|
A |
B |
|
|
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
hindi |
hindi |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
observable |
1374 |
1374 |
o.b.o |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
obnoxious
behaviour |
Obnoxious behaviour |
令人讨厌的行为 |
Lìng rén tǎoyàn de xíngwéi |
अप्रिय
व्यवहार |
apriy vyavahaar |
Comportement odieux |
不快な行動 |
不快な行動 |
ふかいな こうどう |
fukaina kōdō |
2 |
讨厌的行为 |
tǎoyàn de
xíngwéi |
讨厌的行为 |
tǎoyàn de xíngwéi |
कष्टप्रद
व्यवहार |
kashtaprad vyavahaar |
Comportement
ennuyeux |
迷惑な行動 |
迷惑な 行動 |
めいわくな こうどう |
meiwakuna kōdō |
3 |
令人讨厌的行为 |
lìng rén tǎoyàn
de xíngwéi |
令人讨厌的行为 |
lìng rén tǎoyàn de xíngwéi |
कष्टप्रद
व्यवहार |
kashtaprad vyavahaar |
Comportement
ennuyeux |
迷惑な行動 |
迷惑な 行動 |
めいわくな こうどう |
meiwakuna kōdō |
4 |
a thoroughly obnoxious litle man |
a thoroughly
obnoxious litle man |
一个完全讨厌的小人 |
yīgè wánquán tǎoyàn
de xiǎo rén |
एक
अच्छी तरह से
अप्रिय
ज्वलंत आदमी |
ek achchhee tarah se apriy
jvalant aadamee |
un homme tout à fait
désagréable |
完全に不快なlitle男 |
完全 に 不快な litle 男 |
かんぜん に ふかいな りtれ おとこ |
kanzen ni fukaina litle otoko |
5 |
可恶至极的家伙 |
kěwù zhìjí de
jiāhuo |
可恶至极的家伙 |
kěwù zhìjí de jiāhuo |
दुष्ट
आदमी |
dusht aadamee |
Méchant gars |
邪悪な男 |
邪悪な 男 |
じゃあくな おとこ |
jākuna otoko |
6 |
obnoxious odours |
obnoxious odours |
令人讨厌的气味 |
lìng rén tǎoyàn de qìwèi |
अप्रिय
गंध |
apriy gandh |
Odeurs nauséabondes |
不快な臭い |
不快な 臭い |
ふかいな くさい |
fukaina kusai |
7 |
难闻的气味 |
nán wén de qìwèi |
难闻的气味 |
nán wén de qìwèi |
बुरी
गंध |
buree gandh |
Mauvaise odeur |
悪臭 |
悪臭 |
あくしゅう |
akushū |
8 |
obnoxiously |
obnoxiously |
令人讨厌 |
lìng rén tǎoyàn |
अप्रिय |
apriy |
Odieusement |
むやみに |
むやみ に |
むやみ に |
muyami ni |
9 |
o.b.o.
abbr. or best offer (used in small advertisements to show that sth
may be sold at a lower price than the price that has been asked) |
o.B.O. Abbr. Or best
offer (used in small advertisements to show that sth may be sold at a lower
price than the price that has been asked) |
o.b.o缩写或最佳出价(用于小广告,以表明某物可能以低于要价的价格出售) |
o.B.O suōxiě huò zuì
jiā chūjià (yòng yú xiǎo guǎnggào, yǐ biǎomíng
mǒu wù kěnéng yǐ dī yú yàojià de jiàgé chūshòu) |
O.b.o. abbr।
या सबसे
अच्छा ऑफ़र
(यह दिखाने के
लिए छोटे विज्ञापनों
में उपयोग
किया जाता है
कि sth को उस मूल्य
से कम कीमत पर
बेचा जा सकता
है) |
o.b.o. abbr. ya sabase achchha
ofar (yah dikhaane ke lie chhote vigyaapanon mein upayog kiya jaata hai ki
sth ko us mooly se kam keemat par becha ja sakata hai) |
Abréviation ou
meilleure offre (utilisée dans les petites annonces pour montrer que celle-ci
peut être vendue à un prix inférieur au prix demandé) |
O.b.o.
abbr。または最高のオファー(sthが求められている価格よりも低い価格で販売される可能性があることを示すために小規模な広告で使用されます) |
O . b . o . abbr 。 または 最高 の オファー ( sth が 求められている 価格 より も 低い 価格 で 販売 される 可能性 が ある こと を 示す ため に 小規模な 広告 で 使用 されます ) |
お 。 b 。 お 。 あっbr 。 または さいこう の オファー ( sth が もとめられている かかく より も ひくい かかく で はんばい される かのうせい が ある こと お しめす ため に しょうきぼな こうこく で しよう されます ) |
O . b . o . abbr . mataha saikō no ofā ( sth ga motomerareteiru kakaku yori mo hikui kakaku de hanbai sareru kanōsei ga aru koto o shimesu tame ni shōkibona kōkoku de shiyō saremasu ) |
10 |
价格可商议:
$800 o.b.o. |
jiàgé kě
shāngyì: $800 O.B.O. |
价格可商议:$
800 o.b.o. |
jiàgé kě shāngyì:$
800 O.B.O. |
मूल्य
परक्राम्य
है: $ 800 o.b.o. |
mooly parakraamy hai: $ 800
o.b.o. |
Le prix est
négociable: 800 $ o.b.o. |
価格は交渉可能です:800ドルo.b.o. |
価格 は 交渉 可能です : 800 ドル o . b . o . |
かかく わ こうしょう かのうです : 800 ドル お 。 b 。 お 。 |
kakaku wa kōshō kanōdesu : 800 doru o . b . o . |
11 |
800元(可还价) |
800 Yuán (kě huán jià) |
800元(可还价) |
800 Yuán (kě huán jià) |
800
युआन
(प्रति-प्रस्ताव
हो सकता है) |
800 yuaan (prati-prastaav ho sakata hai) |
800 yuans
(peut être une contre-offre) |
800元(カウンターオファーすることができます) |
800 元 ( カウンター オファー する こと が できます ) |
800 げん ( カウンター オファー する こと が できます ) |
800 gen ( kauntā ofā suru koto ga dekimasu ) |
12 |
see
also o.n.o |
see also o.N.O |
另见o.n.o |
lìng jiàn o.N.O |
यह भी
देखें o.n.o |
yah bhee dekhen o.n.o |
Voir aussi o.n.o |
o.n.oも参照してください |
o . n . o も 参照 してください |
お 。 ん 。 お も さんしょう してください |
o . n . o mo sanshō shitekudasai |
13 |
oboe |
oboe |
双簧管 |
shuānghuángguǎn |
ओबाउ |
obau |
Hautbois |
オーボエ |
オーボエ |
オーボエ |
ōboe |
14 |
a musical instrument of
the woodwind group.
It is shaped like a pipe and has a double reed at the top that you blow into. |
a musical instrument of the woodwind group.
It is shaped like a pipe and has a double reed at the top that you blow into. |
木管乐器乐队的一种乐器。它的形状像管道,吹入的顶部有双簧片。 |
mùguǎn yuèqì yuèduì de yī
zhǒng yuèqì. Tā de xíngzhuàng xiàng guǎndào, chuī rù de
dǐngbù yǒu shuānghuáng piàn. |
वुडविंड
समूह का एक
संगीत
वाद्ययंत्र।
यह एक पाइप की
तरह आकार का
है और शीर्ष
पर एक डबल रीड
है जिसे आप
उड़ाते हैं। |
vudavind samooh ka ek sangeet vaadyayantr.
yah ek paip kee tarah aakaar ka hai aur sheersh par ek dabal reed hai jise
aap udaate hain. |
Instrument de
musique du groupe des bois, il a la forme d’une pipe et a un double anche au
sommet dans lequel vous soufflez. |
木管楽器グループの楽器で、パイプのような形をしていて、上部に二重のリードがあります。 |
木管 楽器 グループ の 楽器 で 、 パイプ の ような 形 を していて 、 上部 に 二 重 の リード が あります 。 |
もっかん がっき グループ の がっき で 、 パイプ の ような かたち お していて 、 じょうぶ に に じゅう の リード が あります 。 |
mokkan gakki gurūpu no gakki de , paipu no yōna katachi o shiteite , jōbu ni ni jū no rīdo ga arimasu . |
15 |
双簧管 |
Shuānghuángguǎn |
双簧管 |
Shuānghuángguǎn |
ओबाउ |
obau |
Hautbois |
オーボエ |
オーボエ |
オーボエ |
ōboe |
16 |
picture page R008 |
picture page R008 |
图片页R008 |
túpiàn yè R008 |
चित्र
पेज R008 |
chitr pej r008 |
Page de l'image R008 |
画像ページR008 |
画像 ページ R 008 |
がぞう ページ r 008 |
gazō pēji R 008 |
17 |
oboist
a person who plays the oboe |
oboist a person who
plays the oboe |
吹奏者吹奏双簧管的人 |
chuīzòu zhě
chuīzòu shuānghuángguǎn de rén |
ओबॉइस्ट
एक व्यक्ति
जो ओबो
निभाता है |
oboist ek vyakti jo obo
nibhaata hai |
Hautboïste qui joue
du hautbois |
オーボエオーボエを弾く人 |
オーボエ オーボエ を 弾く 人 |
オーボエ オーボエ お ひく ひと |
ōboe ōboe o hiku hito |
18 |
双簧管吹奏者 |
shuānghuángguǎn
chuīzòu zhě |
双簧管吹奏者 |
shuānghuángguǎn
chuīzòu zhě |
ओबाउइस्ट |
obauist |
Hautboïste |
オーボエ奏者 |
オーボエ 奏者 |
オーボエ そうしゃ |
ōboe sōsha |
19 |
O-Bon |
O-Bon |
奥邦 |
ào bāng |
O-बॉन |
o-bon |
O-Bon |
お盆 |
お盆 |
おぼん |
obon |
20 |
bon |
bon |
邦 |
bāng |
बॉन |
bon |
Bon |
ボン |
ボン |
ボン |
bon |
21 |
obscene |
obscene |
猥亵 |
wěixiè |
गंदा |
ganda |
Obscène |
わいせつ |
わいせつ |
わいせつ |
waisetsu |
22 |
猥亵 |
wěixiè |
猥亵 |
wěixiè |
गंदा |
ganda |
obscène |
猥亵 |
猥亵 |
猥亵 |
猥亵 |
23 |
connected with sex in a
way that most people find offensive |
connected with sex in a way that most people
find offensive |
与性相关的方式,大多数人会感到反感 |
yǔ xìng xiāngguān de
fāngshì, dà duōshù rén huì gǎndào fǎngǎn |
एक
तरह से सेक्स
से जुड़ा हुआ,
जो ज्यादातर
लोगों को
आक्रामक
लगता है |
ek tarah se seks se juda hua, jo jyaadaatar
logon ko aakraamak lagata hai |
Relié au sexe
d'une manière que la plupart des gens trouvent offensante |
ほとんどの人が不快に感じる方法でセックスと結びついている |
ほとんど の 人 が 不快 に 感じる 方法 で セックス と 結びついている |
ほとんど の ひと が ふかい に かんじる ほうほう で セックス と むすびついている |
hotondo no hito ga fukai ni kanjiru hōhō de sekkusu to musubitsuiteiru |
24 |
淫秽的;猥亵的;.下流的 |
yínhuì de; wěixiè de;. Xiàliú de |
淫秽的;猥亵的;。下流的 |
yínhuì de; wěixiè de;. Xiàliú de |
अश्लील,
अभद्र ;. गंदा |
ashleel, abhadr ;. ganda |
Obscène |
わいせつ |
わいせつ |
わいせつ |
waisetsu |
25 |
与性相关的方式,大多数人会感到反感 |
yǔ xìng xiāngguān de
fāngshì, dà duōshù rén huì gǎndào fǎngǎn |
与性相关的方式,大多数人会感到反感 |
yǔ xìng
xiāngguān de fāngshì, dà duōshù rén huì gǎndào
fǎngǎn |
ज्यादातर
लोग सेक्स से
जुड़े
तरीकों से
घृणा महसूस
करते हैं |
jyaadaatar log seks se jude
tareekon se ghrna mahasoos karate hain |
La plupart des gens
se sentent dégoûtés de leurs relations sexuelles |
ほとんどの人は性に関連する方法にうんざりします |
ほとんど の 人 は 性 に 関連 する 方法 に うんざり します |
ほとんど の ひと わ せい に かんれん する ほうほう に うんざり します |
hotondo no hito wa sei ni kanren suru hōhō ni unzari shimasu |
26 |
obscene
gestures/language/books |
obscene
gestures/language/books |
淫秽手势/语言/书籍 |
yínhuì
shǒushì/yǔyán/shūjí |
अश्लील
इशारे / भाषा /
किताबें |
ashleel ishaare / bhaasha /
kitaaben |
Gestes obscènes /
langage / livres |
わいせつなジェスチャー/言語/本 |
わいせつな ジェスチャー / 言語 / 本 |
わいせつな ジェスチャー / げんご / ほん |
waisetsuna jesuchā / gengo / hon |
27 |
淫秽的姿态 / 语言 / 书籍 |
yínhuì de
zītài/ yǔyán/ shūjí |
淫秽的姿态/语言/书籍 |
yínhuì de
zītài/yǔyán/shūjí |
अश्लील
इशारे / भाषा /
किताबें |
ashleel ishaare / bhaasha /
kitaaben |
Geste obscène /
langage / livres |
わいせつなジェスチャー/言語/本 |
わいせつな ジェスチャー / 言語 / 本 |
わいせつな ジェスチャー / げんご / ほん |
waisetsuna jesuchā / gengo / hon |
28 |
an obscene phone call ( in which sb says
obscene things) |
an obscene phone call (in which sb says
obscene things) |
淫秽电话(某人说淫秽的话) |
yínhuì diànhuà (mǒu rén shuō
yínhuì dehuà) |
एक
अश्लील फोन
कॉल (जिसमें sb
अश्लील
बातें कहता
है) |
ek ashleel phon kol (jisamen sb ashleel
baaten kahata hai) |
Un appel
obscène (dans lequel qn dit des choses obscènes) |
わいせつな電話(sbがわいせつなことを言う) |
わいせつな 電話 ( sb が わいせつな こと を 言う ) |
わいせつな でんわ ( sb が わいせつな こと お いう ) |
waisetsuna denwa ( sb ga waisetsuna koto o iu ) |
29 |
色情骚扰电话 |
sèqíng
sāorǎo diànhuà |
色情骚扰电话 |
sèqíng sāorǎo diànhuà |
अश्लील
उत्पीड़न की
कॉल |
ashleel utpeedan kee kol |
Appel de harcèlement
porno |
ポルノ嫌がらせ |
ポルノ 嫌がらせ |
ポルノ いやがらせ |
poruno iyagarase |
30 |
淫秽电话(某人说淫秽的话) |
yínhuì diànhuà
(mǒu rén shuō yínhuì dehuà) |
淫秽电话(某人说淫秽的话) |
yínhuì diànhuà (mǒu rén
shuō yínhuì dehuà) |
अश्लील
फोन कॉल (कोई
अश्लीलता
कहता है) |
ashleel phon kol (koee
ashleelata kahata hai) |
Appel téléphonique
obscène (quelqu'un dit obscénité) |
わいせつな電話(わいせつな発言) |
わいせつな 電話 ( わいせつな 発言 ) |
わいせつな でんわ ( わいせつな はつげん ) |
waisetsuna denwa ( waisetsuna hatsugen ) |
31 |
extremely
large in size or amount in a way that most people find unacceptable and
offensive |
extremely large in
size or amount in a way that most people find unacceptable and offensive |
大小或数量极大,以致大多数人无法接受且令人反感 |
dàxiǎo huò shùliàng jí dà,
yǐzhì dà duōshù rén wúfǎ jiēshòu qiě lìng rén
fǎngǎn |
आकार
या राशि में
अत्यधिक
बड़ा एक ऐसा
तरीका जो
ज्यादातर
लोगों को
अस्वीकार्य
और अपमानजनक
लगता है |
aakaar ya raashi mein atyadhik
bada ek aisa tareeka jo jyaadaatar logon ko asveekaary aur apamaanajanak
lagata hai |
Extrêmement grand en
taille ou montant d'une manière que la plupart des gens trouvent inacceptable
et offensant |
ほとんどの人が容認できず不快であると感じるほどサイズまたは量が極端に大きい |
ほとんど の 人 が 容認 できず 不快である と 感じる ほど サイズ または 量 が 極端 に 大きい |
ほとんど の ひと が ようにん できず ふかいである と かんじる ほど サイズ または りょう が きょくたん に おうきい |
hotondo no hito ga yōnin dekizu fukaidearu to kanjiru hodo saizu mataha ryō ga kyokutan ni ōkī |
32 |
(数量等)大得惊人的,骇人听闻的 |
(shùliàng děng) dà dé jīngrén de,
hàiréntīngwén de |
(数量等)大得惊人的,骇人听闻的 |
(shùliàng děng) dà dé jīngrén de,
hàiréntīngwén de |
(राशि,
आदि)
आश्चर्यजनक
रूप से
चौंकाने
वाला |
(raashi, aadi) aashcharyajanak roop se
chaunkaane vaala |
(montant,
etc.) étonnamment choquant |
(量など)驚くほど衝撃的 |
( 量 など ) 驚く ほど 衝撃 的 |
( りょう など ) おどろく ほど しょうげき てき |
( ryō nado ) odoroku hodo shōgeki teki |
33 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
पर्याय |
paryaay |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
34 |
outrageous |
outrageous |
令人发指 |
lìng rén fàzhǐ |
अपमानजनक |
apamaanajanak |
Scandaleux |
とんでもない |
とんでもない |
とんでもない |
tondemonai |
35 |
He
earns an obscene amount of money. |
He earns an obscene
amount of money. |
他赚了淫秽的钱。 |
tā zhuànle yínhuì de qián. |
वह एक
अश्लील राशि
कमाता है। |
vah ek ashleel raashi kamaata
hai. |
Il gagne une somme
d'argent obscène. |
彼はわいせつなお金を稼いでいます。 |
彼 は わいせつな お金 を 稼いでいます 。 |
かれ わ わいせつな おかね お かせいでいます 。 |
kare wa waisetsuna okane o kaseideimasu . |
36 |
他捞了一大笔钱 |
Tā lāole yī dà bǐ qián |
他捞了一大笔钱 |
Tā lāole yī dà bǐ qián |
उसने
बहुत पैसा
कमाया है |
usane bahut paisa kamaaya hai |
Il a fait
beaucoup d'argent |
彼はたくさんのお金を稼いだ |
彼 は たくさん の お金 を 稼いだ |
かれ わ たくさん の おかね お かせいだ |
kare wa takusan no okane o kaseida |
37 |
他赚了淫秽的钱。 |
tā zhuànle
yínhuì de qián. |
他赚了淫秽的钱。 |
tā zhuànle yínhuì de qián. |
उसने
अश्लीलता के
पैसे कमाए। |
usane ashleelata ke paise
kamae. |
Il a gagné de
l'argent avec obscénité. |
彼はわいせつなお金を稼いだ。 |
彼 は わいせつな お金 を 稼いだ 。 |
かれ わ わいせつな おかね お かせいだ 。 |
kare wa waisetsuna okane o kaseida . |
38 |
it’s
obscene to spend so much on food when millions are starving |
It’s obscene to
spend so much on food when millions are starving |
当数以百万计的人挨饿时,在食物上花那么多钱真是淫秽 |
Dāng shù yǐ bǎi
wàn jì de rén āi è shí, zài shíwù shàng huā nàme duō qián
zhēnshi yínhuì |
जब
लाखों लोग
भूख से मर रहे
हों तो भोजन
पर इतना खर्च
करना अश्लील
है |
jab laakhon log bhookh se mar
rahe hon to bhojan par itana kharch karana ashleel hai |
C’est obscène de
dépenser autant pour la nourriture quand des millions de personnes meurent de
faim |
何百万人もの人が飢えているときに食べ物にそんなに費やすのはわいせつです |
何 百 万 人 も の 人 が 飢えている とき に 食べ物 に そんなに 費やす の は わいせつです |
なん ひゃく まん にん も の ひと が うえている とき に たべもの に そんなに ついやす の わ わいせつです |
nan hyaku man nin mo no hito ga ueteiru toki ni tabemono ni sonnani tsuiyasu no wa waisetsudesu |
39 |
当数以百万的人忍饥挨饿时,饮食上挥霍无度是天理难容的品 |
dāng shù
yǐ bǎi wàn de rén rěn jī āi è shí, yǐnshí shàng
huīhuò wúdù shì tiānlǐ nán róng de pǐn |
当数以百万的人忍饥挨饿饿时,饮食上挥霍无度是天理难容的品 |
dāng shù yǐ bǎi
wàn de rén rěn jī āi è è shí, yǐnshí shàng huīhuò
wúdù shì tiānlǐ nán róng de pǐn |
जब
लाखों लोग
भूखे होते
हैं, तो आहार
पर भोजन करना
एक कठिन बात
है। |
jab laakhon log bhookhe hote
hain, to aahaar par bhojan karana ek kathin baat hai. |
Lorsque des millions
de personnes ont faim, il est décourageant de se nourrir. |
何百万人もの人々が空腹であるとき、それは食事で食べることは浪費的なものです。 |
何 百 万 人 も の 人々 が 空腹である とき 、 それ は 食事 で 食べる こと は 浪費 的な ものです 。 |
なん ひゃく まん にん も の ひとびと が くうふくである とき 、 それ わ しょくじ で たべる こと わ ろうひ てきな ものです 。 |
nan hyaku man nin mo no hitobito ga kūfukudearu toki , sore wa shokuji de taberu koto wa rōhi tekina monodesu . |
40 |
当数以百万计的人挨饿时,在食物上花那么多钱真是淫秽 |
dāng shù
yǐ bǎi wàn jì de rén āi è shí, zài shíwù shàng huā nàme
duō qián zhēnshi yínhuì |
当数以百万计的人挨饿时,在食物上花那么多钱真是淫秽 |
dāng shù yǐ bǎi
wàn jì de rén āi è shí, zài shíwù shàng huā nàme duō qián
zhēnshi yínhuì |
जब
लाखों लोग
भूखे रहते
हैं, तो भोजन
पर इतना पैसा
खर्च करना
वास्तव में
अश्लील है। |
jab laakhon log bhookhe rahate
hain, to bhojan par itana paisa kharch karana vaastav mein ashleel hai. |
Lorsque des millions
de personnes ont faim, il est vraiment obscène de dépenser autant d’argent en
nourriture. |
何百万人もの人々が空腹になると、食べ物にそんなにお金をかけるのは本当にわいせつです。 |
何 百 万 人 も の 人々 が 空腹 に なると 、 食べ物 に そんなに お金 を かける の は 本当に わいせつです 。 |
なん ひゃく まん にん も の ひとびと が くうふく に なると 、 たべもの に そんなに おかね お かける の わ ほんとうに わいせつです 。 |
nan hyaku man nin mo no hitobito ga kūfuku ni naruto , tabemono ni sonnani okane o kakeru no wa hontōni waisetsudesu . |
41 |
obscenely |
obscenely |
淫秽地 |
yínhuì de |
अश्लीलतापूर्वक |
ashleelataapoorvak |
Obscurément |
わいせつに |
わいせつ に |
わいせつ に |
waisetsu ni |
42 |
to
behave obscenely |
to behave
obscenely |
表现得ob亵 |
biǎoxiàn dé ob xiè |
अश्लील
व्यवहार
करना |
ashleel vyavahaar karana |
Se comporter de
manière obscène |
わいせつに振る舞う |
わいせつ に 振る舞う |
わいせつ に ふるまう |
waisetsu ni furumau |
43 |
举止下流 |
jǔzhǐ
xiàliú |
举止下流 |
jǔzhǐ xiàliú |
अभद्र
व्यवहार |
abhadr vyavahaar |
Se comporter |
振る舞う |
振る舞う |
ふるまう |
furumau |
44 |
obscenely
rich |
obscenely rich |
淫秽的 |
yínhuì de |
अश्लीलता
से भरपूर |
ashleelata se bharapoor |
Obscurément riche |
わいせつ豊か |
わいせつ 豊か |
わいせつ ゆたか |
waisetsu yutaka |
45 |
富得流油 |
fù dé liú yóu |
富得流油 |
fù dé liú yóu |
समृद्ध
तेल |
samrddh tel |
Huile riche |
リッチオイル |
リッチ オイル |
リッチ オイル |
ricchi oiru |
46 |
淫秽的 |
yínhuì de |
淫秽的 |
yínhuì de |
गंदा |
ganda |
Obscène |
わいせつ |
わいせつ |
わいせつ |
waisetsu |
47 |
obscenity |
obscenity |
s亵 |
s xiè |
बेहूदापन |
behoodaapan |
Obscénité |
わいせつ |
わいせつ |
わいせつ |
waisetsu |
48 |
obscenities |
obscenities |
s亵 |
s xiè |
गंदा
बात |
ganda baat |
Obscénités |
わいせつ |
わいせつ |
わいせつ |
waisetsu |
49 |
obscene
language or behaviour |
obscene language or
behaviour |
淫秽的语言或行为 |
yínhuì de yǔyán huò
xíngwéi |
अश्लील
भाषा या
व्यवहार |
ashleel bhaasha ya vyavahaar |
Langage ou
comportement obscène |
わいせつな言葉または行動 |
わいせつな 言葉 または 行動 |
わいせつな ことば または こうどう |
waisetsuna kotoba mataha kōdō |
50 |
淫秽的语言;下流的行为 |
yínhuì de
yǔyán; xiàliú de xíngwéi |
淫秽的语言;下流的行为 |
yínhuì de yǔyán; xiàliú de
xíngwéi |
अश्लील
भाषा |
ashleel bhaasha |
Langue obscène |
わいせつな言葉 |
わいせつな 言葉 |
わいせつな ことば |
waisetsuna kotoba |
51 |
the
editors are being prosecuted for obscenity |
the editors are
being prosecuted for obscenity |
编辑因淫秽而被起诉 |
biānjí yīn yínhuì ér
bèi qǐsù |
संपादकों
पर अश्लीलता
का मुकदमा
चलाया जा रहा
है |
sampaadakon par ashleelata ka
mukadama chalaaya ja raha hai |
Les éditeurs sont
poursuivis pour obscénité |
編集者はわいせつで起訴されています |
編集者 は わいせつ で 起訴 されています |
へんしゅうしゃ わ わいせつ で きそ されています |
henshūsha wa waisetsu de kiso sareteimasu |
52 |
编辑因刊载污秽文字而被起诉 |
biānjí yīn
kānzài wūhuì wénzì ér bèi qǐsù |
编辑因刊载污秽文字而被指控 |
biānjí yīn
kānzài wūhuì wénzì ér pī zhǐkòng |
गंदे
शब्दों को
प्रकाशित
करने के लिए
संपादक पर
मुकदमा दायर
किया गया था |
gande shabdon ko prakaashit
karane ke lie sampaadak par mukadama daayar kiya gaya tha |
L'éditeur a été
poursuivi pour avoir publié des mots sales |
編集者は不潔な言葉を発表したとして訴えられた |
編集者 は 不潔な 言葉 を 発表 した として 訴えられた |
へんしゅうしゃ わ ふけつな ことば お はっぴょう した として うったえられた |
henshūsha wa fuketsuna kotoba o happyō shita toshite uttaerareta |
53 |
the laws on
obscenity |
the laws on
obscenity |
淫秽法 |
yínhuì fǎ |
अश्लीलता
पर कानून |
ashleelata par kaanoon |
Les lois sur
l'obscénité |
わいせつに関する法律 |
わいせつ に関する 法律 |
わいせつ にかんする ほうりつ |
waisetsu nikansuru hōritsu |
54 |
禁止淫秽的言语及行为的法规 |
jìnzhǐ yínhuì
de yányǔ jí xíngwéi de fǎguī |
禁止淫秽的言语及行为的法规 |
jìnzhǐ yínhuì de
yányǔ jí xíngwéi de fǎguī |
वाणी
और आचरण की
अश्लीलता पर
प्रतिबंध |
vaanee aur aacharan kee
ashleelata par pratibandh |
Règlement
interdisant l'obscénité du langage et du comportement |
言論や行為のわいせつを禁止する規制 |
言論 や 行為 の わいせつ を 禁止 する 規制 |
げんろん や こうい の わいせつ お きんし する きせい |
genron ya kōi no waisetsu o kinshi suru kisei |
55 |
淫秽法 |
yínhuì fǎ |
淫秽法 |
yínhuì fǎ |
अश्लीलता
कानून |
ashleelata kaanoon |
Obscénité |
わいせつ |
わいせつ |
わいせつ |
waisetsu |
56 |
an obscene word or act |
an obscene word or act |
淫秽的言语或行为 |
yínhuì de yányǔ huò xíngwéi |
अश्लील
शब्द या
कृत्य |
ashleel shabd ya krty |
Un mot
ou un acte obscène |
わいせつな言葉または行為 |
わいせつな 言葉 または 行為 |
わいせつな ことば または こうい |
waisetsuna kotoba mataha kōi |
57 |
下流话(或或作) |
xiàliú huà (huò huò
zuò) |
下流话(或或作) |
xiàliú huà (huò huò zuò) |
अंडरफ्लो
(या) |
andaraphlo (ya) |
Underflow (ou ou) |
アンダーフロー(または) |
アンダー フロー ( または ) |
アンダー フロー ( または ) |
andā furō ( mataha ) |
58 |
She screamed a
string of obscenities at the
judge |
She screamed a
string of obscenities at the judge |
她向法官大声of亵 |
tā xiàng fǎguān
dàshēng of xiè |
उसने
जज पर अश्लील
हरकत की |
usane jaj par ashleel harakat
kee |
Elle a crié une
série d'obscénités au juge |
彼女は裁判官に一連のわいせつを叫んだ |
彼女 は 裁判官 に 一連 の わいせつ を 叫んだ |
かのじょ わ さいばんかん に いちれん の わいせつ お さけんだ |
kanojo wa saibankan ni ichiren no waisetsu o sakenda |
59 |
她冲着法官髙声骂了一连串的脏话 |
tā
chōngzhe fǎguān gāo shēng màle yīliánchuàn de
zānghuà |
她冲着法官髙声骂了一连串的脏话 |
tā chōngzhe
fǎguān gāo shēng màle yīliánchuàn de zānghuà |
वह
न्यायाधीश
पर चिल्लाया
और कसम
शब्दों की एक
श्रृंखला की
कसम खाई। |
vah nyaayaadheesh par chillaaya
aur kasam shabdon kee ek shrrnkhala kee kasam khaee. |
Elle a crié au juge
et a juré une série de jurons. |
彼女は裁判官に叫び、一連の誓いの言葉を誓った。 |
彼女 は 裁判官 に 叫び 、 一連 の 誓い の 言葉 を 誓った 。 |
かのじょ わ さいばんかん に さけび 、 いちれん の ちかい の ことば お ちかった 。 |
kanojo wa saibankan ni sakebi , ichiren no chikai no kotoba o chikatta . |
60 |
obscurantism
(formal) the practice of deliberately preventing sb from understanding
or discovering sth |
obscurantism (formal) the practice of deliberately
preventing sb from understanding or discovering sth |
晦涩(正式)故意阻止某人理解或发现某物的行为 |
huìsè (zhèngshì) gùyì
zǔzhǐ mǒu rén lǐjiě huò fāxiàn mǒu wù de
xíngwéi |
अश्लीलता
(औपचारिक)
एसबी को
जानबूझकर या
एसएचएच को
समझने से
रोकने की
प्रथा |
ashleelata (aupachaarik) esabee
ko jaanaboojhakar ya esechech ko samajhane se rokane kee pratha |
Obscurantisme
(formel) la pratique d'empêcher délibérément sb de comprendre ou de découvrir
qch |
Ob明(正式)sbがsthを理解したり発見したりすることを故意に防ぐ慣行 |
Ob 明 ( 正式 ) sb が sth を 理解 し たり 発見 し たり する こと を 故意 に 防ぐ 慣行 |
おb あきら ( せいしき ) sb が sth お りかい し たり はっけん し たり する こと お こい に ふせぐ かんこう |
Ob akira ( seishiki ) sb ga sth o rikai shi tari hakken shi tari suru koto o koi ni fusegu kankō |
61 |
故弄玄虚;蒙蔽主义;蒙骗政策 |
gùnòngxuánxū; méngbì zhǔyì;
mēngpiàn zhèngcè |
故弄玄虚;蒙蔽主义;蒙骗政策 |
gùnòngxuánxū; méngbì zhǔyì;
mēngpiàn zhèngcè |
रहस्य
को धोखा दो,
अंधापन; धोखे
की नीति |
rahasy ko dhokha do, andhaapan; dhokhe kee
neeti |
Tromper le
mystère, la cécité, la politique de tromperie |
ミステリーを欺く、失明、欺ception政策 |
ミステリー を 欺く 、 失明 、 欺 ception 政策 |
ミステリー お あざむく 、 しつめい 、 欺 cえpてぃおん せいさく |
misuterī o azamuku , shitsumei , 欺 ception seisaku |
62 |
obscurantist |
obscurantist |
蒙昧主义者 |
méngmèi zhǔyì zhě |
प्रगतिविरोधी |
pragativirodhee |
Obscurantiste |
s蔽師 |
s 蔽師 |
s 蔽師 |
s 蔽師 |
63 |
obscure |
obscure |
朦胧 |
ménglóng |
अस्पष्ट |
aspasht |
Obscure |
あいまい |
あいまい |
あいまい |
aimai |
64 |
not well known |
not well known |
不太知名 |
bù tài zhīmíng |
अच्छी
तरह से ज्ञात
नहीं है |
achchhee tarah se gyaat nahin
hai |
Pas bien connu |
あまり知られていない |
あまり 知られていない |
あまり しられていない |
amari shirareteinai |
65 |
无名的;鲜戈人知的 |
wúmíng de; xiān
gē rénzhī de |
无名的;鲜戈人知的 |
wúmíng de; xiān gē
rénzhī de |
अज्ञात;
ताजा
जीई-माने |
agyaat; taaja jeeee-maane |
Anonymous |
匿名 |
匿名 |
とくめい |
tokumei |
66 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
पर्याय |
paryaay |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
67 |
unknown |
unknown |
未知 |
wèizhī |
अज्ञात |
agyaat |
Inconnu |
不明 |
不明 |
ふめい |
fumei |
68 |
an
obscure German poet |
an obscure German
poet |
一位晦涩的德国诗人 |
yī wèi huìsè de déguó
shīrén |
एक
अस्पष्ट
जर्मन कवि |
ek aspasht jarman kavi |
Un obscur poète
allemand |
あいまいなドイツの詩人 |
あいまいな ドイツ の 詩人 |
あいまいな ドイツ の しじん |
aimaina doitsu no shijin |
69 |
一个名不见经传的德国诗人 |
yīgè míng
bùjiàn jīngzhuàn de déguó shīrén |
一个名不见经传的德国诗人 |
yīgè míng bùjiàn
jīngzhuàn de déguó shīrén |
एक
अल्पज्ञात
जर्मन कवि |
ek alpagyaat jarman kavi |
un poète allemand
peu connu |
あまり知られていないドイツの詩人 |
あまり 知られていない ドイツ の 詩人 |
あまり しられていない ドイツ の しじん |
amari shirareteinai doitsu no shijin |
70 |
he
was born around1650 but his origins remain obscure. |
he was born
around1650 but his origins remain obscure. |
他出生于1650年左右,但他的来历仍然晦涩。 |
tā chūshēng yú
1650 nián zuǒyòu, dàn tā de láilì réngrán huìsè. |
उनका
जन्म 1616 के
आसपास हुआ था,
लेकिन उनकी
उत्पत्ति
अस्पष्ट है। |
unaka janm 1616 ke aasapaas hua
tha, lekin unakee utpatti aspasht hai. |
Il est né vers 1650
mais ses origines restent obscures. |
彼は1650年頃に生まれましたが、その起源は不明のままです。 |
彼 は 1650 年 頃 に 生まれましたが 、 その 起源 は 不明 の ままです 。 |
かれ わ 1650 ねん ごろ に うまれましたが 、 その きげん わ ふめい の ままです 。 |
kare wa 1650 nen goro ni umaremashitaga , sono kigen wa fumei no mamadesu . |
71 |
他生于1650年前后,但身世不详 |
Tā shēng
yú 1650 nián qiánhòu, dàn shēnshì bùxiáng |
他生于1650年前后,但身世不详 |
Tā shēng yú 1650 nián
qiánhòu, dàn shēnshì bùxiáng |
उनका
जन्म 1650 के
आसपास हुआ था,
लेकिन उनका
जीवन अज्ञात
है। |
unaka janm 1650 ke aasapaas hua
tha, lekin unaka jeevan agyaat hai. |
Il est né vers 1650,
mais sa vie est inconnue. |
彼は1650年頃に生まれましたが、彼の人生は不明です。 |
彼 は 1650 年 頃 に 生まれましたが 、 彼 の 人生 は 不明です 。 |
かれ わ 1650 ねん ごろ に うまれましたが 、 かれ の じんせい わ ふめいです 。 |
kare wa 1650 nen goro ni umaremashitaga , kare no jinsei wa fumeidesu . |
72 |
difficult
to understand |
difficult to
understand |
难以理解 |
nányǐ lǐjiě |
समझना
मुश्किल है |
samajhana mushkil hai |
Difficile à
comprendre |
理解しにくい |
理解 し にくい |
りかい し にくい |
rikai shi nikui |
73 |
费解的;难以理解的 |
fèijiě de;
nányǐ lǐjiě de |
费解的;难以理解的 |
fèijiě de; nányǐ
lǐjiě de |
पेचीदा;
मुश्किल
समझने के लिए |
pecheeda; mushkil samajhane ke
lie |
Incompréhensible |
わかりにくい |
わかり にくい |
わかり にくい |
wakari nikui |
74 |
I
found her lecture very obscure |
I found her lecture
very obscure |
我发现她的演讲很晦涩 |
wǒ fāxiàn tā de
yǎnjiǎng hěn huìsè |
मुझे
उसका
व्याख्यान
बहुत
अस्पष्ट लगा |
mujhe usaka vyaakhyaan bahut
aspasht laga |
J'ai trouvé sa
conférence très obscure |
彼女の講義は非常にわかりにくい |
彼女 の 講義 は 非常 に わかり にくい |
かのじょ の こうぎ わ ひじょう に わかり にくい |
kanojo no kōgi wa hijō ni wakari nikui |
75 |
我觉得她的讲座非常费解 |
wǒ juédé
tā de jiǎngzuò fēicháng fèijiě |
我觉得她的讲座非常费解 |
wǒ juédé tā de
jiǎngzuò fēicháng fèijiě |
मुझे
लगता है कि
उसका
व्याख्यान
बहुत भ्रमित करने
वाला है। |
mujhe lagata hai ki usaka
vyaakhyaan bahut bhramit karane vaala hai. |
Je pense que sa
conférence est très déroutante. |
彼女の講義は非常に混乱していると思います。 |
彼女 の 講義 は 非常 に 混乱 している と 思います 。 |
かのじょ の こうぎ わ ひじょう に こんらん している と おもいます 。 |
kanojo no kōgi wa hijō ni konran shiteiru to omoimasu . |
76 |
我发现她的演讲很晦涩 |
wǒ fāxiàn
tā de yǎnjiǎng hěn huìsè |
我发现她的演讲很晦涩 |
wǒ fāxiàn tā de
yǎnjiǎng hěn huìsè |
मुझे
उसका भाषण
बहुत
शर्मनाक
लगा। |
mujhe usaka bhaashan bahut
sharmanaak laga. |
J'ai trouvé son
discours très embarrassant. |
彼女のスピーチはとても恥ずかしかった。 |
彼女 の スピーチ は とても 恥ずかしかった 。 |
かのじょ の スピーチ わ とても はずかしかった 。 |
kanojo no supīchi wa totemo hazukashikatta . |
77 |
For
some obscure reason, he failed to turn up. |
For some obscure
reason, he failed to turn up. |
由于某种晦涩的原因,他没有出现。 |
yóuyú mǒu zhǒng huìsè
de yuányīn, tā méiyǒu chūxiàn. |
किसी
अस्पष्ट
कारण से, वह
पलटने में
असफल रहा। |
kisee aspasht kaaran se, vah
palatane mein asaphal raha. |
Pour une raison
obscure, il ne s'est pas présenté. |
なんらかの理由で、彼は現れなかった。 |
なんらかの 理由 で 、 彼 は 現れなかった 。 |
なんらかの りゆう で 、 かれ わ あらわれなかった 。 |
nanrakano riyū de , kare wa arawarenakatta . |
78 |
他真名其妙地没有如期露面 |
Tā
zhēnmíng qí miào de méiyǒu rúqí lòumiàn |
他真名其妙地没有如期露面 |
Tā zhēnmíng qí miào
de méiyǒu rúqí lòumiàn |
वह
वास्तव में
अनुसूचित के
रूप में नहीं
दिखा। |
vah vaastav mein anusoochit ke
roop mein nahin dikha. |
Il ne s'est vraiment
pas présenté comme prévu. |
彼は本当に予定通りに現れませんでした。 |
彼 は 本当に 予定通り に 現れませんでした 。 |
かれ わ ほんとうに よていどうり に あらわれませんでした 。 |
kare wa hontōni yoteidōri ni arawaremasendeshita . |
79 |
obscurely |
obscurely |
晦涩的 |
huìsè de |
प्रच्छन्नतापूर्वक |
prachchhannataapoorvak |
Obscurément |
あいまいに |
あいまい に |
あいまい に |
aimai ni |
80 |
They
were making her feel obscurely worried ( for reasons that were difficult
to understand) |
They were making her
feel obscurely worried (for reasons that were difficult to understand) |
他们让她感到疑惑(出于难以理解的原因) |
tāmen ràng tā
gǎndào yíhuò (chū yú nányǐ lǐjiě de yuányīn) |
वे
उसे अस्पष्ट
रूप से
चिंतित
महसूस कर रहे
थे (ऐसे
कारणों के
लिए जिन्हें
समझना
मुश्किल था) |
ve use aspasht roop se chintit
mahasoos kar rahe the (aise kaaranon ke lie jinhen samajhana mushkil tha) |
Ils l'inquiétaient
obscurément (pour des raisons difficiles à comprendre) |
彼らは彼女を不明瞭に心配させていました(理解するのが難しい理由のため) |
彼ら は 彼女 を 不明瞭 に 心配 させていました ( 理解 する の が 難しい 理由 の ため ) |
かれら わ かのじょ お ふめいりょう に しんぱい させていました ( りかい する の が むずかしい りゆう の ため ) |
karera wa kanojo o fumeiryō ni shinpai saseteimashita ( rikai suru no ga muzukashī riyū no tame ) |
81 |
他们她无缘无故地担忧起来 |
tāmen tā
wúyuán wúgù dì dānyōu qǐlái |
他们她无缘无故地地面升高起来 |
tāmen tā wúyuán wúgù
dì dìmiàn shēng gāo qǐlái |
उन्होंने
बिना किसी
कारण के इसकी
चिंता की |
unhonne bina kisee kaaran ke
isakee chinta kee |
Ils s'en
inquiétaient sans raison |
彼らは理由もなくそれを心配しました |
彼ら は 理由 も なく それ を 心配 しました |
かれら わ りゆう も なく それ お しんぱい しました |
karera wa riyū mo naku sore o shinpai shimashita |
82 |
to
make it difficult to see, hear or understand sth |
to make it difficult
to see, hear or understand sth |
使某人难以看到,听到或理解某物 |
shǐ mǒu rén
nányǐ kàn dào, tīng dào huò lǐjiě mǒu wù |
Sth को
देखना, सुनना
या समझना
मुश्किल हो
जाता है |
sth ko dekhana, sunana ya
samajhana mushkil ho jaata hai |
Pour rendre
difficile à voir, entendre ou comprendre qc |
sthの表示、聞き取り、または理解を困難にするため |
sth の 表示 、 聞き取り 、 または 理解 を 困難 に する ため |
sth の ひょうじ 、 ききとり 、 または りかい お こんなん に する ため |
sth no hyōji , kikitori , mataha rikai o konnan ni suru tame |
83 |
使模糊;使隐晦;使费解 |
shǐ móhú;
shǐ yǐnhuì; shǐ fèijiě |
使模糊;使隐晦;使费解 |
shǐ móhú; shǐ
yǐnhuì; shǐ fèijiě |
अस्पष्ट
बनाओ; |
aspasht banao; |
Rendre vague, faire
de la dissimulation; |
曖昧にし、隠蔽します。 |
曖昧 に し 、 隠蔽 します 。 |
あいまい に し 、 いんぺい します 。 |
aimai ni shi , inpei shimasu . |
84 |
使某人难以看到,听到或理解某物 |
shǐ mǒu
rén nányǐ kàn dào, tīng dào huò lǐjiě mǒu wù |
使某人难以看见,听到或理解某物 |
shǐ mǒu rén
nányǐ kànjiàn, tīng dào huò lǐjiě mǒu wù |
किसी
के लिए कुछ
देखना, सुनना
या समझना
मुश्किल हो
जाता है |
kisee ke lie kuchh dekhana,
sunana ya samajhana mushkil ho jaata hai |
Rendre difficile
pour quelqu'un de voir, d'entendre ou de comprendre quelque chose |
誰かが何かを見たり、聞いたり、理解したりするのを難しくする |
誰か が 何 か を 見 たり 、 聞い たり 、 理解 し たり する の を 難しく する |
だれか が なに か お み たり 、 きい たり 、 りかい し たり する の お むずかしく する |
dareka ga nani ka o mi tari , kī tari , rikai shi tari suru no o muzukashiku suru |
85 |
The
view was obscured by fog |
The view was
obscured by fog |
景色被雾遮盖了 |
jǐngsè bèi wù
zhēgàile |
कोहरे
से दृश्य
अस्पष्ट था |
kohare se drshy aspasht tha |
La vue était
obscurcie par le brouillard |
霧で視界が遮られていた |
霧 で 視界 が 遮られていた |
きり で しかい が さえぎられていた |
kiri de shikai ga saegirareteita |
86 |
雾中景色朦耽 |
wù zhōng
jǐngsè méng dān |
雾中景色朦胧 |
wù zhōng jǐngsè
ménglóng |
कोहरे
में दृश्य |
kohare mein drshy |
Le paysage dans le
brouillard |
霧の中の風景 |
霧 の 中 の 風景 |
きり の なか の ふうけい |
kiri no naka no fūkei |
87 |
景色被雾遮盖了 |
jǐngsè bèi wù
zhēgàile |
景色被雾遮盖了 |
jǐngsè bèi wù
zhēgàile |
दृश्यों
को कोहरे
द्वारा कवर
किया गया है |
drshyon ko kohare dvaara kavar
kiya gaya hai |
Le paysage est
couvert de brouillard |
景色は霧に覆われています |
景色 は 霧 に 覆われています |
けしき わ きり に おうわれています |
keshiki wa kiri ni ōwareteimasu |
88 |
We mustn’t let these minor details obscure
the main issue |
We mustn’t let these minor details obscure
the main issue |
我们绝不能让这些小细节掩盖主要问题 |
wǒmen jué bùnéng ràng zhèxiē
xiǎo xìjié yǎngài zhǔyào wèntí |
हमें
इन छोटे
विवरणों को
मुख्य
मुद्दे को अस्पष्ट
नहीं करने
देना चाहिए |
hamen in chhote vivaranon ko mukhy mudde ko
aspasht nahin karane dena chaahie |
Nous ne devons
pas laisser ces détails mineurs masquer le problème principal |
これらの小さな詳細が主な問題をあいまいにしないようにしてください |
これら の 小さな 詳細 が 主な 問題 を あいまい に しない よう に してください |
これら の ちいさな しょうさい が おもな もんだい お あいまい に しない よう に してください |
korera no chīsana shōsai ga omona mondai o aimai ni shinai yō ni shitekudasai |
89 |
我们不能让枝节问题掩盖主要问题 |
wǒmen bùnéng
ràng zhījié wèntí yǎngài zhǔyào wèntí |
我们不能让枝节问题掩盖主要问题 |
wǒmen bùnéng ràng
zhījié wèntí yǎngài zhǔyào wèntí |
हम
गाँठ की
समस्या को
मुख्य
समस्या नहीं
होने दे
सकते। |
ham gaanth kee samasya ko mukhy
samasya nahin hone de sakate. |
Nous ne pouvons pas
laisser le problème du nœud couvrir le problème principal. |
結び目の問題で主な問題をカバーすることはできません。 |
結び目 の 問題 で 主な 問題 を カバー する こと は できません 。 |
むすびめ の もんだい で おもな もんだい お カバー する こと わ できません 。 |
musubime no mondai de omona mondai o kabā suru koto wa dekimasen . |
90 |
obscurity |
obscurity |
朦胧 |
ménglóng |
अंधकार |
andhakaar |
Obscurité |
あいまいさ |
あいまい さ |
あいまい さ |
aimai sa |
91 |
obscurities the state in which sb/sth is
not well known or has been forgotten |
obscurities the
state in which sb/sth is not well known or has been forgotten |
掩盖某人不甚了解或遗忘某事的状态 |
yǎngài mǒu rén bù
shèn liǎojiě huò yíwàng mǒu shì de zhuàngtài |
अस्पष्टता
वह स्थिति
जिसमें sb / sth
अच्छी तरह से
ज्ञात नहीं
है या भुला
दिया गया है |
aspashtata vah sthiti jisamen
sb / sth achchhee tarah se gyaat nahin hai ya bhula diya gaya hai |
Obscurités l'état
dans lequel sb / sth n'est pas bien connu ou a été oublié |
sb /
sthがあまり知られていないか、忘れられている状態を不明瞭にする |
sb / sth が あまり 知られていない か 、 忘れられている 状態 を 不明瞭 に する |
sb / sth が あまり しられていない か 、 わすれられている じょうたい お ふめいりょう に する |
sb / sth ga amari shirareteinai ka , wasurerareteiru jōtai o fumeiryō ni suru |
92 |
默默无闻;无名 |
mòmòwúwén; wúmíng |
默默无闻;无名 |
mòmòwúwén; wúmíng |
अज्ञात;
अनाम |
agyaat; anaam |
Inconnu; Sans
nom |
不明、名前なし |
不明 、 名前 なし |
ふめい 、 なまえ なし |
fumei , namae nashi |
93 |
the actress was only 17 when she was
plucked from obscurity and made a star |
the actress was only
17 when she was plucked from obscurity and made a star |
当她从默默无闻中脱颖而出并成为明星时,她只有17岁 |
dāng tā cóng
mòmòwúwén zhōng tuōyǐng'érchū bìng chéngwéi míngxīng
shí, tā zhǐyǒu 17 suì |
अभिनेत्री
केवल 17 वर्ष की
थीं, जब
उन्हें अश्लीलता
से ग्रस्त कर
एक स्टार बना
दिया गया था |
abhinetree keval 17 varsh kee
theen, jab unhen ashleelata se grast kar ek staar bana diya gaya tha |
L’actrice n’avait
que 17 ans quand elle fut tirée de l’obscurité et fit une star |
彼女は不明瞭から引き抜かれて星を作ったとき、女優はわずか17歳でした |
彼女 は 不明瞭 から 引き抜かれて 星 を 作った とき 、 女優 は わずか 17 歳でした |
かのじょ わ ふめいりょう から ひきぬかれて ほし お つくった とき 、 じょゆう わ わずか 17 さいでした |
kanojo wa fumeiryō kara hikinukarete hoshi o tsukutta toki , joyū wa wazuka 17 saideshita |
94 |
这个演员受到提携从无名少女一跃成为明星时年仅17 岁 |
zhège yǎnyuán
shòudào tíxié cóng wúmíng shàonǚ yī yuè chéngwéi míngxīng shí
nián jǐn 17 suì |
这个演员受到提携从无名少女一跃成为明星时年仅17岁 |
zhège yǎnyuán shòudào
tíxié cóng wúmíng shàonǚ yī yuè chéngwéi míngxīng shí nián
jǐn 17 suì |
यह
अभिनेता
केवल 17 साल का
था जब उसे एक
अनाम लड़की
से एक स्टार
में पदोन्नत
किया गया था। |
yah abhineta keval 17 saal ka
tha jab use ek anaam ladakee se ek staar mein padonnat kiya gaya tha. |
Cet acteur n'avait
que 17 ans lorsqu'il a été promu d'une fille anonyme à une star. |
この俳優は、彼が名前のない少女から星に昇進したとき、わずか17歳でした。 |
この 俳優 は 、 彼 が 名前 の ない 少女 から 星 に 昇進 した とき 、 わずか 17 歳でした 。 |
この はいゆう わ 、 かれ が なまえ の ない しょうじょ から ほし に しょうしん した とき 、 わずか 17 さいでした 。 |
kono haiyū wa , kare ga namae no nai shōjo kara hoshi ni shōshin shita toki , wazuka 17 saideshita . |
95 |
He
spent most of his life working in obscurity |
He spent most of his
life working in obscurity |
他一生中大部分时间都默默无闻 |
tā yīshēng
zhōng dà bùfèn shíjiān dōu mòmòwúwén |
उन्होंने
अपना
अधिकांश
जीवन
अस्पष्टता
में काम करते
हुए बिताया |
unhonne apana adhikaansh jeevan
aspashtata mein kaam karate hue bitaaya |
Il a passé la plus
grande partie de sa vie à travailler dans l'obscurité |
彼は彼の人生のほとんどを不明瞭で働いていました |
彼 は 彼 の 人生 の ほとんど を 不明瞭 で 働いていました |
かれ わ かれ の じんせい の ほとんど お ふめいりょう で はたらいていました |
kare wa kare no jinsei no hotondo o fumeiryō de hataraiteimashita |
96 |
他在默默无闻的工作中度过了大半生 |
tā zài
mòmòwúwén de gōngzuò zhōng dùguòle dà bànshēng |
他在默默无闻的工作中度过了大半生 |
tā zài mòmòwúwén de
gōngzuò zhōng dùguòle dà bànshēng |
उन्होंने
अपना
अधिकांश
जीवन
अस्पष्टता
में बिताया। |
unhonne apana adhikaansh jeevan
aspashtata mein bitaaya. |
Il a passé la plus
grande partie de sa vie dans l'obscurité. |
彼は彼の人生のほとんどをあいまいに過ごしました。 |
彼 は 彼 の 人生 の ほとんど を あいまい に 過ごしました 。 |
かれ わ かれ の じんせい の ほとんど お あいまい に すごしました 。 |
kare wa kare no jinsei no hotondo o aimai ni sugoshimashita . |
97 |
the
quality of being difficult to understand; something that is difficult to
understand |
the quality of being
difficult to understand; something that is difficult to understand |
难以理解的质量;很难理解的东西 |
nányǐ lǐjiě de
zhìliàng; hěn nán lǐjiě de dōngxī |
समझने
में मुश्किल
होने का गुण;
कुछ ऐसा जिसे समझना
मुश्किल है |
samajhane mein mushkil hone ka
gun; kuchh aisa jise samajhana mushkil hai |
La qualité d'être
difficile à comprendre, quelque chose qui est difficile à comprendre |
理解しにくいことの質;理解しにくいこと |
理解 し にくい こと の 質 ; 理解 し にくい こと |
りかい し にくい こと の しつ ; りかい し にくい こと |
rikai shi nikui koto no shitsu ; rikai shi nikui koto |
98 |
费解;晦淫; 难懂的事 |
fèijiě; huì
yín; nán dǒng de shì |
费解;晦涩;难懂的事 |
fèijiě; huìsè; nán
dǒng de shì |
समझा;
अश्लीलता;
कठिन बातें |
samajha; ashleelata; kathin
baaten |
Explose; obscénité;
choses difficiles |
説明、わいせつ、難しいこと |
説明 、 わいせつ 、 難しい こと |
せつめい 、 わいせつ 、 むずかしい こと |
setsumei , waisetsu , muzukashī koto |
99 |
难以理解的质量;
很难理解的东西 |
nányǐ
lǐjiě de zhìliàng; hěn nán lǐjiě de dōngxī |
难以理解的质量;很难理解的东西 |
nányǐ lǐjiě de
zhìliàng; hěn nán lǐjiě de dōngxī |
अतुलनीय
गुणवत्ता;
कुछ ऐसा जो
समझना
मुश्किल है |
atulaneey gunavatta; kuchh aisa
jo samajhana mushkil hai |
Une qualité
incompréhensible, difficile à comprendre |
理解できない品質、理解するのが難しいもの |
理解 できない 品質 、 理解 する の が 難しい もの |
りかい できない ひんしつ 、 りかい する の が むずかしい もの |
rikai dekinai hinshitsu , rikai suru no ga muzukashī mono |
100 |
The
course teaches students to avoid ambiguity and obscurity
of expression |
The course teaches
students to avoid ambiguity and obscurity of expression |
本课程教学生避免表达含糊不清 |
běn kèchéng jiào
xuéshēng bìmiǎn biǎodá hánhú bù qīng |
पाठ्यक्रम
छात्रों को
अभिव्यक्ति
की अस्पष्टता
और
अस्पष्टता
से बचने के
लिए सिखाता
है |
paathyakram chhaatron ko
abhivyakti kee aspashtata aur aspashtata se bachane ke lie sikhaata hai |
Le cours enseigne
aux étudiants à éviter l'ambiguïté et l'obscurité de l'expression |
コースでは、表現の曖昧さや不明瞭さを避けるよう生徒に教えます |
コース で は 、 表現 の 曖昧 さ や 不明瞭 さ を 避ける よう 生徒 に 教えます |
コース で わ 、 ひょうげん の あいまい さ や ふめいりょう さ お さける よう せいと に おしえます |
kōsu de wa , hyōgen no aimai sa ya fumeiryō sa o sakeru yō seito ni oshiemasu |
|
这门课程教学生避免表达上的模棱两可、含混木清 |
zhè mén kèchéng jiào
xuéshēng bìmiǎn biǎodá shàng de móléngliǎngkě,
hánhùn mù qīng |
这门课程教学生避免表达上的模棱两可,含混木清 |
zhè mén kèchéng jiào
xuéshēng bìmiǎn biǎodá shàng de móléngliǎngkě,
hánhùn mù qīng |
यह
पाठ्यक्रम
छात्रों को
अभिव्यक्ति
में अस्पष्टता
और
अस्पष्टता
से बचने के
लिए सिखाता है। |
yah paathyakram chhaatron ko
abhivyakti mein aspashtata aur aspashtata se bachane ke lie sikhaata hai. |
Ce cours enseigne
aux étudiants à éviter les ambiguïtés et les ambiguïtés d'expression. |
このコースでは、表現のあいまいさとあいまいさを回避することを生徒に教えます。 |
この コース で は 、 表現 の あいまい さ と あいまい さ を 回避 する こと を 生徒 に 教えます 。 |
この コース で わ 、 ひょうげん の あいまい さ と あいまい さ お かいひ する こと お せいと に おしえます 。 |
kono kōsu de wa , hyōgen no aimai sa to aimai sa o kaihi suru koto o seito ni oshiemasu . |
102 |
a
speech full of obscurities |
a speech full of
obscurities |
演讲含糊不清 |
yǎnjiǎng hánhú bù
qīng |
अस्पष्टताओं
से भरा भाषण |
aspashtataon se bhara bhaashan |
un discours obscur |
あいまいさでいっぱいのスピーチ |
あいまい さ で いっぱい の スピーチ |
あいまい さ で いっぱい の スピーチ |
aimai sa de ippai no supīchi |
103 |
一篇晦涩难懂的演说 |
yī piān
huìsè nán dǒng de yǎnshuō |
文章模糊涩难懂的演说 |
wénzhāng móhú sè nán
dǒng de yǎnshuō |
एक
अस्पष्ट
भाषण |
ek aspasht bhaashan |
Un discours obscur |
あいまいなスピーチ |
あいまいな スピーチ |
あいまいな スピーチ |
aimaina supīchi |
104 |
(literary) the state of being dark |
(literary) the state of being dark |
(文学)黑暗的状态 |
(wénxué) hēi'àn de zhuàngtài |
(साहित्यिक)
अंधेरा होने
की अवस्था या
भाव |
(saahityik) andhera hone kee avastha ya
bhaav |
(littéraire)
l'état d'être sombre |
(文学)暗い状態 |
( 文学 ) 暗い 状態 |
( ぶんがく ) くらい じょうたい |
( bungaku ) kurai jōtai |
105 |
darkness |
darkness |
黑暗 |
hēi'àn |
अंधेरा |
andhera |
Les ténèbres |
闇 |
闇 |
やみ |
yami |
106 |
昏暗;黑暗 |
hūn'àn;
hēi'àn |
昏暗;黑暗 |
hūn'àn; hēi'àn |
मंद,
अंधकार |
mand, andhakaar |
Dim; sombre |
薄暗い;暗い |
薄暗い ; 暗い |
うすぐらい ; くらい |
usugurai ; kurai |
107 |
obsequies |
obsequies |
葬礼 |
zànglǐ |
दफ़न |
dafan |
Obsèques |
Obsequies |
Obsequies |
おbせqういえs |
Obsequies |
108 |
(formal) funeral ceremonies |
(formal) funeral ceremonies |
(正式)葬礼 |
(zhèngshì) zànglǐ |
(औपचारिक)
अंतिम
संस्कार
समारोह |
(aupachaarik) antim sanskaar samaaroh |
cérémonies
funéraires |
(正式)葬儀 |
( 正式 ) 葬儀 |
( せいしき ) そうぎ |
( seishiki ) sōgi |
109 |
葬礼 |
zànglǐ |
葬礼 |
zànglǐ |
अंतिम
संस्कार |
antim sanskaar |
Funérailles |
葬儀 |
葬儀 |
そうぎ |
sōgi |
110 |
state
obsequies |
state obsequies |
国家ob亵 |
guójiā ob xiè |
राज्य
का पालन |
raajy ka paalan |
Obsèques d'État |
国家の義務 |
国家 の 義務 |
こっか の ぎむ |
kokka no gimu |
111 |
国葬 |
guózàng |
国葬 |
guózàng |
राष्ट्रीय
अंतिम
संस्कार |
raashtreey antim sanskaar |
Funérailles
nationales |
国葬 |
国葬 |
こくそう |
kokusō |
112 |
obsequious |
obsequious |
低三下四 |
dīsānxiàsì |
चापलूस |
chaapaloos |
Obséquieux |
卑劣な |
卑劣な |
ひれつな |
hiretsuna |
113 |
(formal,disapproving) trying too
hard to please sb, especially sb who is important |
(formal,disapproving)
trying too hard to please sb, especially sb who is important |
(正式的,不赞成的)尽力讨好某人,尤其是重要的某人 |
(zhèngshì de, bù zànchéng de)
jìnlì tǎohǎo mǒu rén, yóuqí shì zhòngyào de mǒu rén |
(औपचारिक,
अस्वीकृत) sb को
खुश करने के
लिए बहुत अधिक
प्रयास करना,
विशेष रूप से sb
जो
महत्वपूर्ण
है |
(aupachaarik, asveekrt) sb ko
khush karane ke lie bahut adhik prayaas karana, vishesh roop se sb jo
mahatvapoorn hai |
(formel,
désapprouvant) en essayant trop de plaire à qn, surtout à qn qui est
important |
(正式、不承認)sb、特に重要なsbを喜ばせるために一生懸命しようとする |
( 正式 、 不承認 ) sb 、 特に 重要な sb を 喜ばせる ため に 一生懸命 しよう と する |
( せいしき 、 ふしょうにん ) sb 、 とくに じゅうような sb お よろこばせる ため に いっしょうけんめい しよう と する |
( seishiki , fushōnin ) sb , tokuni jūyōna sb o yorokobaseru tame ni isshōkenmei shiyō to suru |
114 |
谄媚的;巴结奉迎的 |
chǎnmèi de;
bājié fèngyíng de |
谄媚的;巴结奉迎的 |
chǎnmèi de; bājié
fèngyíng de |
चापलूसी,
के साथ पक्ष
करी को
बढ़ावा देना |
chaapaloosee, ke saath paksh
karee ko badhaava dena |
Flatteur |
お世辞 |
お 世辞 |
お せじ |
o seji |
115 |
低三下四 |
dīsānxiàsì |
低三下四 |
dīsānxiàsì |
कम
तीन नीचे चार |
kam teen neeche chaar |
Bas trois bas quatre |
ロー3ダウン4 |
ロー 3 ダウン 4 |
ロー 3 ダウン 4 |
rō 3 daun 4 |
116 |
(正式的,不赞成的)尽力讨好某人,尤其是重要的某人 |
(zhèngshì de, bù
zànchéng de) jìnlì tǎohǎo mǒu rén, yóuqí shì zhòngyào de
mǒu rén |
(正式的,不赞成的)尽力讨好某人,尤其是重要的某人 |
(zhèngshì de, bù zànchéng de)
jìnlì tǎohǎo mǒu rén, yóuqí shì zhòngyào de mǒu rén |
(औपचारिक
रूप से,
अस्वीकृति)
किसी को खुश
करने की
कोशिश करें,
विशेष रूप से
महत्वपूर्ण
कोई |
(aupachaarik roop se,
asveekrti) kisee ko khush karane kee koshish karen, vishesh roop se
mahatvapoorn koee |
(formellement,
désapprobation) essayez de plaire à quelqu'un, surtout à quelqu'un
d'important |
(正式には不承認)誰か、特に重要な人を喜ばせようとする |
( 正式 に は 不承認 ) 誰 か 、 特に 重要な 人 を 喜ばせよう と する |
( せいしき に わ ふしょうにん ) だれ か 、 とくに じゅうような ひと お よろこばせよう と する |
( seishiki ni wa fushōnin ) dare ka , tokuni jūyōna hito o yorokobaseyō to suru |
117 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
पर्याय |
paryaay |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
118 |
servile |
servile |
卑鄙的 |
bēibǐ de |
ग़ुलामी
का |
gulaamee ka |
Servile |
Servile |
Servile |
せrびれ |
Servile |
119 |
an obsequious
manner |
an obsequious
manner |
卑鄙的态度 |
bēibǐ de tàidù |
एक
परिणामी
तरीका |
ek parinaamee tareeka |
Une manière
obséquieuse |
ひどい態度 |
ひどい 態度 |
ひどい たいど |
hidoi taido |
120 |
谄媚的态度 |
chǎnmèi de
tàidù |
谄媚的态度 |
chǎnmèi de tàidù |
आकर्षक
रवैया |
aakarshak ravaiya |
Attitude de charme |
魅力的な態度 |
魅力 的な 態度 |
みりょく てきな たいど |
miryoku tekina taido |
121 |
obsequiously |
obsequiously |
过分地 |
guòfèn de |
नीचता
से |
neechata se |
Obséquieusement |
明らかに |
明らか に |
あきらか に |
akiraka ni |
122 |
smiling
obsequiously |
smiling obsequiously |
过分地微笑 |
guòfèn de wéixiào |
बाद
में
मुस्कुराते
हुए |
baad mein muskuraate hue |
Sourire
obséquieusement |
あいまいな笑顔 |
あいまいな 笑顔 |
あいまいな えがお |
aimaina egao |
123 |
谄媚地微笑着 |
chǎnmèi de
wéixiàozhe |
谄媚地微笑着 |
chǎnmèi de wéixiàozhe |
आकर्षक
ढंग से
मुस्कुराते
हुए |
aakarshak dhang se muskuraate
hue |
Sourire charmant |
チャーミングな笑顔 |
チャーミングな 笑顔 |
ちゃあみんぐな えがお |
chāminguna egao |
124 |
obsequiousness |
obsequiousness |
淫荡 |
yíndàng |
चापलूसी |
chaapaloosee |
Obséquité |
卑劣 |
卑劣 |
ひれつ |
hiretsu |
125 |
observable |
Observable |
可观察的 |
Kě guānchá de |
नमूदार |
namoodaar |
Observable |
観測可能 |
観測 可能 |
かんそく かのう |
kansoku kanō |
126 |
that
can be seen or noticed |
that can be seen or
noticed |
可以看到或注意到的 |
kěyǐ kàn dào huò
zhùyì dào de |
जो
देखा या देखा
जा सकता हो |
jo dekha ya dekha ja sakata ho |
Cela peut être vu ou
remarqué |
見たり気づかれたりする |
見 たり 気づかれ たり する |
み たり きずかれ たり する |
mi tari kizukare tari suru |
127 |
能看得到的;能察觉到的 |
néng kàn dédào de;
néng chájué dào de |
能看得到的;能察觉到的 |
néng kàn dédào de; néng chájué
dào de |
देखने
में सक्षम;
माना जा सकता
है |
dekhane mein saksham; maana ja
sakata hai |
Capable de voir,
peut être perçu |
見ることができる;知覚できる |
見る こと が できる ; 知覚 できる |
みる こと が できる ; ちかく できる |
miru koto ga dekiru ; chikaku dekiru |
128 |
observable
differences |
observable
differences |
可观察到的差异 |
kě guānchá dào de
chāyì |
अवलोकनीय
अंतर |
avalokaneey antar |
Différences
observables |
観察可能な違い |
観察 可能な 違い |
かんさつ かのうな ちがい |
kansatsu kanōna chigai |
129 |
可以察觉到的差异 |
kěyǐ
chájué dào de chāyì |
可以察觉到的差异 |
kěyǐ chájué dào de
chāyì |
प्रतिशत
अंतर |
pratishat antar |
Différence perçue |
知覚される違い |
知覚 される 違い |
ちかく される ちがい |
chikaku sareru chigai |
130 |
Similar trends are
observable in mainland Europe |
Similar trends are
observable in mainland Europe |
在欧洲大陆也可以观察到类似的趋势 |
zài ōuzhōu dàlù
yě kěyǐ guānchá dào lèisì de qūshì |
इसी
तरह के रुझान
मुख्य भूमि
यूरोप में
अवलोकन
योग्य हैं |
isee tarah ke rujhaan mukhy
bhoomi yoorop mein avalokan yogy hain |
Des tendances
similaires sont observables en Europe continentale |
ヨーロッパ本土でも同様の傾向が見られます |
ヨーロッパ 本土 でも 同様 の 傾向 が 見られます |
ヨーロッパ ほんど でも どうよう の けいこう が みられます |
yōroppa hondo demo dōyō no keikō ga miraremasu |
131 |
类似的趋势在欧洲大陆也能见到 |
lèisì de qūshì
zài ōuzhōu dàlù yě néng jiàn dào |
类似的趋势在欧洲大陆也能见到 |
lèisì de qūshì zài
ōuzhōu dàlù yě néng jiàn dào |
इसी
तरह के रुझान
महाद्वीपीय
यूरोप में
देखे जा सकते
हैं। |
isee tarah ke rujhaan
mahaadveepeey yoorop mein dekhe ja sakate hain. |
Des tendances
similaires peuvent être observées en Europe continentale. |
同様の傾向は、ヨーロッパ大陸でも見られます。 |
同様 の 傾向 は 、 ヨーロッパ 大陸 でも 見られます 。 |
どうよう の けいこう わ 、 ヨーロッパ たいりく でも みられます 。 |
dōyō no keikō wa , yōroppa tairiku demo miraremasu . |
132 |
observably |
observably |
可观察地 |
kě guānchá de |
observably |
obsairvably |
Visiblement |
明らかに |
明らか に |
あきらか に |
akiraka ni |
133 |
observance |
observance |
遵守 |
zūnshǒu |
पालन |
paalan |
Observance |
遵守 |
遵守 |
じゅんしゅ |
junshu |
134 |
the
practice of obeying a law, celebrating a festival or behaving according to a
particular custom |
the practice of
obeying a law, celebrating a festival or behaving according to a particular
custom |
遵守法律,庆祝节日或按照特定习俗行事的做法 |
zūnshǒufǎlǜ,
qìngzhù jiérì huò ànzhào tèdìng xísú xíngshì de zuòfǎ |
एक
कानून का
पालन करने, एक
त्योहार
मनाने या किसी
विशेष रिवाज
के अनुसार
व्यवहार
करने की प्रथा |
ek kaanoon ka paalan karane, ek
tyohaar manaane ya kisee vishesh rivaaj ke anusaar vyavahaar karane kee
pratha |
La pratique d'obéir
à une loi, de célébrer un festival ou de se comporter selon une coutume |
法律に従うこと、祭りを祝うこと、または特定の慣習に従って行動することの実践 |
法律 に 従う こと 、 祭り を 祝う こと 、 または 特定 の 慣習 に従って 行動 する こと の 実践 |
ほうりつ に したがう こと 、 まつり お いわう こと 、 または とくてい の かんしゅう にしたがって こうどう する こと の じっせん |
hōritsu ni shitagau koto , matsuri o iwau koto , mataha tokutei no kanshū nishitagatte kōdō suru koto no jissen |
135 |
(对法律、
习俗的)遵守,奉行;(节日的)纪念 |
(duì fǎlǜ,
xísú de) zūnshǒu, fèngxíng;(jiérì de) jìniàn |
(对法律,习俗的)遵守,奉行;(节日的)纪念 |
(duì fǎlǜ, xísú de)
zūnshǒu, fèngxíng;(jiérì de) jìniàn |
(कानून
के अनुसार,
कस्टम) पालन,
पीछा
(त्योहार) स्मरणोत्सव |
(kaanoon ke anusaar, kastam)
paalan, peechha (tyohaar) smaranotsav |
(à la loi, coutume)
obéir, poursuivre; (fête) commémoration |
(法律に従い、慣習)従い、追求し、(祭り)記念 |
( 法律 に従い 、 慣習 ) 従い 、 追求 し 、 ( 祭り ) 記念 |
( ほうりつ にしたがい 、 かんしゅう ) したがい 、 ついきゅう し 、 ( まつり ) きねん |
( hōritsu nishitagai , kanshū ) shitagai , tsuikyū shi , ( matsuri ) kinen |
136 |
observance
of the law |
observance of the
law |
遵守法律 |
zūnshǒu
fǎlǜ |
कानून
का पालन |
kaanoon ka paalan |
Respect de la loi |
法律の遵守 |
法律 の 遵守 |
ほうりつ の じゅんしゅ |
hōritsu no junshu |
137 |
守法 |
shǒufǎ |
守法 |
shǒu fǎ |
अनुपालन |
anupaalan |
Respectueux des lois |
法の遵守 |
法 の 遵守 |
ほう の じゅんしゅ |
hō no junshu |
138 |
a strict observance of the Sabbath |
a strict observance of the Sabbath |
严格遵守安息日 |
yángé zūnshǒu ānxírì |
सब्त
का सख्त पालन |
sabt ka sakht paalan |
une stricte
observance du sabbat |
安息日の厳守 |
安息日 の 厳守 |
あんそくび の げんしゅ |
ansokubi no genshu |
139 |
对安息、
日的严格遵守 |
duì ānxí, rì de
yángé zūnshǒu |
对安息,日的严格遵守 |
duì ānxí, rì de yángé
zūnshǒu |
आराम
और दिन का
सख्त पालन |
aaraam aur din ka sakht paalan |
Respect strict du
repos et du jour |
休息と当日の厳守 |
休息 と 当日 の 厳守 |
きゅうそく と とうじつ の げんしゅ |
kyūsoku to tōjitsu no genshu |
140 |
严格遵守安息日 |
yángé
zūnshǒu ānxírì |
严格遵守安息日 |
yángé zūnshǒu
ānxírì |
सब्त
का सख्ती से
पालन करें |
sabt ka sakhtee se paalan karen |
Observer strictement
le sabbat |
安息日を厳しく守ってください |
安息日 を 厳しく 守ってください |
あんそくび お きびしく まもってください |
ansokubi o kibishiku mamottekudasai |
141 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
का
विरोध |
ka virodh |
Opposé |
反対 |
反対 |
はんたい |
hantai |
142 |
non
observance |
non observance |
不遵守 |
bù zūnshǒu |
गैर
पालन |
gair paalan |
Non respect |
守らない |
守らない |
まもらない |
mamoranai |
143 |
an
act performed as part of a religious or traditional ceremony |
an act performed as
part of a religious or traditional ceremony |
作为宗教或传统仪式的一部分而执行的行为 |
zuòwéi zōngjiào huò
chuántǒng yíshì de yībùfèn ér zhíxíng de xíngwéi |
एक
धार्मिक या
पारंपरिक
समारोह के एक
भाग के रूप
में किया
जाने वाला
कार्य |
ek dhaarmik ya paaramparik
samaaroh ke ek bhaag ke roop mein kiya jaane vaala kaary |
Un acte accompli
dans le cadre d'une cérémonie religieuse ou traditionnelle |
宗教的または伝統的な儀式の一環として行われる行為 |
宗教 的 または 伝統 的な 儀式 の 一環 として 行われる 行為 |
しゅうきょう てき または でんとう てきな ぎしき の いっかん として おこなわれる こうい |
shūkyō teki mataha dentō tekina gishiki no ikkan toshite okonawareru kōi |
144 |
宗教(或传统节日)的仪式 |
zōngjiào (huò
chuántǒng jiérì) de yíshì |
宗教(或传统节日)的仪式 |
zōngjiào (huò
chuántǒng jiérì) de yíshì |
धार्मिक
(या पारंपरिक
त्योहार)
समारोह |
dhaarmik (ya paaramparik
tyohaar) samaaroh |
Cérémonie religieuse
(ou fête traditionnelle) |
宗教(または伝統的な祭り)式 |
宗教 ( または 伝統 的な 祭り )式 |
しゅうきょう ( または でんとう てきな まつり )しき |
shūkyō ( mataha dentō tekina matsuri )shiki |
145 |
religious
observances |
religious
observances |
宗教仪式 |
zōngjiào yíshì |
धार्मिक
दर्शन |
dhaarmik darshan |
Observances
religieuses |
宗教的な儀式 |
宗教 的な 儀式 |
しゅうきょう てきな ぎしき |
shūkyō tekina gishiki |
146 |
宗教仪式 |
zōngjiào yíshì |
宗教仪式 |
zōngjiào yíshì |
धार्मिक
समारोह |
dhaarmik samaaroh |
Cérémonie religieuse |
宗教儀式 |
宗教 儀式 |
しゅうきょう ぎしき |
shūkyō gishiki |
147 |
observant |
observant |
细心的 |
xìxīn de |
तेज़नज़र |
tezanazar |
Observant |
観察者 |
観察者 |
かんさつしゃ |
kansatsusha |
148 |
good at noticing things around you |
good at noticing things around you |
善于注意到你周围的事情 |
shànyú zhùyì dào nǐ zhōuwéi de
shìqíng |
अपने
आसपास की
चीजों को
नोटिस करने
में अच्छा |
apane aasapaas kee cheejon ko notis karane
mein achchha |
Bon à
remarquer les choses autour de vous |
周りのことに気付く |
周り の こと に 気付く |
まわり の こと に きずく |
mawari no koto ni kizuku |
149 |
善于观察沾;观察力敏锐的 |
shànyú guānchá
zhān; guānchá lì mǐnruì de |
善于观察沾;观察力敏锐的 |
shànyú guānchá zhān;
guānchá lì mǐnruì de |
देखने
में अच्छा |
dekhane mein achchha |
Bon à observer |
観察が得意 |
観察 が 得意 |
かんさつ が とくい |
kansatsu ga tokui |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
पर्याय |
paryaay |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
151 |
sharp eyed |
sharp eyed |
敏锐的眼睛 |
mǐnruì de
yǎnjīng |
तीखी
नजर |
teekhee najar |
Aux yeux pointus |
鋭い目 |
鋭い 目 |
するどい め |
surudoi me |
152 |
Observant walkers may see red deer dong this stretch of the road |
Observant walkers
may see red deer dong this stretch of the road |
细心的步行者可能会在这条路的尽头看到马鹿洞 |
xìxīn de bùxíng zhě
kěnéng huì zài zhè tiáo lù de jìntóu kàn dào mǎ lù dòng |
प्रेक्षक
पैदल चलने
वालों को
सड़क के इस
हिस्से पर
लाल हिरण का
डोंग दिखाई
दे सकता है |
prekshak paidal chalane vaalon
ko sadak ke is hisse par laal hiran ka dong dikhaee de sakata hai |
Les promeneurs
observant peuvent voir le cerf rouge dong cette partie de la route |
観察者の歩行者はレッドディアドンこの道路のストレッチを見ることがあります |
観察者 の 歩行者 は レッドディアドン この 道路 の ストレッチ を 見る こと が あります |
かんさつしゃ の ほこうしゃ わ れっどぢあどん この どうろ の ストレッチ お みる こと が あります |
kansatsusha no hokōsha wa reddodiadon kono dōro no sutorecchi o miru koto ga arimasu |
153 |
观察敏锐的步行者可能在这一路段看到赤鹿 |
guānchá
mǐnruì de bùxíng zhě kěnéng zài zhè yī lùduàn kàn dào
chìlù |
观察敏锐的步行者可能在这一路段看到赤鹿 |
guānchá mǐnruì de
bùxíng zhě kěnéng zài zhè yī lùduàn kàn dào chìlù |
इस
खंड में लाल
हिरण को
देखने के
इच्छुक
लोगों को हो
सकता है |
is khand mein laal hiran ko
dekhane ke ichchhuk logon ko ho sakata hai |
Observer le
promeneur peut voir le cerf rouge dans cette section |
熱心なウォーカーを観察すると、このセクションでアカシカが見えることがあります |
熱心な ウォーカー を 観察 すると 、 この セクション で アカ シカ が 見える こと が あります |
ねっしんな をうかあ お かんさつ すると 、 この セクション で アカ シカ が みえる こと が あります |
nesshinna wōkā o kansatsu suruto , kono sekushon de aka shika ga mieru koto ga arimasu |
154 |
how
very observant of you ! |
how very observant
of you! |
多么细心的你! |
duōme xìxīn de
nǐ! |
आप की
कितनी चौकस! |
aap kee kitanee chaukas! |
Quel observateur de
vous! |
あなたをとても注意深くしています! |
あなた を とても 注意深く しています ! |
あなた お とても ちゅういぶかく しています ! |
anata o totemo chūibukaku shiteimasu ! |
155 |
你真有眼力! |
Nǐ
zhēnyǒu yǎnlì! |
你真有眼力! |
Nǐ zhēnyǒu
yǎnlì! |
तुम
सच में
दृष्टि है! |
tum sach mein drshti hai! |
Tu as vraiment la
vue! |
本当に視力があります! |
本当に 視力 が あります ! |
ほんとうに しりょく が あります ! |
hontōni shiryoku ga arimasu ! |
156 |
careful to obey religious laws and customs |
Careful to obey religious laws and customs |
注意遵守宗教法律和习俗 |
Zhùyì zūnshǒu zōngjiào
fǎlǜ hé xísú |
धार्मिक
कानूनों और
रीति-रिवाजों
का पालन करने
के लिए
सावधान |
dhaarmik kaanoonon aur reeti-rivaajon ka
paalan karane ke lie saavadhaan |
Attention aux
lois et coutumes religieuses |
宗教法と慣習に従うように注意する |
宗教法 と 慣習 に 従う よう に 注意 する |
しゅうきょうほう と かんしゅう に したがう よう に ちゅうい する |
shūkyōhō to kanshū ni shitagau yō ni chūi suru |
157 |
谨慎遵守教规和习俗的 |
jǐnshèn
zūnshǒu jiàoguī hé xísú de |
谨慎遵守教规和习俗的 |
jǐnshèn zūnshǒu
jiàoguī hé xísú de |
नियमों
और
रीति-रिवाजों
का पालन करने
में सतर्क
रहें |
niyamon aur reeti-rivaajon ka
paalan karane mein satark rahen |
Soyez prudent en
obéissant aux règles et coutumes |
規則と慣習に従うことに注意してください |
規則 と 慣習 に 従う こと に 注意 してください |
きそく と かんしゅう に したがう こと に ちゅうい してください |
kisoku to kanshū ni shitagau koto ni chūi shitekudasai |
158 |
observation |
observation |
观察 |
guānchá |
अवलोकन |
avalokan |
Observation |
観察 |
観察 |
かんさつ |
kansatsu |
159 |
the
act of watching sb/sth carefully for a period of time, especially to learn
sth |
the act of watching
sb/sth carefully for a period of time, especially to learn sth |
在一段时间内仔细观察某人的行为,尤其是学习某物的行为 |
zài yīduàn shíjiān
nèi zǐxì guānchá mǒu rén de xíngwéi, yóuqí shì xuéxí mǒu
wù de xíngwéi |
Sb / sth को
समय की अवधि
के लिए ध्यान
से देखने की
क्रिया,
विशेषकर sth
सीखने के लिए |
sb / sth ko samay kee avadhi ke
lie dhyaan se dekhane kee kriya, visheshakar sth seekhane ke lie |
Le fait de regarder
sb / sth attentivement pendant un certain temps, en particulier pour
apprendre qc |
sb /
sthを一定期間、特にsthを学ぶために注意深く見る行為 |
sb / sth を 一定 期間 、 特に sth を 学ぶ ため に 注意深く 見る 行為 |
sb / sth お いってい きかん 、 とくに sth お まなぶ ため に ちゅういぶかく みる こうい |
sb / sth o ittei kikan , tokuni sth o manabu tame ni chūibukaku miru kōi |
160 |
观察;观测;监视 |
guānchá; guāncè; jiānshì |
观察;观察;监视 |
guānchá; guānchá; jiānshì |
अवलोकन,
ने पाया कि;
निगरानी |
avalokan, ne paaya ki; nigaraanee |
Observation |
観察 |
観察 |
かんさつ |
kansatsu |
161 |
Most
information was collected by direct observation of the behaviour |
Most information was
collected by direct observation of the behaviour |
大多数信息是通过直接观察行为收集的 |
dà duōshù xìnxī shì
tōngguò zhíjiē guānchá xíngwéi shōují de |
अधिकांश
जानकारी
व्यवहार के
प्रत्यक्ष
अवलोकन
द्वारा
एकत्र की गई
थी |
adhikaansh jaanakaaree
vyavahaar ke pratyaksh avalokan dvaara ekatr kee gaee thee |
La plupart des
informations ont été collectées par observation directe du comportement |
ほとんどの情報は、行動の直接観察によって収集されました |
ほとんど の 情報 は 、 行動 の 直接 観察 によって 収集 されました |
ほとんど の じょうほう わ 、 こうどう の ちょくせつ かんさつ によって しゅうしゅう されました |
hotondo no jōhō wa , kōdō no chokusetsu kansatsu niyotte shūshū saremashita |
162 |
大部分信息都是通过直接观察动物的行为收集到的 |
dà bùfèn xìnxī
dōu shì tōngguò zhíjiē guānchá dòngwù de xíngwéi
shōují dào de |
大部分信息都是通过直接观察动物的行为收集到的的 |
dà bùfèn xìnxī dōu
shì tōngguò zhíjiē guānchá dòngwù de xíngwéi shōují dào
de de |
पशुओं
के व्यवहार
का
प्रत्यक्ष
निरीक्षण करके
अधिकांश
जानकारी
एकत्र की
जाती है। |
pashuon ke vyavahaar ka
pratyaksh nireekshan karake adhikaansh jaanakaaree ekatr kee jaatee hai. |
La plupart des
informations sont collectées en observant directement le comportement des
animaux. |
ほとんどの情報は、動物の行動を直接観察することにより収集されます。 |
ほとんど の 情報 は 、 動物 の 行動 を 直接 観察 する こと により 収集 されます 。 |
ほとんど の じょうほう わ 、 どうぶつ の こうどう お ちょくせつ かんさつ する こと により しゅうしゅう されます 。 |
hotondo no jōhō wa , dōbutsu no kōdō o chokusetsu kansatsu suru koto niyori shūshū saremasu . |
163 |
results
based on scientific observations |
results based on
scientific observations |
基于科学观察的结果 |
jīyú kēxué
guānchá de jiéguǒ |
वैज्ञानिक
टिप्पणियों
के आधार पर
परिणाम |
vaigyaanik tippaniyon ke
aadhaar par parinaam |
Résultats basés sur
des observations scientifiques |
科学的観察に基づく結果 |
科学 的 観察 に 基づく 結果 |
かがく てき かんさつ に もとずく けっか |
kagaku teki kansatsu ni motozuku kekka |
164 |
根据科学观测得来的结果 |
gēnjù
kēxué guāncè dé lái de jiéguǒ |
根据科学观察得来的结果 |
gēnjù kēxué
guānchá dé lái de jiéguǒ |
वैज्ञानिक
टिप्पणियों
के आधार पर
परिणाम |
vaigyaanik tippaniyon ke
aadhaar par parinaam |
Résultats basés sur
des observations scientifiques |
科学的観察に基づく結果 |
科学 的 観察 に 基づく 結果 |
かがく てき かんさつ に もとずく けっか |
kagaku teki kansatsu ni motozuku kekka |
165 |
基于科学观察的结果 |
jīyú kēxué
guānchá de jiéguǒ |
基于科学观察的结果 |
jīyú kēxué
guānchá de jiéguǒ |
वैज्ञानिक
टिप्पणियों
के आधार पर
परिणाम |
vaigyaanik tippaniyon ke
aadhaar par parinaam |
Résultats basés sur
des observations scientifiques |
科学的観察に基づく結果 |
科学 的 観察 に 基づく 結果 |
かがく てき かんさつ に もとずく けっか |
kagaku teki kansatsu ni motozuku kekka |
166 |
we
managed to escape observation ( we were not seen) |
we managed to escape
observation (we were not seen) |
我们设法逃避了观察(我们没有被看到) |
wǒmen shèfǎ táobìle
guānchá (wǒmen méiyǒu bèi kàn dào) |
हम
अवलोकन से
बचने में
कामयाब रहे
(हमें देखा नहीं
गया) |
ham avalokan se bachane mein
kaamayaab rahe (hamen dekha nahin gaya) |
Nous avons réussi à
échapper à l'observation (nous n'avons pas été vus) |
私たちは観察を逃れました(私たちは見られませんでした) |
私たち は 観察 を 逃れました ( 私たち は 見られませんでした ) |
わたしたち わ かんさつ お のがれました ( わたしたち わ みられませんでした ) |
watashitachi wa kansatsu o nogaremashita ( watashitachi wa miraremasendeshita ) |
167 |
我们设法 避开了人们的注意 |
wǒmen shèfǎ bì kāile rénmen
de zhùyì |
我们致力于避开了人们的注意 |
wǒmen zhìlì yú bì kāile rénmen de
zhùyì |
हम
लोगों के
ध्यान से
बचने में
कामयाब रहे |
ham logon ke dhyaan se bachane mein
kaamayaab rahe |
Nous avons
réussi à éviter l’attention des gens |
私たちは人々の注意を避けることができました |
私たち は 人々 の 注意 を 避ける こと が できました |
わたしたち わ ひとびと の ちゅうい お さける こと が できました |
watashitachi wa hitobito no chūi o sakeru koto ga dekimashita |
168 |
我们设法逃脱了观察(我们没有被看到) |
wǒmen
shèfǎ táotuōle guānchá (wǒmen méiyǒu bèi kàn dào) |
我们进行逃脱了观察(我们没有被看到) |
wǒmen jìnxíng
táotuōle guānchá (wǒmen méiyǒu bèi kàn dào) |
हम
अवलोकन से
बचने में
कामयाब रहे
(हमें देखा नहीं
गया) |
ham avalokan se bachane mein
kaamayaab rahe (hamen dekha nahin gaya) |
Nous avons réussi à
échapper à l'observation (nous n'avons pas été vu) |
私たちは観察を逃れました(私たちは見られていません) |
私たち は 観察 を 逃れました ( 私たち は 見られていません ) |
わたしたち わ かんさつ お のがれました ( わたしたち わ みられていません ) |
watashitachi wa kansatsu o nogaremashita ( watashitachi wa mirareteimasen ) |
169 |
The
suspect is being kept under observation (watched closely by the police). |
The suspect is being
kept under observation (watched closely by the police). |
犯罪嫌疑人一直受到监视(警方严密监视)。 |
fànzuì xiányí rén yīzhí
shòudào jiānshì (jǐngfāng yánmì jiānshì). |
संदिग्ध
को निगरानी
में रखा गया
है (पुलिस द्वारा
बारीकी से
देखा गया)। |
sandigdh ko nigaraanee mein
rakha gaya hai (pulis dvaara baareekee se dekha gaya). |
Le suspect est
surveillé (surveillé de près par la police). |
容疑者は監視下に置かれています(警察が注意深く監視しています)。 |
容疑者 は 監視下 に 置かれています ( 警察 が 注意深く 監視 しています ) 。 |
ようぎしゃ わ かんしか に おかれています ( けいさつ が ちゅういぶかく かんし しています ) 。 |
yōgisha wa kanshika ni okareteimasu ( keisatsu ga chūibukaku kanshi shiteimasu ) . |
170 |
嫌疑人正受到监视 |
Xiányí rén zhèng
shòudào jiānshì |
嫌疑人正受到监视 |
Xiányí rén zhèng shòudào
jiānshì |
संदिग्ध
पर नजर रखी जा
रही है |
sandigdh par najar rakhee ja
rahee hai |
Le suspect est
surveillé |
容疑者は監視されています |
容疑者 は 監視 されています |
ようぎしゃ わ かんし されています |
yōgisha wa kanshi sareteimasu |
171 |
She
has outstanding powers of observation ( the ability to notice things
around her) |
She has outstanding
powers of observation (the ability to notice things around her) |
她具有出色的观察力(能够注意到周围的事物) |
tā jùyǒu chūsè
de guānchá lì (nénggòu zhùyì dào zhōuwéi de shìwù) |
उसके
पास अवलोकन
की उत्कृष्ट
शक्तियां
हैं (उसके
आसपास चीजों
को नोटिस
करने की
क्षमता) |
usake paas avalokan kee utkrsht
shaktiyaan hain (usake aasapaas cheejon ko notis karane kee kshamata) |
Elle a des pouvoirs
d'observation remarquables (la capacité de remarquer des choses autour
d'elle) |
彼女には非常に優れた観察力(周囲の物に気付く能力)があります。 |
彼女 に は 非常 に 優れた 観察力 ( 周囲 の 物 に 気付く 能力 ) が あります 。 |
かのじょ に わ ひじょう に すぐれた かんさつりょく ( しゅうい の もの に きずく のうりょく ) が あります 。 |
kanojo ni wa hijō ni sugureta kansatsuryoku ( shūi no mono ni kizuku nōryoku ) ga arimasu . |
172 |
她有超人的观察力 |
tā yǒu
chāorén de guānchá lì |
她有超人的观察力 |
tā yǒu chāorén
de guānchá lì |
उसका
अलौकिक
अवलोकन है |
usaka alaukik avalokan hai |
Elle a l'observation
surhumaine |
彼女は超人的な観察をしています |
彼女 は 超 人的な 観察 を しています |
かのじょ わ ちょう じんてきな かんさつ お しています |
kanojo wa chō jintekina kansatsu o shiteimasu |
173 |
an observation post/tower ( a place from where sb, especially an enemy, can be watched) |
an observation
post/tower (a place from where sb, especially an enemy, can be watched) |
观察哨/塔楼(可以监视某人,特别是敌人的地方) |
guāncháshào/tǎlóu
(kěyǐ jiānshì mǒu rén, tèbié shì dírén dì dìfāng) |
एक
अवलोकन
पोस्ट / टॉवर
(एक जगह जहां
से sb, विशेष रूप
से एक दुश्मन,
देखा जा सकता
है) |
ek avalokan post / tovar (ek
jagah jahaan se sb, vishesh roop se ek dushman, dekha ja sakata hai) |
Un poste
d'observation / une tour (un endroit d'où l'on peut observer qn, surtout un
ennemi) |
観測ポスト/タワー(sb、特に敵が見られる場所) |
観測 ポスト / タワー ( sb 、 特に 敵 が 見られる 場所 ) |
かんそく ポスト / タワー ( sb 、 とくに てき が みられる ばしょ ) |
kansoku posuto / tawā ( sb , tokuni teki ga mirareru basho ) |
174 |
瞭望哨/塔 |
liàowàng
shào/tǎ |
瞭望哨/塔 |
liàowàng shào/tǎ |
लुकआउट
/ टॉवर |
lukaut / tovar |
Belvédère / tour |
展望台/タワー |
展望台 / タワー |
てんぼうだい / タワー |
tenbōdai / tawā |
175 |
〜(about/on sth) a comment, especially based on sth you have
seen,heard or read |
〜(about/on
sth) a comment, especially based on sth you have seen,heard or read |
〜(关于某事)评论,特别是根据您所看到,听到或阅读的某事 |
〜(guānyú mǒu
shì) pínglùn, tèbié shì gēnjù nín suǒ kàn dào, tīng dào huò
yuèdú de mǒu shì |
~ (लगभग
/ sth पर) एक
टिप्पणी,
विशेष रूप से sth
के आधार पर
आपने देखा,
सुना या पढ़ा
है |
~ (lagabhag / sth par) ek
tippanee, vishesh roop se sth ke aadhaar par aapane dekha, suna ya padha hai |
~ (à propos / sur
qch) un commentaire, particulièrement basé sur ce que vous avez vu, entendu
ou lu |
〜(約/
on
sth)コメント、特にあなたが見た、聞いた、読んだsthに基づく |
〜 ( 約 / on sth ) コメント 、 特に あなた が 見た 、 聞いた 、 読んだ sth に 基づく |
〜 ( やく / おん sth ) コメント 、 とくに あなた が みた 、 きいた 、 よんだ sth に もとずく |
〜 ( yaku / on sth ) komento , tokuni anata ga mita , kīta , yonda sth ni motozuku |
176 |
(尤指据和见、所闻、所读而作的)评也 |
(yóu zhǐ jù hé
jiàn, suǒ wén, suǒ dú ér zuò de) píng yě |
(尤指据和见,所闻,所读而作的)评也 |
(yóu zhǐ jù hé jiàn,
suǒ wén, suǒ dú ér zuò de) píng yě |
(विशेषकर
वह जो देखता
है, सुनता है,
पढ़ता है, उसके
अनुसार) |
(visheshakar vah jo dekhata
hai, sunata hai, padhata hai, usake anusaar) |
(surtout selon ce
qu'il voit, entend, lit) |
(特に彼の見た、聞いた、読んだものによる) |
( 特に 彼 の 見た 、 聞いた 、 読んだ もの による ) |
( とくに かれ の みた 、 きいた 、 よんだ もの による ) |
( tokuni kare no mita , kīta , yonda mono niyoru ) |
177 |
〜(关于某事)评论,特别是根据您所看到,听到或阅读的某事 |
〜(guānyú
mǒu shì) pínglùn, tèbié shì gēnjù nín suǒ kàn dào, tīng
dào huò yuèdú de mǒu shì |
〜(关于某事)评论,特别是根据您所看到,听到或阅读的某事 |
〜(guānyú mǒu
shì) pínglùn, tèbié shì gēnjù nín suǒ kàn dào, tīng dào huò
yuèdú de mǒu shì |
~ (कुछ
के बारे में)
टिप्पणी,
विशेष रूप से
आप जो देखते
हैं, सुनते या
पढ़ते हैं,
उसके आधार पर |
~ (kuchh ke baare mein)
tippanee, vishesh roop se aap jo dekhate hain, sunate ya padhate hain, usake
aadhaar par |
~ (à propos de
quelque chose) des commentaires, en particulier basés sur ce que vous voyez,
entendez ou lisez |
〜(何かについて)コメント、特にあなたが見たり聞いたり読んだものに基づいて |
〜 ( 何 か について ) コメント 、 特に あなた が 見 たり 聞い たり 読んだ もの に 基づいて |
〜 ( なに か について ) コメント 、 とくに あなた が み たり きい たり よんだ もの に もとずいて |
〜 ( nani ka nitsuite ) komento , tokuni anata ga mi tari kī tari yonda mono ni motozuite |
178 |
synonym
remark |
synonym remark |
同义词备注 |
tóngyìcí bèizhù |
पर्यायवाची
टिप्पणी |
paryaayavaachee tippanee |
Remarque synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
179 |
He
began by making a /ew genera! observations about the
report. |
He began by making
a/ew genera! Observations about the report. |
他从制造/
ew属开始!关于报告的意见。 |
tā cóng zhìzào/ ew
shǔ kāishǐ! Guānyú bàogào de yìjiàn. |
उन्होंने
रिपोर्ट के
बारे में / ew
पीढ़ी बनाने के
लिए शुरुआत
की! |
unhonne riport ke baare mein /
aiw peedhee banaane ke lie shuruaat kee! |
Il a commencé par
faire quelques remarques sur le rapport. |
彼は、レポートについて/
ew
gener!の観察から始めました。 |
彼 は 、 レポート について / ew gener ! の 観察 から 始めました 。 |
かれ わ 、 レポート について / えw げねr ! の かんさつ から はじめました 。 |
kare wa , repōto nitsuite / ew gener ! no kansatsu kara hajimemashita . |
180 |
开头他先对这个报告作了几点概括性的评论 |
Kāitóu tā
xiān duì zhège bàogào zuòle jǐ diǎn gài guā xìng de
pínglùn |
最初他先对这个报告作了几次概括性的评论 |
Zuìchū tā xiān
duì zhège bàogào zuòle jǐ cì gài guā xìng de pínglùn |
शुरुआत
में,
उन्होंने इस
रिपोर्ट पर
कुछ सामान्य
टिप्पणियां
कीं। |
shuruaat mein, unhonne is
riport par kuchh saamaany tippaniyaan keen. |
Au début, il a
formulé des commentaires généraux sur ce rapport. |
初めに、彼はこのレポートについていくつかの一般的なコメントをしました。 |
初め に 、 彼 は この レポート について いくつ か の 一般 的な コメント を しました 。 |
はじめ に 、 かれ わ この レポート について いくつ か の いっぱん てきな コメント お しました 。 |
hajime ni , kare wa kono repōto nitsuite ikutsu ka no ippan tekina komento o shimashita . |
181 |
She
has some interesting observations on possible future developments |
She has some
interesting observations on possible future developments |
她对未来可能的发展有一些有趣的观察 |
tā duì wèilái kěnéng
de fǎ zhǎn yǒu yīxiē yǒuqù de guānchá |
भविष्य
के संभावित
घटनाक्रमों
पर उसकी कुछ दिलचस्प
टिप्पणियां
हैं |
bhavishy ke sambhaavit
ghatanaakramon par usakee kuchh dilachasp tippaniyaan hain |
Elle a des
observations intéressantes sur les développements futurs possibles |
彼女は、将来の発展の可能性について興味深い観察をしています。 |
彼女 は 、 将来 の 発展 の 可能性 について 興味深い 観察 を しています 。 |
かのじょ わ 、 しょうらい の はってん の かのうせい について きょうみぶかい かんさつ お しています 。 |
kanojo wa , shōrai no hatten no kanōsei nitsuite kyōmibukai kansatsu o shiteimasu . |
182 |
她对未来发展的可能性有一些饶有兴味的论述 |
tā duì wèilái
fāzhǎn de kěnéng xìng yǒu yīxiē ráo yǒu
xìngwèi dì lùnshù |
她对未来发展的可能有一些饶有兴味的预先 |
tā duì wèilái
fāzhǎn de kěnéng yǒu yīxiē ráo yǒu xìngwèi
de yùxiān |
भविष्य
के विकास की
संभावनाओं
के बारे में
उसकी कुछ
दिलचस्प
चर्चाएँ
हैं। |
bhavishy ke vikaas kee
sambhaavanaon ke baare mein usakee kuchh dilachasp charchaen hain. |
Elle a des
discussions intéressantes sur les possibilités de développement futur. |
彼女は、将来の発展の可能性について興味深い議論をしています。 |
彼女 は 、 将来 の 発展 の 可能性 について 興味深い 議論 を しています 。 |
かのじょ わ 、 しょうらい の はってん の かのうせい について きょうみぶかい ぎろん お しています 。 |
kanojo wa , shōrai no hatten no kanōsei nitsuite kyōmibukai giron o shiteimasu . |
183 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
पर
ध्यान दें |
par dhyaan den |
Note à |
に注意 |
に 注意 |
に ちゅうい |
ni chūi |
184 |
statement |
statement |
声明 |
shēngmíng |
कथन |
kathan |
Déclaration |
声明 |
声明 |
せいめい |
seimei |
185 |
observation car |
observation car |
观察车 |
guānchá chē |
अवलोकन
कार |
avalokan kaar |
Voiture
d'observation |
観測車 |
観測車 |
かんそくしゃ |
kansokusha |
186 |
a coach/car on a train
with large windows, designed to give passengers a good view of the passing
landscape |
a coach/car on a train with large windows,
designed to give passengers a good view of the passing landscape |
带有大窗户的火车上的长途汽车/小汽车,旨在为乘客提供过往风景的良好视野 |
dài yǒu dà chuānghù de
huǒchē shàng de chángtú qìchē/xiǎo qìchē, zhǐ
zài wèi chéngkè tígōng guòwǎng fēngjǐng de liánghǎo
shìyě |
बड़ी
खिड़कियों
वाली ट्रेन
में एक कोच /
कार, जिसे
यात्रियों
को पासिंग
परिदृश्य का
अच्छा दृश्य
देने के लिए
डिज़ाइन
किया गया है |
badee khidakiyon vaalee tren mein ek koch /
kaar, jise yaatriyon ko paasing paridrshy ka achchha drshy dene ke lie dizain
kiya gaya hai |
un autocar
dans un train avec de grandes fenêtres, conçu pour donner aux passagers une
bonne vue du paysage qui passe |
乗客に通過する景色をよく見渡せるように設計された、大きな窓のある列車のコーチ/車 |
乗客 に 通過 する 景色 を よく 見渡せる よう に 設計 された 、 大きな 窓 の ある 列車 の コーチ /車 |
じょうきゃく に つうか する けしき お よく みわたせる よう に せっけい された 、 おうきな まど の ある れっしゃ の こうち しゃ |
jōkyaku ni tsūka suru keshiki o yoku miwataseru yō ni sekkei sareta , ōkina mado no aru ressha no kōchi sha |
187 |
观光车厢,游览车厢(火车车厢,有大窗) |
guānguāng
chēxiāng, yóulǎn chēxiāng (huǒchē
chēxiāng, yǒu dà chuāng) |
观光车厢,游览车厢(火车车厢,有大窗) |
guānguāng
chēxiāng, yóulǎn chēxiāng (huǒchē
chēxiāng, yǒu dà chuāng) |
पर्यटन
स्थलों का
भ्रमण कारें,
टूर कारें
(ट्रेन कारें,
बड़ी
खिड़कियां) |
paryatan sthalon ka bhraman
kaaren, toor kaaren (tren kaaren, badee khidakiyaan) |
Voitures de
tourisme, voitures de tourisme (voitures de train, grandes fenêtres) |
観光車、観光車(電車、大きな窓) |
観光車 、 観光車 ( 電車 、 大きな 窓 ) |
かんこうしゃ 、 かんこうしゃ ( でんしゃ 、 おうきな まど ) |
kankōsha , kankōsha ( densha , ōkina mado ) |
188 |
observatory |
observatory |
天文台 |
tiānwéntái |
बेधशाला |
bedhashaala |
Observatoire |
天文台 |
天文台 |
てんもんだい |
tenmondai |
189 |
observatories a special building from which scientists watch the stars, the
weather, etc. |
observatories a
special building from which scientists watch the stars, the weather, etc. |
天文台是一幢特殊的建筑,科学家可以从那里观看星空,天气等。 |
tiānwéntái shì yī
chuáng tèshū de jiànzhú, kēxuéjiā kěyǐ cóng
nàlǐ guānkàn xīngkōng, tiānqì děng. |
वेधशालाएँ
एक विशेष
इमारत
जिसमें से
वैज्ञानिक
तारों, मौसम
आदि को देखते
हैं। |
vedhashaalaen ek vishesh
imaarat jisamen se vaigyaanik taaron, mausam aadi ko dekhate hain. |
Observatoires un
bâtiment spécial à partir duquel les scientifiques observent les étoiles, la
météo, etc. |
天文台は、科学者が星や天気などを見るための特別な建物です。 |
天文台 は 、 科学者 が 星 や 天気 など を 見る ため の 特別な 建物です 。 |
てんもんだい わ 、 かがくしゃ が ほし や てんき など お みる ため の とくべつな たてものです 。 |
tenmondai wa , kagakusha ga hoshi ya tenki nado o miru tame no tokubetsuna tatemonodesu . |
190 |
天文台;天文观测站;气象台 |
Tiānwéntái;
tiānwén guāncè zhàn; qìxiàngtái |
天文台;天文观测站;气象台 |
Tiānwéntái; tiānwén
guāncè zhàn; qìxiàngtái |
वेधशाला;
खगोलीय
वेधशाला;
मौसम संबंधी
वेधशाला |
vedhashaala; khagoleey
vedhashaala; mausam sambandhee vedhashaala |
Observatoire,
observatoire astronomique, observatoire météorologique |
天文台、天文台、気象台 |
天文台 、 天文台 、 気象台 |
てんもんだい 、 てんもんだい 、 きしょうだい |
tenmondai , tenmondai , kishōdai |
191 |
observe |
observe |
观察 |
guānchá |
निरीक्षण |
nireekshan |
Observer |
観察する |
観察 する |
かんさつ する |
kansatsu suru |
192 |
(not used in the
progressive tenses |
(not used in the progressive tenses |
(不用于渐进式时态 |
(bùyòng yú jiànjìn shì shí tài |
(प्रगतिशील
काल में
उपयोग नहीं
किया गया |
(pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya
gaya |
(non utilisé
dans les temps progressifs |
(プログレッシブ時制では使用されません |
( プログレッシブ 時制 で は 使用 されません |
( ぷろぐれっしぶ じせい で わ しよう されません |
( puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen |
193 |
不用于进行时)(formal) |
bùyòng yú jìnxíng
shí)(formal) |
不适用进行时)(正式) |
bù shìyòng jìnxíng
shí)(zhèngshì) |
उपयोग
नहीं किया
जाता है जब
(औपचारिक) |
upayog nahin kiya jaata hai jab
(aupachaarik) |
Non utilisé quand)
(formel) |
使用されない場合)(正式) |
使用 されない 場合 ) ( 正式 ) |
しよう されない ばあい ) ( せいしき ) |
shiyō sarenai bāi ) ( seishiki ) |
194 |
to
see or notice sb/sth |
to see or notice
sb/sth |
看到或注意到某人 |
kàn dào huò zhùyì dào mǒu
rén |
Sb / sth को
देखने या
नोटिस करने
के लिए |
sb / sth ko dekhane ya notis
karane ke lie |
Pour voir ou
remarquer qc / qc |
sb /
sthを表示または通知するには |
sb / sth を 表示 または 通知 する に は |
sb / sth お ひょうじ または つうち する に わ |
sb / sth o hyōji mataha tsūchi suru ni wa |
195 |
看到;往意到;观察到 |
kàn dào; wǎng
yì dào; guānchá dào |
看到;往意到;观察到 |
kàn dào; wǎng yì dào;
guānchá dào |
देखें,
इटली के लिए
जाना; मनाया |
dekhen, italee ke lie jaana;
manaaya |
Voir; |
参照してください。 |
参照 してください 。 |
さんしょう してください 。 |
sanshō shitekudasai . |
196 |
Have
you observed any changes lately? |
Have you observed
any changes lately? |
您最近有观察到任何变化吗? |
nín zuìjìn yǒu
guānchá dào rènhé biànhuà ma? |
क्या
आपने हाल ही
में कोई
परिवर्तन
देखा है? |
kya aapane haal hee mein koee
parivartan dekha hai? |
Avez-vous observé
des changements récemment? |
最近変更を観察しましたか? |
最近 変更 を 観察 しました か ? |
さいきん へんこう お かんさつ しました か ? |
saikin henkō o kansatsu shimashita ka ? |
197 |
最近你注意到什么变化每有? |
Zuìjìn nǐ zhùyì
dào shénme biànhuà měi yǒu? |
最近你注意到什么变化每有? |
Zuìjìn nǐ zhùyì dào shénme
biànhuà měi yǒu? |
आपने
हाल ही में
क्या बदलाव
देखे हैं? |
aapane haal hee mein kya
badalaav dekhe hain? |
Quels changements
avez-vous remarqués récemment? |
最近気づいた変化は何ですか? |
最近 気づいた 変化 は 何です か ? |
さいきん きずいた へんか わ なにです か ? |
saikin kizuita henka wa nanidesu ka ? |
198 |
您最近有观察到任何变化吗? |
Nín zuìjìn yǒu
guānchá dào rènhé biànhuà ma? |
您最近有观察到任何变化吗? |
Nín zuìjìn yǒu
guānchá dào rènhé biànhuà ma? |
क्या
आपने हाल ही
में कोई
परिवर्तन
देखा है? |
kya aapane haal hee mein koee
parivartan dekha hai? |
Avez-vous observé
des changements récemment? |
最近何か変化を観察しましたか? |
最近 何 か 変化 を 観察 しました か ? |
さいきん なに か へんか お かんさつ しました か ? |
saikin nani ka henka o kansatsu shimashita ka ? |
199 |
all
the characters in the novel are closely observed ( seem like people in real
life) |
All the characters
in the novel are closely observed (seem like people in real life) |
小说中的所有人物都被严密观察(看起来像现实生活中的人) |
Xiǎoshuō zhōng
de suǒyǒurénwù dōu bèi yánmì guānchá (kàn qǐlái
xiàng xiànshí shēnghuó zhōng de rén) |
उपन्यास
के सभी पात्र
बारीकी से
देखे गए हैं (वास्तविक
जीवन में
लोगों की तरह
देखें) |
upanyaas ke sabhee paatr
baareekee se dekhe gae hain (vaastavik jeevan mein logon kee tarah dekhen) |
Tous les personnages
du roman sont observés de près (voir comme des gens dans la vie réelle) |
小説のすべてのキャラクターがよく観察されます(実生活の人々のように見えます) |
小説 の すべて の キャラクター が よく 観察 されます ( 実生活 の 人々 の よう に 見えます ) |
しょうせつ の すべて の キャラクター が よく かんさつ されます ( じっせいかつ の ひとびと の よう に みえます ) |
shōsetsu no subete no kyarakutā ga yoku kansatsu saremasu ( jisseikatsu no hitobito no yō ni miemasu ) |
200 |
小说中的人物'个个栩栩如生 |
xiǎoshuō
zhōng de rénwù'gè gè xǔxǔrúshēng |
小说中的人物'个个栩栩如生 |
xiǎoshuō zhōng
de rénwù'gè gè xǔxǔrúshēng |
उपन्यास
में पात्र
सभी ज्वलंत
हैं। |
upanyaas mein paatr sabhee
jvalant hain. |
Les personnages du
roman sont tous vivants. |
小説のキャラクターはすべて鮮やかです。 |
小説 の キャラクター は すべて 鮮やかです 。 |
しょうせつ の キャラクター わ すべて あざやかです 。 |
shōsetsu no kyarakutā wa subete azayakadesu . |
201 |
the
police observed a man enter the bank |
the police observed
a man enter the bank |
警察看到一个人进入银行 |
jǐngchá kàn dào yīgè
rén jìnrù yínháng |
पुलिस
ने एक
व्यक्ति को
बैंक में
प्रवेश करते हुए
देखा |
pulis ne ek vyakti ko baink
mein pravesh karate hue dekha |
La police a vu un
homme entrer dans la banque |
警察は、男性が銀行に入ることを観察しました |
警察 は 、 男性 が 銀行 に 入る こと を 観察 しました |
けいさつ わ 、 だんせい が ぎんこう に はいる こと お かんさつ しました |
keisatsu wa , dansei ga ginkō ni hairu koto o kansatsu shimashita |
202 |
警察注意到一个男人走进了银行 |
jǐngchá zhùyì
dào yīgè nánrén zǒu jìnle yínháng |
警察注意到一个男人走进了银行 |
jǐngchá zhùyì dào
yīgè nánrén zǒu jìnle yínháng |
पुलिस
ने एक
व्यक्ति को
बैंक में
जाते देखा |
pulis ne ek vyakti ko baink
mein jaate dekha |
La police a remarqué
un homme qui se dirigeait vers la banque |
警察は男が銀行に歩いていることに気づいた |
警察 は 男 が 銀行 に 歩いている こと に 気づいた |
けいさつ わ おとこ が ぎんこう に あるいている こと に きずいた |
keisatsu wa otoko ga ginkō ni aruiteiru koto ni kizuita |
203 |
They
observed him entering the bank |
They observed him
entering the bank |
他们观察到他进入银行 |
tāmen guānchá dào
tā jìnrù yínháng |
उन्होंने
उसे बैंक में
प्रवेश करते
हुए देखा |
unhonne use baink mein pravesh
karate hue dekha |
Ils l'ont vu entrer
dans la banque |
彼らは彼が銀行に入ることを観察した |
彼ら は 彼 が 銀行 に 入る こと を 観察 した |
かれら わ かれ が ぎんこう に はいる こと お かんさつ した |
karera wa kare ga ginkō ni hairu koto o kansatsu shita |
204 |
他们看见他走进银行 |
tāmen kànjiàn
tā zǒu jìn yínháng |
他们看见他走进银行 |
tāmen kànjiàn tā
zǒu jìn yínháng |
उन्होंने
उसे बैंक में
जाते देखा |
unhonne use baink mein jaate
dekha |
Ils l'ont vu entrer
dans la banque |
彼らは彼が銀行に歩いているのを見た |
彼ら は 彼 が 銀行 に 歩いている の を 見た |
かれら わ かれ が ぎんこう に あるいている の お みた |
karera wa kare ga ginkō ni aruiteiru no o mita |
205 |
She observed that all the chairs were
already occupied |
She observed that all the chairs were
already occupied |
她观察到所有椅子都已被占用 |
tā guānchá dào suǒyǒu
yǐzi dōu yǐ bèi zhànyòng |
उसने
देखा कि सभी
कुर्सियों
पर पहले से ही
कब्जा था |
usane dekha ki sabhee kursiyon par pahale se
hee kabja tha |
Elle a observé
que toutes les chaises étaient déjà occupées |
彼女はすべての椅子がすでに占有されていることを観察しました |
彼女 は すべて の 椅子 が すでに 占有 されている こと を 観察 しました |
かのじょ わ すべて の いす が すでに せにゅう されている こと お かんさつ しました |
kanojo wa subete no isu ga sudeni senyū sareteiru koto o kansatsu shimashita |
206 |
她发现所有的椅子都有人坐了 |
tā fāxiàn
suǒyǒu de yǐzi dōu yǒurén zuòle |
她发现所有的椅子都有人坐了 |
tā fāxiàn
suǒyǒu de yǐzi dōu yǒurén zuòle |
उसने
पाया कि सभी
कुर्सियाँ
बैठी थीं। |
usane paaya ki sabhee kursiyaan
baithee theen. |
Elle a constaté que
toutes les chaises étaient assises. |
彼女はすべての椅子が座っていることを発見した。 |
彼女 は すべて の 椅子 が 座っている こと を 発見 した 。 |
かのじょ わ すべて の いす が すわっている こと お はっけん した 。 |
kanojo wa subete no isu ga suwatteiru koto o hakken shita . |
207 |
她观察到所有椅子都已被占用 |
tā guānchá
dào suǒyǒu yǐzi dōu yǐ bèi zhànyòng |
她观察到所有椅子都已被占用 |
tā guānchá dào
suǒyǒu yǐzi dōu yǐ bèi zhànyòng |
उसने
देखा कि सभी
कुर्सियाँ
कब्जे में
थीं। |
usane dekha ki sabhee kursiyaan
kabje mein theen. |
Elle a observé que
toutes les chaises étaient occupées. |
彼女は、すべての椅子が占有されていることを観察しました。 |
彼女 は 、 すべて の 椅子 が 占有 されている こと を 観察 しました 。 |
かのじょ わ 、 すべて の いす が せにゅう されている こと お かんさつ しました 。 |
kanojo wa , subete no isu ga senyū sareteiru koto o kansatsu shimashita . |
208 |
He
was observed to follow her closely |
He was observed to
follow her closely |
观察到他紧跟着她 |
guānchá dào tā
jǐn gēnzhe tā |
उसे
बारीकी से
पालन करने के
लिए मनाया
गया |
use baareekee se paalan karane
ke lie manaaya gaya |
On l'a vu la suivre
de près |
彼は彼女を密接に追跡することが観察された |
彼 は 彼女 を 密接 に 追跡 する こと が 観察 された |
かれ わ かのじょ お みっせつ に ついせき する こと が かんさつ された |
kare wa kanojo o missetsu ni tsuiseki suru koto ga kansatsu sareta |
209 |
有人看到他紧跟着她 |
yǒurén kàn dào
tā jǐn gēnzhe tā |
有人看到他紧跟着她 |
yǒu rén kàn dào tā
jǐn gēnzhe tā |
किसी
ने उसे अपने
पीछे आते
देखा |
kisee ne use apane peechhe aate
dekha |
Quelqu'un l'a vu la
suivre |
誰かが彼を追うのを見た |
誰か が 彼 を 追う の を 見た |
だれか が かれ お おう の お みた |
dareka ga kare o ō no o mita |
210 |
观察到他紧跟着她 |
guānchá dào
tā jǐn gēnzhe tā |
观察到他紧跟着她 |
guānchá dào
tā jǐn gēnzhe tā |
देखा
कि वह उसके
पीछे गया |
dekha ki vah usake
peechhe gaya |
Observé qu'il la
suivait |
彼が彼女の後を追っていることを観察した |
彼 が 彼女 の 後 を 追っている こと を 観察 した |
かれ が かのじょ の のち お おっている こと お かんさつ した |
kare ga kanojo no nochi o otteiru koto o kansatsu shita |
211 |
This
pattern is only used in the passive. |
This pattern is only
used in the passive. |
此模式仅用于被动模式。 |
cǐ móshì
jǐn yòng yú bèidòng móshì. |
इस
पैटर्न का
उपयोग केवल
पैसिव में
किया जाता है। |
is paitarn ka upayog
keval paisiv mein kiya jaata hai. |
Ce modèle n'est
utilisé que dans le passif. |
このパターンはパッシブでのみ使用されます。 |
この パターン は パッシブ で のみ 使用 されます 。 |
この パターン わ ぱっしぶ で のみ しよう されます 。 |
kono patān wa passhibu de nomi shiyō saremasu . |
212 |
此句型仅用于被动语态 |
Cǐ jù xíng
jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
此句型仅用于被动语态 |
Cǐ jù xíng
jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
यह
वाक्य
पैटर्न केवल
निष्क्रिय
आवाज के लिए उपयोग
किया जाता है |
yah vaaky paitarn
keval nishkriy aavaaj ke lie upayog kiya jaata hai |
Ce modèle de phrase
est utilisé uniquement pour la voix passive |
この文のパターンは受動態にのみ使用されます |
この 文 の パターン は 受動態 に のみ 使用 されます |
この ぶん の パターン わ じゅどうたい に のみ しよう されます |
kono bun no patān wa judōtai ni nomi shiyō saremasu |
213 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
पर
ध्यान दें |
par dhyaan den |
Note à |
に注意 |
に 注意 |
に ちゅうい |
ni chūi |
214 |
comment |
comment |
评论 |
pínglùn |
टिप्पणी |
tippanee |
Commentaire |
コメント |
コメント |
コメント |
komento |
215 |
notice |
notice |
注意 |
zhùyì |
नोटिस |
notis |
Avis |
お知らせ |
お知らせ |
おしらせ |
oshirase |
216 |
to
watch sb/sth carefully, especially to learn more about them |
to watch sb/sth
carefully, especially to learn more about them |
仔细观看某事,尤其是要了解更多 |
zǐxì
guānkàn mǒu shì, yóuqí shì yào liǎojiě gèng duō |
Sb / sth
को ध्यान से
देखने के लिए,
विशेष रूप से
उनके बारे
में अधिक
जानने के लिए |
sb / sth ko dhyaan
se dekhane ke lie, vishesh roop se unake baare mein adhik jaanane ke lie |
Regarder
attentivement qc / qn, surtout pour en savoir plus sur eux |
sb /
sthを注意深く見るため、特にそれらについてさらに学ぶため |
sb / sth を 注意深く 見る ため 、 特に それら について さらに 学ぶ ため |
sb / sth お ちゅういぶかく みる ため 、 とくに それら について さらに まなぶ ため |
sb / sth o chūibukaku miru tame , tokuni sorera nitsuite sarani manabu tame |
217 |
观察;注视;监地 |
guānchá;
zhùshì; jiān de |
观察;注视;监地 |
guānchá;
zhùshì; jiān de |
अवलोकन;
टकटकी;
निगरानी |
avalokan; takatakee;
nigaraanee |
Observer |
観察する |
観察 する |
かんさつ する |
kansatsu suru |
218 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
पर्याय |
paryaay |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
219 |
monitor |
monitor |
监控 |
jiānkòng |
मॉनिटर |
monitar |
Moniteur |
モニター |
モニター |
モニター |
monitā |
220 |
I
felt he was observing everything I did |
I felt he was
observing everything I did |
我觉得他在观察我所做的一切 |
wǒ juédé
tā zài guānchá wǒ suǒ zuò de yīqiè |
मुझे
लगा कि वह
मेरी हर बात
का पालन कर
रहा है |
mujhe laga ki vah
meree har baat ka paalan kar raha hai |
Je sentais qu'il
observait tout ce que je faisais |
彼は私がしたすべてを観察していると感じました |
彼 は 私 が した すべて を 観察 している と 感じました |
かれ わ わたし が した すべて お かんさつ している と かんじました |
kare wa watashi ga shita subete o kansatsu shiteiru to kanjimashita |
221 |
我觉得他正在观着我做的每一件事 |
wǒ juédé
tā zhèngzài guānzhe wǒ zuò de měi yī jiàn shì |
我觉得他正在观着我做的每一件事 |
wǒ juédé
tā zhèngzài guānzhe wǒ zuò de měi yī jiàn shì |
मुझे
लगता है कि वह
सब कुछ देख
रहा है जो मैं
करता हूं। |
mujhe lagata hai ki
vah sab kuchh dekh raha hai jo main karata hoon. |
Je pense qu'il
surveille tout ce que je fais. |
彼は私がすることすべてを見ていると思う。 |
彼 は 私 が する こと すべて を 見ている と 思う 。 |
かれ わ わたし が する こと すべて お みている と おもう 。 |
kare wa watashi ga suru koto subete o miteiru to omō . |
222 |
我觉得他在观察我所做的一切 |
wǒ juédé
tā zài guānchá wǒ suǒ zuò de yīqiè |
我觉得他在观察我从事的一切 |
wǒ juédé
tā zài guānchá wǒ cóngshì de yīqiè |
मुझे
लगता है कि वह
मेरे द्वारा
की गई हर चीज का
अवलोकन कर
रहा है। |
mujhe lagata hai ki
vah mere dvaara kee gaee har cheej ka avalokan kar raha hai. |
Je pense qu'il
observe tout ce que j'ai fait. |
彼は私がしたすべてを観察していると思います。 |
彼 は 私 が した すべて を 観察 している と 思います 。 |
かれ わ わたし が した すべて お かんさつ している と おもいます 。 |
kare wa watashi ga shita subete o kansatsu shiteiru to omoimasu . |
223 |
the
patients were observed over a period of several months |
the patients were
observed over a period of several months |
在几个月的时间内对患者进行了观察 |
zài jǐ gè yuè
de shíjiān nèi duì huànzhě jìnxíngle guānchá |
रोगियों
को कई महीनों
की अवधि में
देखा गया था |
rogiyon ko kaee
maheenon kee avadhi mein dekha gaya tha |
Les patients ont été
observés pendant plusieurs mois |
患者は数ヶ月にわたって観察されました |
患者 は 数 ヶ月 にわたって 観察 されました |
かんじゃ わ すう かげつ にわたって かんさつ されました |
kanja wa sū kagetsu niwatatte kansatsu saremashita |
224 |
这些病人被观察了数月之久 |
zhèxiē bìngrén
bèi guānchále shù yuè zhī jiǔ |
这些病人被观察了数月之久 |
zhèxiē bìngrén
bèi guānchále shù yuè zhī jiǔ |
इन
रोगियों को
कई महीनों तक
देखा गया है |
in rogiyon ko kaee
maheenon tak dekha gaya hai |
Ces patients sont
observés depuis plusieurs mois |
これらの患者は数ヶ月間観察されています |
これら の 患者 は 数 ヶ月間 観察 されています |
これら の かんじゃ わ すう かげつかん かんさつ されています |
korera no kanja wa sū kagetsukan kansatsu sareteimasu |
225 |
在几个月的时间内对患者进行了观察 |
zài jǐ gè yuè
de shíjiān nèi duì huànzhě jìnxíngle guānchá |
在每月的时序对患者进行了观察 |
zài měi yuè de
shíxù duì huànzhě jìnxíngle guānchá |
कई
महीनों की
अवधि में
रोगी का
अवलोकन किया |
kaee maheenon kee
avadhi mein rogee ka avalokan kiya |
Observé le patient
pendant plusieurs mois |
数ヶ月にわたって患者を観察した |
数 ヶ月 にわたって 患者 を 観察 した |
すう かげつ にわたって かんじゃ お かんさつ した |
sū kagetsu niwatatte kanja o kansatsu shita |
226 |
they
observed how the parts of the machine fitted together |
they observed how
the parts of the machine fitted together |
他们观察了机器的各个部分如何装配在一起 |
tāmen
guānchále jīqì de gège bùfèn rúhé zhuāngpèi zài yīqǐ |
उन्होंने
देखा कि मशीन
के हिस्से एक
साथ कैसे फिट
होते हैं |
unhonne dekha ki
masheen ke hisse ek saath kaise phit hote hain |
Ils ont observé
comment les pièces de la machine s'emboîtaient |
彼らは、機械の部品がどのように組み合わされるかを観察しました |
彼ら は 、 機械 の 部品 が どの よう に 組み合わされる か を 観察 しました |
かれら わ 、 きかい の ぶひん が どの よう に くみあわされる か お かんさつ しました |
karera wa , kikai no buhin ga dono yō ni kumiawasareru ka o kansatsu shimashita |
227 |
他们观看了机器零件的组装过程 |
tāmen
guānkànle jīqì língjiàn de zǔzhuāng guòchéng |
他们观看了机器零件的组装过程 |
tāmen
guānkànle jīqì língjiàn de zǔzhuāng guòchéng |
उन्होंने
मशीन के
पुर्ज़ों की
असेंबली
प्रक्रिया
को देखा |
unhonne masheen ke
purzon kee asembalee prakriya ko dekha |
Ils ont surveillé le
processus d'assemblage des pièces de la machine |
彼らは機械部品の組み立てプロセスを見ました |
彼ら は 機械 部品 の 組み立て プロセス を 見ました |
かれら わ きかい ぶひん の くみたて プロセス お みました |
karera wa kikai buhin no kumitate purosesu o mimashita |
228 |
He
observes keenly, but says little |
He observes keenly,
but says little |
他敏锐地观察,却很少说话 |
tā mǐnruì
de guānchá, què hěn shǎo shuōhuà |
वह
उत्सुकता से
देखता है,
लेकिन थोड़ा
कहता है |
vah utsukata se
dekhata hai, lekin thoda kahata hai |
Il observe
attentivement, mais dit peu |
彼は鋭く観察しますが、ほとんど言いません |
彼 は 鋭く 観察 しますが 、 ほとんど 言いません |
かれ わ するどく かんさつ しますが 、 ほとんど いいません |
kare wa surudoku kansatsu shimasuga , hotondo īmasen |
229 |
他观察敏锐,但言语寥寥 |
tā guānchá
mǐnruì, dàn yányǔ liáoliáo |
他观察敏锐,但言语寥寥 |
tā guānchá
mǐnruì, dàn yányǔ liáoliáo |
वह
उत्सुकता
देखता है,
लेकिन शब्द ness
हैं |
vah utsukata dekhata
hai, lekin shabd naiss hain |
Il observe l'acuité,
mais les mots sont |
彼は鋭敏さを観察しますが、言葉は寥寥です |
彼 は 鋭敏 さ を 観察 しますが 、 言葉 は 寥寥です |
かれ わ えいびん さ お かんさつ しますが 、 ことば わ りょうりょうです |
kare wa eibin sa o kansatsu shimasuga , kotoba wa ryōryōdesu |
230 |
o
note |
o note |
注意 |
zhùyì |
ओ
नोट |
o not |
o note |
o注意 |
o 注意 |
お ちゅうい |
o chūi |
231 |
at
look |
at look |
看 |
kàn |
नजर
में |
najar mein |
Au regard |
見て |
見て |
みて |
mite |
232 |
(formal/) to make a remark |
(formal/) to make a remark |
(正式/)发表评论 |
(zhèngshì/) fābiǎo pínglùn |
(औपचारिक
/) टिप्पणी
करने के लिए |
(aupachaarik /) tippanee karane ke lie |
(formel /) pour
faire une remarque |
(formal
/)発言する |
( formal /) 発言 する |
( ふぉrまr /) はつげん する |
( formal /) hatsugen suru |
233 |
说话;评论 |
shuōhuà;
pínglùn |
说话;评论 |
shuōhuà; pínglùn |
बोलो,
टिप्पणियाँ |
bolo, tippaniyaan |
Parler |
話す |
話す |
はなす |
hanasu |
234 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
पर्याय |
paryaay |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
235 |
comment |
comment |
评论 |
pínglùn |
टिप्पणी |
tippanee |
Commentaire |
コメント |
コメント |
コメント |
komento |
236 |
She
observed that it was getting late |
She observed that it
was getting late |
她发现天色已晚 |
tā fāxiàn tiānsè
yǐ wǎn |
उसने
देखा कि देर
हो चुकी थी |
usane dekha ki der ho chukee
thee |
Elle a observé qu'il
était tard |
彼女はそれが遅れていることに気づいた |
彼女 は それ が 遅れている こと に 気づいた |
かのじょ わ それ が おくれている こと に きずいた |
kanojo wa sore ga okureteiru koto ni kizuita |
237 |
她说天色晚了 |
tā shuō
tiānsè wǎnle |
她说天色晚了 |
tā shuō tiānsè
wǎnle |
उसने
कहा कि देर हो
गई। |
usane kaha ki der ho gaee. |
Elle a dit qu'il
était tard. |
彼女は遅れたと言った。 |
彼女 は 遅れた と 言った |
かのじょ わ おくれた と いった 。 |
kanojo wa okureta to itta . |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
hindi |
hindi |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
observable |
1374 |
1374 |
o.b.o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|