslu
296 新工作为她带来了令人兴奋的爱发前途 xīn gōngzuò wéi tā dài láile lìng rén xīngfèn de ài fā qiántú 新工作为她带来了令人兴奋的爱发前途 xīn gōng zuò wéi tā dài láile lìng rén xīngfèn de ài fā qiántú Нови посао доноси јој узбудљиву будућност Novi posao donosi joj uzbudljivu budućnost
297 在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 zài xīn gōng zuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn de kěnéng xìng 在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 zài xīn gōng zuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn de kěnéng xìng Отвара јој узбудљиве могућности на свом новом послу Otvara joj uzbudljive mogućnosti na svom novom poslu
298 to begin business for the day; to start a new business  to begin business for the day; to start a new business  开始一天的生意;开始新业务 kāishǐ yītiān de shēngyì; kāishǐ xīn yèwù започети посао за један дан; започети нови посао započeti posao za jedan dan; započeti novi posao
299 奸门;营业;开业 jiān mén; yíngyè; kāiyè 奸门;营业;开业 jiān mén; yíngyè; kāiyè Издајничка врата; посао; отварање Izdajnička vrata; posao; otvaranje
300  I open up the store for the day at around 8.30  I open up the store for the day at around 8.30  我当天大约在8.30开店  wǒ dàngtiān dàyuē zài 8.30 Kāidiàn  Отварам продавницу за дан око 8.30  Otvaram prodavnicu za dan oko 8.30
301 我的店每天早上大约8:30开门 Wǒ de diàn měitiān zǎoshang dàyuē 8:30 Kāi mén 我的店每天早上大约8:30开门 wǒ de diàn měitiān zǎoshang dàyuē 8:30 Kāi mén Моја продавница се отвара око 8:30 сваког јутра Moja prodavnica se otvara oko 8:30 svakog jutra
302 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
303 close up close up 特写 tèxiě изблиза izbliza
304 to start a new business  to start a new business  开始新业务 kāishǐ xīn yèwù покренути нови посао pokrenuti novi posao
305 开张;开业:  kāizhāng; kāiyè:  开张;开幕: kāizhāng; kāimù: Отворено; Otvoreno;
306 There’s a new Thai restaurant opening up in town There’s a new Thai restaurant opening up in town 镇上有一家新的泰国餐厅开业 Zhèn shàng yǒu yījiā xīn de tàiguó cāntīng kāiyè У граду се отвара нови тајландски ресторан U gradu se otvara novi tajlandski restoran
307 城里有一家新的泰国餐馆开张了 chéng li yǒu yījiā xīn de tàiguó cānguǎn kāizhāngle 城里有一家新的泰国餐馆开张了 chéng li yǒu yījiā xīn de tàiguó cānguǎn kāizhāngle У граду се отвара нови тајландски ресторан U gradu se otvara novi tajlandski restoran
308 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
309 close down close down 倒闭 dǎobì затворити zatvoriti
310 to develop or start to happen or exist; to develop or start sth  to develop or start to happen or exist; to develop or start sth  发展或开始发生或存在;发展或开始某事 fāzhǎn huò kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò kāishǐ mǒu shì развијати се или почети догађати или постојати; развијати се или започети шта razvijati se ili početi događati ili postojati; razvijati se ili započeti šta
311 发展;;开始发生;出现 fāzhǎn;; kāishǐ fāshēng; chūxiàn 发展;;开始发生;出现 fāzhǎn;; kāishǐ fāshēng; chūxiàn Развој; Razvoj;
312 发展或开始发生或存在; 发展或开始某事 fāzhǎn huò kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò kāishǐ mǒu shì 发展或开始发生或存在;发展或开始某事 fāzhǎn huò kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò kāishǐ mǒu shì Развијте или почните да се јављају или постоје, развијте или започните нешто Razvijte ili počnite da se javljaju ili postoje, razvijte ili započnite nešto
313 A division has opened up between the two ministers over the issue. A division has opened up between the two ministers over the issue. 两国部长在此问题上已形成分歧。 liǎng guó bùzhǎng zài cǐ wèntí shàng yǐ xíngchéng fèn qí. Између два министра је отворена подела око овог питања. Između dva ministra je otvorena podela oko ovog pitanja.
314 两位部长在这个问题上出现了分歧 Liǎng wèi bùzhǎng zài zhège wèntí shàng chūxiànle fēnqí 两位部长在这个问题上出现了分歧 Liǎng wèi bùzhǎng zài zhège wèntí shàng chūxiànle fēnqí Два министра су се разишла по том питању Dva ministra su se razišla po tom pitanju
315 Scott opened up a 3-point lead in the first game Scott opened up a 3-point lead in the first game 斯科特在首场比赛中取得3分领先 sī kē tè zài shǒu chǎng bǐsài zhōng qǔdé 3 fēn lǐngxiān Сцотт је у првој утакмици отворио предност од 3 поена Scott je u prvoj utakmici otvorio prednost od 3 poena
316 斯科特在第一局就以3分领先 sī kē tè zài dì yī jú jiù yǐ 3 fēn lǐngxiān 斯科特在第一局就以3分领先 sī kē tè zài dì yī jú jiù yǐ 3 fēn lǐngxiān Сцотт води са 3 бода у првој утакмици Scott vodi sa 3 boda u prvoj utakmici
317 to appear and become wider; to make sth wider when it is narrow or closed  to appear and become wider; to make sth wider when it is narrow or closed  出现并扩大;在狭窄或封闭时使某物变宽 chūxiàn bìng kuòdà; zài xiázhǎi huò fēngbì shí shǐ mǒu wù biàn kuān појавити се и постати шири; учинити што шири када је уско или затворено pojaviti se i postati širi; učiniti što širi kada je usko ili zatvoreno
318 张开;裂开;拓展;打开 zhāng kāi; liè kāi; tàzhǎn; dǎkāi 张开;裂开;拓展;打开 zhāng kāi; liè kāi; tàzhǎn; dǎkāi Отвори, испуцати; проширити; отворити Otvori, ispucati; proširiti; otvoriti
319 the wound opened up and started bleeding the wound opened up and started bleeding 伤口张开开始流血 shāngkǒu zhāng kāi kāishǐ liúxuè рана се отворила и крварила rana se otvorila i krvarila
320 口裂开,开始流血 shāngkǒu liè kāi, kāishǐ liúxuè 伤口裂开,开始流血 shāngkǒu liè kāi, kāishǐ liúxuè Повређена уста са крварењем Povređena usta sa krvarenjem
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe
  PRECEDENT NEXT all  
  open 1396 1396 open