|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
object |
1373 |
1373 |
obnoxious |
|
|
1 |
the main objective of this
meeting is to give more information on our plans |
The main objective of this
meeting is to give more information on our plans |
这次会议的主要目的是提供有关我们计划的更多信息 |
Zhè cì huìyì de zhǔyào
mùdì shì tígōng yǒuguān wǒmen jìhuà de gèng duō
xìnxī |
Основна
мета цієї
зустрічі -
дати більше
інформації
про наші
плани |
Osnovna meta tsiyeyi zustrichi
- daty bilʹshe informatsiyi pro nashi plany |
2 |
故次会议的主要目的是进一步介绍我们的计划 |
gù cì huìyì de zhǔyào mùdì
shì jìnyībù jièshào wǒmen de jìhuà |
故次会议的主要目的是进一步介绍我们的计划 |
gù cì huìyì de zhǔyào mùdì
shì jìnyībù jièshào wǒmen de jìhuà |
Основна
мета наради -
подальше
представлення
нашого
плану. |
Osnovna meta narady -
podalʹshe predstavlennya nashoho planu. |
3 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Примітка
о |
Prymitka o |
4 |
target |
target |
目标 |
mùbiāo |
Ціль |
Tsilʹ |
5 |
(also objective lens) (technical the lens in a telescope or
microscope that is nearest to the object being looked at |
(also objective lens)
(technical the lens in a telescope or microscope that is nearest to the
object being looked at |
(也是物镜)(技术上最接近被观察物体的望远镜或显微镜中的透镜 |
(yěshì wùjìng)(jìshù shàng
zuì jiējìn bèi guānchá wùtǐ de wàngyuǎnjìng huò
xiǎnwéijìng zhōng de tòujìng |
(також
об'єктивна
лінза)
(технічна
лінза в телескопі
чи
мікроскопі,
що
знаходиться
найближче
до об'єкта, що
знаходиться |
(takozh ob'yektyvna linza)
(tekhnichna linza v teleskopi chy mikroskopi, shcho znakhodytʹsya
nayblyzhche do ob'yekta, shcho znakhodytʹsya |
6 |
(望远镜或显微镜的) 物镜 |
(wàngyuǎnjìng huò
xiǎnwéijìng de) wùjìng |
(望远镜或显微镜的)物镜 |
(wàngyuǎnjìng huò
xiǎnwéijìng de) wùjìng |
Об'єктивна
лінза (для
телескопа
або мікроскопа) |
Ob'yektyvna linza (dlya
teleskopa abo mikroskopa) |
7 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
Малюнок |
Malyunok |
8 |
laboratory |
laboratory |
实验室 |
shíyàn shì |
Лабораторія |
Laboratoriya |
9 |
not influenced
by personal feelings or opinions; considering only facts |
not influenced by personal
feelings or opinions; considering only facts |
不受个人感觉或意见的影响;仅考虑事实 |
bù shòu gèrén gǎnjué huò
yìjiàn de yǐngxiǎng; jǐn kǎolǜ shìshí |
Не
впливають
особисті
почуття чи
думки; |
Ne vplyvayutʹ osobysti
pochuttya chy dumky; |
10 |
念观的;就事论事的;禾带个人
感情的 |
niàn guān de; jiùshìlùnshì
de; hé dài gèrén gǎnqíng de |
念观的;就事论事的;禾带个人感情的 |
niàn guān de; jiùshìlùnshì
de; hé dài gèrén gǎnqíng de |
Подивіться
на речі;
робіть
справи на
землі; |
Podyvitʹsya na rechi;
robitʹ spravy na zemli; |
11 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
12 |
unbiased |
unbiased |
无偏见的 |
wú piānjiàn de |
Неупереджений |
Neuperedzhenyy |
13 |
an objective analysis/assessment/report |
an objective
analysis/assessment/report |
客观分析/评估/报告 |
kèguān
fēnxī/pínggū/bàogào |
Об'єктивний
аналіз /
оцінка / звіт |
Ob'yektyvnyy analiz / otsinka /
zvit |
14 |
客观的分析/评价/报告 |
kèguān de
fēnxī/píngjià/bàogào |
客观的分析/评价/报告 |
kèguān de
fēnxī/píngjià/bàogào |
Об'єктивний
аналіз /
оцінка / звіт |
Ob'yektyvnyy analiz / otsinka /
zvit |
15 |
objective
criteria |
objective criteria |
客观标准 |
kèguān biāozhǔn |
Об'єктивні
критерії |
Ob'yektyvni kryteriyi |
16 |
客观标准 |
kèguān biāozhǔn |
客观标准 |
kèguān biāozhǔn |
Об'єктивний
стандарт |
Ob'yektyvnyy standart |
17 |
I find it
difficult to objective where he’s concerned |
I find it difficult to
objective where he’s concerned |
我发现很难确定他的关注点 |
wǒ fāxiàn hěn
nán quèdìng tā de guānzhù diǎn |
Мені
важко
об'єктивувати,
де він
переймається |
Meni vazhko ob'yektyvuvaty, de
vin pereymayetʹsya |
18 |
只要涉及他,我就难以做到保持客观 |
zhǐyào shèjí tā,
wǒ jiù nányǐ zuò dào bǎochí kèguān |
只要涉及他,我就难以做到保持客观 |
zhǐyào shèjí tā,
wǒ jiù nányǐ zuò dào bǎochí kèguān |
Поки
це
стосується
його, я
навряд чи
можу втримати
це
об’єктивним. |
Poky tse stosuyetʹsya
yoho, ya navryad chy mozhu vtrymaty tse obʺyektyvnym. |
19 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Опозиція |
Opozytsiya |
20 |
subjective |
subjective |
主观 |
zhǔguān |
Суб’єктивний |
Subʺyektyvnyy |
21 |
主观 |
zhǔguān |
主观 |
zhǔguān |
Суб’єктивний |
Subʺyektyvnyy |
22 |
(philosophy)existing outside the mind; based
on facts that can be proved |
(philosophy)existing outside the mind; based
on facts that can be proved |
(哲学)存在于心灵之外;基于可以证明的事实 |
(zhéxué) cúnzài yú xīnlíng zhī
wài; jīyú kěyǐ zhèngmíng de shìshí |
(філософія),
що існує
поза
розумом; на
основі
фактів, які
можна
довести |
(filosofiya), shcho isnuye poza rozumom; na
osnovi faktiv, yaki mozhna dovesty |
23 |
客观存在的; 基于事实的 |
kèguān cúnzài de;
jīyú shìshí de |
客观存在的;基于事实的 |
kèguān cúnzài de;
jīyú shìshí de |
Об'єктивно
присутній; |
Ob'yektyvno prysutniy; |
24 |
(哲学)存在于心灵之外;
基于可以证明的事实 |
(zhéxué) cúnzài yú xīnlíng zhī
wài; jīyú kěyǐ zhèngmíng de shìshí |
(哲学)存在于心灵之外;基于可以证明的事实 |
(zhéxué) cúnzài yú xīnlíng
zhī wài; jīyú kěyǐ zhèngmíng de shìshí |
(філософія)
існує поза
розумом,
заснований на
доказових
фактах |
(filosofiya) isnuye poza
rozumom, zasnovanyy na dokazovykh faktakh |
25 |
objective
reality |
objective reality |
客观现实 |
kèguān xiànshí |
Об'єктивна
реальність |
Ob'yektyvna
realʹnistʹ |
26 |
客观现实 |
kèguān xiànshí |
客观现实 |
kèguān xiànshí |
Об'єктивна
реальність |
Ob'yektyvna
realʹnistʹ |
27 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Опозиція |
Opozytsiya |
28 |
subjective |
subjective |
主观 |
zhǔguān |
Суб’єктивний |
Subʺyektyvnyy |
29 |
(grammar) the objective case is the one
which is used for the object of a sentence |
(grammar) the objective case is the one
which is used for the object of a sentence |
(语法)客观案例是用于句子宾语的案例 |
(yǔfǎ) kèguān ànlì shì yòng
yú jùzi bīnyǔ de ànlì |
(граматика)
об'єктивний
відмінок - це
той, який
використовується
для
предмета
речення |
(hramatyka) ob'yektyvnyy vidminok - tse toy,
yakyy vykorystovuyetʹsya dlya predmeta rechennya |
30 |
宾格的 |
bīn gé de |
宾格的 |
bīn gé de |
Випивка |
Vypyvka |
31 |
objectively |
objectively |
客观地 |
kèguān de |
Об’єктивно |
Obʺyektyvno |
32 |
Looked at objectively,
the situation is not too bad. |
Looked at objectively, the situation is not
too bad. |
客观地看,情况还不错。 |
kèguān de kàn, qíngkuàng hái bùcuò. |
Поглянувши
об’єктивно,
ситуація не
надто погана. |
Pohlyanuvshy obʺyektyvno, sytuatsiya ne
nadto pohana. |
33 |
客观地看,局面并不算太糟 |
Kèguān de kàn, júmiàn bìng
bù suàn tài zāo |
客观地看,局面并不算太糟 |
Kèguān de kàn, júmiàn bìng
bù suàn tài zāo |
Об'єктивно
ситуація не
надто
погана. |
Ob'yektyvno sytuatsiya ne nadto
pohana. |
34 |
客观地看,情况还不错 |
kèguān de kàn, qíngkuàng
hái bùcuò |
客观地看,情况还不错 |
kèguān de kàn, qíngkuàng
hái bùcuò |
Об'єктивно
ситуація
непогана. |
Ob'yektyvno sytuatsiya
nepohana. |
35 |
Can these
effects be objectively measured? |
Can these effects be
objectively measured? |
可以客观地衡量这些影响吗? |
kěyǐ kèguān de
héngliáng zhèxiē yǐngxiǎng ma? |
Чи
можна
об'єктивно
виміряти ці
ефекти? |
Chy mozhna ob'yektyvno
vymiryaty tsi efekty? |
36 |
这些结桌能客观地衡量吗? |
Zhèxiē jié zhuō néng
kèguān de héngliáng ma? |
这些结桌能客观地基准吗? |
Zhèxiē jié zhuō néng
kèguān dì jīzhǔn ma? |
Чи
можна
вимірювати
ці таблиці
об'єктивно? |
Chy mozhna vymiryuvaty tsi
tablytsi ob'yektyvno? |
37 |
objectivity |
Objectivity |
客观性 |
Kèguān xìng |
Об'єктивність |
Ob'yektyvnistʹ |
38 |
There was a lack of
objectivity in the way the candidates were
judged. |
There was a lack of objectivity in the way
the candidates were judged. |
候选人的评判缺乏客观性。 |
hòuxuǎn rén de píngpàn quēfá
kèguān xìng. |
Не
було
об'єктивності
в оцінці
кандидата. |
Ne bulo ob'yektyvnosti v otsintsi kandydata. |
39 |
对候选人的评定缺乏客观性 |
Duì hòuxuǎn rén de
píngdìng quēfá kèguān xìng |
对候选人的评估缺乏客观性 |
Duì hòuxuǎn rén de
pínggū quēfá kèguān xìng |
Відсутність
об'єктивності
в оцінці
кандидатів |
Vidsutnistʹ ob'yektyvnosti
v otsintsi kandydativ |
40 |
候选人的评判缺乏客观性 |
hòuxuǎn rén de píngpàn
quēfá kèguān xìng |
候选人的评判缺乏客观性 |
hòuxuǎn rén de píngpàn
quēfá kèguān xìng |
У
судження
кандидата
немає
об'єктивності |
U sudzhennya kandydata nemaye
ob'yektyvnosti |
41 |
scientific
objectivity |
scientific objectivity |
科学客观性 |
kēxué kèguān xìng |
Наукова
об'єктивність |
Naukova ob'yektyvnistʹ |
42 |
科学客观性 |
kēxué kèguān xìng |
科学客观性 |
kēxué kèguān xìng |
Наукова
об'єктивність |
Naukova ob'yektyvnistʹ |
43 |
科学的客观性 |
kēxué de kèguān xìng |
科学的客观性 |
kēxué de kèguān xìng |
Наукова
об'єктивність |
Naukova ob'yektyvnistʹ |
44 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Опозиція |
Opozytsiya |
45 |
subjectivity |
subjectivity |
主观性 |
zhǔguān xìng |
Суб’єктивність |
Subʺyektyvnistʹ |
46 |
object
language |
object language |
对象语言 |
duìxiàng yǔyán |
Мова
об’єкта |
Mova obʺyekta |
47 |
(linguistics 语肓) |
(linguistics yǔ
huāng) |
(语言学肓) |
(yǔyán xué huāng) |
(лінгвістика) |
(linhvistyka) |
48 |
target
language |
target language |
目标语言 |
mùbiāo yǔyán |
Мова
цілі |
Mova tsili |
49 |
(computing 计)object code |
(computing jì)object code |
(计算计)目标代码 |
(jìsuàn jì) mùbiāo dàimǎ |
(обчислювальний
лічильник)
код об'єкта |
(obchyslyuvalʹnyy lichylʹnyk) kod
ob'yekta |
50 |
object
lesson |
object lesson |
对象课 |
duìxiàng kè |
Об’єктний
урок |
Obʺyektnyy urok |
51 |
a practical
example of what you should or should not do in a particular situation |
a practical example of what you
should or should not do in a particular situation |
关于在特定情况下应该或不应该做什么的实际例子 |
guānyú zài tèdìng
qíngkuàng xià yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme de shíjì lìzi |
практичний
приклад
того, що слід
чи не слід робити
у певній
ситуації |
praktychnyy pryklad toho, shcho
slid chy ne slid robyty u pevniy sytuatsiyi |
52 |
借鉴;经验教训 |
jièjiàn; jīngyàn jiàoxùn |
一流;经验教训 |
yīliú; jīngyàn
jiàoxùn |
Навчені
уроки |
Navcheni uroky |
53 |
objector 〜(to sth) a person
who objects to sth |
objector 〜(to sth) a
person who objects to sth |
反对(反对)某人反对某人 |
fǎnduì (fǎnduì)
mǒu rén fǎnduì mǒu rén |
Об’єкт
~ (to sth) людина, яка
заперечує
проти чого-небудь |
Obʺyekt ~ (to sth)
lyudyna, yaka zaperechuye proty choho-nebudʹ |
54 |
反对者 |
fǎnduì zhě |
反对者 |
fǎnduì zhě |
Опонент |
Oponent |
55 |
There were no
objectors to the plan. |
There were no objectors to the
plan. |
没有反对该计划的人。 |
méiyǒu fǎnduì
gāi jìhuà de rén. |
Не
було
заперечень
проти плану. |
Ne bulo zaperechenʹ proty
planu. |
56 |
没有人反对这个计划 |
Méiyǒu rén fǎnduì
zhège jìhuà |
没有人反对这个计划 |
Méiyǒu rén fǎnduì
zhège jìhuà |
Ніхто
не проти
цього плану |
Nikhto ne proty tsʹoho
planu |
57 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Дивіться
також |
Dyvitʹsya takozh |
58 |
conscientious
objector |
conscientious objector |
出于良心拒服兵役者 |
chū yú liángxīn jù fú
bīngyì zhě |
Добросовісний
заперечення |
Dobrosovisnyy zaperechennya |
59 |
object
program |
object program |
目标程式 |
mùbiāo chéngshì |
Об'єктна
програма |
Ob'yektna prohrama |
60 |
(computing
计)a program into which another program is translated by a
compiler or an assembler |
(computing jì)a program into
which another program is translated by a compiler or an assembler |
(计算计)由编译器或汇编器将另一个程序翻译成的程序 |
(jìsuàn jì) yóu biānyì qì
huò huìbiān qì jiāng lìng yīgè chéngxù fānyì chéng de
chéngxù |
(обчислення)
програма, в
яку інша
програма перекладається
компілятором
або асемблером |
(obchyslennya) prohrama, v yaku
insha prohrama perekladayetʹsya kompilyatorom abo asemblerom |
61 |
(编译或汇编程序的)目标程序 |
(biānyì huò huìbiān
chéngxù de) mùbiāo chéngxù |
(编译或汇编程序的)目标程序 |
(biānyì huò huìbiān
chéngxù de) mùbiāo chéngxù |
Цільова
програма
(компільований
або асемблер) |
Tsilʹova prohrama
(kompilʹovanyy abo asembler) |
62 |
objet
d'art |
objet d'art |
艺术作品 |
yìshù zuòpǐn |
Objet d'art |
Objet d'art |
63 |
objets
d'art |
objets d'art |
艺术品 |
yìshù pǐn |
Об'єкти |
Ob'yekty |
64 |
艺术品 |
yìshù pǐn |
艺术品 |
yìshù pǐn |
Художній
твір |
Khudozhniy tvir |
65 |
(from French) a small artistic object, used for
decoration |
(from French) a small artistic object, used
for decoration |
(来自法国)一种小的艺术品,用于装饰 |
(láizì fàguó) yī zhǒng xiǎo
de yìshù pǐn, yòng yú zhuāngshì |
(з
французької
мови)
невеликий
художній предмет,
який
використовується
для прикраси |
(z frantsuzʹkoyi movy) nevelykyy
khudozhniy predmet, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya prykrasy |
66 |
(装饰性的)小艺术品,小工艺品 |
(zhuāngshì xìng de) xiǎo yìshù
pǐn, xiǎo gōngyìpǐn |
(装饰性的)小艺术品,小工艺品 |
(zhuāngshì xìng de) xiǎo yìshù
pǐn, xiǎo gōngyìpǐn |
(декоративні)
невеликі
художні
твори, дрібні
ремесла |
(dekoratyvni) nevelyki khudozhni tvory,
dribni remesla |
67 |
(来自法国)一种小的艺术品,用于装饰 |
(láizì fàguó) yī zhǒng xiǎo
de yìshù pǐn, yòng yú zhuāngshì |
(来自法国)一种小的艺术品,用于装饰 |
(láizì fàguó) yī
zhǒng xiǎo de yìshù pǐn, yòng yú zhuāngshì |
(з
Франції)
невеликий
витвір
мистецтва,
який
використовується
для
прикраси |
(z Frantsiyi) nevelykyy vytvir
mystetstva, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya prykrasy |
68 |
obligated 〜(to do sth)( formal) having
a moral or legal duty to do sth |
obligated 〜(to do sth)(formal) having a moral
or legal duty to do sth |
负有道德或法律责任的〜(做某事)(正式的) |
fù yǒu dàodé huò
fǎlǜ zérèn de〜(zuò mǒu shì)(zhèngshì de) |
Зобов’язаний
~ (робити sth)
(формальний)
маючи моральний
чи
юридичний
обов'язок
робити sth |
Zobovʺyazanyy ~ (robyty
sth) (formalʹnyy) mayuchy moralʹnyy chy yurydychnyy obov'yazok
robyty sth |
69 |
(道义或法律上)有义务的,有责任的,必须的 |
(dàoyì huò fǎlǜ
shàng) yǒu yìwù de, yǒu zérèn de, bìxū de |
(道义或法律上)有义务的,有责任的,必须的 |
(dàoyì huò fǎlǜ
shàng) yǒu yìwù de, yǒu zérèn de, bìxū de |
(d.
морально чи
юридично)
зобов'язані,
відповідальні,
вимагаються |
(d. moralʹno chy
yurydychno) zobov'yazani, vidpovidalʹni, vymahayutʹsya |
70 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
71 |
obliged |
obliged |
有义务的 |
yǒu yìwù de |
Зобов’язаний |
Zobovʺyazanyy |
72 |
He felt
obligated to help |
He felt obligated to help |
他觉得有义务提供帮助 |
tā juédé yǒu yìwù
tígōng bāngzhù |
Він
почував
себе
зобов’язаним
допомогти |
Vin pochuvav sebe
zobovʺyazanym dopomohty |
73 |
他觉得有义务帮忙 |
tā juédé yǒu yìwù
bāngmáng |
他觉得有义务帮忙 |
tā juédé yǒu yìwù
bāngmáng |
Він
відчуває
себе
зобов’язаним
допомогти |
Vin vidchuvaye sebe
zobovʺyazanym dopomohty |
74 |
obligation the state of being
forced to do sth because it is your duty, or because of a law, etc. |
obligation the state of being forced to do sth because
it is your duty, or because of a law, etc. |
义务由于您的职责或法律等原因而被迫做某事的状态 |
yìwù yóuyú nín de zhízé huò
fǎlǜ děng yuányīn ér bèi pò zuò mǒu shì de zhuàngtài |
Обов’язковість
стану
змушеності
робити що-небудь,
оскільки це
ваш
обов'язок,
або через
закон тощо. |
Obovʺyazkovistʹ stanu
zmushenosti robyty shcho-nebudʹ, oskilʹky tse vash obov'yazok, abo
cherez zakon toshcho. |
75 |
义务;职责;责任 |
Yìwù; zhízé; zérèn |
义务;职责;责任 |
yìwù; zhízé; zérèn |
Зобов'язання |
Zobov'yazannya |
76 |
You are under no obligation to buy anything. |
You are under no obligation to
buy anything. |
您没有义务购买任何东西。 |
nín méiyǒu yìwù
gòumǎi rènhé dōngxī. |
Ви не
зобов’язані
нічого
купувати. |
Vy ne zobovʺyazani nichoho
kupuvaty. |
77 |
你不必非买什么东西不可 |
Nǐ bùbì fēi mǎi
shénme dōngxī bùkě |
你不必非买什么东西不可 |
Nǐ bùbì fēi mǎi
shénme dōngxī bùkě |
Вам
нічого не
потрібно
купувати. |
Vam nichoho ne potribno
kupuvaty. |
78 |
She did not
feel under any obligation to tell him
the truth |
She did not feel under any
obligation to tell him the truth |
她没有义务告诉他真相 |
tā méiyǒu yìwù gàosù
tā zhēnxiàng |
Вона
не
відчувала
жодного
зобов’язання
говорити
йому правду |
Vona ne vidchuvala zhodnoho
zobovʺyazannya hovoryty yomu pravdu |
79 |
她觉得没有义务告诉他实情 |
tā juédé méiyǒu yìwù
gàosù tā shíqíng |
她觉得没有义务告诉他实情 |
tā juédé méiyǒu yìwù
gàosù tā shíqíng |
Вона
відчуває, що
не має
зобов'язання
говорити
йому правду. |
Vona vidchuvaye, shcho ne maye
zobov'yazannya hovoryty yomu pravdu. |
80 |
I don't want people coming to see me out of a sense of obligation |
I don't want people coming to
see me out of a sense of obligation |
我不希望别人因为责任感而看到我 |
wǒ bù xīwàng biérén
yīnwèi zérèngǎn ér kàn dào wǒ |
Я не
хочу, щоб
люди
приїжджали
до мене з почуттям
обов'язку |
YA ne khochu, shchob lyudy
pryyizhdzhaly do mene z pochuttyam obov'yazku |
81 |
我禾想让别人迫于无奈来看我 |
wǒ hé xiǎng ràng
biérén pò yú wúnài lái kàn wǒ |
我禾想让别人迫于无奈来看我 |
wǒ hé xiǎng ràng
biérén pò yú wúnài lái kàn wǒ |
Я
хочу
дозволити
іншим
бачити мене
безпомічно. |
YA khochu dozvolyty inshym
bachyty mene bezpomichno. |
82 |
We will send
you an estimate for the work without
obligation ( you do
not have to accept it) |
We will send you an estimate
for the work without obligation (you do not have to accept it) |
我们将向您发送一份没有义务的工作估算(您不必接受) |
wǒmen jiāng xiàng nín
fāsòng yī fèn méiyǒu yìwù de gōngzuò gūsuàn (nín
bùbì jiēshòu) |
Ми
надішлемо
кошторис на
роботу без
зобов'язань
(не потрібно
приймати її) |
My nadishlemo koshtorys na
robotu bez zobov'yazanʹ (ne potribno pryymaty yiyi) |
83 |
我们将寄上工程估算,孜供参考 |
wǒmen jiāng jì shàng
gōngchéng gūsuàn, zī gōng cānkǎo |
我们将寄上工程工程,孜供参考 |
wǒmen jiāng jì shàng
gōngchéng gōngchéng, zī gōng cānkǎo |
Ми
надішлемо
технічну
оцінку для
довідки. |
My nadishlemo tekhnichnu
otsinku dlya dovidky. |
84 |
something
which you must do because you have promised,because of a law, etc |
something which you must do
because you have promised,because of a law, etc |
因为法律等原因,您必须做的事情,因为您已经答应了 |
yīnwèi fǎlǜ
děng yuányīn, nín bìxū zuò de shìqíng, yīnwèi nín
yǐjīng dāyìngle |
Щось,
що ви
повинні
зробити,
тому що ви
обіцяли,
через закон
тощо |
Shchosʹ, shcho vy povynni
zrobyty, tomu shcho vy obitsyaly, cherez zakon toshcho |
85 |
(已承诺的或法律等规定的)义务,责任 |
(yǐ chéngnuò de huò fǎlǜ
děng guīdìng de) yìwù, zérèn |
(已承诺的或法律等规定的)义务,责任 |
(yǐ chéngnuò de huò fǎlǜ
děng guīdìng de) yìwù, zérèn |
(вчинені
або на
законних
підставах)
зобов’язання |
(vchyneni abo na zakonnykh pidstavakh)
zobovʺyazannya |
86 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
87 |
commitment |
commitment |
承诺 |
chéngnuò |
Здійснити |
Zdiysnyty |
88 |
to fulfil your Iegal/professional/financial obligations |
to fulfil your Iegal/professional/financial
obligations |
履行您的法律/专业/财务义务 |
lǚxíng nín de
fǎlǜ/zhuānyè/cáiwù yìwù |
Виконувати
свої
юридичні /
професійні /
фінансові
зобов'язання |
Vykonuvaty svoyi yurydychni / profesiyni /
finansovi zobov'yazannya |
89 |
履行法律 / 职业 / 财务责任 |
lǚxíng fǎlǜ/
zhíyè/ cáiwù zérèn |
初步法律/职业/财务责任 |
chūbù
fǎlǜ/zhíyè/cáiwù zérèn |
Виконання
юридичної /
професійної
/ фінансової
відповідальності |
Vykonannya yurydychnoyi /
profesiynoyi / finansovoyi vidpovidalʹnosti |
90 |
履行您的法律/专业/财务义务 |
lǚxíng nín de
fǎlǜ/zhuānyè/cáiwù yìwù |
初步您的法律/专业/财务义务 |
chūbù nín de
fǎlǜ/zhuānyè/cáiwù yìwù |
Виконайте
свої
юридичні /
професійні /
фінансові
зобов’язання |
Vykonayte svoyi yurydychni /
profesiyni / finansovi zobovʺyazannya |
91 |
They reminded
him of his contractual obligations |
They reminded him of his
contractual obligations |
他们使他想起了他的合同义务 |
tāmen shǐ tā
xiǎngqǐle tā de hétóng yìwù |
Вони
нагадали
йому про
його
договірні
зобов’язання |
Vony nahadaly yomu pro yoho
dohovirni zobovʺyazannya |
92 |
他们提醒他注意合同规定的义务 |
tāmen tíxǐng tā
zhùyì hétóng guīdìng de yìwù |
他们提醒他注意合同规定的义务 |
tāmen tíxǐng tā
zhùyì hétóng guīdìng de yìwù |
Вони
нагадали
йому
договірні
зобов’язання |
Vony nahadaly yomu dohovirni
zobovʺyazannya |
93 |
We have a moral obligation to protect the
environment |
We have a moral obligation to
protect the environment |
我们负有保护环境的道义责任 |
wǒmen fù yǒu
bǎohù huánjìng de dàoyì zérèn |
У нас
є моральний
обов’язок
щодо
охорони навколишнього
середовища |
U nas ye moralʹnyy
obovʺyazok shchodo okhorony navkolyshnʹoho seredovyshcha |
94 |
我们有道义责任保护环境 |
wǒmen yǒu dàoyì zérèn
bǎohù huánjìng |
我们有道义责任保护环境 |
wǒmen yǒu dàoyì zérèn
bǎohù huánjìng |
У нас
є моральний
обов’язок
щодо
охорони навколишнього
середовища |
U nas ye moralʹnyy
obovʺyazok shchodo okhorony navkolyshnʹoho seredovyshcha |
95 |
我们负有保护环境的道义责任 |
wǒmen fù yǒu
bǎohù huánjìng de dàoyì zérèn |
我们负有保护环境的道义责任 |
wǒmen fù yǒu
bǎohù huánjìng de dàoyì zérèn |
Ми
несемо
моральну
відповідальність
за охорону
навколишнього
середовища |
My nesemo moralʹnu
vidpovidalʹnistʹ za okhoronu navkolyshnʹoho seredovyshcha |
96 |
obligato |
obligato |
义务 |
yìwù |
Облігато |
Oblihato |
97 |
obbligato |
obbligato |
Obbligato |
Obbligato |
Обблігато |
Obblihato |
98 |
obligatory |
obligatory |
必须的 |
bìxū de |
Обов’язкові |
Obovʺyazkovi |
99 |
〜(for sb) (to do sth) (formal) that you must do because of the law, rules, etc |
〜(for sb) (to do sth) (formal) that
you must do because of the law, rules, etc |
由于法律,法规等原因必须做的〜(对于某人)(做某事)(正式) |
yóuyú fǎlǜ, fǎguī
děng yuányīn bìxū zuò de〜(duìyú mǒu rén)(zuò
mǒu shì)(zhèngshì) |
~ (for sb) (to
робити sth)
(формально),
що ви
повинні
робити
через закон,
правила
тощо |
~ (for sb) (to robyty sth) (formalʹno),
shcho vy povynni robyty cherez zakon, pravyla toshcho |
100 |
(按法律、规定等)必须的,强制的 |
(àn fǎlǜ,
guīdìng děng) bìxū de, qiángzhì de |
(按法律,规定等)必须的,强制的 |
(àn fǎlǜ,
guīdìng děng) bìxū de, qiángzhì de |
Обов’язкові
(відповідно
до законів,
правил тощо) |
Obovʺyazkovi (vidpovidno
do zakoniv, pravyl toshcho) |
|
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
102 |
compulsory |
compulsory |
必修 |
bìxiū |
Обов’язковий |
Obovʺyazkovyy |
103 |
It is
obligatory for all employees to wear protective clothing |
It is obligatory for all
employees to wear protective clothing |
所有员工必须穿防护服 |
suǒyǒu yuángōng
bìxū chuān fánghù fú |
Всі
працівники
обов'язково
носять
захисний
одяг |
Vsi pratsivnyky obov'yazkovo
nosyatʹ zakhysnyy odyah |
104 |
所有员工必须穿防庐威装 |
suǒyǒu yuángōng
bìxū chuān fáng lú wēi zhuāng |
所有员工必须穿防庐威装 |
suǒyǒu yuángōng
bìxū chuān fáng lú wēi zhuāng |
Усі
працівники
повинні
носити
засоби проти
кліща |
Usi pratsivnyky povynni nosyty
zasoby proty klishcha |
105 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Опозиція |
Opozytsiya |
106 |
optional |
Optional |
可选的 |
Kě xuǎn de |
За
бажанням |
Za bazhannyam |
107 |
可选的 |
kě xuǎn de |
任选的 |
rèn xuǎn de |
За
бажанням |
Za bazhannyam |
108 |
(often humorous) that you do because you always do
it, or other people in the same situation always do it |
(often humorous) that you do because you
always do it, or other people in the same situation always do it |
(通常很幽默)是因为您总是这样做,或者处于相同情况的其他人总是这样做 |
(tōngcháng hěn yōumò) shì
yīnwèi nín zǒng shì zhèyàng zuò, huòzhě chǔyú
xiāngtóng qíngkuàng de qítā rén zǒng shì zhèyàng zuò |
(часто
жартівливо),
що ви робите,
тому що ви завжди
це робите,
або інші
люди в тій же
ситуації
завжди
роблять це |
(chasto zhartivlyvo), shcho vy robyte, tomu
shcho vy zavzhdy tse robyte, abo inshi lyudy v tiy zhe sytuatsiyi zavzhdy
roblyatʹ tse |
109 |
习惯性的;随大瘤的;赶时髦的 |
xíguàn xìng de; suí dà liú de;
gǎnshímáo de |
习惯性的;随大瘤的;赶时髦的 |
xíguàn xìng de; suí dà liú de;
gǎnshímáo de |
Звична,
з великою
пухлиною;
модна |
Zvychna, z velykoyu pukhlynoyu;
modna |
110 |
(通常很幽默)是因为您总是这样做,或者处于相同情况的其他人总是这样做 |
(tōngcháng hěn
yōumò) shì yīnwèi nín zǒng shì zhèyàng zuò, huòzhě
chǔyú xiāngtóng qíngkuàng de qítā rén zǒng shì zhèyàng
zuò |
(通常很幽默)是因为您总是这样做,或者在相同情况下的其他人总是这么做 |
(tōngcháng hěn
yōumò) shì yīnwèi nín zǒng shì zhèyàng zuò, huòzhě zài
xiāngtóng qíngkuàng xià de qítā rén zǒng shì zhème zuò |
(як
правило,
дуже
жартівливо)
тому, що ти
завжди
робиш це, або
інші в тій же
ситуації
завжди
роблять це |
(yak pravylo, duzhe
zhartivlyvo) tomu, shcho ty zavzhdy robysh tse, abo inshi v tiy zhe
sytuatsiyi zavzhdy roblyatʹ tse |
111 |
in the mid 60s
he toofc the almost obligatory trip to india. |
in the mid 60s he toofc the
almost obligatory trip to india. |
在60年代中期,他几乎没有义务去印度旅行。 |
zài 60 niándài zhōngqí,
tā jīhū méiyǒu yìwù qù yìndù lǚxíng. |
У
середині 60-х
він також
знайшов
майже обов'язкову
поїздку до
Індії. |
U seredyni 60-kh vin takozh
znayshov mayzhe obov'yazkovu poyizdku do Indiyi. |
112 |
六十年代中期,他也赶时髦到印度一游 |
Liùshí niándài zhōngqí,
tā yě gǎnshímáo dào yìndù yī yóu |
六十年代中期,他也赶时髦到印度一游 |
Liùshí niándài zhōngqí,
tā yě gǎnshímáo dào yìndù yī yóu |
У
середині 1960-х
він також
поїхав до
Індії в подорож. |
U seredyni 1960-kh vin takozh
poyikhav do Indiyi v podorozh. |
113 |
在60年代中期,他几乎没有义务去印度旅行。 |
zài 60 niándài zhōngqí,
tā jīhū méiyǒu yìwù qù yìndù lǚxíng. |
在60年代中期,他几乎没有义务去印度旅行。 |
zài 60 niándài zhōngqí,
tā jīhū méiyǒu yìwù qù yìndù lǚxíng. |
У
середині 1960-х у
нього було
мало
зобов’язань подорожувати
до Індії. |
U seredyni 1960-kh u nʹoho
bulo malo zobovʺyazanʹ podorozhuvaty do Indiyi. |
114 |
oblige to force sb to do sth, by law, because it is a duty,etc |
Oblige to force sb to do sth, by law, because it
is a duty,etc |
由于法律上的义务,有义务强迫某人做某事 |
Yóuyú fǎlǜ shàng de
yìwù, yǒu yìwù qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì |
Зобов’язати
змусити sb
робити
що-небудь за
законом,
тому що це
обов'язок
тощо |
Zobovʺyazaty zmusyty sb
robyty shcho-nebudʹ za zakonom, tomu shcho tse obov'yazok toshcho |
115 |
(以法律、义务等)强迫,迫使 |
(yǐ fǎlǜ, yìwù
děng) qiǎngpò, pòshǐ |
(以法律,义务等)强制,压缩 |
(yǐ fǎlǜ, yìwù
děng) qiángzhì, yāsuō |
Вимушений
законом,
зобов’язанням
тощо. |
Vymushenyy zakonom,
zobovʺyazannyam toshcho. |
116 |
parents are
obliged by law to know to send their
children to school |
parents are obliged by law to
know to send their children to school |
父母有法律义务知道要送孩子上学 |
fùmǔ yǒu
fǎlǜ yìwù zhīdào yào sòng háizi shàngxué |
Законом
батьки
зобов'язані
знати, щоб
відправити
своїх дітей
до школи |
Zakonom batʹky
zobov'yazani znaty, shchob vidpravyty svoyikh ditey do shkoly |
117 |
法律规定父母必须送子女入学 |
fǎlǜ guīdìng
fùmǔ bìxū sòng zǐnǚ rùxué |
法律规定父母必须送子女入学 |
fǎlǜ guīdìng
fùmǔ bìxū sòng zǐnǚ rùxué |
Закон
вимагає від
батьків
відправляти
своїх дітей
до школи. |
Zakon vymahaye vid batʹkiv
vidpravlyaty svoyikh ditey do shkoly. |
118 |
I felt obliged
to ask them to dinner |
I felt obliged to ask them to
dinner |
我觉得有义务请他们吃饭 |
wǒ juédé yǒu yìwù
qǐng tāmen chīfàn |
Я
почував
себе
зобов’язаним
попросити
їх пообідати |
YA pochuvav sebe
zobovʺyazanym poprosyty yikh poobidaty |
119 |
我不得不请他们吃饭 |
wǒ bùdé bù qǐng
tāmen chīfàn |
我不得不请他们吃饭 |
wǒ bùdé bù qǐng
tāmen chīfàn |
Я
повинен
попросити
їх їсти. |
YA povynen poprosyty yikh
yisty. |
120 |
我觉得有义务请他们吃饭 |
wǒ juédé yǒu yìwù
qǐng tāmen chīfàn |
我觉得有义务请他们吃饭 |
wǒ juédé yǒu yìwù
qǐng tāmen chīfàn |
Я
зобов’язаний
запросити
їх на вечерю. |
YA zobovʺyazanyy zaprosyty
yikh na vecheryu. |
121 |
he suffered a
serious injury that obliged him to give up work. |
he suffered a serious injury
that obliged him to give up work. |
他受了重伤,不得不放弃工作。 |
tā shòule zhòngshāng,
bùdé bù fàngqì gōngzuò. |
Він
зазнав
серйозної
травми, яка
зобов’язала
його
відмовитися
від роботи. |
Vin zaznav seryoznoyi travmy,
yaka zobovʺyazala yoho vidmovytysya vid roboty. |
122 |
他受伤严重,不得已只好放弃工作 |
Tā shòushāng
yánzhòng, bùdéyǐ zhǐhǎo fàngqì gōngzuò |
他受伤严重,不得已只好放弃工作 |
Tā shòushāng
yánzhòng, bùdéyǐ zhǐhǎo fàngqì gōngzuò |
Він
отримав
серйозні
поранення і
не мав іншого
вибору, як
відмовитися
від роботи. |
Vin otrymav seryozni poranennya
i ne mav inshoho vyboru, yak vidmovytysya vid roboty. |
123 |
〜sb (by doing sth) |
〜sb (by doing sth) |
〜sb(通过做某事) |
〜sb(tōngguò zuò mǒu shì) |
~ sb
(виконуючи sth) |
~ sb (vykonuyuchy sth) |
124 |
〜sb
(with sth) to help sb by doing what they ask or what you know they want |
〜sb (with sth) to help
sb by doing what they ask or what you know they want |
〜某人(与某人一起)帮助某人做某事或您想知道什么 |
〜mǒu rén (yǔ
mǒu rén yīqǐ) bāngzhù mǒu rén zuò mǒu shì huò
nín xiǎng zhīdào shénme |
~ sb (з sth),
щоб
допомогти sb,
роблячи те,
що вони запитують,
або те, що ви
знаєте, що
хочуть |
~ sb (z sth), shchob dopomohty
sb, roblyachy te, shcho vony zapytuyutʹ, abo te, shcho vy znayete, shcho
khochutʹ |
125 |
(根据要求或需要)帮忙,效劳 |
(gēnjù yāoqiú huò
xūyào) bāngmáng, xiàoláo |
(根据要求或需要)帮忙,效劳 |
(gēnjù yāoqiú huò
xūyào) bāngmáng, xiàoláo |
(за
бажанням чи
потребою)
допомога,
сервіс |
(za bazhannyam chy potreboyu)
dopomoha, servis |
126 |
我觉得有义务请他们吃饭 |
wǒ juédé yǒu yìwù
qǐng tāmen chīfàn |
我觉得有义务请他们吃饭 |
wǒ juédé yǒu yìwù
qǐng tāmen chīfàn |
Я
зобов’язаний
запросити
їх на вечерю. |
YA zobovʺyazanyy zaprosyty
yikh na vecheryu. |
127 |
Call me if you
need any hel,I’d be happy to oblige |
Call me if you need any hel,I’d
be happy to oblige |
有需要请打电话给我,我很乐意为您服务 |
yǒu xūyào qǐng
dǎ diànhuà gěi wǒ, wǒ hěn lèyì wèi nín fúwù |
Зателефонуйте
мені, якщо
вам
потрібна
допомога, я б
із
задоволенням
погодився |
Zatelefonuyte meni, yakshcho
vam potribna dopomoha, ya b iz zadovolennyam pohodyvsya |
128 |
若有需要,尽管给我打电话。我很乐意帮忙 |
ruò yǒu xūyào,
jǐnguǎn gěi wǒ dǎ diànhuà. Wǒ hěn lèyì
bāngmáng |
若有需要,尽管给我打电话。我很乐意帮忙 |
ruò yǒu xūyào,
jǐnguǎn gěi wǒ dǎ diànhuà. Wǒ hěn lèyì
bāngmáng |
Зателефонуйте
мені, якщо
потрібно. Я
радий допомогти. |
Zatelefonuyte meni, yakshcho
potribno. YA radyy dopomohty. |
129 |
如果需要任何帮助,请致电给我,我很乐意为您服务 |
rúguǒ xūyào rènhé
bāngzhù, qǐng zhìdiàn gěi wǒ, wǒ hěn lèyì wèi
nín fúwù |
如果需要任何帮助,请致电给我,我很乐意为您服务 |
rúguǒ xūyào rènhé
bāngzhù, qǐng zhìdiàn gěi wǒ, wǒ hěn lèyì wèi
nín fúwù |
Якщо
вам
потрібна
допомога,
зателефонуйте
мені, і я з
радістю
допоможу
вам. |
Yakshcho vam potribna dopomoha,
zatelefonuyte meni, i ya z radistyu dopomozhu vam. |
130 |
(formal) would
you oblige me with some information? |
(formal) would you oblige me
with some information? |
(正式)您可以要求我提供一些信息吗? |
(zhèngshì) nín kěyǐ
yāoqiú wǒ tígōng yīxiē xìnxī ma? |
(формально)
Ви б
зобов'язали
мене якоюсь
інформацією? |
(formalʹno) Vy b
zobov'yazaly mene yakoyusʹ informatsiyeyu? |
131 |
拜托您给我透露些瘤息好吗? |
Bàituō nín gěi
wǒ tòulù xiē liú xī hǎo ma? |
拜托您给我发现些些瘤息好吗? |
Bàituō nín gěi
wǒ fāxiàn xiē xiē liú xī hǎo ma? |
Скажіть,
будь ласка,
кілька
пухлин? |
Skazhitʹ, budʹ laska,
kilʹka pukhlyn? |
132 |
obliged |
Obliged |
有义务的 |
Yǒu yìwù de |
Зобов’язаний |
Zobovʺyazanyy |
133 |
有义务的 |
yǒu yìwù de |
有义务的 |
yǒu yìwù de |
Обов’язкові |
Obovʺyazkovi |
134 |
~ (to sb) (for sth/for doing sth) (formal) used when you are
expressing thanks or asking politely for sth, to show that you are grateful
to sb |
~ (to sb) (for sth/for doing sth) (formal)
used when you are expressing thanks or asking politely for sth, to show that
you are grateful to sb |
〜(对某人)(表示某事/做某事)(正式)在表示感谢或礼貌地问某事时使用,以表示您对某人表示感谢 |
〜(duì mǒu rén)(biǎoshì
mǒu shì/zuò mǒu shì)(zhèngshì) zài biǎoshì gǎnxiè huò
lǐmào de wèn mǒu shì shí shǐyòng, yǐ biǎoshì nín duì
mǒu rén biǎoshì gǎnxiè |
~ (to sb)
(для sth / for sth)
(формально),
що
використовується,
коли ви
висловлюєте
подяку чи
ввічливо просите
sth, щоб
показати, що
ви вдячні sb |
~ (to sb) (dlya sth / for sth)
(formalʹno), shcho vykorystovuyetʹsya, koly vy vyslovlyuyete
podyaku chy vvichlyvo prosyte sth, shchob pokazaty, shcho vy vdyachni sb |
135 |
感激;感谢 |
gǎnjī; gǎnxiè |
感激;感谢 |
gǎnjī; gǎnxiè |
Вдячний |
Vdyachnyy |
136 |
〜(对某人)(表示某事/做某事)(正式)在表示感谢或礼貌地问某事时使用,以表示您对某人表示感谢 |
〜(duì mǒu rén)(biǎoshì
mǒu shì/zuò mǒu shì)(zhèngshì) zài biǎoshì gǎnxiè huò
lǐmào de wèn mǒu shì shí shǐyòng, yǐ biǎoshì nín duì
mǒu rén biǎoshì gǎnxiè |
〜(对某人)(表示某事/做某事)(正式)在表示感谢或礼貌地问某事时使用,以表示您对某人表示感谢 |
〜(duì mǒu
rén)(biǎoshì mǒu shì/zuò mǒu shì)(zhèngshì) zài biǎoshì
gǎnxiè huò lǐmào de wèn mǒu shì shí shǐyòng, yǐ
biǎoshì nín duì mǒu rén biǎoshì gǎnxiè |
~ (для
когось)
(вказує на
щось / щось
робить) (формально)
Використовуйте,
коли
висловлюєте
подяку або
ввічливо
просите
щось, щоб
вказати, що
ви комусь
вдячні |
~ (dlya kohosʹ) (vkazuye
na shchosʹ / shchosʹ robytʹ) (formalʹno) Vykorystovuyte,
koly vyslovlyuyete podyaku abo vvichlyvo prosyte shchosʹ, shchob
vkazaty, shcho vy komusʹ vdyachni |
137 |
I’m much
obliged to you for helping us. |
I’m much obliged to you for
helping us. |
非常感谢您帮助我们。 |
fēicháng gǎnxiè nín
bāngzhù wǒmen. |
Я вам
дуже
зобов'язаний
за те, що ви
нам допомогли. |
YA vam duzhe zobov'yazanyy za
te, shcho vy nam dopomohly. |
138 |
承蒙相助,本人不胜感激 |
Chéngméng xiāngzhù,
běnrén bù shēng gǎnjī |
承蒙相助,本人不胜感激 |
Chéngméng xiāngzhù,
běnrén bù shēng gǎnjī |
Завдяки
допомозі я
вдячний. |
Zavdyaky dopomozi ya vdyachnyy. |
139 |
I’d be obliged
if you would keep this to yourself |
I’d be obliged if you would
keep this to yourself |
如果您自己保留这个,我有义务 |
rúguǒ nín zìjǐ
bǎoliú zhège, wǒ yǒu yìwù |
Я був
би вам
зобов'язаний,
якби ви
зберегли це
для себе |
YA buv by vam zobov'yazanyy,
yakby vy zberehly tse dlya sebe |
140 |
如蒙保守这个秘密,我将感激不尽 |
rú méng bǎoshǒu zhège
mìmì, wǒ jiāng gǎnjī bù jìn |
如蒙保守这个秘密,我将感激不尽 |
rú méng bǎoshǒu zhège
mìmì, wǒ jiāng gǎnjī bù jìn |
Якщо
я буду
зберігати
цю таємницю,
буду вдячний. |
Yakshcho ya budu zberihaty tsyu
tayemnytsyu, budu vdyachnyy. |
141 |
如果您自己保留这个,我将有义务 |
rúguǒ nín zìjǐ
bǎoliú zhège, wǒ jiāng yǒu yìwù |
如果您自己保留这个,我将有义务 |
rúguǒ nín zìjǐ
bǎoliú zhège, wǒ jiāng yǒu yìwù |
Якщо
ви
збережете
це
самостійно,
я буду зобов’язаний |
Yakshcho vy zberezhete tse
samostiyno, ya budu zobovʺyazanyy |
142 |
obliging very willing to help |
obliging very willing to help |
乐于助人 |
lèyú zhùrén |
Зобов'язання
дуже охоче
допомогти |
Zobov'yazannya duzhe okhoche
dopomohty |
143 |
乐于助人的;热情的 |
lèyú zhùrén de; rèqíng de |
乐于助人的;热情的 |
lèyú zhùrén de; rèqíng de |
Корисний;
вітаючий |
Korysnyy; vitayuchyy |
144 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
145 |
helpful |
helpful |
有帮助的 |
yǒu bāngzhù de |
Корисні |
Korysni |
146 |
They were very
obliging and offered to wait for us |
They were very obliging and
offered to wait for us |
他们非常有义务并愿意等我们 |
tāmen fēicháng
yǒu yìwù bìng yuànyì děng wǒmen |
Вони
були дуже
покірними і
запропонували
зачекати на
нас |
Vony buly duzhe pokirnymy i
zaproponuvaly zachekaty na nas |
147 |
他们非常热情,主动提出等候我们 |
tāmen fēicháng
rèqíng, zhǔdòng tíchū děnghòu wǒmen |
他们非常热情,主动提出等候我们 |
tāmen fēicháng
rèqíng, zhǔdòng tíchū děnghòu wǒmen |
Вони
дуже
захоплені і
беруть на
себе ініціативу,
щоб
запитати
нас |
Vony duzhe zakhopleni i
berutʹ na sebe initsiatyvu, shchob zapytaty nas |
148 |
obligingly |
obligingly |
努力地 |
nǔlì de |
Обов’язково |
Obovʺyazkovo |
149 |
oblique |
oblique |
斜 |
xié |
Косою |
Kosoyu |
150 |
not expressed
or done .in a direct way |
not expressed or done.In a
direct way |
未直接表达或完成 |
wèi zhíjiē biǎodá huò
wánchéng |
Не
виражається
і не
робиться .в
прямому способі |
Ne vyrazhayetʹsya i ne
robytʹsya .v pryamomu sposobi |
151 |
间接的;不直截了当的;拐弯抹角的 |
jiànjiē de; bù
zhíjiéliǎodāng de; guǎiwānmòjiǎo de |
间接的;不直截了当的;拐弯抹角的 |
jiànjiē de; bù
zhíjiéliǎodāng de; guǎiwānmòjiǎo de |
Непрямі;
не
прямолінійні; |
Nepryami; ne pryamoliniyni; |
152 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
153 |
indirect |
indirect |
间接 |
jiànjiē |
Непрямі |
Nepryami |
154 |
an oblique reference/approch/comment |
an oblique
reference/approch/comment |
倾斜的参考/方法/注释 |
qīngxié de
cānkǎo/fāngfǎ/zhùshì |
Коса
довідка /
схвалення /
коментар |
Kosa dovidka / skhvalennya /
komentar |
155 |
隐约提及;间接途径;婉转的评论 |
yǐnyuē tí jí; jiànjiē tújìng;
wǎnzhuǎn de pínglùn |
隐约提及;间接途径;婉转的评论 |
yǐnyuē tí jí; jiànjiē tújìng;
wǎnzhuǎn de pínglùn |
Туманно
згаданий;
непрямий
шлях; |
Tumanno z·hadanyy; nepryamyy shlyakh; |
156 |
(of a line
线)sloping at an angle |
(of a line xiàn)sloping at an
angle |
(一条线的)倾斜 |
(yītiáo xiàn de)
qīngxié |
(лінії)
похилі під
кутом |
(liniyi) pokhyli pid kutom |
157 |
斜的;倾斜的 |
xié de; qīngxié de |
斜的;倾斜的 |
xié de; qīngxié de |
Косою |
Kosoyu |
158 |
〜angle an angle that is not an angle
of 90° |
〜angle an angle that is not an angle
of 90° |
〜角度不是90°的角度 |
〜jiǎodù bùshì 90°de jiǎodù |
~
угол кут,
який не є
кутом 90 ° |
~ uhol kut, yakyy ne ye kutom 90 ° |
159 |
斜角 |
xié jiǎo |
斜角 |
xié jiǎo |
Скос |
Skos |
160 |
obliquely |
obliquely |
倾斜地 |
qīngxié de |
Косо |
Koso |
161 |
He referred only obliquely to their recent problems |
He referred only obliquely to their recent
problems |
他只是倾斜地提到他们最近的问题 |
tā zhǐshì qīngxié de tí dào
tāmen zuìjìn de wèntí |
Він
згадував
лише
нахильно
свої
останні проблеми |
Vin z·haduvav lyshe nakhylʹno svoyi
ostanni problemy |
162 |
他只是隐约提到他们最近遇到的问题 |
tā zhǐshì
yǐnyuē tí dào tāmen zuìjìn yù dào de wèntí |
他只是隐约提到他们最近遇到的问题 |
tā zhǐshì
yǐnyuē tí dào tāmen zuìjìn yù dào de wèntí |
Він
лише
невиразно
згадав
проблеми, з
якими
нещодавно
зіткнувся. |
Vin lyshe nevyrazno z·hadav
problemy, z yakymy neshchodavno zitknuvsya. |
163 |
Always cut
stems obliquely to enable flowers to absorb more
water. |
Always cut stems obliquely to
enable flowers to absorb more water. |
始终斜切茎,以使花朵吸收更多的水分。 |
shǐzhōng xié qiē
jīng, yǐ shǐ huāduǒ xīshōu gèng duō
de shuǐfèn. |
Завжди
обрізайте
стебла косо,
щоб квіти могли
поглинати
більше води. |
Zavzhdy obrizayte stebla koso,
shchob kvity mohly pohlynaty bilʹshe vody. |
164 |
一定要斜剪花茎,让花能多吸收些水分 |
Yīdìng yào xié jiǎn
huājīng, ràng huā néng duō xīshōu xiē
shuǐfèn |
一定要斜剪花茎,让花能多吸收些水分 |
Yīdìng yào xié jiǎn
huājīng, ràng huā néng duō xīshōu xiē
shuǐfèn |
Обов’язково
обріжте
стебла по
діагоналі, щоб
квіти могли
вбирати
більше води. |
Obovʺyazkovo obrizhte
stebla po diahonali, shchob kvity mohly vbyraty bilʹshe vody. |
165 |
总是斜切茎,以使花朵吸收更多的水分 |
zǒng shì xié qiē
jīng, yǐ shǐ huāduǒ xīshōu gèng duō
de shuǐfèn |
总是斜切茎,以使花朵吸收更多的水分 |
zǒng shì xié qiē
jīng, yǐ shǐ huāduǒ xīshōu gèng duō
de shuǐfèn |
Завжди
забийте
стебло, щоб
квітка
вбирав більше
вологи |
Zavzhdy zabyyte steblo, shchob
kvitka vbyrav bilʹshe volohy |
166 |
slash |
slash |
削减 |
xuējiǎn |
Косою |
Kosoyu |
167 |
obliterate |
obliterate |
泯 |
mǐn |
Знищити |
Znyshchyty |
168 |
to remove all signs of sth, either by
destroying or covering it completely |
to remove all signs of sth, either by
destroying or covering it completely |
通过破坏或完全掩盖来去除所有的迹象 |
tōngguò pòhuài huò wánquán yǎngài
lái qùchú suǒyǒu de jīxiàng |
Видалити
всі ознаки
чого-небудь,
знищивши
або
повністю
покривши
його |
Vydalyty vsi oznaky choho-nebudʹ,
znyshchyvshy abo povnistyu pokryvshy yoho |
169 |
毁掉;覆盖;备除 |
huǐ diào; fùgài; bèi chú |
毁掉;覆盖;备除 |
huǐ diào; fùgài; bèi chú |
Знищити |
Znyshchyty |
170 |
the building
was completely obliterated by the bomb |
the building was completely
obliterated by the bomb |
炸弹完全摧毁了这座建筑 |
zhàdàn wánquán
cuīhuǐle zhè zuò jiànzhú |
Будівля
була
повністю
знищена
бомбою |
Budivlya bula povnistyu
znyshchena bomboyu |
171 |
炸弹把那座建筑物彻底摧毁了 |
zhàdàn bǎ nà zuò jiànzhú
wù chèdǐ cuīhuǐle |
炸弹把那座建筑物彻底摧毁了 |
zhàdàn bǎ nà zuò jiànzhú
wù chèdǐ cuīhuǐle |
Бомба
повністю
знищила
будівлю. |
Bomba povnistyu znyshchyla
budivlyu. |
172 |
the snow had
obliterated their footprints |
the snow had obliterated their
footprints |
积雪掩盖了他们的脚印 |
jī xuě yǎngàile
tāmen de jiǎoyìn |
Сніг
знищив їх
сліди |
Snih znyshchyv yikh slidy |
173 |
白雪覆盖了他们的足迹 |
báixuě fùgàile tāmen
de zújì |
白雪覆盖了他们的足迹 |
báixuě fùgàile tāmen
de zújì |
Сніг
накрив їх
сліди |
Snih nakryv yikh slidy |
174 |
积雪掩盖了他们的脚印 |
jī xuě yǎngàile
tāmen de jiǎoyìn |
积雪掩盖了他们的脚印 |
jī xuě yǎngàile
tāmen de jiǎoyìn |
Сніг
покриває їх
сліди |
Snih pokryvaye yikh slidy |
175 |
everything that happened that night was obliterated
from his memory |
everything that happened that night was obliterated
from his memory |
那天晚上发生的一切都被他的记忆抹杀了 |
nèitiān wǎnshàng
fāshēng de yīqiè dōu bèi tā de jìyì
mǒshāle |
Все,
що сталося
тієї ночі,
було
викреслено
з його
пам’яті |
Vse, shcho stalosya tiyeyi
nochi, bulo vykresleno z yoho pamʺyati |
176 |
那天夜里发生的一切都从他的记忆中消失了 |
nèitiān yèlǐ
fāshēng de yīqiè dōu cóng tā de jìyì zhōng
xiāoshīle |
那天夜里发生的一切都从他的记忆中消失了 |
nèitiān yèlǐ
fāshēng de yīqiè dōu cóng tā de jìyì zhōng
xiāoshīle |
Все,
що сталося
тієї ночі,
зникло з
його пам’яті. |
Vse, shcho stalosya tiyeyi
nochi, znyklo z yoho pamʺyati. |
177 |
那天晚上发生的一切都被他的记忆抹杀了 |
nèitiān wǎnshàng
fāshēng de yīqiè dōu bèi tā de jìyì
mǒshāle |
那天晚上发生的一切都被他的记忆抹杀了 |
nèitiān wǎnshàng
fāshēng de yīqiè dōu bèi tā de jìyì
mǒshāle |
Все,
що
трапилося
тієї ночі,
було
викреслено
його
пам’яттю. |
Vse, shcho trapylosya tiyeyi
nochi, bulo vykresleno yoho pamʺyattyu. |
178 |
obliteration |
obliteration |
消灭 |
xiāomiè |
Облітерація |
Obliteratsiya |
179 |
oblivion a state in which you are not aware of what is happening
around you, usually because you are unconscious or asleep |
oblivion a state in which you
are not aware of what is happening around you, usually because you are
unconscious or asleep |
忘却一种状态,在这种状态下您不知道周围正在发生什么,通常是因为您昏迷或睡着了 |
wàngquè yī zhǒng
zhuàngtài, zài zhè zhǒng zhuàngtài xià nín bù zhīdào zhōuwéi
zhèngzài fāshēng shénme, tōngcháng shì yīnwèi nín
hūnmí huò shuìzhele |
Забуття
стан, в якому
ви не
усвідомлюєте
того, що
відбувається
навколо вас,
як правило,
тому, що ви
непритомніли
або спите |
Zabuttya stan, v yakomu vy ne
usvidomlyuyete toho, shcho vidbuvayetʹsya navkolo vas, yak pravylo,
tomu, shcho vy neprytomnily abo spyte |
180 |
无廬识状态;沉睡;昏迷 |
wú lú shì zhuàngtài; chénshuì;
hūnmí |
无庐识状态;沉睡;昏迷 |
wú lú shì zhuàngtài; chénshuì;
hūnmí |
Відсутність
незнання;
сон; кома |
Vidsutnistʹ neznannya;
son; koma |
181 |
忘却一种您不知道周围正在发生什么的状态,通常是因为您昏迷或睡着了 |
wàngquè yī zhǒng nín
bù zhīdào zhōuwéi zhèngzài fāshēng shénme de zhuàngtài,
tōngcháng shì yīnwèi nín hūnmí huò shuìzhele |
忘却一种您不知道周围正在发生什么的状态,通常是因为您昏迷或睡着了 |
wàngquè yī zhǒng nín
bù zhīdào zhōuwéi zhèngzài fāshēng shénme de zhuàngtài,
tōngcháng shì yīnwèi nín hūnmí huò shuìzhele |
Забудьте
про стан, в
якому ви не
знаєте, що відбувається
навколо вас,
як правило,
тому, що ви
перебуваєте
в комі або
спите |
Zabudʹte pro stan, v
yakomu vy ne znayete, shcho vidbuvayetʹsya navkolo vas, yak pravylo,
tomu, shcho vy perebuvayete v komi abo spyte |
182 |
He often
drinks himself into oblivion |
He often drinks himself into
oblivion |
他经常自食其力 |
tā jīngcháng
zìshíqílì |
Він
часто п’є
себе в
небуття |
Vin chasto pʺye sebe v
nebuttya |
183 |
他常常喝酒喝得不省人事 |
tā chángcháng
hējiǔ hē dé bù xǐng rénshì |
他常常喝酒喝得不省人事 |
tā chángcháng
hējiǔ hē dé bù xǐng rénshì |
Він
часто п’є і п’є
несвідомо |
Vin chasto pʺye i
pʺye nesvidomo |
184 |
Sam longed for
the oblivion of sleep |
Sam longed for the oblivion of
sleep |
山姆渴望忘却睡眠 |
shānmǔ kěwàng
wàngquè shuìmián |
Сем
прагнув
забуття сну |
Sem prahnuv zabuttya snu |
185 |
萨姆恨不得一睡不醒,了无心事 |
sà mǔ hènbudé yīshuì
bù xǐng, liǎo wú xīnshì |
萨姆恨不得一睡不醒,了无心事 |
sà mǔ hènbudé yīshuì
bù xǐng, liǎo wú xīnshì |
Сем
не може
чекати
спати,
незважаючи
ні на що. |
Sem ne mozhe chekaty spaty,
nezvazhayuchy ni na shcho. |
186 |
the state in
which sb/sth has been forgotten and is no longer famous or important |
the state in which sb/sth has
been forgotten and is no longer famous or important |
被某人遗忘的状态,不再是著名或重要的状态 |
bèi mǒu rén yíwàng de
zhuàngtài, bù zài shì zhùmíng huò zhòngyào de zhuàngtài |
Стан,
в якому sb / sth
було забуте
і більше не
відоме чи
важливе |
Stan, v yakomu sb / sth bulo
zabute i bilʹshe ne vidome chy vazhlyve |
187 |
被遗忘;被忘却;湮没 |
bèi yíwàng; bèi wàngquè;
yānmò |
被遗忘;被忘却;湮没 |
bèi yíwàng; bèi wàngquè;
yānmò |
Забутий;
забутий; |
Zabutyy; zabutyy; |
188 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
189 |
obscurity |
obscurity |
朦胧 |
ménglóng |
Непрозорість |
Neprozoristʹ |
190 |
An unexpected
victory saved him from political oblivion |
An unexpected victory saved him
from political oblivion |
意外的胜利使他免于政治遗忘 |
yìwài de shènglì shǐ
tā miǎn yú zhèngzhì yíwàng |
Несподівана
перемога
врятувала
його від політичного
забуття |
Nespodivana peremoha vryatuvala
yoho vid politychnoho zabuttya |
191 |
一次意外的胜利使得他在政治上不再默默无闻 |
yīcì yìwài de shènglì
shǐdé tā zài zhèngzhì shàng bù zài mòmòwúwén |
一次意外的胜利迫使他在政治上不再默默无闻 |
yīcì yìwài de shènglì
pòshǐ tā zài zhèngzhì shàng bù zài mòmòwúwén |
Несподівана
перемога
зробила
його політично
невідомим. |
Nespodivana peremoha zrobyla
yoho politychno nevidomym. |
192 |
Most of his inventions have been consigned to
oblivion. |
Most of his inventions have been consigned to
oblivion. |
他的大多数发明都被遗忘了。 |
tā de dà duōshù
fāmíng dōu bèi yíwàngle. |
Більшість
його
винаходів
були
відправлені
до забуття. |
Bilʹshistʹ yoho
vynakhodiv buly vidpravleni do zabuttya. |
193 |
他的大部分发明都湮没无闻了 |
Tā de dà bùfèn fāmíng
dōu yānmò wú wénle |
他的大部分发明都湮没无闻了 |
Tā de dà bùfèn fāmíng
dōu yānmò wú wénle |
Більшість
його
винаходів
невігласи. |
Bilʹshistʹ yoho
vynakhodiv nevihlasy. |
194 |
a state in
which sth has been completely destroyed |
a state in which sth has been
completely destroyed |
某物被完全摧毁的状态 |
mǒu wù bèi wánquán
cuīhuǐ de zhuàngtài |
стан,
у якому
повністю
знищено
що-небудь |
stan, u yakomu povnistyu
znyshcheno shcho-nebudʹ |
195 |
被摧毁;被毁灭;被夷平 |
bèi cuīhuǐ; bèi
huǐmiè; bèi yí píng |
被摧毁;被毁灭;被夷平 |
bèi cuīhuǐ; bèi
huǐmiè; bèi yí píng |
Зруйновано;
знищено;
згладжено |
Zruynovano; znyshcheno;
z·hladzheno |
196 |
hundreds of
homes were bombed into oblivion during the first week of the war |
hundreds of homes were bombed
into oblivion during the first week of the war |
在战争的第一周,成百上千的房屋被炸毁 |
zài zhànzhēng de dì
yī zhōu, chéng bǎi shàng qiān de fángwū bèi zhà
huǐ |
Протягом
першого
тижня війни
сотні будинків
були
розбиті у
небуття |
Protyahom pershoho tyzhnya
viyny sotni budynkiv buly rozbyti u nebuttya |
197 |
在战争的最初几周内,数以百计的房屋被炸毁 |
zài zhànzhēng de
zuìchū jǐ zhōu nèi, shù yǐ bǎi jì de fángwū bèi
zhà huǐ |
在战争的最初几周内,数以百计的房屋被炸毁 |
zài zhànzhēng de
zuìchū jǐ zhōu nèi, shù yǐ bǎi jì de fángwū bèi
zhà huǐ |
Сотні
будинків
були
підірвані
протягом перших
тижнів
війни |
Sotni budynkiv buly pidirvani
protyahom pershykh tyzhniv viyny |
198 |
战争的第一周,成百上千的房屋被炸毁 |
zhànzhēng de dì yī
zhōu, chéng bǎi shàng qiān de fángwū bèi zhà huǐ |
战争的第一周,成百上千的房屋被炸毁 |
zhànzhēng de dì yī
zhōu, chéng bǎi shàng qiān de fángwū bèi zhà huǐ |
У
перший
тиждень
війни було
підірвано
сотні
будинків. |
U pershyy tyzhdenʹ viyny
bulo pidirvano sotni budynkiv. |
199 |
oblivious |
oblivious |
遗忘的 |
yíwàng de |
Очевидний |
Ochevydnyy |
200 |
〜(of/
to sth) not aware of sth |
〜(of/ to sth) not aware
of sth |
〜(of / to
sth)不知道某事 |
〜(of/ to sth) bù
zhīdào mǒu shì |
~ (від /
до чого) не
усвідомлювати
що-небудь |
~ (vid / do choho) ne
usvidomlyuvaty shcho-nebudʹ |
201 |
不知道;未注意;未察觉 |
bù zhīdào; wèi zhùyì; wèi
chájué |
不知道;未注意;未察觉 |
bù zhīdào; wèi zhùyì; wèi
chájué |
Не
знаю; не
помітили; не
знали |
Ne znayu; ne pomityly; ne znaly |
202 |
He drove off, oblivious of the damage he had caused. |
He drove off, oblivious of the
damage he had caused. |
他开走了,没有理会自己造成的伤害。 |
tā kāi zǒule,
méiyǒu lǐhuì zìjǐ zàochéng de shānghài. |
Він
з'їхав, не
зважаючи на
заподіяну
шкоду. |
Vin z'yikhav, ne zvazhayuchy na
zapodiyanu shkodu. |
203 |
他车开走了,没有注意到他所造成的损害 |
Tā chē kāi
zǒule, méiyǒu zhùyì dào tāsuǒ zàochéng de sǔnhài |
他车开走了,没有注意到他所造成的损害 |
Tā chē kāi
zǒule, méiyǒu zhùyì dào tāsuǒ zàochéng de sǔnhài |
Його
машина
з’їхала і не
помітила
заподіяної
шкоди. |
Yoho mashyna zʺyikhala i
ne pomityla zapodiyanoyi shkody. |
204 |
他开走了,没有理会自己造成的伤害 |
tā kāi zǒule,
méiyǒu lǐhuì zìjǐ zàochéng de shānghài |
他开走了,没有理会自己造成的伤害 |
tā kāi zǒule,
méiyǒu lǐhuì zìjǐ zàochéng de shānghài |
Він
від'їхав і
проігнорував
заподіяну
шкоду. |
Vin vid'yikhav i proihnoruvav
zapodiyanu shkodu. |
205 |
You eventually
become oblivious to the noise. |
You eventually become oblivious
to the noise. |
最终您会忽略噪音。 |
zuìzhōng nín huì
hūlüè zàoyīn. |
Зрештою,
ви не
забудете
про шум. |
Zreshtoyu, vy ne zabudete pro
shum. |
206 |
您最终对噪音无视了声的 |
Nín zuìzhōng duì
zàoyīn wúshìle shēng de |
您最终对噪音无视了声的 |
Nín zuìzhōng duì
zàoyīn wúshìle shēng de |
Ви в
кінцевому
підсумку
ігноруєте
шум |
Vy v kintsevomu pidsumku
ihnoruyete shum |
207 |
obliviously |
obliviously |
明显地 |
míngxiǎn de |
Очевидно |
Ochevydno |
208 |
oblong an oblong shape has
four straight sides, two of which are longer than the other two, and four
angles of 90° |
oblong an oblong shape has four straight sides,
two of which are longer than the other two, and four angles of 90° |
长方形长方形具有四个直边,其中两个长于另外两个,并且四个角度为90° |
chángfāngxíng
chángfāngxíng jùyǒu sì gè zhí biān, qízhōng
liǎng gè chángyú lìngwài liǎng gè, bìngqiě sì gè jiǎodù
wèi 90° |
У
довгастої
довгастої
форми є
чотири прямі
сторони, дві
з яких довші
двох інших, а
чотири кути 90 ° |
U dovhastoyi dovhastoyi formy
ye chotyry pryami storony, dvi z yakykh dovshi dvokh inshykh, a chotyry kuty
90 ° |
209 |
矩形的;长方形的 |
jǔxíng de;
chángfāngxíng de |
矩形的;面板的 |
jǔxíng de; miànbǎn de |
Прямокутний |
Pryamokutnyy |
210 |
used to describe any shape that is longer
than it is wide |
used to describe any shape that is longer
than it is wide |
用于描述任何比宽都长的形状 |
yòng yú miáoshù rènhé bǐ kuān
dōu zhǎng de xíngzhuàng |
Використовується
для опису
будь-якої форми,
яка довша,
ніж широка |
Vykorystovuyetʹsya dlya opysu
budʹ-yakoyi formy, yaka dovsha, nizh shyroka |
211 |
椭圆形的;椭圆体的;长方形的 |
tuǒyuán xíng de;
tuǒyuán tǐ de; chángfāngxíng de |
椭圆形的;椭圆体的;附件的 |
tuǒyuán xíng de;
tuǒyuán tǐ de; fùjiàn de |
Еліптичний;
еліпсоїдальний;
прямокутний |
Eliptychnyy;
elipsoyidalʹnyy; pryamokutnyy |
212 |
an oblong melon |
an oblong melon |
椭圆形的瓜 |
tuǒyuán xíng de guā |
Подовжена
диня |
Podovzhena dynya |
213 |
椭圆形的瓜 |
tuǒyuán xíng de guā |
椭圆形的瓜 |
tuǒyuán xíng de guā |
Овальна
диня |
Ovalʹna dynya |
214 |
oblong |
oblong |
长方形 |
chángfāngxíng |
Довгасті |
Dovhasti |
215 |
a tiny oblong of glass m the roof |
a tiny oblong of glass m the
roof |
屋顶上有一小块玻璃长方形 |
wūdǐng shàng
yǒuyī xiǎo kuài bōlí chángfāngxíng |
крихітний
довгастий
скляний м
дах |
krykhitnyy dovhastyy sklyanyy m
dakh |
216 |
嵌在屋顶上的一小块矩形玻璃 |
qiàn zài wūdǐng shàng
de yī xiǎo kuài jǔxíng bōlí |
嵌在屋顶上的一小块矩形玻璃 |
qiàn zài wūdǐng shàng
de yī xiǎo kuài jǔxíng bōlí |
невеликий
шматочок
прямокутного
скла, вбудованого
в дах |
nevelykyy shmatochok
pryamokutnoho skla, vbudovanoho v dakh |
217 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Дивіться
також |
Dyvitʹsya takozh |
218 |
rectangle |
rectangle |
长方形 |
chángfāngxíng |
Rect |
Rect |
219 |
obloquy (formal) |
obloquy (formal) |
正式的 |
zhèngshì de |
Облік
(формальний) |
Oblik (formalʹnyy) |
220 |
strong public
criticism |
strong public criticism |
强烈的公众批评 |
qiángliè de gōngzhòng
pīpíng |
Сильна
публічна
критика |
Sylʹna publichna krytyka |
221 |
公开的抨击;公开的责;辱骂 |
gōngkāi de
pēngjí; gōngkāi de zé; rǔmà |
公开的罢工;公开的责责;辱骂 |
gōngkāi de
bàgōng; gōngkāi de zé zé; rǔmà |
Громадянське
брязкання;
суспільна
відповідальність;
образа |
Hromadyansʹke bryazkannya;
suspilʹna vidpovidalʹnistʹ; obraza |
222 |
loss of
respect and honour |
loss of respect and honour |
失去尊重和荣誉 |
shīqù zūnzhòng hé
róngyù |
Втрата
поваги та
честі |
Vtrata povahy ta chesti |
223 |
耻辱;不名誉 |
chǐrǔ; bù míngyù |
耻辱;不名誉 |
chǐrǔ; bù míngyù |
Ганьба |
Hanʹba |
224 |
obnoxious |
obnoxious |
令人讨厌的 |
lìng rén tǎoyàn de |
Відверто |
Vidverto |
225 |
extremely unpleasant, especially in a way
that offends people |
extremely unpleasant, especially in a way
that offends people |
非常不愉快,尤其是冒犯别人的方式 |
fēicháng bùyúkuài, yóuqí shì màofàn
biérén de fāngshì |
Надзвичайно
неприємно,
особливо
таким чином,
що ображає
людей |
Nadzvychayno nepryyemno, osoblyvo takym
chynom, shcho obrazhaye lyudey |
226 |
极讨厌的;可憎的;令人作呕的 |
jí tǎoyàn de;
kězēng de; lìng rén zuò'ǒu de |
极讨厌的;可憎的;令人作呕的 |
jí tǎoyàn de;
kězēng de; lìng rén zuò'ǒu de |
Надзвичайно
дратівливий;
гидкий;
огидний |
Nadzvychayno drativlyvyy;
hydkyy; ohydnyy |
227 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
228 |
offensive |
offensive |
进攻 |
jìngōng |
Образливі |
Obrazlyvi |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
object |
1373 |
1373 |
obnoxious |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|