A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT    
  okapi 1386 1386 oil bearing    
1 to help sth to happen easily and without problems, especially in business or politics  To help sth to happen easily and without problems, especially in business or politics  帮助某事轻松无误地发生,尤其是在商业或政治方面 Bāngzhù mǒu shì qīngsōng wúwù de fāshēng, yóuqí shì zài shāngyè huò zhèngzhì fāngmiàn щоб допомогти що-небудь легко і без проблем, особливо в бізнесі чи політиці shchob dopomohty shcho-nebudʹ lehko i bez problem, osoblyvo v biznesi chy politytsi
2 (尤指在商业上或政治上)起促进作用 (yóu zhǐ zài shāngyè shàng huò zhèngzhì shàng) qǐ cùjìn zuòyòng (尤指在商业上或政治上)起促进作用 (yóu zhǐ zài shāngyè shàng huò zhèngzhì shàng) qǐ cùjìn zuòyòng (Особливо комерційні чи політичні) (Osoblyvo komertsiyni chy politychni)
3 oil-bearing oil-bearing 含油的 hányóu de масляні maslyani
4  producing or containing oil  producing or containing oil  生产或含油  shēngchǎn huò hányóu  одержання або вміст олії  oderzhannya abo vmist oliyi
5 产油的;含油的 chǎn yóu de; hányóu de 产油的;含油的 chǎn yóu de; hányóu de Нафтодобувна Naftodobuvna
6 oil-can  a metal container for oil, espe­cially one with a long thin spout, used for putting oil onto machine parts oil-can  a metal container for oil, espe­cially one with a long thin spout, used for putting oil onto machine parts 可以装油的金属容器,特别是带有细长喷嘴的金属容器,用于将油注入机器零件 kěyǐ zhuāng yóu de jīnshǔ róngqì, tèbié shì dài yǒu xì cháng pēnzuǐ de jīnshǔ róngqì, yòng yú jiāng yóu zhùrù jīqì língjiàn масло - може металевий контейнер для масла, особливо той, що має довгий тонкий носик, який використовується для нанесення масла на деталі машин maslo - mozhe metalevyy konteyner dlya masla, osoblyvo toy, shcho maye dovhyy tonkyy nosyk, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya nanesennya masla na detali mashyn
7 油壶;(尤指)长嘴油壶 yóu hú;(yóu zhǐ) cháng zuǐ yóu hú 油壶;(尤指)长嘴油壶 yóu hú;(yóu zhǐ) cháng zuǐ yóu hú Маслянистий (особливо) маслянистий з довгими ротами Maslyanystyy (osoblyvo) maslyanystyy z dovhymy rotamy
8 oil cloth a type of cotton cloth that is covered on one side with a layer of oil so that water cannot pass through it, used especially in the past ‘ for covering tables oil cloth a type of cotton cloth that is covered on one side with a layer of oil so that water cannot pass through it, used especially in the past ‘for covering tables 油布一种棉布,其一侧覆盖有一层油,以使水无法通过,特别是在过去‘ yóubù yī zhǒng miánbù, qí yī cè fùgài yǒuyī céng yóu, yǐ shǐ shuǐ wúfǎ tōngguò, tèbié shì zài guòqù ‘ клейонка типу бавовняної тканини, яка покрита з одного боку шаром олії, щоб вода не могла проходити через неї, особливо використовується в минулому 'для накриття столів kleyonka typu bavovnyanoyi tkanyny, yaka pokryta z odnoho boku sharom oliyi, shchob voda ne mohla prokhodyty cherez neyi, osoblyvo vykorystovuyetʹsya v mynulomu 'dlya nakryttya stoliv
9  油布.(一面涂油以防水防湿,旧时尤用作桌布)  yóubù.(Yīmiàn tú yóu yǐ fángshuǐ fángshī, jiùshíyóu yòng zuò zhuōbù)  油布。(一面涂油以防水防湿,旧时尤利用桌布)  yóubù.(Yīmiàn tú yóu yǐ fángshuǐ fángshī, jiùshíyóu lìyòng zhuōbù)  Лінолеум. (Мастила з одного боку для запобігання потрапляння води та вологи, особливо використовується як скатертина в старі часи)  Linoleum. (Mastyla z odnoho boku dlya zapobihannya potraplyannya vody ta volohy, osoblyvo vykorystovuyetʹsya yak skatertyna v stari chasy)
10 oil colour oil colour 油彩 yóucǎi колір олії kolir oliyi
11 oil color oil color 油彩 yóucǎi колір олії kolir oliyi
12 oil paint oil paint 油漆 yóuqī масляна фарба maslyana farba
13 oiled  oiled  上油的 shàng yóu de змащений маслом zmashchenyy maslom
14  well  well  好  hǎo  добре  dobre
15 hǎo hǎo Добре Dobre
16  ~( informal) drunk  ~(informal) drunk  〜(非正式)喝醉了  〜(fēi zhèngshì) hē zuìle  ~ (неформальний) п'яний  ~ (neformalʹnyy) p'yanyy
17 喝醉湭的 hē zuì qiú de 喝醉湭的 hē zuì qiú de П’яний Pʺyanyy
18 Посипати Posypaty
19   〜(非正式)喝醉了   〜(fēi zhèngshì) hē zuìle 〜(非正式)喝醉了 〜(fēi zhèngshì) hē zuìle ~ (Неформально) п'яний ~ (Neformalʹno) p'yanyy
20 oilfield an area where oil is found in the ground or under the sea  oilfield an area where oil is found in the ground or under the sea  油田在地下或海底发现石油的区域 yóutián zài dìxià huò hǎidǐ fāxiàn shíyóu de qūyù родовище нафти, місцевість, де нафта знаходиться в землі або під морем rodovyshche nafty, mistsevistʹ, de nafta znakhodytʹsya v zemli abo pid morem
21 油田 yóutián 石油 shíyóu Нафтові родовища Naftovi rodovyshcha
22 oil fired  oil fired  燃油 rányóu мазут mazut
23 of a heating system, etc. of a heating system, etc. 加热系统等 jiārè xìtǒng děng системи опалення тощо. systemy opalennya toshcho.
24 暖气系统等 Nuǎnqì xìtǒng děng 暖气系统等 nuǎnqì xìtǒng děng Система опалення тощо. Systema opalennya toshcho.
25 燃油(加热系统等) rányóu (jiārè xìtǒng děng) 燃油(加热系统等) rányóu (jiārè xìtǒng děng) Мазут (система опалення тощо) Mazut (systema opalennya toshcho)
26 burning oil as fuel  burning oil as fuel  以燃油为燃料 yǐ rányóu wèi ránliào спалювання нафти як палива spalyuvannya nafty yak palyva
27 燃油的 rányóu de 燃油的 rányóu de Паливо Palyvo
28 oil man oil man 油人 yóu rén масляна людина maslyana lyudyna
29 oil men  oil men  油人 yóu rén масло чоловіків maslo cholovikiv
30  a man who owns an oil company or works in the oil industry  a man who owns an oil company or works in the oil industry  拥有石油公司或在石油行业工作的人  yǒngyǒu shíyóu gōngsī huò zài shíyóu hángyè gōngzuò de rén  людина, яка володіє нафтовою компанією або працює в нафтовій галузі  lyudyna, yaka volodiye naftovoyu kompaniyeyu abo pratsyuye v naftoviy haluzi
31 石油*;石油大亨;石油工人 shíyóu*; shíyóu dàhēng; shíyóu gōngrén 石油*;石油大亨;石油工人 shíyóu*; shíyóu dàhēng; shíyóu gōngrén Нафта *; нафтові магнати; нафтовики Nafta *; naftovi mahnaty; naftovyky
32 拥有石油公司或在石油行业工作的人 yǒngyǒu shíyóu gōngsī huò zài shíyóu hángyè gōngzuò de rén 拥有石油公司或在石油行业工作的人 yǒngyǒu shíyóu gōngsī huò zài shíyóu hángyè gōngzuò de rén Люди, які володіють нафтовою компанією або працюють у нафтовій галузі Lyudy, yaki volodiyutʹ naftovoyu kompaniyeyu abo pratsyuyutʹ u naftoviy haluzi
33 oil paint oil paint 油漆 yóuqī масляна фарба maslyana farba
34 also also також takozh
35 oil colour a type of paint that contains oil. oil colour a type of paint that contains oil. 油彩一种包含油的油漆。 yóucǎi yī zhǒng bāohányóu de yóuqī. олійний колір - тип фарби, що містить масло. oliynyy kolir - typ farby, shcho mistytʹ maslo.
36 油漆;油画颜料 Yóuqī; yóuhuà yánliào 油漆;油画颜料 Yóuqī; yóuhuà yánliào Фарба Farba
37 油彩一种包含油的油漆。 yóucǎi yī zhǒng bāohányóu de yóuqī. 油彩一种包含油的油漆。 yóucǎi yī zhǒng bāohányóu de yóuqī. Фарба, що містить масло. Farba, shcho mistytʹ maslo.
38 oil painting  Oil painting  油画 Yóuhuà живопис маслом zhyvopys maslom
39 also also також takozh
40 oil oil yóu олія oliya
41  a picture painted in oil paint  a picture painted in oil paint  油画颜料  yóuhuà yánliào  малюнок, пофарбований олійною фарбою  malyunok, pofarbovanyy oliynoyu farboyu
42    yóuhuà  油画  yóuhuà  Картина маслом  Kartyna maslom
43 the art of painting in oil paint the art of painting in oil paint 油画颜料的绘画艺术 yóuhuà yánliào de huìhuà yìshù мистецтво живопису олійною фарбою mystetstvo zhyvopysu oliynoyu farboyu
44  油画艺术  yóuhuà yìshù  油画艺术  yóuhuà yìshù  Мистецтво живопису маслом  Mystetstvo zhyvopysu maslom
45  be no oil painting   be no oil painting   不要油画  bùyào yóuhuà  не бути картиною маслом  ne buty kartynoyu maslom
46 ( humorous)  (humorous)  (幽默) (yōumò) (жартівливий) (zhartivlyvyy)
47 used when you are saying that a person is not attractive to look at used when you are saying that a person is not attractive to look at 当您说一个人对看没有吸引力时使用 dāng nín shuō yīgè rén duì kàn méiyǒu xīyǐn lì shí shǐyòng використовується, коли ви говорите, що людину не привабливо дивитись vykorystovuyetʹsya, koly vy hovoryte, shcho lyudynu ne pryvablyvo dyvytysʹ
48 相貌平平;非美人儿 xiàngmào píngpíng; fēi měirén er 相貌平平;非美人儿 xiàngmào píngpíng; fēi měirén er Звичайний зовнішній вигляд; Zvychaynyy zovnishniy vyhlyad;
49 oil pan  oil pan  油盘 yóu pán каструля з маслом kastrulya z maslom
50 sump sump 坑底 kēng dǐ відстійник vidstiynyk
51 oil rig  oil rig  石油钻机 shíyóu zuànjī нафтова установка naftova ustanovka
52 also oil platform also oil platform 也石油平台 yě shíyóupíngtái також нафтова платформа takozh naftova platforma
53 a large structure with equipment for getting oil from under the ground or under the sea a large structure with equipment for getting oil from under the ground or under the sea 具有从地下或海底获取石油的设备的大型结构 jùyǒu cóng dìxià huò hǎidǐ huòqǔ shíyóu de shèbèi de dàxíng jiégòu велика конструкція з обладнанням для отримання нафти з-під землі або під морем velyka konstruktsiya z obladnannyam dlya otrymannya nafty z-pid zemli abo pid morem
54 石油钻塔;钻井平台;油井设备 shí yóu zuān tǎ; zuǎnjǐng píngtái; yóujǐng shèbèi 石油钻塔;钻井平台;油井设备 shí yóu zuān tǎ; zuǎnjǐng píngtái; yóujǐng shèbèi Нафтова установка; бурова платформа; обладнання для нафтових свердловин Naftova ustanovka; burova platforma; obladnannya dlya naftovykh sverdlovyn
55 picture picture 图片 túpiàn малюнок malyunok
56 page R014 page R014 第R014页 dì R014 yè сторінка R014 storinka R014
57 oilseed rape  oilseed rape  油菜 yóucài ріпак олійний ripak oliynyy
58 rape rape 强奸 qiángjiān зґвалтування zgvaltuvannya
59  oil-skin   oil-skin   油布  yóubù  масло-шкіра  maslo-shkira
60 a type of cotton cloth that has had oil put on it in a special process so that water cannot pass through it, used for making waterproof clothing a type of cotton cloth that has had oil put on it in a special process so that water cannot pass through it, used for making waterproof clothing 一种经过特殊处理后涂有油以防止水通过的棉布,用于制造防水衣服 yī zhǒng jīngguò tèshū chǔlǐ hòu tú yǒu yóu yǐ fángzhǐ shuǐ tōngguò de miánbù, yòng yú zhìzào fángshuǐ yīfú тип бавовняної тканини, на якій було нанесено масло в спеціальному процесі, щоб вода не могла пройти крізь неї, використовується для виготовлення водонепроникного одягу typ bavovnyanoyi tkanyny, na yakiy bulo naneseno maslo v spetsialʹnomu protsesi, shchob voda ne mohla proyty krizʹ neyi, vykorystovuyetʹsya dlya vyhotovlennya vodonepronyknoho odyahu
61 防水油布,防雨布(用于制作防水衣) fángshuǐ yóubù, fáng yǔbù (yòng yú zhìzuò fángshuǐ yī) 防水油布,防雨布(用于制作防水衣) fángshuǐ yóubù, fáng yǔbù (yòng yú zhìzuò fángshuǐ yī) Брезент, дощонебезпечне полотно (для виготовлення водонепроникного одягу) Brezent, doshchonebezpechne polotno (dlya vyhotovlennya vodonepronyknoho odyahu)
62 a coat or jacket made of oilskin a coat or jacket made of oilskin 油皮制成的外套或夹克 yóupí zhì chéng de wàitào huò jiákè пальто або піджак з олійної шкіри palʹto abo pidzhak z oliynoyi shkiry
63  防水外衣   fángshuǐ wàiyī   防水外衣  fángshuǐ wàiyī  Водонепроникний верхній одяг  Vodonepronyknyy verkhniy odyah
64 oilskins  oilskins  油皮 yóupí олійні шкіри oliyni shkiry
65 a set of clothes made of oilskin, worn especially by sailers a set of clothes made of oilskin, worn especially by sailers 用油皮制成的一套衣服,尤其是水手们穿的 yòng yóu pí zhì chéng de yī tào yīfú, yóuqí shì shuǐshǒumen chuān de комплект одягу з олійної шкіри, який носили особливо вітрильники komplekt odyahu z oliynoyi shkiry, yakyy nosyly osoblyvo vitrylʹnyky
66  (尤指水手穿的)防水服装   (yóu zhǐ shuǐshǒu chuān de) fángshuǐ fúzhuāng   (尤指水手穿的)防水服装  (yóu zhǐ shuǐshǒu chuān de) fángshuǐ fúzhuāng  (Особливо для моряків) водонепроникний одяг  (Osoblyvo dlya moryakiv) vodonepronyknyy odyah
67 oil slick oil slick 浮油 fú yóu масляниста пляма maslyanysta plyama
68 slick slick 圆滑的 yuánhuá de гладкий hladkyy
69 oil tanker oil tanker 油船 yóuchuán нафтовий танкер naftovyy tanker
70 a large ship with containers for carrying oil a large ship with containers for carrying oil 装有容器的大船 zhuāng yǒu róngqì de dàchuán великий корабель з контейнерами для перевезення нафти velykyy korabelʹ z konteyneramy dlya perevezennya nafty
71 油轮 yóulún 油轮 yóulún Танкер Tanker
72 oil well  oil well  油井 yóujǐng масло добре maslo dobre
73 also  also  також takozh
74 well well hǎo добре dobre
75  a hole made in the ground to obtain oil  a hole made in the ground to obtain oil  在地面上挖一个孔以获得油  zài dìmiàn shàng wā yīgè kǒng yǐ huòdé yóu  отвір, зроблений у землі для отримання масла  otvir, zroblenyy u zemli dlya otrymannya masla
76  油井  yóujǐng  油井  yóujǐng  Нафтова свердловина  Naftova sverdlovyna
77 oily  oily  油腻的 yóunì de жирний zhyrnyy
78 oilier oilier 油腻的 yóunì de маслянистий maslyanystyy
79 oiliest oiliest 最油的 zuì yóu de найсильніший naysylʹnishyy
80 containing or covered with oil containing or covered with oil 包含或覆盖有油 bāohán huò fùgài yǒu yóu що містять або покриті маслом shcho mistyatʹ abo pokryti maslom
81 含油的;油污的;涂油的 hányóu de; yóuwū de; tú yóu de 含油的;油污的;涂油的 hán yóu de; yóuwū de; tú yóu de Жирна Zhyrna
82 oily fish oily fish 油性鱼 yóuxìng yú жирна риба zhyrna ryba
83 含油多的鱼 hán yóu duō de yú 含油多的鱼 hán yóu duō de yú Жирна риба Zhyrna ryba
84 an oily rag  an oily rag  油布 yóu bù жирна ганчірка zhyrna hanchirka
85 油污的抹布  yóuwū de mābù  油污的抹布 yóuwū de mābù Жирні ганчірки Zhyrni hanchirky
86 feeling, tasting,smelling or looking like oil  feeling, tasting,smelling or looking like oil  感觉,品尝,闻起来或像油一样 gǎnjué, pǐncháng, wén qǐlái huò xiàng yóu yīyàng відчуття, смак, запах або схожий на олію vidchuttya, smak, zapakh abo skhozhyy na oliyu
87 (质地味道、气味、形态)像油的 (zhídì wèidào, qìwèi, xíngtài) xiàng yóu de (含量味道,气味,形态)像油的 (hánliàng wèidào, qìwèi, xíngtài) xiàng yóu de (Текстура, смак, запах, форма) жирна (Tekstura, smak, zapakh, forma) zhyrna
88 感觉,品尝,闻起来或像油一样 gǎnjué, pǐncháng, wén qǐlái huò xiàng yóu yīyàng 感觉,品尝,闻起来或像油一样 gǎnjué, pǐncháng, wén qǐlái huò xiàng yóu yīyàng Відчуваєте, смак, запах або запах, як олія Vidchuvayete, smak, zapakh abo zapakh, yak oliya
89 an oily substance  an oily substance  油性物质 yóuxìng wùzhí жирна речовина zhyrna rechovyna
90 油状物质  yóuzhuàng wùzhí  油状物质 yóuzhuàng wùzhí Жирна речовина Zhyrna rechovyna
91 (disapproving) (of a person or their behaviour  (disapproving) (of a person or their behaviour  (不赞成)(某人或其行为) (bù zànchéng)(mǒu rén huò qí xíngwéi) (несхвально) (про людину або її поведінку (neskhvalʹno) (pro lyudynu abo yiyi povedinku
92 人或举止 rén huò jǔzhǐ 人或举止 rén huò jǔzhǐ Особа чи манера Osoba chy manera
93 trying to be too polite, in a way that is annoying trying to be too polite, in a way that is annoying 试图以一种令人讨厌的方式太客气 shìtú yǐ yī zhǒng lìng rén tǎoyàn de fāngshì tài kèqì намагаючись бути занадто ввічливим, таким чином, що дратує namahayuchysʹ buty zanadto vvichlyvym, takym chynom, shcho dratuye
94 油滑的;油腔滑调的;奉迎的 yóuhuá de; yóuqiānghuádiào de; fèngyíng de 油滑的;油腔滑调的;奉迎的 yóuhuá de; yóuqiānghuádiào de; fèngyíng de Жирний; жирний; гладкий Zhyrnyy; zhyrnyy; hladkyy
95 试图以一种讨厌的方式太客气 shìtú yǐ yī zhǒng tǎoyàn de fāngshì tài kèqì 试图以一种讨厌的方式太客气 shìtú yǐ yī zhǒng tǎoyàn de fāngshì tài kèqì Намагаючись бути занадто ввічливим у гидкий спосіб Namahayuchysʹ buty zanadto vvichlyvym u hydkyy sposib
96 an oily smile an oily smile 油腻的微笑 yóunì de wéixiào жирна посмішка zhyrna posmishka
97 谄媚的微笑 chǎnmèi de wéixiào 谄媚的微笑 chǎnmèi de wéixiào Чарівна посмішка Charivna posmishka
98  synonym   synonym   代名词  dàimíngcí  синонім  synonim
99 obsequious obsequious 低三下四 dīsānxiàsì огидний ohydnyy
100 oiliness oiliness 油性 yóuxìng жирність zhyrnistʹ
  oink  oink  ink ink унк unk
102 exclamation, noun used to represent the sound a pig makes exclamation, noun used to represent the sound a pig makes 感叹号,用来表示猪发出的声音的名词 gǎntànhào, yòng lái biǎoshì zhū fāchū de shēngyīn de míngcí вигук, іменник, що використовується для позначення звуку, який видає свиня vyhuk, imennyk, shcho vykorystovuyetʹsya dlya poznachennya zvuku, yakyy vydaye svynya
103  (猜叫声)  (cāi jiào shēng) hēng  (猜叫声)哼  (cāi jiào shēng) hēng  (Вгадай) Ага  (Vhaday) Aha
104 感叹号,用来表示猪发出的声音的名词 gǎntànhào, yòng lái biǎoshì zhū fāchū de shēngyīn de míngcí 感叹号,用来表示猪发出的声音的名词 gǎntànhào, yòng lái biǎoshì zhū fāchū de shēngyīn de míngcí Знак оклику Znak oklyku
105 ointment  ointment  软膏 ruǎngāo мазь mazʹ
106 a smooth substance that you rub on the skin to heal a wound or sore place  a smooth substance that you rub on the skin to heal a wound or sore place  可以在皮肤上摩擦以抚平伤口或酸痛的光滑物质 kěyǐ zài pífū shàng mócā yǐ fǔ píng shāngkǒu huò suāntòng de guānghuá wùzhí гладка речовина, яку ви втираєте в шкіру, щоб залікувати рану або боляче місце hladka rechovyna, yaku vy vtyrayete v shkiru, shchob zalikuvaty ranu abo bolyache mistse
107 药膏;锋膏;油膏 yàogāo; fēng gāo; yóu gāo 药膏;锋膏;油膏 yàogāo; fēng gāo; yóu gāo Мазь Mazʹ
108 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
109 cream cream 奶油 nǎiyóu крем krem
110  antiseptic ointment  antiseptic ointment  防腐药膏  fángfǔ yàogāo  антисептична мазь  antyseptychna mazʹ
111 防腐药膏 fángfǔ yàogāo 防腐药膏 fángfǔ yàogāo Антисептична мазь Antyseptychna mazʹ
112 抗茵故软膏 kàng yīn gù ruǎngāo 抗茵故软膏 kàng yīn gù ruǎngāo Мазь проти мазі Mazʹ proty mazi
113 yīn yīn Інь Inʹ
114 hàn hàn Хан Khan
115 shāng shāng Shang Shang
116 yuán yuán Sonogashira Sonogashira
117 xiú xiú Xiu Xiu
118 méng méng Xi Xi
119 hàn hàn Хан Khan
120 you you ви vy
121 yuán yuán Sonogashira Sonogashira
122 yīn yīn Інь Inʹ
123 huí ANI ANI Аніс Anis
124 циновка tsynovka
125 picture page R026 picture page R026 图片页R026 túpiàn yè R026 сторінка зображення R026 storinka zobrazhennya R026
126  see fly  see fly  看飞  kàn fēi  бачити муху  bachyty mukhu
127 oj oj j j oj oj
128 an abbreviation for ,orange juice  an abbreviation for,orange juice  橙汁的缩写 chéngzhī de suōxiě абревіатура для апельсинового соку abreviatura dlya apelʹsynovoho soku
129 橙汁(全写为 chéngzhī (quán xiě wèi 橙汁(全写为 chéngzhī (quán xiě wèi Апельсиновий сік Apelʹsynovyy sik
130 橙汁的缩写 chéngzhī de suōxiě 橙汁的缩写 chéngzhī de suōxiě Скорочення апельсинового соку Skorochennya apelʹsynovoho soku
131  orange juice  orange juice  橙汁  chéngzhī  апельсиновий сік  apelʹsynovyy sik
132 Ojibwa  Ojibwa  奥吉布瓦 àojí bù wǎ Ojibwa Ojibwa
133  Ojibwa   Ojibwa   奥吉布瓦  àojí bù wǎ  Ojibwa  Ojibwa
134 or or 要么 yàome або abo
135 Ojibwas Ojibwas 奥吉布瓦斯 àojí bù wǎsī Оджибва Odzhybva
136  a member of a Native American people, many of whom live in the US states of Michigan, Wisconsin and Minnesota and in Ontario in Canada   a member of a Native American people, many of whom live in the US states of Michigan, Wisconsin and Minnesota and in Ontario in Canada   美国原住民的成员,其中许多人居住在美国密歇根州,威斯康星州和明尼苏达州以及加拿大的安大略省  měiguó yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó mìxiēgēn zhōu, wēisīkāngxīng zhōu hé míngnísūdá zhōu yǐjí jiānádà de āndàlüè shěng  член корінних американців, багато з яких живуть у американських штатах Мічиган, Вісконсін та Міннесота та в Онтаріо, Канада  chlen korinnykh amerykantsiv, bahato z yakykh zhyvutʹ u amerykansʹkykh shtatakh Michyhan, Viskonsin ta Minnesota ta v Ontario, Kanada
137 奥吉布瓦人(美洲土著,很多居于美国密歇根、威斯康星,明尼苏达诸州以及加拿大安大略省) àojí bù wǎ rén (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó mìxiēgēn, wēisīkāngxīng, míngnísūdá zhū zhōu yǐjí jiānádà āndàlüè shěng) 奥吉布瓦人(美洲土著,很多居于美国密歇根,威斯康星,明尼苏达诸州以及加拿大安大略省) àojí bù wǎ rén (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó mìxiēgēn, wēisīkāngxīng, míngnísūdá zhū zhōu yǐjí jiānádà āndàlüè shěng) Оджібва (індіанець, багато хто живе в Мічигані, Вісконсіні, Міннесоті та Онтаріо, Канада) Odzhibva (indianetsʹ, bahato khto zhyve v Michyhani, Viskonsini, Minnesoti ta Ontario, Kanada)
138 OK OK Hǎo Гаразд Harazd
139 also  also  також takozh
140 okay okay 好的 hǎo de гаразд harazd
141 好的 hǎo de 好的 hǎo de Гаразд Harazd
142 exclamation (informal)  yes; all right exclamation (informal)  yes; all right 感叹(非正式)是;行 gǎntàn (fēi zhèngshì) shì; xíng вигук (неофіційний) так; добре vyhuk (neofitsiynyy) tak; dobre
143 ;好;行 duì; hǎo; xíng 对;好;行 duì; hǎo; xíng Так; добре; добре Tak; dobre; dobre
144 感叹(非正式)是; 行 gǎntàn (fēi zhèngshì) shì; xíng 感叹(非正式)是;行 gǎntàn (fēi zhèngshì) shì; xíng Зітхніть (неофіційно) так; Гаразд Zitkhnitʹ (neofitsiyno) tak; Harazd
145 Shall we go  for a walk?OK Shall we go  for a walk?OK 我们可以去散步吗? wǒmen kěyǐ qù sànbù ma? Чи варто піти на прогулянку? Chy varto pity na prohulyanku?
146 咱们去散散步,好不好? , zánmen qù sàn sànbù, hǎobù hǎo? , Hǎo 咱们去散散步,好不好? Zánmen qù sàn sànbù, hǎobù hǎo? Підемо гуляти, чи не так? , Гаразд Pidemo hulyaty, chy ne tak? , Harazd
147  used to attract sb's attention or to introduce a comment   used to attract sb's attention or to introduce a comment   用于引起某人的注意或发表评论  Yòng yú yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì huò fābiǎo pínglùn  використовується для привернення уваги sb або для введення коментаря  vykorystovuyetʹsya dlya pryvernennya uvahy sb abo dlya vvedennya komentarya
148 (用以引起注意或引入话题)好了,对了 (yòng yǐ yǐnqǐ zhùyì huò yǐnrù huàtí) hǎole, duìle (引起引起注意或约会话题)好了,对了 (yǐnqǐ yǐnqǐ zhùyì huò yuēhuì huàtí) hǎole, duìle (Привернути увагу або представити теми) (Pryvernuty uvahu abo predstavyty temy)
149  Okay, let's go  Okay, let's go  好吧走吧  hǎo ba zǒu ba  Гаразд, підемо  Harazd, pidemo
150 好了,咱们走吧 hǎole, zánmen zǒu ba 好了,咱们走吧 hǎole, zánmen zǒu ba Добре, підемо Dobre, pidemo
151 used to check that sb agrees with you or understands you used to check that sb agrees with you or understands you 用于检查某人是否同意您或了解您 yòng yú jiǎnchá mǒu rén shìfǒu tóngyì nín huò liǎojiě nín використовується для перевірки, що sb погоджується з вами чи розуміє вас vykorystovuyetʹsya dlya perevirky, shcho sb pohodzhuyetʹsya z vamy chy rozumiye vas
152  (用于确保别人赞同或明白)好吗,行不  (yòng yú quèbǎo biérén zàntóng huò míngbái) hǎo ma, xíng bù  (为确保别人一致或明白)好吗,行不  (wèi quèbǎo biérén yīzhì huò míngbái) hǎo ma, xíng bù  (Щоб переконатися, що інші згодні або зрозуміли) добре, добре  (Shchob perekonatysya, shcho inshi z·hodni abo zrozumily) dobre, dobre
153 The meeting's at 2, OK? The meeting's at 2, OK? 会议在2点举行,好吗? huìyì zài 2 diǎn jǔxíng, hǎo ma? Зустріч о 2, добре? Zustrich o 2, dobre?
154 两点开会,明白吗? Liǎng diǎn kāihuì, míngbái ma? 两点开会,明白吗? Liǎng diǎn kāihuì, míngbái ma? У дві години ви розумієте? U dvi hodyny vy rozumiyete?
155 会议在2点举行,好吗? Huìyì zài 2 diǎn jǔxíng, hǎo ma? 会议在2点古董,好吗? Huìyì zài 2 diǎn gǔdǒng, hǎo ma? Чи відбудеться зустріч о 2 годині? Chy vidbudetʹsya zustrich o 2 hodyni?
156  I'll do it my way, OK?  I'll do it my way, OK?  我会这样的,好吗?  Wǒ huì zhèyàng de, hǎo ma?  Я зроблю це так, гаразд?  YA zroblyu tse tak, harazd?
157 我想怎么做就怎么做,行吗? Wǒ xiǎng zěnme zuò jiù zěnme zuò, xíng ma? 我想怎么做就怎么做,行吗? Wǒ xiǎng zěnme zuò jiù zěnme zuò, xíng ma? Я можу робити все, що хочу, добре? YA mozhu robyty vse, shcho khochu, dobre?
158 used to stop people arguing with you  or criticizing you  Used to stop people arguing with you  or criticizing you  用来阻止人们与您争论或批评您 Yòng lái zǔzhǐ rénmen yǔ nín zhēnglùn huò pīpíng nín використовується для того, щоб зупиняти, як люди сперечаються з вами чи критикують вас vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob zupynyaty, yak lyudy sperechayutʹsya z vamy chy krytykuyutʹ vas
159 (用以制止对方争辩或批评) 得了,行 了,好了 (yòng yǐ zhìzhǐ duìfāng zhēngbiàn huò pīpíng) déliǎo, xíngle, hǎole (公认制止对方争辩或批评)得了,行了,好了 (gōngrèn zhìzhǐ duìfāng zhēngbiàn huò pīpíng) déliǎo, xíngle, hǎole (Щоб перешкодити іншій стороні сперечатися чи критикувати) (Shchob pereshkodyty inshiy storoni sperechatysya chy krytykuvaty)
160 OK, so I  was wrong. I’m sorry OK, so I  was wrong. I’m sorry 好,所以我错了。对不起 hǎo, suǒyǐ wǒ cuòle. Duìbùqǐ Добре, значить, я помилився Dobre, znachytʹ, ya pomylyvsya
161 行了,是我不对。对不起 xíngle, shì wǒ bùduì. Duìbùqǐ 行了,是我不对。对不起 xíngle, shì wǒ bùduì. Duìbùqǐ Гаразд, я помиляюся. Вибачте Harazd, ya pomylyayusya. Vybachte
162  (informal) safe and well; in a calm or happy state  (informal) safe and well; in a calm or happy state  (非正式)安全和良好;处于平静或快乐的状态  (fēi zhèngshì) ānquán hé liánghǎo; chǔyú píngjìng huò kuàilè de zhuàngtài  (неформально) безпечно та добре; у спокійному чи щасливому стані  (neformalʹno) bezpechno ta dobre; u spokiynomu chy shchaslyvomu stani
163 安然无恙;平安;快活 ānránwúyàng; píng'ān; kuàihuó 安然无恙;平安;快活 ānránwúyàng; píng'ān; kuàihuó Безпечний і здоровий; безпечний; веселий Bezpechnyy i zdorovyy; bezpechnyy; veselyy
164 (非正式)安全和良好; 处于平静或快乐的状态 (fēi zhèngshì) ānquán hé liánghǎo; chǔyú píngjìng huò kuàilè de zhuàngtài (非正式)安全和良好;处于平静或快乐的状态 (fēi zhèngshì) ānquán hé liánghǎo; chǔyú píngjìng huò kuàilè de zhuàngtài (Неформально) безпечно і добре; у спокійному або щасливому стані (Neformalʹno) bezpechno i dobre; u spokiynomu abo shchaslyvomu stani
165 Are you OK? Are you OK? 你还好吗? nǐ hái hǎo ma? З тобою все в порядку? Z toboyu vse v poryadku?
166 你没事吧? Nǐ méishì ba? 你没事吧? Nǐ méishì ba? Ви добре? Vy dobre?
167 你还好吗? Nǐ hái hǎo ma? 你还好吗? Nǐ hái hǎo ma? Ви добре? Vy dobre?
168 note at Note at 不吃 Bù chī примітка на prymitka na
169 well well hǎo добре dobre
170  ~ (for sb) (to do sth) all right; accept­able; in an acceptable way  ~ (for sb) (to do sth) all right; accept­able; in an acceptable way  〜(为了某人)(做某事)没事;可以接受的以可接受的方式  〜(wèile mǒu rén)(zuò mǒu shì) méishì; kěyǐ jiēshòu de yǐ kě jiēshòu de fāngshì  ~ (для sb) (робити sth) все в порядку; прийнятно; прийнятно  ~ (dlya sb) (robyty sth) vse v poryadku; pryynyatno; pryynyatno
171 可以; 可行; 尚可; 不错: kěyǐ; kěxíng; shàng kě; bùcuò: 可以;可行;尚可;不错: kěyǐ; kěxíng; shàng kě; bùcuò: Так; здійсненно; прохідно; добре: Tak; zdiysnenno; prokhidno; dobre:
172 Is it OK if  I  leave now? Is it OK if  I  leave now? 如果我现在离开可以吗? Rúguǒ wǒ xiànzài líkāi kěyǐ ma? Чи гаразд, якщо я зараз поїду? Chy harazd, yakshcho ya zaraz poyidu?
173 我现在离开,可以吗? Wǒ xiànzài líkāi, kěyǐ ma? 我现在离开,可以吗? Wǒ xiànzài líkāi, kěyǐ ma? Чи можу я піти зараз? Chy mozhu ya pity zaraz?
174 Is it OK for me to come too? Is it OK for me to come too? 我也可以来吗? Wǒ yě kěyǐ lái ma? Чи гаразд і для мене? Chy harazd i dlya mene?
175 我也去,行吗?  Wǒ yě qù, xíng ma?  我也去,行吗? Wǒ yě qù, xíng ma? Я теж піду, добре? YA tezh pidu, dobre?
176 Does my hair look okay? Does my hair look okay? 我的头发好吗? Wǒ de tóufǎ hǎo ma? Чи моє волосся виглядає нормально? Chy moye volossya vyhlyadaye normalʹno?
177 我的头发还看得过去吗? Wǒ de tóufǎ hái kàn dé guòqù ma? 我的头发还看得过去吗? Wǒ de tóufǎ hái kàn dé guòqù ma? Чи можу я ще бачити своє волосся? Chy mozhu ya shche bachyty svoye volossya?
178 I think I did OK in the  exam I think I did OK in the  exam 我想我考试很好 Wǒ xiǎng wǒ kǎoshì hěn hǎo Я думаю, що я зробив добре на іспиті YA dumayu, shcho ya zrobyv dobre na ispyti
179 我觉得我考得不错 wǒ juédé wǒ kǎo dé hái bùcuò 我觉得我考得还不错 wǒ juédé wǒ kǎo dé hái bùcuò Я думаю, що я зробив досить добре YA dumayu, shcho ya zrobyv dosytʹ dobre
180 我想我考试很好 wǒ xiǎng wǒ kǎoshì hěn hǎo 我想我考试很好 wǒ xiǎng wǒ kǎoshì hěn hǎo Я думаю, що мій іспит хороший YA dumayu, shcho miy ispyt khoroshyy
181 Whatever you decide, it’s okay by me Whatever you decide, it’s okay by me 不管你怎么决定,我都可以 bùguǎn nǐ zěnme juédìng, wǒ dū kěyǐ Що б ви не вирішили, мені все добре Shcho b vy ne vyrishyly, meni vse dobre
182 无论你怎么决定对我来说都行 wúlùn nǐ zěnme juédìng duì wǒ lái shuō dōu xíng 无论你怎么决定对我来说都行 wúlùn nǐ zěnme juédìng duì wǒ lái shuō dōu xíng Як би ви не вирішили, це працює для мене Yak by vy ne vyrishyly, tse pratsyuye dlya mene
183 不管你怎么决定,我都可以 bùguǎn nǐ zěnme juédìng, wǒ dū kěyǐ 不管你怎么决定,我都可以 bùguǎn nǐ zěnme juédìng, wǒ dū kěyǐ Що б ви не вирішили, я можу Shcho b vy ne vyrishyly, ya mozhu
184 an okay movie  an okay movie  一部不错的电影 yī bù bùcuò de diànyǐng добре фільм dobre filʹm
185 一部不错的电影 yī bù bùcuò de diànyǐng 一部不错的电影 yī bù bùcuò de diànyǐng Хороший фільм Khoroshyy filʹm
186  (informal) permission  (informal) permission  (非正式)许可  (fēi zhèngshì) xǔkě  (неофіційний) дозвіл  (neofitsiynyy) dozvil
187 允许;准许.;同意  yǔnxǔ; zhǔnxǔ.; Tóngyì  允许;准许。;同意 yǔnxǔ; zhǔnxǔ.; Tóngyì Дозволити; дозволити;; згоден Dozvolyty; dozvolyty;; z·hoden
188 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
189 go ahead go ahead 前进 qiánjìn йти вперед yty vpered
190 I'm  still waiting for the boss to give me the OK I'm  still waiting for the boss to give me the OK 我还在等老板给我好 wǒ hái zài děng lǎobǎn gěi wǒ hǎo Я все ще чекаю, коли начальник дасть мені гаразд YA vse shche chekayu, koly nachalʹnyk dastʹ meni harazd
191 我还在等上司点头呢 wǒ hái zài děng shàngsi diǎntóu ne 我还在等上司点头呢 wǒ hái zài děng shàngsi diǎntóu ne Я все ще чекаю, коли мій бос кивнуть YA vse shche chekayu, koly miy bos kyvnutʹ
192 OK's OK's 好的 hǎo de Гаразд Harazd
193 OK’ing OK’ing 好的 hǎo de Гаразд Harazd
194 OKd OK,d 好,d hǎo,d ОК, д OK, d
195 OK’d OK’d 好吧 hǎo ba Гаразд Harazd
196 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (неофіційне) (neofitsiyne)
197  to offi­cially agree to sth or allow it to happen   to offi­cially agree to sth or allow it to happen   正式同意某事或允许它发生  zhèngshì tóngyì mǒu shì huò yǔnxǔ tā fāshēng  офіційно погодитися на що-небудь або дозволити це статися  ofitsiyno pohodytysya na shcho-nebudʹ abo dozvolyty tse statysya
198 正式批准; 同意 zhèngshì pīzhǔn; tóngyì 正式批准;同意 zhèngshì pīzhǔn; tóngyì Офіційне схвалення Ofitsiyne skhvalennya
199 She filled in an expenses claim and her manager OK’d it. She filled in an expenses claim and her manager OK’d it. 她填写了一项费用索赔,经理同意了。 tā tiánxiěle yī xiàng fèiyòng suǒpéi, jīnglǐ tóngyìle. Вона заповнила вимогу про витрати, і її менеджер ОК. Vona zapovnyla vymohu pro vytraty, i yiyi menedzher OK.
200 她填写:了一张费用申报单,她的经理批准了 Tā tiánxiě:Le yī zhāng fèiyòng shēnbào dān, tā de jīnglǐ pīzhǔnle 她填写:了一张费用申报单,她的经理批准了 Tā tiánxiě:Le yī zhāng fèiyòng shēnbào dān, tā de jīnglǐ pīzhǔnle Вона заповнює: Форму декларації про оплату, її керівник затверджує Vona zapovnyuye: Formu deklaratsiyi pro oplatu, yiyi kerivnyk zatverdzhuye
201 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
202 approve approve 批准 pīzhǔn схвалювати skhvalyuvaty
203 okapi  okapi  霍加api huò jiā api окапі okapi
204  an African animal that belongs to the same family as the giraffe, but is smaller with a dark body and white lines across its legs  an African animal that belongs to the same family as the giraffe, but is smaller with a dark body and white lines across its legs  一种非洲动物,与长颈鹿属于同一科,但较小,身体黑且腿上有白线  yī zhǒng fēizhōu dòngwù, yǔ chángjǐnglù shǔyú tóngyī kē, dàn jiào xiǎo, shēntǐ hēi qiě tuǐ shàng yǒu bái xiàn  африканська тварина, яка належить до того ж сімейства, що і жирафа, але менша з темним тілом і білими лініями на ногах  afrykansʹka tvaryna, yaka nalezhytʹ do toho zh simeystva, shcho i zhyrafa, ale mensha z temnym tilom i bilymy liniyamy na nohakh
205 獾加彼(栖于非洲,长颈鹿科动物,黑色,腿部有白纹) huān jiā bǐ (qī yú fēizhōu, chángjǐnglù kē dòngwù, hēisè, tuǐ bù yǒu bái wén) 加彼(栖于非洲,长颈鹿科动物,黑色,腿部有白纹) jiā bǐ (qī yú fēizhōu, chángjǐnglù kē dòngwù, hēisè, tuǐ bù yǒu bái wén) Гапі (населяє Африка, жирафа, чорний, з білими смужками на ногах) Hapi (naselyaye Afryka, zhyrafa, chornyy, z bilymy smuzhkamy na nohakh)
206 霍加api huò jiā api 霍加api huò jiā api Окапі Okapi
207   一种非洲动物,与长颈鹿属于同一科,但较小,体黑且双腿白线   yī zhǒng fēizhōu dòngwù, yǔ chángjǐnglù shǔyú tóngyī kē, dàn jiào xiǎo, tǐ hēi qiě shuāng tuǐ bái xiàn 一种非洲动物,与长颈鹿属于同一科,但较小,体黑且双腿白线 yī zhǒng fēizhōu dòngwù, yǔ chángjǐnglù shǔyú tóngyī kē, dàn jiào xiǎo, tǐ hēi qiě shuāng tuǐ bái xiàn Африканська тварина, що належить до тієї ж сім'ї, що і жирафа, але менших, чорно-білих ніжок Afrykansʹka tvaryna, shcho nalezhytʹ do tiyeyi zh sim'yi, shcho i zhyrafa, ale menshykh, chorno-bilykh nizhok
208 oke (informal) a man or a boy oke (informal) a man or a boy 叫(非正式)男人或男孩 jiào (fēi zhèngshì) nánrén huò nánhái oke (неформальний) чоловік чи хлопчик oke (neformalʹnyy) cholovik chy khlopchyk
209  小伙子;男孩  xiǎohuǒzi; nánhái  小伙子;男孩  xiǎohuǒzi; nánhái  Лад  Lad
210 He’s quite a big oke. He’s quite a big oke. 他是个大招。 tā shìgè dà zhāo. Він досить великий дуб. Vin dosytʹ velykyy dub.
211 他是个大小伙子了 Tā shìgè dà xiǎohuǒzile 他是个大小伙子了 Tā shìgè dà xiǎohuǒzile Він великий хлопець Vin velykyy khlopetsʹ
212 他是个大招。。 tā shìgè dà zhāo.. 他是个大招。。 tā shìgè dà zhāo.. Він - великий хід. . Vin - velykyy khid. .
213 okey-doke; Okey-doke; 欧凯 Ōu kǎi окей-док; okey-dok;
214 also  also  також takozh
215 okey-dokey okey-dokey 奥基杜基 ào jī dù jī okey-dokey okey-dokey
216  exclamation (informal) to express agreement  exclamation (informal) to express agreement  感叹(非正式)表示同意  gǎntàn (fēi zhèngshì) biǎoshì tóngyì  вигук (неофіційний), щоб висловити згоду  vyhuk (neofitsiynyy), shchob vyslovyty z·hodu
217 (用以表示同意)好吧,好了 (yòng yǐ biǎoshì tóngyì) hǎo ba, hǎole (公认表示同意)好吧,好了 (gōngrèn biǎoshì tóngyì) hǎo ba, hǎole (За згоду) добре (Za z·hodu) dobre
218 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
219 OK OK hǎo Гаразд Harazd
220 okra  okra  秋葵 qiū kuí окра okra
221 also  also  також takozh
222 ladies fingers ladies fingers 女士手指 nǚshì shǒuzhǐ дамські пальці damsʹki palʹtsi
223  the green seed cases of the okra plant, eaten as a vegetable   the green seed cases of the okra plant, eaten as a vegetable   黄秋葵植物的绿色种子盒,可作为蔬菜食用  huángqiūkuí zhíwù de lǜsè zhǒngzǐ hé, kě zuòwéi shūcài shíyòng  випадки зеленого насіння рослини бами, їдять як овоч  vypadky zelenoho nasinnya roslyny bamy, yidyatʹ yak ovoch
224 秋莫荚(可食用) qiū mò jiá (kě shíyòng) 秋莫荚(可食用) qiū mò jiá (kě shíyòng) Осінній п’ятник (їстівний) Osinniy pʺyatnyk (yistivnyy)
225  picture page R018  picture page R018  图片页R018  túpiàn yè R018  сторінка зображення R018  storinka zobrazhennya R018
226 WHICH WORD? WHICH WORD? 哪个字? nǎge zì? ЯКЕ СЛОВО? YAKE SLOVO?
227 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词辨析 Cí biànxī Аналіз слів Analiz sliv
228 older older 年长的 nián zhǎng de старший starshyy
229 elder elder 长老 zhǎnglǎo старшина starshyna
230 The usual comparative and superlative forms of old are older and oldest  The usual comparative and superlative forms of old are older and oldest  老年人的通常比较形式和最高级形式是年龄最大和年龄最大的 lǎonián rén de tōngcháng bǐjiào xíngshì hé zuì gāojí xíngshì shì niánlíng zuìdà hé niánlíng zuìdà de Звичайні порівняльні та найвищі форми старих - найдавніші Zvychayni porivnyalʹni ta nayvyshchi formy starykh - naydavnishi
231 old的比较级和最高级通常为 old de bǐjiào jí hé zuì gāojí tōngcháng wèi 老的比较级和最高级通常为 lǎo de bǐjiào jí hé zuì gāojí tōngcháng wèi Зазвичай рівні порівняльного та найвищого рівня Zazvychay rivni porivnyalʹnoho ta nayvyshchoho rivnya
232  older 和 oldest  older hé oldest  年纪最大  niánjì zuìdà  старший і найдавніший  starshyy i naydavnishyy
233 my brother is older than me my brother is older than me 我哥哥比我大 wǒ gēgē bǐ wǒ dà мій брат старший за мене miy brat starshyy za mene
234 我哥哥比我大 wǒ gēgē bǐ wǒ dà 我哥哥比我大 wǒ gēgē bǐ wǒ dà Мій брат старший за мене Miy brat starshyy za mene
235 The palace is the oldest building in the city The palace is the oldest building in the city 宫殿是这座城市最古老的建筑 gōngdiàn shì zhè zuò chéngshì zuì gǔlǎo de jiànzhú Палац - найстаріша будівля в місті Palats - naystarisha budivlya v misti
236 宫殿是城里最古老的建筑 zhè gōngdiàn shì chéng lǐ zuì gǔlǎo de jiànzhú 这宫殿是城里最古老的建筑 zhè gōngdiàn shì chéng lǐ zuì gǔlǎo de jiànzhú Цей палац - найдавніша будівля в місті Tsey palats - naydavnisha budivlya v misti
237 you can also use elder and eldest when comparing the ages of people, especially members of the same family, although these words are not common in speech now. As adjectives they are only used before a noun and you cannot say ,elder than you can also use elder and eldest when comparing the ages of people, especially members of the same family, although these words are not common in speech now. As adjectives they are only used before a noun and you cannot say,elder than 在比较人们(尤其是同一个家庭成员)的年龄时,您也可以使用长辈和大姐,尽管这些词现在在语音中并不常见。作为形容词,它们仅在名词之前使用,您不能说,比 zài bǐjiào rénmen (yóuqí shì tóng yīgè jiātíng chéngyuán) de niánlíng shí, nín yě kěyǐ shǐyòng cháng bèi hé dàjiě, jǐnguǎn zhèxiē cí xiànzài zài yǔyīn zhōng bìng bù chángjiàn. Zuòwéi xíngróngcí, tāmen jǐn zài míngcí zhīqián shǐyòng, nín bùnéng shuō, bǐ Ви також можете використовувати старших і старших при порівнянні віку людей, особливо членів однієї сім'ї, хоча ці слова зараз не поширені в мовленні. Як прикметники вони вживаються лише перед іменником, і ви не можете сказати, старший ніж Vy takozh mozhete vykorystovuvaty starshykh i starshykh pry porivnyanni viku lyudey, osoblyvo chleniv odniyeyi sim'yi, khocha tsi slova zaraz ne poshyreni v movlenni. Yak prykmetnyky vony vzhyvayutʹsya lyshe pered imennykom, i vy ne mozhete skazaty, starshyy nizh
238 在英国英语中,比较人的年龄,尤其是家庭成员的年齡时亦句用 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, bǐjiào rén de niánlíng, yóuqí shì jiātíng chéngyuán de niánlíng shí yì jù yòng 在英国英语中,比较人的年龄,尤其是家庭成员的年龄时亦句用 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, bǐjiào rén de niánlíng, yóuqí shì jiātíng chéngyuán de niánlíng shí yì jù yòng У англійській англійській мові порівнюють вік людей, особливо вік членів сім'ї U anhliysʹkiy anhliysʹkiy movi porivnyuyutʹ vik lyudey, osoblyvo vik chleniv sim'yi
239 elder elder 长老 zhǎnglǎo старшина starshyna
240 和eldest,不过这种说法 在口语中已不常见;作形容词时它们只能用于名词前,而且本说 hé eldest, bùguò zhè zhǒng shuōfǎ zài kǒuyǔ zhòng yǐ bù chángjiàn; zuò xíngróngcí shí tāmen zhǐ néng yòng yú míngcí qián, érqiě běn shuō 和eldest,不过这种说法在口语中已不常见;作形容词时它们只能用作名词前,而且本说 hé eldest, bùguò zhè zhǒng shuōfǎ zài kǒuyǔ zhòng yǐ bù chángjiàn; zuò xíngróngcí shí tāmen zhǐ néng yòng zuò míngcí qián, érqiě běn shuō І старший, але цей вираз не є поширеним у розмовній мові, вони можуть вживатися лише перед іменниками як прикметники, і I starshyy, ale tsey vyraz ne ye poshyrenym u rozmovniy movi, vony mozhutʹ vzhyvatysya lyshe pered imennykamy yak prykmetnyky, i
241  elder than: my older/elder sister  elder than: My older/elder sister  大于:我的姐姐/姐姐  dàyú: Wǒ de jiějiě/jiějiě  старший ніж: моя старша / старша сестра  starshyy nizh: moya starsha / starsha sestra
242 我的姐姐  wǒ de jiějiě  我的姐姐 wǒ de jiějiě Моя сестра Moya sestra
243 the elder/older of their two children the elder/older of their two children 他们两个孩子的长者/长者 tāmen liǎng gè háizi de cháng zhě/zhǎng zhě старший / старший їх двох дітей starshyy / starshyy yikh dvokh ditey
244 他们的两个孩子中大的老大 tāmen de liǎng gè háizi zhōng dà de lǎodà 他们的两个孩子中大的老大 tāmen de liǎng gè háizi zhōng dà de lǎodà Старша з двох їхніх дітей Starsha z dvokh yikhnikh ditey
245 他们两个孩子的长者/长者 tāmen liǎng gè háizi de cháng zhě/zhǎng zhě 他们两个孩子的长者/长者 tāmen liǎng gè háizi de cháng zhě/zhǎng zhě Старші / старші їх двох дітей Starshi / starshi yikh dvokh ditey
246 I’m the eldest/oldest in the family. I’m the eldest/oldest in the family. 我是家里最大/最大的。 wǒ shì jiālǐ zuìdà/zuìdà de. Я найстарший / найстарший у сім’ї. YA naystarshyy / naystarshyy u simʺyi.
247 我是家中的老大 Wǒ shì jiāzhōng de lǎodà 我是家中的老大 Wǒ shì jiāzhōng de lǎodà Я вдома начальник YA vdoma nachalʹnyk
248 old  old  jiù старий staryy
249 older older 年长的 nián zhǎng de старший starshyy
250  oldest  oldest  最老的  zuì lǎo de  найдавніший  naydavnishyy
251 age age 年龄 niánlíng вік vik
252 年龄 niánlíng 年龄 niánlíng Вік Vik
253  be …yearsmonths, etc.of a particular age  be…years,months, etc.〜Of a particular age  …特定年龄段的…年,月等。  …tèdìng niánlíng duàn de…nián, yuè děng.  бути ... роками, місяцями тощо ~ певного віку  buty ... rokamy, misyatsyamy toshcho ~ pevnoho viku
254 具你年龄;(多少)岁;年纪 jù nǐ niánlíng;(duōshǎo) suì; niánjì 具你年龄;(多少)岁;年纪 Jù nǐ niánlíng;(duōshǎo) suì; niánjì З вашим віком; (скільки) років; віком Z vashym vikom; (skilʹky) rokiv; vikom
255 the baby was  only a few hours old the baby was  only a few hours old 婴儿只有几个小时大 yīng'ér zhǐyǒu jǐ gè xiǎoshí dà дитині було лише кілька годин dytyni bulo lyshe kilʹka hodyn
256 婴儿才出生/几个小时 yīng'ér cái chūshēng/jǐ gè xiǎoshí 婴儿才出生/几个小时 yīng'ér cái chūshēng/jǐ gè xiǎoshí Діти народжуються / год Dity narodzhuyutʹsya / hod
257  In those days most people left school when they were only fifteen years  In those days most people left school when they were only fifteen years  在那些日子里,大多数人离开学校只有15岁  zài nàxiē rìzi lǐ, dà duōshù rén líkāi xuéxiào zhǐyǒu 15 suì  У ті часи більшість людей залишали школу, коли їм було лише п’ятнадцять років  U ti chasy bilʹshistʹ lyudey zalyshaly shkolu, koly yim bulo lyshe pʺyatnadtsyatʹ rokiv
258  那时候,大多数人上学只上到十五岁  nà shíhòu, dà duōshù rén shàngxué zhǐ shàng dào shíwǔ suì  那时候,大多数人上学只上到十五岁  nà shíhòu, dà duōshù rén shàngxué zhǐ shàng dào shíwǔ suì  На той час більшість людей ходили до школи лише до п’ятнадцяти  Na toy chas bilʹshistʹ lyudey khodyly do shkoly lyshe do pʺyatnadtsyaty
259 At thirty years old, he was already earning £40 000 a year At thirty years old, he was already earning £40 000 a year 他今年30岁,年薪已达4万英镑 tā jīnnián 30 suì, niánxīn yǐ dá 4 wàn yīngbàng У тридцять років він уже заробляв 40 000 фунтів на рік U trydtsyatʹ rokiv vin uzhe zaroblyav 40 000 funtiv na rik
260 三十岁时已拿到4万英镑的薪了 tā sānshí suì shí yǐ ná dào 4 wàn yīngbàng de xīnle 他三十岁时已拿到4万英镑的薪了 tā sānshí suì shí yǐ ná dào 4 wàn yīngbàng de xīnle Йому було виплачено 40 000 фунтів у тридцятирічному віці Yomu bulo vyplacheno 40 000 funtiv u trydtsyatyrichnomu vitsi
261 他今年30岁,年薪已达4万英镑 tā jīnnián 30 suì, niánxīn yǐ dá 4 wàn yīngbàng 他今年30岁,年薪已达4万英镑 tā jīnnián 30 suì, niánxīn yǐ dá 4 wàn yīngbàng Йому 30 років і щорічна зарплата 40 000 фунтів Yomu 30 rokiv i shchorichna zarplata 40 000 funtiv
262 two fourteen-year-old boys  two fourteen-year-old boys  两个十四岁的男孩 liǎng gè shísì suì de nánhái двоє чотирнадцятирічних хлопців dvoye chotyrnadtsyatyrichnykh khloptsiv
263 两个十四、岁的男孩  liǎng gè shísì, suì de nánhái  两个十四,岁的男孩 liǎng gè shísì, suì de nánhái Двоє чотирнадцятирічних хлопчиків Dvoye chotyrnadtsyatyrichnykh khlopchykiv
264 a class for five-year-olds (children who are five) a class for five-year-olds (children who are five) 五岁的班级(五岁以下的孩子) wǔ suì de bānjí (wǔ suì yǐxià de háizi) клас для п’ятирічних дітей (5 років) klas dlya pʺyatyrichnykh ditey (5 rokiv)
265 为五岁儿童开的班  wèi wǔ suì értóng kāi de bān  为五岁儿童开的班 wèi wǔ suì értóng kāi de bān Заняття для п’ятикласників Zanyattya dlya pʺyatyklasnykiv
266 五岁的班级(五岁以下的孩子) wǔ suì de bānjí (wǔ suì yǐxià de háizi) 五岁的班级(五岁以下的孩子) wǔ suì de bānjí (wǔ suì yǐxià de háizi) П’ятирічний клас (діти до п'яти) Pʺyatyrichnyy klas (dity do p'yaty)
267 I didn’t think she was old enough for the responsibility. I didn’t think she was old enough for the responsibility. 我认为她的年龄还不够大。 wǒ rènwéi tā de niánlíng hái bùgòu dà. Я не думав, що вона досить стара для відповідальності. YA ne dumav, shcho vona dosytʹ stara dlya vidpovidalʹnosti.
268 我认为她的年龄还不够大 Wǒ rènwéi tā de niánlíng hái bùgòu dà 我认为她的年龄还不够大 Wǒ rènwéi tā de niánlíng hái bùgòu dà Я не думаю, що вона досить стара YA ne dumayu, shcho vona dosytʹ stara
269 我认为她尚年轻,不足以担当此任 wǒ rènwéi tā shàng niánqīng, bùzú yǐ dāndāng cǐ rèn 我认为她尚年轻,不足以担当此任 wǒ rènwéi tā shàng niánqīng, bùzú yǐ dāndāng cǐ rèn Я не думаю, що вона досить молода, щоб взяти на себе цю роль YA ne dumayu, shcho vona dosytʹ moloda, shchob vzyaty na sebe tsyu rolʹ
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT    
  okapi 1386 1386 oil bearing