A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  navy 1335 1335 near          
1 navvy  Navvy  挖土机 Wā tǔ jī Navvy ネイビー ネイビー ねいびい  neibī 
2  navvies a person employed to do hard physical work, especially building roads, etc.  navvies a person employed to do hard physical work, especially building roads, etc.  雇佣一名受雇从事艰苦体力劳动的人,特别是修路等。  gùyōng yī míng shòu gù cóngshì jiānkǔ tǐlì láodòng de rén, tèbié shì xiū lù děng.  Navvies une personne employée pour effectuer des travaux physiques pénibles, en particulier la construction de routes, etc.  Navviesは、特に道路の建設など、ハードな肉体労働を行うために雇用された人   Navvies  、 特に 道路  建設 など 、 ハードな 肉体労働  行う ため  雇用 された     なbびえs  、 とくに どうろ  けんせつ など 、 はあどな にくたい ろうどう  おこなう ため  こよう された ひと    Navvies wa , tokuni dōro no kensetsu nado , hādonanikutai rōdō o okonau tame ni koyō sareta hito 
3  壮工;苦力;(尤指)筑路工  Zhuàng gōng; kǔlì;(yóu zhǐ) zhù lù gōng  壮工;苦力;(尤指)筑路工  Zhuàng gōng; kǔlì;(yóu zhǐ) zhù lù gōng  Travail fort, travail froid, (surtout) ouvriers de la construction de routes  強い仕事、冷たい仕事、(特に)道路建設労働者   強い 仕事 、 冷たい 仕事 、 ( 特に ) 道路 建設労働者    つよい しごと 、 つめたい しごと 、 ( とくに ) どうろけんせつ ろうどうしゃ    tsuyoi shigoto , tsumetai shigoto , ( tokuni ) dōrokensetsu rōdōsha 
4 navy navy 海军 hǎijūn Marine 海軍 海軍  かいぐん  kaigun 
5 navies navies 海军 hǎijūn Marines ネイビス ネイビス  ねいびす  neibisu 
6  the part of a country's armed forces that fights at sea, and the ships that it uses  the part of a country's armed forces that fights at sea, and the ships that it uses  在海上作战的国家武装部队及其使用的船只的一部分  zài hǎishàng zuòzhàn de guójiā wǔzhuāng bùduì jí qí shǐyòng de chuánzhī de yībùfèn  La partie des forces armées d'un pays qui se bat en mer et les navires qu'il utilise  海で戦う国の軍隊の一部、およびそれが使用する船     戦う   軍隊  一部 、 および それ  使用する     うみ  たたかう くに  ぐんたい  いちぶ 、 および それ  しよう する ふね    umi de tatakau kuni no guntai no ichibu , oyobi sore gashiyō suru fune 
7  海军;海军部队  hǎijūn; hǎijūn bùduì  海军,海军部队  hǎijūn, hǎijūn bùduì  Naval  海軍   海軍    かいぐん    kaigun 
8 the British and German navies the British and German navies 英国和德国海军 yīngguó hé déguó hǎijūn Les marines britanniques et allemandes イギリス海軍とドイツ海軍 イギリス 海軍  ドイツ 海軍  イギリス かいぐん  ドイツ かいぐん  igirisu kaigun to doitsu kaigun 
9  英国和德国的海军部队  yīngguó hé déguó dì hǎijūn bùduì  英国和德国的海军部队  yīngguó hé déguó dì hǎijūn bùduì  Forces navales britanniques et allemandes  イギリスとドイツの海軍   イギリス  ドイツ  海軍    イギリス  ドイツ  かいぐん    igirisu to doitsu no kaigun 
10 He’s joined the navy/the Navy He’s joined the navy/the Navy 他加入了海军/海军 tā jiārùle hǎijūn/hǎijūn Il a rejoint la marine / la marine 彼は海軍/海軍に参加しました   海軍 / 海軍  参加 しました  かれ  かいぐん / かいぐん  さんか しました  kare wa kaigun / kaigun ni sanka shimashita 
11 他参加了海军 tā cānjiāle hǎijūn 他参加了海军 tā cānjiāle hǎijūn Il a participé à la marine 彼は海軍に参加しました   海軍  参加 しました  かれ  かいぐん  さんか しました  kare wa kaigun ni sanka shimashita 
12 an officer in the navy/the Navy an officer in the navy/the Navy 海军/海军军官 hǎijūn/hǎijūn jūnguān Un officier dans la marine / la marine 海軍/海軍の士官 海軍 / 海軍  士官  かいぐん / かいぐん  しかん  kaigun / kaigun no shikan 
13 海军军官 hǎijūn jūnguān 海军军官 hǎijūn jūnguān Officier de marine 海軍士官 海軍 士官  かいぐん しかん  kaigun shikan 
14 The navy is/are considering buying six new warships The navy is/are considering buying six new warships 海军正在考虑购买六艘新战舰 hǎijūn zhèngzài kǎolǜ gòumǎi liù sōu xīn zhànjiàn La marine envisage d’acheter six nouveaux navires de guerre 海軍は6隻の新しい軍艦の購入を検討しています 海軍  6   新しい 軍艦  購入  検討 しています  かいぐん  6 せき  あたらしい ぐんかん  こうにゅう けんとう しています  kaigun wa 6 seki no atarashī gunkan no kōnyū o kentōshiteimasu 
15 海军正在考虑购买六艘新战舰 hǎijūn zhèngzài kǎolǜ gòumǎi liù sōu xīn zhànjiàn 海军正在考虑购买六艘新战舰 hǎijūn zhèngzài kǎolǜ gòumǎi liù sōu xīn zhànjiàn La marine envisage d'acheter six nouveaux navires de guerre 海軍は6つの新しい軍艦の購入を検討しています 海軍  6つ  新しい 軍艦  購入  検討 しています  かいぐん    あたらしい ぐんかん  こうにゅう  けんとう しています  kaigun wa tsu no atarashī gunkan no kōnyū o kentōshiteimasu 
16 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
17 naval naval hǎi Naval 海軍 海軍  かいぐん  kaigun 
18 navy blue navy blue 海军蓝 hǎijūn lán Bleu marine 紺  こん  kon 
19 navy bean  navy bean  海军豆 hǎijūn dòu Haricots blancs そら豆 そら豆  そらまめ  soramame 
20 haricot haricot 扁豆 biǎndòu Haricot ハリコット ハリコット  はりこっと  harikotto 
21 navy blue (also navy) very dark blue in colour  navy blue (also navy) very dark blue in colour  海军蓝(也是海军蓝)颜色非常深蓝色 hǎijūn lán (yěshì hǎijūn lán) yánsè fēicháng shēnlán sè Bleu marine (également marine) de couleur bleu très foncé ネイビーブルー(ネイビー)色が非常に濃いブルー ネイビーブルー ( ネイビー )   非常  濃い ブルー ねいびいぶるう ( ねいびい ) いろ  ひじょう  こい ブルー  neibīburū ( neibī ) iro ga hijō ni koi burū 
22 海军蓝的;深蓝的 hǎijūn lán de; shēnlán de 海军蓝的;深蓝的 hǎijūn lán de; shēnlán de Bleu marine 紺  こん  kon 
23 a navy blue suit a navy blue suit 海军蓝西装 hǎijūn lán xīzhuāng un costume bleu marine 紺のスーツ   スーツ  こん  スーツ  kon no sūtsu 
24 一套海军蓝的衣服 yī tào hǎijūn lán de yīfú 一套海军蓝的衣服 yī tào hǎijūn lán de yīfú un ensemble de vêtements bleu marine ネイビーブルーの服のセット ネイビーブルー    セット  ねいびいぶるう  ふく  セット  neibīburū no fuku no setto 
25 海军蓝西装 hǎijūn lán xīzhuāng 海军蓝西装 hǎijūn lán xīzhuāng Costume bleu marine 紺のスーツ   スーツ  こん  スーツ  kon no sūtsu 
26 navy blue (also navy)  navy blue (also navy)  海军蓝(也是海军蓝) hǎijūn lán (yěshì hǎijūn lán) Bleu marine (également marine) ネイビーブルー(ネイビー) ネイビーブルー ( ネイビー )  ねいびいぶるう ( ねいびい )  neibīburū ( neibī ) 
27 She was dressed in navy blue She was dressed in navy blue 她穿着深蓝色 tā chuānzhuó shēnlán sè Elle était habillée en bleu marine 彼女は紺に身を包んだ 彼女      包んだ  かのじょ  こん    つつんだ  kanojo wa kon ni mi o tsutsunda 
28 她穿着深蓝色的衣服 tā chuānzhuó shēnlán sè de yīfú 她穿着深蓝色的衣服 tā chuānzhuó shēnlán sè de yīfú Elle porte des vêtements bleu foncé 彼女は濃い青の服を着ています 彼女  濃い     着ています  かのじょ  こい あお  ふく  きています  kanojo wa koi ao no fuku o kiteimasu 
29 naw  exclamation (informal) no, used when answering a question naw  exclamation (informal) no, used when answering a question naw exclamation(非正式)否,在回答问题时使用 naw exclamation(fēi zhèngshì) fǒu, zài huídá wèntí shí shǐyòng Naw exclamation (informelle) non, utilisée pour répondre à une question Naw感嘆符(非公式)いいえ、質問に答えるときに使用します Naw 感嘆  ( 非公式 ) いいえ 、 質問  答える とき 使用 します  なw かんたん  ( ひこうしき ) いいえ 、 しつもん  こたえる とき  しよう します  Naw kantan fu ( hikōshiki ) īe , shitsumon ni kotaeru tokini shiyō shimasu 
30  (用于回答)不,不是,没有  (yòng yú huídá) bù, bùshì, méiyǒu  (用于回答)不,不是,没有  (yòng yú huídá) bù, bùshì, méiyǒu  (pour répondre) non, non, non  (回答用)いいえ、いいえ、いいえ   ( 回答用 ) いいえ 、 いいえ 、 いいえ    ( かいとうよう ) いいえ 、 いいえ 、 いいえ    ( kaitōyō ) īe , īe , īe 
31 Want some toast? naw Want some toast? Naw 想要吐司吗?瑙 xiǎng yào tǔ sī ma? Nǎo Tu veux du pain grillé? トーストしたいですか?naw トースト したいです  ? naw  トースト したいです  ? なw  tōsuto shitaidesu ka ? naw 
32 要吃烤面包片吗? 不要 yào chī kǎo miànbāo piàn ma? Bùyào 要吃烤面包片吗?不要 yào chī kǎo miànbāo piàn ma? Bùyào Voulez-vous manger du pain grillé? Ne pas トーストを食べたいですか?しないでください トースト  食べたいです  ? しないでください  トースト  たべたいです  ? しないでください  tōsuto o tabetaidesu ka ? shinaidekudasai 
33 nawab an Indian ruler during the Mogul empire nawab an Indian ruler during the Mogul empire 纳瓦布是莫卧儿帝国时期的印度统治者 nà wǎ bù shì mò wò er dìguó shíqí de yìndù tǒngzhì zhě Nawab, un dirigeant indien sous l'empire moghol モーグル帝国時代のインドの支配者ナワブ モーグル 帝国 時代  インド  支配者 ナワブ  モーグル ていこく じだい  インド  しはいしゃ なわぶ  mōguru teikoku jidai no indo no shihaisha nawabu 
34 纳瓦布(印度莫卧儿帝国时代的省级地方行政长官 nà wǎ bù (yìndù mò wò er dìguó shídài de shěng jí dìfāng xíngzhèng zhǎngguān) 纳瓦布(印度莫卧儿帝国时代的省级地方行政长官) nà wǎ bù (yìndù mò wò er dìguó shídài de shěng jí dìfāng xíngzhèng zhǎngguān) Navab (directeur général provincial de l'empire moghol de l'Inde) ナバブ(インド地方のムガール帝国の地方最高責任者) ナバブ ( インド 地方  ムガール 帝国  地方 最高責任者 )  なばぶ ( インド ちほう  むがある ていこく  ちほう さいこう せきにんしゃ )  nababu ( indo chihō no mugāru teikoku no chihō saikōsekininsha ) 
35 a Muslim with high social status or rank  a Muslim with high social status or rank  具有高社会地位或等级的穆斯林 jùyǒu gāo shèhuì dìwèi huò děngjí de mùsīlín un musulman avec un statut social élevé 社会的地位または階級の高いイスラム教徒 社会  地位 または 階級  高い イスラム 教徒  しゃかい てき ちい または かいきゅう  たかい イスラムきょうと  shakai teki chī mataha kaikyū no takai isuramu kyōto 
36 纳瓦布;地位(或级别)较高的穆斯林 nà wǎ bù; dìwèi (huò jíbié) jiào gāo de mùsīlín 纳瓦布;地位(或级别)较高的穆斯林 nà wǎ bù; dìwèi (huò jíbié) jiào gāo de mùsīlín Navab, un musulman de statut supérieur (ou supérieur) ナバブ、より高い(またはより高い)イスラム教徒 ナバブ 、 より 高い ( または より 高い ) イスラム教徒  なばぶ 、 より たかい ( または より たかい ) イスラムきょうと  nababu , yori takai ( mataha yori takai ) isuramu kyōto 
37 Naxalite (in India) a member of a group which believes in political revolution in order to change the system of how land is owned. It took its name from Naxalbari in West Bengal, where it started.  Naxalite (in India) a member of a group which believes in political revolution in order to change the system of how land is owned. It took its name from Naxalbari in West Bengal, where it started.  纳萨尔派(在印度)是一个相信政治革命的团体的成员,以改变土地所有制。它的名字来自西孟加拉邦的纳萨尔巴里(Naxalbari)。 nà sà ěr pài (zài yìndù) shì yīgè xiāngxìn zhèngzhì gémìng de tuántǐ de chéngyuán, yǐ gǎibiàn tǔdì suǒyǒuzhì. Tā de míngzì láizì xī mèngjiālā bāng de nà sà ěr bālǐ (Naxalbari). Naxalite (en Inde), membre d'un groupe qui croit en la révolution politique pour changer le système de propriété des terres, a pris son nom de Naxalbari, au Bengale occidental, où il a débuté. ナクサライト(インド)は、土地の所有方法を変えるために政治革命を信じるグループのメンバーで、その名前は西ベンガル州のナクサルバリから始まりました。 ナクサライト ( インド )  、 土地  所有 方法 変える ため  政治 革命  信じる グループ  メンバー 、 その 名前  西 ベンガル   ナクサルバリ から始まりました 。  なくさらいと ( インド )  、 とち  しょゆう ほうほう かえる ため  せいじ かくめい  しんじる グループ メンバー  、 その なまえ  にし ベンガル しゅう  なくさるばり から はじまりました 。  nakusaraito ( indo ) wa , tochi no shoyū hōhō o kaerutame ni seiji kakumei o shinjiru gurūpu no menbā de , sononamae wa nishi bengaru shū no nakusarubari karahajimarimashita . 
38 纳萨尔派分子(印度主张通过政治革命改变土地所有制的组织成员,因发起于西孟加拉邦的纳萨尔巴里地区而得名) Nà sà ěr pài fèn zi (yìndù zhǔzhāng tōngguò zhèngzhì gémìng gǎibiàn tǔdì suǒyǒuzhì de zǔzhī chéngyuán, yīn fāqǐ yú xī mèngjiālā bāng de nà sà ěr bālǐ dìqū ér dé míng) 纳萨尔派分子(印度主张通过政治革命改变土地所有制的组织成员,因发起于西孟加拉邦的纳萨尔巴里地区而得名) Nà sà ěr pài fèn zi (yìndù zhǔzhāng tōngguò zhèngzhì gémìng gǎibiàn tǔdì suǒyǒuzhì de zǔzhī chéngyuán, yīn fāqǐ yú xī mèngjiālā bāng de nà sà ěr bālǐ dìqū ér dé míng) Naxalites (membres de l'Inde qui préconisent des changements dans la propriété foncière par le biais de la révolution politique, nommée d'après la région de Nassar Barry au Bengale occidental) ナクサライト(西ベンガルのナッサーバリー地域にちなんで名付けられた、政治革命を通じて土地所有権の変更を提唱するインドのメンバー) ナクサライト ( 西 ベンガル  ナッサーバリー 地域 ちなんで 名付けられた 、 政治 革命 を通じて 土地所有権  変更  提唱 する インド  メンバー )  なくさらいと ( にし ベンガル  なっさあばりい ちいき ちなんで なずけられた 、 せいじ かくめい をつうじてとち しょゆうけん  へんこう  ていしょう する インド メンバー )  nakusaraito ( nishi bengaru no nassābarī chīki nichinande nazukerareta , seiji kakumei wotsūjite tochishoyūken no henkō o teishō suru indo no menbā ) 
39 nay(old-fashioned) used to emphasize sth you have just said by introducing a stronger word or phrase nay(old-fashioned) used to emphasize sth you have just said by introducing a stronger word or phrase nay(老式的)过去常常通过引入一个更强的词或短语来强调你刚刚说过的话 nay(lǎoshì de) guòqù chángcháng tōngguò yǐnrù yīgè gèng qiáng de cí huò duǎnyǔ lái qiángdiào nǐ gānggāng shuōguò dehuà Non (à l'ancienne) utilisé pour mettre l'accent sur ce que vous venez de dire en introduisant un mot ou une phrase plus fort Nay(old-fashioned)は、あなたが今言ったsthを強調するために、より強力な単語またはフレーズを導入して使用していました Nay ( old - fashioned )  、 あなた   言った sth 強調 する ため  、 より 強力な 単語 またはフレーズ  導入 して 使用 していました  なy ( おrd - fあしおねd )  、 あなた  いま いった sth きょうちょう する ため  、 より きょうりょくな たんご または フレーズ  どうにゅう して しよう していました  Nay ( old - fashioned ) wa , anata ga ima itta sth okyōchō suru tame ni , yori kyōryokuna tango matahafurēzu o dōnyū shite shiyō shiteimashita 
40  (强调刚提及之事)不仅如此,而且  (qiángdiào gāng tí jí zhī shì) bùjǐn rúcǐ, érqiě  (强调刚提及之事)不仅如此,而且  (qiángdiào gāng tí jí zhī shì) bùjǐn rúcǐ, érqiě  (soulignant ce qui vient d’être mentionné) non seulement cela, mais aussi  (今述べたことを強調する)それだけでなく、   (  述べた こと  強調 する ) それ だけでなく 、    ( いま のべた こと  きょうちょう する ) それ だけでなく 、    ( ima nobeta koto o kyōchō suru ) sore dakedenaku , 
41 Such a policy is difficult, nay impossible Such a policy is difficult, nay impossible 这样的政策很难,也不可能 zhèyàng de zhèngcè hěn nán, yě bùkěnéng Une telle politique est difficile, voire impossible そのような政策は難しい、不可能だ その ような 政策  難しい 、 不可能だ  その ような せいさく  むずかしい 、 ふかのうだ  sono yōna seisaku wa muzukashī , fukanōda 
42 这一政策很难实施,甚至是不可龍的 zhè yī zhèngcè hěn nán shíshī, shènzhì shì bùkě lóng de 这一政策很难实施,甚至是不可龙的 zhè yī zhèngcè hěn nán shíshī, shènzhì shì bù kě lóng de Cette politique est difficile à mettre en œuvre, même non-dragon このポリシーは、ドラゴン以外でも実装が困難です この ポリシー  、 ドラゴン 以外 でも 実装  困難です この ポリシー  、 ドラゴン いがい でも じっそう  こんなんです  kono porishī wa , doragon igai demo jissō ga konnandesu 
43  (old use or dialect) no  (old use or dialect) no bù  (旧的用法或方言)没有  (jiù de yòngfǎ huò fāngyán) méiyǒu  (ancien usage ou dialecte) non  (古い使用または方言)いいえ   ( 古い 使用 または 方言 ) いいえ    ( ふるい しよう または ほうげん ) いいえ    ( furui shiyō mataha hōgen ) īe 
44 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
45 yea yea 是啊 shì a Oui うん うん  うん  un 
46 Nazi  member of the National Socialist party which controlled Germany from 1933 to 1945  Nazi  member of the National Socialist party which controlled Germany from 1933 to 1945  1933年至1945年控制德国的国家社会党纳粹成员 1933 nián zhì 1945 nián kòngzhì déguó de guójiā shèhuìdǎng nàcuì chéngyuán Membre nazi du parti national-socialiste qui contrôlait l'Allemagne de 1933 à 1945 1933年から1945年までドイツを支配したナチス党員 1933  から 1945  まで ドイツ  支配 した ナチス党員  1933 ねん から 1945 ねん まで ドイツ  しはい した ナチス とういん  1933 nen kara 1945 nen made doitsu o shihai shitanachisu tōin 
47 纳粹党人,纳粹分子( 19331945年间统治德国的国家社会主义工人党成员 nàcuì dǎng rén, nàcuì fēnzǐ (1933 zhì 1945 niánjiān tǒngzhì déguó de guójiā shèhuì zhǔyì gōngrén dǎng chéngyuán) 纳粹党人,纳粹分子(1933至1945年间统治德国的国家社会主义工人党成员) nàcuì dǎng rén, nàcuì fēnzǐ (1933 zhì 1945 niánjiān tǒngzhì déguó de guójiā shèhuì zhǔyì gōngrén dǎng chéngyuán) Nazis, Nazis (membres du Parti ouvrier national-socialiste qui gouverna l'Allemagne de 1933 à 1945) ナチス、ナチス(1933年から1945年までドイツを統治した国家社会主義労働者党のメンバー) ナチス 、 ナチス ( 1933  から 1945  まで ドイツ 統治 した 国家 社会 主義 労働者   メンバー )  ナチス 、 ナチス ( 1933 ねん から 1945 ねん まで ドイツ とうち した こっか しゃかい しゅぎ ろうどうしゃ とう メンバー )  nachisu , nachisu ( 1933 nen kara 1945 nen made doitsuo tōchi shita kokka shakai shugi rōdōsha  no menbā ) 
48 (disapproving) a person who uses their power in a cruel way; a person with extreme and unreasonable views about race (disapproving) a person who uses their power in a cruel way; a person with extreme and unreasonable views about race (不赞成)以残忍的方式使用权力的人;一个对种族有极端和不合理看法的人 (bù zànchéng) yǐ cánrěn de fāngshì shǐyòng quánlì de rén; yīgè duì zhǒngzú yǒu jíduān hé bù hélǐ kànfǎ de rén (désapprouver) une personne qui utilise son pouvoir de manière cruelle, une personne qui a une vision extrême et déraisonnable de la race (不承認)権力を残酷に使う人、人種について極端で不合理な見方をする人 ( 不承認 ) 権力  残酷  使う  、 人種 について極端で 不合理な 見方  する   ( ふしょうにん ) けんりょく  ざんこく  つかう ひと、 じんしゅ について きょくたんで ふごうりな みかた する ひと  ( fushōnin ) kenryoku o zankoku ni tsukau hito , jinshunitsuite kyokutande fugōrina mikata o suru hito 
49 凶残的人;极端种族主义分子 xiōngcán de rén; jíduān zhǒngzú zhǔyì fēnzǐ 凶残的人;极端种族主义分子 xiōngcán de rén; jíduān zhǒngzú zhǔyì fēnzǐ Personne féroce 激しい人 激しい   はげしい ひと  hageshī hito 
50 Nazi  Nazi  纳粹 nàcuì Nazi ナチス ナチス  ナチス  nachisu 
51 Nazism  Nazism  纳粹主义 nàcuì zhǔyì Le nazisme ナチズム ナチズム  ナチズム  nachizumu 
52 NB  NB  NB NB NB NB NB  んb  NB 
53 also also Aussi また また  また  mata 
54 N.B. US N.B. US 注:我们 zhù: Wǒmen N.B. US N.B.アメリカ N . B . アメリカ    b  アメリカ  N . B . amerika 
55 注: 我们 zhù: Wǒmen 注:我们 zhù: Wǒmen Note: nous 注:私たち  : 私たち  ちゅう : わたしたち  chū : watashitachi 
56 abbr. used in writing to make sb take notice of a particular piece of informa­tion that is important (from Latin nota bene) abbr. Used in writing to make sb take notice of a particular piece of informa­tion that is important (from Latin nota bene) 缩写。以书面形式使某人注意到一条重要的特定信息(来自拉丁语nota bene) suōxiě. Yǐ shūmiàn xíngshì shǐ mǒu rén zhùyì dào yītiáo zhòngyào de tèdìng xìnxī (láizì lādīng yǔ nota bene) Abréviation utilisée par écrit pour faire prendre note à un élément d'information important (du latin nota bene) Abbr。は、sbに重要な特定の情報を通知させるために書面で使用されます(ラテン語nota beneから) Abbr 。  、 sb  重要な 特定  情報  通知 させるため  書面  使用 されます ( ラテン語 nota beneから )  あっbr 。  、 sb  じゅうような とくてい  じょうほう つうち させる ため  しょめん  しよう されます (らてんご のた べね から )  Abbr . wa , sb ni jūyōna tokutei no jōhō o tsūchi saserutame ni shomen de shiyō saremasu ( ratengo nota benekara ) 
57 ;留心(用于书面注事项,译自拉丁语nota bene ) zhùyì; liúxīn (yòng yú shūmiàn zhù shìxiàng, yì zì lādīng yǔ nota bene) 注意;留心(用于书面注意事项,译自拉丁语nota bene) zhùyì; liúxīn (yòng yú shūmiàn zhùyì shìxiàng, yì zì lādīng yǔ nota bene) Attention, faites attention (pour les notes écrites, traduites du latin nota bene) 注意;注意(ラテン語nota beneから翻訳されたメモの場合) 注意 ; 注意 ( ラテン語 nota bene から 翻訳 された メモ 場合 )  ちゅうい ; ちゅうい ( らてんご のた べね から ほにゃくされた メモ  ばあい )  chūi ; chūi ( ratengo nota bene kara honyaku saretamemo no bāi ) 
58 缩写。 以书面形式使某人注意到一条重要的特定信息(来自拉丁语nota bene) suōxiě. Yǐ shūmiàn xíngshì shǐ mǒu rén zhùyì dào yītiáo zhòngyào de tèdìng xìnxī (láizì lādīng yǔ nota bene) 缩写。以书面形式使某人注意到一条重要的特定信息(来自拉丁语nota bene) suōxiě. Yǐ shūmiàn xíngshì shǐ mǒu rén zhùyì dào yītiáo zhòngyào de tèdìng xìnxī (láizì lādīng yǔ nota bene) Abréviation Par écrit pour faire remarquer à quelqu'un une information importante importante (du latin nota bene) 略語。誰かが特定の情報の重要な部分に気付くために書面で(ラテン語nota beneから) 略語 。 誰か  特定  情報  重要な 部分  気付くため  書面  ( ラテン語 nota bene から )  りゃくご 。 だれか  とくてい  じょうほう  じゅうような ぶぶん  きずく ため  しょめん  ( らてんご のた べね から )  ryakugo . dareka ga tokutei no jōhō no jūyōna bubun nikizuku tame ni shomen de ( ratengo nota bene kara ) 
59 NB the office will be closed from 1 july NB the office will be closed from 1 july NB办公室将于7月1日起关闭 NB bàngōngshì jiāng yú 7 yuè 1 rì qǐ guānbì NB le bureau sera fermé à partir du 1 juillet NBオフィスは7月1日から閉鎖されます NB オフィス  7  1  から 閉鎖 されます  んb オフィス  7 つき 1 にち から へいさ されます  NB ofisu wa 7 tsuki 1 nichi kara heisa saremasu 
60 注意:办事处从71日起将关闭 zhùyì: Bànshì chù cóng 7 yuè 1 rì qǐ jiāng guānbì 注意:办事处从7月1日起将关闭 zhùyì: Bànshì chù cóng 7 yuè 1 rì qǐ jiāng guānbì Remarque: le bureau sera fermé à partir du 1er juillet. 注:オフィスは7月1日から閉鎖されます。  : オフィス  7  1  から 閉鎖 されます 。  ちゅう : オフィス  7 つき 1 にち から へいさ されます。  chū : ofisu wa 7 tsuki 1 nichi kara heisa saremasu . 
61 NBA abbr. National Basketball Association (the US organization responsible for professional basKET BALL) NBA abbr. National Basketball Association (the US organization responsible for professional basKET BALL) NBA简历美国国家篮球协会(负责职业篮球协会的美国组织) NBA jiǎnlì měiguó guójiā lánqiú xiéhuì (fùzé zhíyè lánqiú xiéhuì dì měiguó zǔzhī) Association nationale de basket-ball de la NBA (organisation américaine responsable du basketball professionnel) NBA abbr。National Basketball Association(米国プロバスケットボール協会の責任者) NBA abbr 。 National Basketball Association ( 米国プロ バスケットボール 協会  責任者 )  んば あっbr 。 なてぃおなr ばsけtばrr あっそcいあてぃおん( べいこく プロ バスケットボール きょうかい  せきにんしゃ )  NBA abbr . National Basketball Association ( beikokupuro basukettobōru kyōkai no sekininsha ) 
62 (美国)全国篮球协会 (měiguó) quánguó lánqiú xiéhuì (美国)全国篮球协会 (měiguó) quánguó lánqiú xiéhuì (États-Unis) National Basketball Association (米国)全米バスケットボール協会 ( 米国 ) 全米 バスケットボール 協会  ( べいこく ) ぜんべい バスケットボール きょうかい  ( beikoku ) zenbei basukettobōru kyōkai 
63 NBC  abbr. National Broadcasting Company (a US company that produces television and radio programmes) NBC  abbr. National Broadcasting Company (a US company that produces television and radio programmes) NBC abbr。国家广播公司(一家生产电视和广播节目的美国公司) NBC abbr. Guójiā guǎngbò gōngsī (yījiā shēngchǎn diànshì hé guǎngbò jiémù dì měiguó gōngsī) NBC abbr. National Broadcasting Company (une société américaine qui produit des programmes de télévision et de radio) NBC abbr。National Broadcasting Company(テレビおよびラジオ番組を制作する米国の会社) NBC abbr 。 National Broadcasting Company ( テレビおよび ラジオ 番組  制作 する 米国  会社 )  んbc あっbr 。 なてぃおなr bろあdcあsてぃんg cおmぱんy( テレビ および ラジオ ばんぐみ  せいさく する べいこく  かいしゃ )  NBC abbr . National Broadcasting Company ( terebi oyobirajio bangumi o seisaku suru beikoku no kaisha ) 
64 (美国)全国广播公司 (měiguó) quánguó guǎngbò gōngsī (美国)全国广播公司 (měiguó) quánguó guǎngbò gōngsī (États-Unis) National Broadcasting Corporation (米国)National Broadcasting Corporation ( 米国 ) National Broadcasting Corporation  ( べいこく ) なてぃおなr bろあdcあsてぃんg cおrぽらてぃおん  ( beikoku ) National Broadcasting Corporation 
65 NBC News NBC News NBC新闻 NBC xīnwén NBC News NBCニュース NBC ニュース  んbc ニュース  NBC nyūsu 
66 全国产播公司新闻节目 quánguó chǎn bò gōngsī xīnwén jiémù 全国产播公司新闻节目 quánguó chǎn bò gōngsī xīnwén jiémù Programme de nouvelles de toutes les entreprises nationales de radiodiffusion すべての国内放送会社ニュース番組 すべて  国内 放送 会社 ニュース 番組  すべて  こくない ほうそう かいしゃ ニュース ばんぐみ  subete no kokunai hōsō kaisha nyūsu bangumi 
67 NCO abbr. non commissioned officer (a soldier who has a rank such as corporal or sergent NCO abbr. Non commissioned officer (a soldier who has a rank such as corporal or sergent NCO abbr。非委任军官(一名士兵,如下士或血统 NCO abbr. Fēi wěirèn jūnguān (yī míng shìbīng, rúxià shì huò xuètǒng Sous-officier sous-officier (soldat ayant un grade tel que caporal ou sergent NCO abbr。委任されていない将校(肉体や軍人などの階級を持つ兵士 NCO abbr 。 委任 されていない 将校 ( 肉体  軍人など  階級  持つ 兵士  んcお あっbr 。 いにん されていない しょうこう ( にくたい  ぐんじん など  かいきゅう  もつ へいし  NCO abbr . inin sareteinai shōkō ( nikutai ya gunjin nadono kaikyū o motsu heishi 
68 军士 jūnshì 军士 jūnshì Sergent 軍曹 軍曹  ぐんそう  gunsō 
69 NCT  NCT  NCT NCT NCT NCT NCT  んct  NCT 
70  (in Britain) the abbreviation for  (in Britain) the abbreviation for  (英国)缩写  (yīngguó) suōxiě  (en Grande-Bretagne) l'abréviation de  (イギリス)の略語   ( イギリス )  略語    ( イギリス )  りゃくご    ( igirisu ) no ryakugo 
71  National Curriculum Test  National Curriculum Test  国家课程考试  guójiā kèchéng kǎoshì  Test du curriculum national  国家カリキュラムテスト   国家 カリキュラム テスト    こっか カリキュラム テスト    kokka karikyuramu tesuto 
72 previously called SAT) (previously called SAT) (以前称为SAT) (yǐqián chēng wèi SAT) (précédemment appelé SAT) (以前はSATと呼ばれていました) ( 以前  SAT  呼ばれていました )  ( いぜん  さt  よばれていました )  ( izen wa SAT to yobareteimashita ) 
73 a test taken by children at the ages of 7, 11 and 14 (英国)国家课程考试(全写为 a test taken by children at the ages of 7, 11 and 14 (yīngguó) guójiā kèchéng kǎoshì (quán xiě wèi 7岁,11岁和14岁儿童的考试(英国)国家课程考试(全写为 7 suì,11 suì hé 14 suì értóng de kǎoshì (yīngguó) guójiā kèchéng kǎoshì (quán xiě wèi test passé par les enfants âgés de 7, 11 et 14 ans (Royaume-Uni) au cours national (complet, écrit au 7、11、および14(UK)の全国コース試験の年齢の子供たちが受けたテスト 7 、 11 、 および 14 ( UK )  全国 コース 試験 年齢  子供たち  受けた テスト  7 、 11 、 および 14 ( うk )  ぜんこく コース しけん ねんれい  こどもたち  うけた テスト  7 , 11 , oyobi 14 ( UK ) no zenkoku kōsu shiken nonenrei no kodomotachi ga uketa tesuto 
74 National Curriculum Test National Curriculum Test 国家课程考试 guójiā kèchéng kǎoshì Test du curriculum national 国家カリキュラムテスト 国家 カリキュラム テスト  こっか カリキュラム テスト  kokka karikyuramu tesuto 
75 学生在7岁、11岁和14岁时参加) xuéshēng zài 7 suì,11 suì hé 14 suì shí cānjiā) 学生在7岁,11岁和14岁时参加) xuéshēng zài 7 suì,11 suì hé 14 suì shí cānjiā) Les étudiants participent à 7 ans, 11 ans et 14 ans) 生徒は7歳、11歳、14歳で参加します) 生徒  7  、 11  、 14   参加 します )  せいと  7 さい 、 11 さい 、 14 さい  さんか します ) seito wa 7 sai , 11 sai , 14 sai de sanka shimasu ) 
76 ndugu  ndugu  ndugu ndugu Ndugu ヌドゥグ ヌドゥグ  ぬdうぐ  nudugu 
77 usually  usually  平时 píngshí Habituellement 通常 通常  つうじょう  tsūjō 
78 Ndugu Ndugu Ndugu Ndugu Ndugu ヌドゥグ ヌドゥグ  ぬdうぐ  nudugu 
79 (in Tanzania)  (in Tanzania)  (在坦桑尼亚) (zài tǎnsāngníyǎ) (en Tanzanie) (タンザニア) ( タンザニア )  ( タンザニア )  ( tanzania ) 
80 a title for a man or woman that shows respect a title for a man or woman that shows respect 表达尊重的男人或女人的头衔 biǎodá zūnzhòng de nánrén huò nǚrén de tóuxián un titre pour un homme ou une femme respectueux 敬意を示す男性または女性の称号 敬意  示す 男性 または 女性  称号  けいい  しめす だんせい または じょせい  しょうごう  keī o shimesu dansei mataha josei no shōgō 
81  (坦桑尼亚敬称)大哥,大姐  (tǎnsāngníyǎ jìngchēng) dàgē, dàjiě  (坦桑尼亚敬称)大哥,大姐  (tǎnsāngníyǎ jìngchēng) dàgē, dàjiě  (La Tanzanie respecte) Big Brother, Big Sister  (タンザニア尊敬)ビッグブラザー、ビッグシスター   ( タンザニア 尊敬 ) ビッグ ブラザー 、 ビッグシスター    ( タンザニア そんけい ) ビッグ ブラザー 、 ビッグ シスター    ( tanzania sonkei ) biggu burazā , biggu shisutā 
82  NE north-east; north-eastern  NE north-east; north-eastern  NE东北;东北  NE dōngběi; dōngběi  NE nord-est; nord-est  NE北東;北東   NE 北東 ; 北東     ほくとう ; ほくとう    NE hokutō ; hokutō 
83  东北方(的);东北部 (  dōngběi fāng (de); dōngběi bù (de)  东北方(的);东北部(的)  dōngběi fāng (de); dōngběi bù (de)  Nord-est (du); nord-est  北東(の);北東   北東 (  ); 北東    ほくとう (  ); ほくとう    hokutō ( no ); hokutō 
84 NE england NE england NE英格兰 NE yīnggélán NE angleterre NEイングランド NE イングランド   イングランド  NE ingurando 
85 英格兰东北部  yīnggélán dōngběi bù  英格兰东北部 yīnggélán dōngběi bù Nord-est de l'Angleterre 北東イングランド 北東 イングランド  ほくとう イングランド  hokutō ingurando 
86 Neanderthal Neanderthal 尼安德特人 ní ān dé tè rén Neanderthal ネアンデルタール人 ネアンデルタール人  じん  jin 
87 also also Aussi また また  また  mata 
88 neanderthal neanderthal 尼安德特人 ní ān dé tè rén Neanderthal ネアンデルタール人 ネアンデルタール人  じん  jin 
89 used to describe a type of human being who used stone tools and lived in Europe during the early period of human history used to describe a type of human being who used stone tools and lived in Europe during the early period of human history 曾经描述过一种在人类历史早期使用过石器并生活在欧洲的人类 céngjīng miáoshùguò yī zhǒng zài rénlèi lìshǐ zǎoqí shǐyòngguòshíqì bìng shēnghuó zài ōuzhōu de rénlèi Utilisé pour décrire un type d'humain qui utilisait des outils en pierre et vivait en Europe au début de l'histoire humaine 人類の歴史の初期に石器を使用してヨーロッパに住んでいたタイプの人間を記述するために使用されます 人類  歴史  初期  石器  使用 して ヨーロッパ 住んでいた タイプ  人間  記述 する ため  使用されます  じんるい  れきし  しょき  せっき  しよう して ヨーロッパ  すんでいた タイプ  にんげん  きじゅつ する ため  しよう されます  jinrui no rekishi no shoki ni sekki o shiyō shite yōroppa nisundeita taipu no ningen o kijutsu suru tame ni shiyōsaremasu 
90  (石器时代生活于欧洲的)尼安德特人的  (shíqì shídài shēnghuó yú ōuzhōu de) ní ān dé tè rén de  (石器时代生活于欧洲的)尼安德特人的  (shíqì shídài shēnghuó yú ōuzhōu de) ní ān dé tè rén de  Neanderthal (à l'âge de pierre, vivant en Europe)  ネアンデルタール人(石器時代、ヨーロッパ在住)   ネアンデルタール人 ( 石器 時代 、 ヨーロッパ 在住 )   じん ( せっき じだい 、 ヨーロッパ ざいじゅう )    jin ( sekki jidai , yōroppa zaijū ) 
91  (disapproving) very old-fashioned and not wanting any change  (disapproving) very old-fashioned and not wanting any change  (不赞成)非常老套,不想做任何改变  (bù zànchéng) fēicháng lǎo tào, bùxiǎng zuò rènhé gǎibiàn  (désapprouvant) très démodé et ne souhaitant aucun changement  (不承認)非常に古風で、変更を望まない   ( 不承認 ) 非常  古風で 、 変更  望まない    ( ふしょうにん ) ひじょう  こふうで 、 へんこう のぞまない    ( fushōnin ) hijō ni kofūde , henkō o nozomanai 
92 守旧的;僵化过时的 shǒujiù de; jiānghuà guòshí de 守旧的;僵化过时的 shǒujiù de; jiānghuà guò shí de À l'ancienne, rigide et obsolète 昔ながらの、厳格で時代遅れの 昔ながら  、 厳格で 時代遅れ   むかしながら  、 げんかくで じだいおくれ   mukashinagara no , genkakude jidaiokure no 
93 (不赞成)非常老套,不想做任何改变 (bù zànchéng) fēicháng lǎo tào, bùxiǎng zuò rènhé gǎibiàn (不赞成)非常老套,不想做任何改变 (bù zànchéng) fēicháng lǎo tào, bùxiǎng zuò rènhé gǎibiàn (pas en faveur) très démodé, ne veulent pas faire de changements (賛成ではない)非常に古風で、変更を加えたくない ( 賛成   ない ) 非常  古風で 、 変更 加えたくない  ( さんせい   ない ) ひじょう  こふうで 、 へんこう  くわえたくない  ( sansei de wa nai ) hijō ni kofūde , henkō okuwaetakunai 
94 neanderthal attitudes neanderthal attitudes 尼安德特人的态度 ní ān dé tè rén de tàidù Attitudes de Néandertal ネアンデルタール人の態度 ネアンデルタール人 の 態度  じん  たいど  jin no taido 
95 守旧的态度 shǒujiù de tàidù 守旧的态度 shǒujiù de tàidù Attitude à l'ancienne 昔ながらの態度 昔ながら  態度  むかしながら  たいど  mukashinagara no taido 
96 (disapproving=  (disapproving=  (不赞成= (bù zànchéng = (désapprouver = (不承認= ( 不承認 =  ( ふしょうにん =  ( fushōnin = 
97 (of a man 男人) (of a man nánrén) (一个男人男人) (yīgè nánrén nánrén) (d'un homme homme) (男の男) (    )  ( おとこ  おとこ )  ( otoko no otoko ) 
98 unpleasant, rude and not behaving in a socially acceptable way unpleasant, rude and not behaving in a socially acceptable way 不愉快,粗鲁,不以社会可接受的方式行事 bùyúkuài, cūlǔ, bù yǐ shèhuì kě jiēshòu de fāngshì xíngshì Désagréable, grossier et ne pas se comporter de manière socialement acceptable 不快で失礼で、社会的に受け入れられる方法で振る舞わない 不快で 失礼で 、 社会   受け入れられる 方法 振る舞わない  ふかいで しつれいで 、 しゃかい てき  うけいれられるほうほう  ふるまわない  fukaide shitsureide , shakai teki ni ukeirerareru hōhō defurumawanai 
99 令人厌烦的;粗鲁无礼的 lìng rén yànfán de; cūlǔ wú lǐ de 令人厌烦的;粗鲁无礼的 lìng rén yànfán de; cūlǔ wú lǐ de Ennuyeux; grossier 退屈;失礼 退屈 ; 失礼  たいくつ ; しつれい  taikutsu ; shitsurei 
100 Neanderthal Neanderthal 尼安德特人 ní ān dé tè rén Neanderthal ネアンデルタール人 ネアンデルタール人  じん  jin 
  neap tide  neap tide  小潮 xiǎocháo Marée basse ネップタイド ネップタイド  ねっぷたいど  nepputaido 
102 also also Aussi また また  また  mata 
103 neap  neap  小潮 xiǎocháo Neap うるさい うるさい  うるさい  urusai 
104 a tide in the sea in which there is only a very small difference between the level of the water at high tide and that at low tide小潮 a tide in the sea in which there is only a very small difference between the level of the water at high tide and that at low tide xiǎocháo 大潮中的水位与退潮时的水位差别很小的潮汐 dàcháo zhōng de shuǐwèi yǔ tuìcháo shí de shuǐwèi chābié hěn xiǎo de cháoxī une marée dans la mer dans laquelle il n'y a qu'une très petite différence entre le niveau de l'eau à marée haute et celui à marée basse 満潮時と干潮時の水位の差が非常に小さい海の潮  潮時  干潮   水位    非常  小さい    まん しおどき  かんちょう   すいい    ひじょう  ちいさい うみ  しお  man shiodoki to kanchō ji no suī no sa ga hijō ni chīsai umino shio 
105 near, near, 近, jìn, À proximité, 近く、 近く 、  ちかく 、  chikaku , 
106 nearer nearer 更近 gèng jìn Plus près より近い より 近い  より ちかい  yori chikai 
107 nearest nearest 最近的 zuìjìn de Le plus proche 最も近い 最も 近い  もっとも ちかい  mottomo chikai 
108 In senses l to 4 near and nearer do not usually go before a noun; nearest can go either before or after a noun. In senses l to 4 near and nearer do not usually go before a noun; nearest can go either before or after a noun. 在感官l到4附近和附近通常不会在名词之前;最接近的可以在名词之前或之后。 zài gǎnguān l dào 4 fùjìn hé fùjìn tōngcháng bù huì zài míngcí zhīqián; zuì jiējìn de kěyǐ zài míngcí zhīqián huò zhīhòu. Dans les sens 1 à 4, proches et proches, n'allez pas avant un nom, mais le plus proche peut aller avant ou après un nom. 感覚的には、lから4の近くと近くは通常名詞の前に行くことはなく、最も近いものは名詞の前または後に行くことができます。 感覚    、 l から 4  近く  近く  通常 名詞   行く こと はなく 、 最も 近い もの  名詞  または   行く こと  できます 。  かんかく てき   、 r から 4  ちかく  ちかく  つうじょう めいし  まえ  いく こと はなく 、 もっとも ちかい もの  めいし  まえ または   いく こと  できます 。  kankaku teki ni wa , l kara 4 no chikaku to chikaku wa tsūjōmeishi no mae ni iku koto hanaku , mottomo chikai monowa meishi no mae mataha go ni iku koto ga dekimasu . 
109 1 至第 4.义中, Dì 1 zhì dì 4. Yì zhōng, 第1至第4.义中, Dì 1 zhì dì 4. Yì zhōng, Dans les premier à quatrième sens, 1番目から4番目の意味では、 1 番目 から 4 番目  意味   、  1 ばんめ から 4 ばんめ  いみ   、  1 banme kara 4 banme no imi de wa , 
110 near  near  jìn À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku 
111   Et そして そして  そして  soshite 
112 nearer Nearer 更近 Gèng jìn Plus près より近い より 近い  より ちかい  yori chikai 
113 通常不用于名词前 tōngcháng bùyòng yú míngcí qián 通常不用于名词前 tōngcháng bùyòng yú míngcí qián Généralement pas utilisé pour les noms 通常、名詞には使用されません 通常 、 名詞   使用 されません  つうじょう 、 めいし   しよう されません  tsūjō , meishi ni wa shiyō saremasen 
114 nearest nearest 最近的 zuìjìn de Le plus proche 最も近い 最も 近い  もっとも ちかい  mottomo chikai 
115 可用于全词之前或 之后 kěyòng yú quán cí zhīqián huò zhīhòu 可用于全词之前或之后 kěyòng yú quán cí zhīqián huò zhīhòu Peut être utilisé avant ou après le mot entier 単語全体の前後に使用できます 単語 全体  前後  使用 できます  たんご ぜんたい  ぜんご  しよう できます  tango zentai no zengo ni shiyō dekimasu 
116 a short distance away  a short distance away  不远处 bù yuǎn chù à une courte distance 少し離れた 少し 離れた  すこし はなれた  sukoshi hanareta 
117 距离近;不远 jùlí jìn; bù yuǎn 距离近,不远 jùlí jìn, bù yuǎn Distance proche, pas loin 近い距離、遠くない 近い 距離 、 遠くない  ちかい きょり 、 とうくない  chikai kyori , tōkunai 
118 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
119 close close guān Fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
120 His house is very near His house is very near 他的房子很近 tā de fángzi hěn jìn Sa maison est très proche 彼の家はとても近い     とても 近い  かれ  いえ  とても ちかい  kare no ie wa totemo chikai 
121 他的房子就在附近 tā de fángzi jiù zài fùjìn 他的房子就在附近 tā de fángzi jiù zài fùjìn Sa maison est à proximité 彼の家は近くにあります     近く  あります  かれ  いえ  ちかく  あります  kare no ie wa chikaku ni arimasu 
122 他的房子很近 tā de fángzi hěn jìn 他的房子很近 tā de fángzi hěn jìn Sa maison est très proche 彼の家はとても近い     とても 近い  かれ  いえ  とても ちかい  kare no ie wa totemo chikai 
123 Where’s the nearest bank? Where’s the nearest bank? 哪家是最近的银行? nǎ jiā shì zuìjìn de yínháng? Où est la banque la plus proche? 最寄りの銀行はどこですか? 最寄り  銀行  どこです  ?  もより  ぎんこう  どこです  ?  moyori no ginkō wa dokodesu ka ? 
124 最近的银行在哪儿? Zuìjìn de yínháng zài nǎ'er? 最近的银行在哪儿? Zuìjìn de yínháng zài nǎ'er? Où est la banque la plus proche? 最寄りの銀行はどこですか? 最寄り  銀行  どこです  ?  もより  ぎんこう  どこです  ?  moyori no ginkō wa dokodesu ka ? 
125 哪家是最近的银行? Nǎ jiā shì zuìjìn de yínháng? 哪家是最近的银行? Nǎ jiā shì zuìjìn de yínháng? Quelle est la banque la plus proche? 最寄りの銀行はどれですか? 最寄り  銀行  どれです  ?  もより  ぎんこう  どれです  ?  moyori no ginkō wa doredesu ka ? 
126 note at Note at 不吃 Bù chī Note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
127 next next 下一个 xià yīgè Suivant 次へ 次 へ  つぎ   tsugi e 
128 a short time away in the future a short time away in the future 将来很短的一段时间 jiānglái hěn duǎn de yīduàn shíjiān peu de temps dans le futur 近いうちに 近い うち   ちかい うち   chikai uchi ni 
129  不久以后  bùjiǔ yǐhòu  不久以后  bùjiǔ yǐhòu  Peu de temps après  まもなく   まもなく    まもなく    mamonaku 
130 The conflict is unlikely to be resolved in the near future (very soon). The conflict is unlikely to be resolved in the near future (very soon). 冲突不太可能在不久的将来(很快)得到解决。 chōngtú bù tài kěnéng zài bùjiǔ de jiānglái (hěn kuài) dédào jiějué. Il est peu probable que le conflit soit résolu dans un avenir proche (très bientôt). 紛争は近い将来(まもなく)解決される見込みはありません。 紛争  近い 将来 ( まもなく ) 解決 される 見込み ありません 。  ふんそう  ちかい しょうらい ( まもなく ) かいけつ される みこみ  ありません 。  funsō wa chikai shōrai ( mamonaku ) kaiketsu sarerumikomi wa arimasen . 
131 冲突短期内不可能解决 Chōngtú duǎnqí nèi bù kěnéng jiějué 冲突短期内不可能解决 Chōngtú duǎnqí nèi bù kěnéng jiějué Le conflit ne peut être résolu à court terme 紛争は短期的に解決できない 紛争  短期   解決 できない  ふんそう  たんき てき  かいけつ できない  funsō wa tanki teki ni kaiketsu dekinai 
132 coming next after sb/sth  coming next after sb/sth  在某事之后接下来 zài mǒu shì zhīhòu jiē xiàlái À venir après qn / qc sb / sthの次に来る sb / sth    来る  sb / sth  つぎ  くる  sb / sth no tsugi ni kuru 
133 随后;接近 suíhòu; jiējìn 随后,接近 suíhòu, jiējìn Ensuite 続いて 続いて  つずいて  tsuzuite 
134 She has a 12-point lead over her nearest rival She has a 12-point lead over her nearest rival 她比最接近的对手领先12分 tā bǐ zuì jiējìn de duìshǒu lǐngxiān 12 fēn Elle a 12 points d'avance sur son plus proche rival 彼女は最も近いライバルに対して12ポイントのリードを持っています 彼女  最も 近い ライバル に対して 12 ポイント リード  持っています  かのじょ  もっとも ちかい ライバル にたいして 12 ポイント  リード  もっています  kanojo wa mottomo chikai raibaru nitaishite 12 pointo norīdo o motteimasu 
135 她领先紧随其后的对手12 tā lǐngxiān jǐn suí qí hòu de duìshǒu 12 fēn 她领先紧随其后的对手12分 tā lǐngxiān jǐn suí qí hòu de duìshǒu 12 fēn Elle mène l'adversaire avec 12 points 彼女は12ポイントで相手をリードします 彼女  12 ポイント  相手  リード します  かのじょ  12 ポイント  あいて  リード します  kanojo wa 12 pointo de aite o rīdo shimasu 
136 usually usually 平时 píngshí Habituellement 通常 通常  つうじょう  tsūjō 
137 nearest nearest 最近的 zuìjìn de Le plus proche 最も近い 最も 近い  もっとも ちかい  mottomo chikai 
138 similar; most similar similar; most similar 类似;最相似的 lèisì; zuì xiāngsì de Semblable; plus semblable 類似;最も類似 類似 ; 最も 類似  るいじ ; もっとも るいじ  ruiji ; mottomo ruiji 
139  近似;相似; 不分伯仲  jìnsì; xiāngsì; bù fēn bózhòng  近似;相似;不分伯仲  jìnsì; xiāngsì; bù fēn bózhòng  Approximatif; similaire;  おおよそ;類似;   おおよそ ; 類似 ;    おうよそ ; るいじ ;    ōyoso ; ruiji ; 
140 He was the nearest thing to ( the person most like) a/ father she had ever had He was the nearest thing to (the person most like) a/ father she had ever had 他是与她曾经拥有的(最像个人)最亲近的人 tā shì yǔ tā céngjīng yǒngyǒu de (zuì xiàng gèrén) zuì qīnjìn de rén Il était la chose la plus proche de (la personne qui lui ressemble le plus) d'un père qu'elle ait jamais eu 彼は(最も好きな人)彼女が今まで持っていた父親に最も近いものでした   ( 最も 好きな  ) 彼女   まで 持っていた父親  最も 近い ものでした  かれ  ( もっとも すきな ひと ) かのじょ  いま までもっていた ちちおや  もっとも ちかい ものでした  kare wa ( mottomo sukina hito ) kanojo ga ima mademotteita chichioya ni mottomo chikai monodeshita 
141 她接触过的人中., 他最像个父亲 tā jiēchùguò de rén zhōng., Tā zuì xiàng gè fùqīn 她接触过的人中。,他最像个父亲 tā jiēchùguò de rén zhōng., Tā zuì xiàng gè fùqīn Parmi les personnes qu'elle a contactées, il ressemble plus à un père. 彼女が連絡した人々の中で、彼はほとんど父親のようです。 彼女  連絡 した 人々    、   ほとんど 父親 ようです 。  かのじょ  れんらく した ひとびと  なか  、 かれ ほとんど ちちおや  ようです 。  kanojo ga renraku shita hitobito no naka de , kare wahotondo chichioya no yōdesu . 
142 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
143  O.N.O  O.N.O  O.N.O  O.N.O  O.N.O  O.N.O   O . N . O            O . N . O 
144 no comparative or superlative no comparative or superlative 没有比较或最高级 méiyǒu bǐjiào huò zuì gāojí Aucun comparatif ou superlatif 比較または最上級なし 比較 または 最上級 なし  ひかく または さいじょうきゅう なし  hikaku mataha saijōkyū nashi 
145  无比较级或最高级  wú bǐjiào jí huò zuì gāojí  无比较级或最高级  wú bǐjiào jí huò zuì gāojí  Aucune comparaison ou superl  比較なしまたは最高   比較 なし または 最高    ひかく なし または さいこう    hikaku nashi mataha saikō 
146 close to being sb/sth  close to being sb/sth  接近某人/某事 jiējìn mǒu rén/mǒu shì Près d'être qn / qc sb / sthに近い sb / sth に 近い  sb / sth  ちかい  sb / sth ni chikai 
147 接近的;差不多的 jiējìn de; chàbùduō de 接近的;差不多的 jiējìn de; chàbùduō de Fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
148 the election proved to be a near disaster for the party the election proved to be a near disaster for the party 选举被证明对党来说是一场灾难 xuǎnjǔ bèi zhèngmíng duì dǎng lái shuō shì yī chǎng zāinàn L'élection s'est avérée être un désastre pour le parti 選挙は党にとって大惨事であることを証明した 選挙   にとって  惨事である こと  証明 した  せんきょ  とう にとって だい さんじである こと  しょうめい した  senkyo wa  nitotte dai sanjidearu koto o shōmei shita 
149 这次选举对这个党派来说几乎是一场灾难 zhè cì xuǎnjǔ duì zhège dǎngpài lái shuō jīhū shì yī chǎng zāinàn 这次选举对这个党派来说几乎是一场灾难 zhè cì xuǎnjǔ duì zhège dǎngpài lái shuō jīhū shì yī chǎng zāinàn Cette élection est presque un désastre pour ce parti. この選挙は、この政党にとってほとんど惨事です。 この 選挙  、 この 政党 にとって ほとんど 惨事です 。 この せんきょ  、 この せいとう にとって ほとんど さんじです 。  kono senkyo wa , kono seitō nitotte hotondo sanjidesu . 
150 a near impossibility a near impossibility 几乎是不可能的 jīhū shì bù kěnéng de une quasi-impossibilité ほぼ不可能 ほぼ 不可能  ほぼ ふかのう  hobo fukanō 
151 乎不可能的事  jīhū bù kěnéng de shì  几乎不可能的事 jīhū bù kěnéng de shì Presque impossible ほとんど不可能 ほとんど 不可能  ほとんど ふかのう  hotondo fukanō 
152 几乎是不可能的 jīhū shì bù kěnéng de 几乎是不可能的 jīhū shì bù kěnéng de Presque impossible ほとんど不可能 ほとんど 不可能  ほとんど ふかのう  hotondo fukanō 
153 relative/relation used to describe a dose family connection  〜relative/relation used to describe a dose family connection  ~relative / relation用于描述剂量家族连接 ~relative/ relation yòng yú miáoshù jìliàng jiāzú liánjiē ~ relation / relation utilisée pour décrire un lien famille dose 〜用量群の関係を説明するために使用される相対/関係 〜 用量群  関係  説明 する ため  使用 される 相対/ 関係  〜 ようりょうぐん  かんけい  せつめい する ため  しよう される そうたい / かんけい  〜 yōryōgun no kankei o setsumei suru tame ni shiyōsareru sōtai / kankei 
154 (亲属关系)近亲 (qīnshǔ guānxì) jìnqīn (亲属关系)近亲 (qīnshǔ guānxì) jìnqīn Parents proches 近親者 近親者  きんしんしゃ  kinshinsha 
155 Only the nearest relatives were present at the funeral Only the nearest relatives were present at the funeral 只有最近的亲戚才出现在葬礼上 zhǐyǒu zuìjìn de qīnqī cái chūxiàn zài zànglǐ shàng Seuls les plus proches parents étaient présents à l'enterrement 一番近い親relativeだけが葬式に出席しました 一番 近い  relative だけ  葬式  出席 しました  いちばん ちかい しん れらてぃべ だけ  そうしき  しゅっせき しました  ichiban chikai shin relative dake ga sōshiki ni shussekishimashita 
156 只有几位近亲参加了葬礼 zhǐyǒu jǐ wèi jìnqīn cānjiāle zànglǐ 只有几位近亲参加了葬礼 zhǐyǒu jǐ wèi jìnqīn cānjiāle zànglǐ Seuls quelques parents proches ont assisté à l'enterrement 葬儀には数人の近親者だけが出席しました 葬儀      近親者 だけ  出席 しました  そうぎ   すう にん  きんしんしゃ だけ  しゅっせきしました  sōgi ni wa  nin no kinshinsha dake ga shussekishimashita 
157 nearness nearness 亲近 qīnjìn Proximité 近さ    ちか   chika sa 
158 the nearness of death the nearness of death 死亡的临近 sǐwáng de línjìn La proximité de la mort 死の近さ        ちか   shi no chika sa 
159  死亡的临近  sǐwáng de línjìn  死亡的临近  sǐwáng de línjìn  Proche de la mort  死にかけている   死にかけている    しにかけている    shinikaketeiru 
160 your nearest and dearest (informal) your close family and friends your nearest and dearest (informal) your close family and friends 离你最亲近的(非正式的)亲密的家人和朋友 lí nǐ zuì qīnjìn de (fēi zhèngshì de) qīnmì de jiārén hé péngyǒu Vos proches proches (informels) votre famille proche et amis 親しい家族や友人と最も親しい(非公式の)親友 親しい 家族  友人  最も 親しい ( 非公式  ) 親友  したしい かぞく  ゆうじん  もっとも したしい ( ひこうしき  ) しにゅう  shitashī kazoku ya yūjin to mottomo shitashī ( hikōshikino ) shinyū 
161 至亲;至爱;最亲密的亲友 zhìqīn; zhì ài; zuì qīnmì de qīnyǒu 至亲;至爱;最亲密的亲友 zhìqīn; zhì ài; zuì qīnmì de qīnyǒu Cher; amour; les plus proches parents 親愛なる、愛、最も近い親s 親愛なる 、  、 最も 近い  s  しないなる 、 あい 、 もっとも ちかい しん s  shinainaru , ai , mottomo chikai shin s 
162  a near thing a situation in which you are successful, but which could also have ended badly 饶幸做成的事  a near thing a situation in which you are successful, but which could also have ended badly ráo xìng zuò chéng de shì  近似的事情,你成功,但也可能已经结束了饶幸做成的事  jìnsì de shìqíng, nǐ chénggōng, dàn yě kěnéng yǐjīng jiéshùle ráo xìng zuò chéng de shì  une chose proche d'une situation dans laquelle vous réussissez, mais qui aurait également pu mal finir  あなたが成功しているが、ひどく終わったかもしれない状況   あなた  成功 しているが 、 ひどく 終わった かもしれない 状況    あなた  せいこう しているが 、 ひどく おわった かもしれない じょうきょう    anata ga seikō shiteiruga , hidoku owatta kamo shirenaijōkyō 
163 近似的事情,你成功,但也可能已经结束了 jìnsì de shìqíng, nǐ chénggōng, dàn yě kěnéng yǐjīng jiéshùle 近似的事情,你成功,但也可能已经结束了 jìnsì de shìqíng, nǐ chénggōng, dàn yě kěnéng yǐjīng jiéshùle Même chose, vous réussissez, mais c'est peut-être fini 同様に、あなたは成功しますが、それは終わるかもしれません 同様  、 あなた  成功 しますが 、 それ  終わるかも しれません  どうよう  、 あなた  せいこう しますが 、 それ  おわる かも しれません  dōyō ni , anata wa seikō shimasuga , sore wa owaru kamoshiremasen 
164 Phew! That was a near thing! It could have been a disaster Phew! That was a near thing! It could have been a disaster 唷!那是一件近事!这可能是一场灾难 yō! Nà shì yī jiàn jìn shì! Zhè kěnéng shì yī chǎng zāinàn Ouf, c'était presque ça, ça aurait pu être un désastre ふー!それは近いものだった!それは災害だったかもしれない   ! それ  近い ものだった ! それ  災害だったかも しれない   ! それ  ちかい ものだった ! それ  さいがいだったかも しれない  fu ! sore wa chikai monodatta ! sore wa saigaidattakamo shirenai 
165 哎呀!好险哪!差一点儿出事 āiyā! Hǎo xiǎn nǎ! Chà yīdiǎn er chūshì 哎呀!好险哪!差一点儿出事 āiyā! Hǎo xiǎn nǎ! Chà yīdiǎn er chūshì Oups! Quel risque! Presque un petit accident おっと!なんて危険なんだ!ちょっとした事故 おっと ! なんて 危険な んだ ! ちょっとした 事故  おっと ! なんて きけんな んだ ! ちょっとした じこ  otto ! nante kikenna nda ! chottoshita jiko 
166 We won in the end but it was a near thing We won in the end but it was a near thing 我们最终赢了,但这是一个接近的事情 wǒmen zuìzhōng yíngle, dàn zhè shì yīgè jiējìn de shìqíng Nous avons gagné à la fin mais c'était presque 最終的に勝ちましたが、近いものでした 最終   勝ちましたが 、 近い ものでした  さいしゅう てき  かちましたが 、 ちかい ものでした  saishū teki ni kachimashitaga , chikai monodeshita 
167 我们最后赢了,但比分很近 wǒmen zuìhòu yíngle, dàn bǐfēn hěn jìn 我们最后赢了,但比分很近 wǒmen zuìhòu yíngle, dàn bǐfēn hěn jìn Nous avons finalement gagné, mais le score est très proche 最終的に勝ちましたが、スコアは非常に近いです 最終   勝ちましたが 、 スコア  非常  近いです  さいしゅう てき  かちましたが 、 スコア  ひじょう ちかいです  saishū teki ni kachimashitaga , sukoa wa hijō ni chikaidesu 
168 我们最终赢了,但这是一个接近的事情 wǒmen zuìzhōng yíngle, dàn zhè shì yīgè jiējìn de shìqíng 我们最终赢了,但这是一个接近的事情 wǒmen zuìzhōng yíngle, dàn zhè shì yīgè jiējìn de shìqíng Nous avons finalement gagné, mais c'est une chose proche 最終的に勝ちましたが、これは近いものです 最終   勝ちましたが 、 これ  近い ものです  さいしゅう てき  かちましたが 、 これ  ちかい ものです  saishū teki ni kachimashitaga , kore wa chikai monodesu 
169 to the nearest ... followed by a number when counting or measuring approximately  to the nearest... Followed by a number when counting or measuring approximately  在计算或测量大约时,到最近的...后跟一个数字 zài jìsuàn huò cèliáng dàyuē shí, dào zuìjìn de... Hòugēn yīgè shùzì Au plus près ... suivi d'un nombre lorsque vous comptez ou mesurez environ 数えたり測定したりする場合は、最も近い... 数え たり 測定  たり する 場合  、 最も 近い ...  かぞえ たり そくてい  たり する ばあい  、 もっともちかい 。。。  kazoe tari sokutei shi tari suru bāi wa , mottomo chikai ... 
170 近似于;约等于 jìnsì yú; yuē děngyú 近似于;约等于 jìnsì yú; yuē děngyú Approximativement égale おおよそ、ほぼ等しい おおよそ 、 ほぼ 等しい  おうよそ 、 ほぼ ひとしい  ōyoso , hobo hitoshī 
171 We calculated the cost to the nearest 50 dollars We calculated the cost to the nearest 50 dollars 我们计算出的费用最接近50美元 wǒmen jìsuàn chū de fèiyòng zuì jiējìn 50 měiyuán Nous avons calculé le coût à 50 dollars près コストを50ドル単位で計算しました コスト  50 ドル 単位  計算 しました  コスト  50 ドル たに  けいさん しました  kosuto o 50 doru tani de keisan shimashita 
172 我们计算费用约为50 wǒmen jìsuàn fèiyòng yuē wèi 50 yuán 我们计算费用约为50元 wǒmen jìsuàn fèiyòng yuē wèi 50 yuán Notre coût de calcul est d'environ 50 yuans. 計算コストは​​約50元です。 計算 コスト  ​​  50 元です 。  けいさん コスト  ​​ やく 50 げんです 。  keisan kosuto wa ​​ yaku 50 gendesu . 
173 nearer nearer 更近 gèng jìn Plus près より近い より 近い  より ちかい  yori chikai 
174 nearest nearest 最近的 zuìjìn de Le plus proche 最も近い 最も 近い  もっとも ちかい  mottomo chikai 
175 at a short distance away  at a short distance away  在很短的距离之外 zài hěn duǎn de jùlí zhī wài À une courte distance 短い距離で 短い 距離   みじかい きょり   mijikai kyori de 
176 距离不远;在附运 jù lì bù yuǎn; zài fù yùn 距离不远;在附运 jù lì bù yuǎn; zài fù yùn Pas très loin; 遠くない。 遠くない 。  とうくない 。  tōkunai . 
177 A bomb exploded somewhere near A bomb exploded somewhere near 一枚炸弹在附近爆炸了 yī méi zhàdàn zài fùjìn bàozhàle Une bombe a explosé quelque part près de 爆弾が近くのどこかで爆発しました 爆弾  近く  どこ   爆発 しました  ばくだん  ちかく  どこ   ばくはつ しました  bakudan ga chikaku no doko ka de bakuhatsu shimashita 
178 一颗炸弹在附远爆炸 yī kē zhàdàn zài fù yuǎn bàozhà 一颗炸弹在附远爆炸 yī kē zhàdàn zài fù yuǎn bàozhà une bombe a explosé au loin 遠くで爆弾が爆発した 遠く  爆弾  爆発 した  とうく  ばくだん  ばくはつ した  tōku de bakudan ga bakuhatsu shita 
179 一枚炸弹在附近爆炸了 yī méi zhàdàn zài fùjìn bàozhàle 一枚炸弹在附近爆炸了 yī méi zhàdàn zài fùjìn bàozhàle Une bombe a explosé à proximité 近くで爆弾が爆発した 近く  爆弾  爆発 した  ちかく  ばくだん  ばくはつ した  chikaku de bakudan ga bakuhatsu shita 
180 She took a step nearer She took a step nearer 她走近了一步 tā zǒu jìnle yībù Elle fit un pas de plus près 彼女は一歩近づいた 彼女    近づいた  かのじょ  いち  ちかずいた  kanojo wa ichi ho chikazuita 
181 她走近一步 tā zǒu jìn yībù 她走近一步 tā zǒu jìn yībù Elle a fait un pas de plus 彼女は一歩近づいた 彼女    近づいた  かのじょ  いち  ちかずいた  kanojo wa ichi ho chikazuita 
182 Visitors came from near and far Visitors came from near and far 游客来自远近 yóukè láizì yuǎnjìn Les visiteurs venaient de près et de loin 訪問者は近くから遠くから来ました 訪問者  近く から 遠く から 来ました  ほうもんしゃ  ちかく から とうく から きました  hōmonsha wa chikaku kara tōku kara kimashita 
183 游客来自四面八方 yóukè láizì sìmiànbāfāng 游客来自四面八方 yóukè láizì sìmiànbāfāng Les touristes viennent de toutes les directions 観光客はあら​​ゆる方向から来ます 観光   あら ​​ ゆる 方向 から 来ます  かんこう きゃく  あら ​​ ゆる ほうこう から きます  kankō kyaku wa ara ​​ yuru hōkō kara kimasu 
184 a short time away in the future a short time away in the future 将来很短的一段时间 jiānglái hěn duǎn de yīduàn shíjiān peu de temps dans le futur 近いうちに 近い うち   ちかい うち   chikai uchi ni 
185 不久以后 bùjiǔ yǐhòu 不久以后 bùjiǔ yǐhòu Peu de temps après まもなく まもなく  まもなく  mamonaku 
186 the exams are drawing near the exams are drawing near 考试临近 kǎoshì línjìn Les examens approchent 試験は近づいています 試験  近づいています  しけん  ちかずいています  shiken wa chikazuiteimasu 
187 考试越来越近了 kǎoshì yuè lái yuè jìnle 考试越来越近了 kǎoshì yuè lái yuè jìnle L'examen se rapproche 試験は近づいています 試験  近づいています  しけん  ちかずいています  shiken wa chikazuiteimasu 
188 especially in compounds especially in compounds 尤其是化合物 yóuqí shì huàhéwù Surtout dans les composés 特に化合物で 特に 化合物   とくに かごうぶつ   tokuni kagōbutsu de 
189 尤用于构成合词 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí 尤用于构成复合词 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí Spécialement utilisé pour former des mots composés 特に複合語の形成に使用 特に 複合語  形成  使用  とくに ふくごうご  けいせい  しよう  tokuni fukugōgo no keisei ni shiyō 
190 尤其是化合物 yóuqí shì huàhéwù 尤其是化合物 yóuqí shì huàhéwù Surtout des composés 特に化合物 特に 化合物  とくに かごうぶつ  tokuni kagōbutsu 
191 almost almost 几乎 jīhū Presque ほぼ ほぼ  ほぼ  hobo 
192 几乎;差不多 jīhū; chàbùduō 几乎;差不多 jīhū; chàbùduō Presque ほぼ ほぼ  ほぼ  hobo 
193 a near-perfect performance  a near-perfect performance  近乎完美的表现 jìnhū wánměi de biǎoxiàn une performance presque parfaite ほぼ完璧なパフォーマンス ほぼ 完璧な パフォーマンス  ほぼ かんぺきな パフォーマンス  hobo kanpekina pafōmansu 
194 近乎完美的表演 jìnhū wánměi de biǎoyǎn 近乎完美的表演 jìnhū wánměi de biǎoyǎn Performance presque parfaite ほぼ完璧なパフォーマンス ほぼ 完璧な パフォーマンス  ほぼ かんぺきな パフォーマンス  hobo kanpekina pafōmansu 
195  I’m as near certain as can be  I’m as near certain as can be  我几乎可以肯定  wǒ jīhū kěyǐ kěndìng  Je suis aussi proche que possible  私はできる限り確実に近い     できる 限り 確実  近い    わたし  できる かぎり かくじつ  ちかい    watashi wa dekiru kagiri kakujitsu ni chikai 
196 我几乎完全可以确运 wǒ jīhū wánquán kěyǐ què yùn 我几乎完全可以确运 wǒ jīhū wánquán kěyǐ què yùn Je peux presque certainement être sûr 私はほぼ確実に確信できます   ほぼ 確実  確信 できます  わたし  ほぼ かくじつ  かくしん できます  watashi wa hobo kakujitsu ni kakushin dekimasu 
197 as near as as accurately as  as near as as accurately as  尽可能接近准确 jǐn kěnéng jiējìn zhǔnquè Aussi près que possible できるだけ正確に できるだけ 正確   できるだけ せいかく   dekirudake seikaku ni 
198 准确的程虔;大约 zhǔnquè dào…de chéng qián; dàyuē 准确到...的程虔;大约 zhǔnquè dào... De chéng qián; dàyuē Précis pour ... 正確に... 正確 に ...  せいかく  。。。  seikaku ni ... 
199 尽可能接近准确 jǐn kěnéng jiējìn zhǔnquè 尽可能接近准确 jǐn kěnéng jiējìn zhǔnquè Aussi proche que possible de la précision 可能な限り正確に近い 可能な 限り 正確  近い  かのうな かぎり せいかく  ちかい  kanōna kagiri seikaku ni chikai 
200 There were about 3 000 people there, as near as I could judge There were about 3 000 people there, as near as I could judge 那里约有3 000人,尽可能接近我的判断 nàlǐ yuē yǒu 3 000 rén, jǐn kěnéng jiējìn wǒ de pànduàn Il y avait environ 3 000 personnes là-bas, autant que je puisse en juger そこには私が判断できる限り近くに約3,000人の人々がいました そこ     判断 できる 限り 近く   3 , 000  人々  いました  そこ   わたし  はんだん できる かぎり ちかく  やく 3  000 にん  ひとびと  いました  soko ni wa watashi ga handan dekiru kagiri chikaku ni yaku3 , 000 nin no hitobito ga imashita 
201 据我判断,大约奏3 000人*那里 jù wǒ pànduàn, dàyuē zòu 3 000 rén*nàlǐ 据我判断,大约奏3 000人*那里 jù wǒ pànduàn, dàyuē zòu 3 000 rén*nàlǐ Selon mon jugement, environ 3 000 personnes * là-bas 私の判断では、約3,000人*がそこにいます   判断   、  3 , 000  *  そこ  います  わたし  はんだん   、 やく 3  000 にん *  そこ います  watashi no handan de wa , yaku 3 , 000 nin * ga soko niimasu 
202 那里约有3 000人,尽可能接近我的判断 nàlǐ yuē yǒu 3 000 rén, jǐn kěnéng jiējìn wǒ de pànduàn 那里约有3 000人,尽可能接近我的判断 nàlǐ yuē yǒu 3 000 rén, jǐn kěnéng jiējìn wǒ de pànduàn Il y a environ 3 000 personnes là-bas, aussi proche que possible de mon jugement. 私の判断にできるだけ近い、約3,000人の人々がいます。   判断  できるだけ 近い 、  3 , 000   人々 います 。  わたし  はんだん  できるだけ ちかい 、 やく 3  000にん  ひとびと  います 。  watashi no handan ni dekirudake chikai , yaku 3 , 000 ninno hitobito ga imasu . 
203 as ,near as damn it/ dammit as,near as damn it/ dammit 因为,该死的/该死的 yīnwèi, gāisǐ de/gāisǐ de Comme presque として、いまいましい近くに/くそ として 、 いまいましい 近く  / くそ  として 、 いまいましい ちかく  / くそ  toshite , imaimashī chikaku ni / kuso 
204 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de Informer 通知する 通知 する  つうち する  tsūchi suru 
205 used to say that an amount is so nearly correct that the difference does not matter used to say that an amount is so nearly correct that the difference does not matter 过去常说一个数量几乎是正确的,差异无关紧要 guòqù cháng shuō yīgè shùliàng jīhū shì zhèngquè de, chāyì wúguān jǐnyào Utilisé pour dire qu'un montant est si presque correct que la différence n'a pas d'importance 金額が非常に正確であるため、差は関係ないと言うのに使用されます 金額  非常  正確である ため 、   関係 ない 言うのに 使用 されます  きんがく  ひじょう  せいかくである ため 、   かんけい ない  いうのに しよう されます  kingaku ga hijō ni seikakudearu tame , sa wa kankei nai toiunoni shiyō saremasu 
206 (数量)相差无几,没什么分别 (shùliàng) xiāng chā wújǐ, méishénme fēnbié (数量)相差无几,没什么分别 (shùliàng) xiāng chā wújǐ, méishénme fēnbié (quantité) est presque la même chose, pas de différence (量)はほとんど同じで、違いはありません (  )  ほとんど 同じで 、 違い  ありません  ( りょう )  ほとんど おなじで 、 ちがい  ありません ( ryō ) wa hotondo onajide , chigai wa arimasen 
207 it will cost £350,or as near as dammit. it will cost £350,or as near as dammit. 这将花费350英镑,或接近该死的。 zhè jiāng huāfèi 350 yīngbàng, huò jiējìn gāisǐ de. Il vous en coûtera 350 £, ou presque. 費用は350ポンド、またはほぼ同額です。 費用  350 ポンド 、 または ほぼ 同額です 。  ひよう  350 ポンド 、 または ほぼ どうがくです 。  hiyō wa 350 pondo , mataha hobo dōgakudesu . 
208 这要花 350 英镑上下 Zhè yào huā 350 yīngbàng shàngxià 这要花350英镑上下 Zhè yào huā 350 yīngbàng shàngxià Il en coûte 350 £ £350かかります £ 350 かかります  ぽんど 350 かかります  pondo 350 kakarimasu 
209 near enough near enough 足够近了 zúgòu jìnle Assez proche 十分に近い 十分  近い  じゅうぶん  ちかい  jūbun ni chikai 
210 足够近了 zúgòu jìnle 足够近了 zúgòu jìnle Assez proche 十分に近い 十分  近い  じゅうぶん  ちかい  jūbun ni chikai 
211  informal  informal  非正式的  fēi zhèngshì de  Informer  通知する   通知 する    つうち する    tsūchi suru 
212 非正式的 fēi zhèngshì de 非正式的 fēi zhèngshì de Informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
213  used to say that sth is so nearly true that the difference does not matter   used to say that sth is so nearly true that the difference does not matter   过去常常说这种差异无关紧要  guòqù chángcháng shuō zhè zhǒng chāyì wúguān jǐnyào  Utilisé pour dire que qc est si presque vrai que la différence n'a pas d'importance  sthは非常に真実であるため、違いは重要ではないと言っていました   sth  非常  真実である ため 、 違い  重要で ない  言っていました    sth  ひじょう  しんじつである ため 、 ちがい  じゅうようで  ない  いっていました    sth wa hijō ni shinjitsudearu tame , chigai wa jūyōde wanai to itteimashita 
214 确实;差不 quèshí; chàbùduō 确实,差不多 quèshí, chàbùduō En effet, presque 確かに、ほとんど 確か  、 ほとんど  たしか  、 ほとんど  tashika ni , hotondo 
215  过去常常说这种差异无关紧要  guòqù chángcháng shuō zhè zhǒng chāyì wúguān jǐnyào 过去常常说这种差异无关紧要 guòqù chángcháng shuō zhè zhǒng chāyì wúguān jǐnyào Autrefois, cette différence importait peu. 以前は、この違いは重要ではないと言われていました。 以前  、 この 違い  重要で  ない 言われていました 。  いぜん  、 この ちがい  じゅうようで  ない  いわれていました 。  izen wa , kono chigai wa jūyōde wa nai to iwareteimashita .
216 We’ve been here twenty years, near enough We’ve been here twenty years, near enough 我们已经在这里待了二十年,足够近了 wǒmen yǐjīng zài zhèlǐ dàile èrshí nián, zúgòu jìnle Nous sommes ici depuis vingt ans, assez près ここに来て20年になります ここ  来て 20   なります  ここ  きて 20 ねん  なります  koko ni kite 20 nen ni narimasu 
217 我们在这里待了差不多二十年了 wǒmen zài zhèlǐ dàile chàbùduō èrshí niánle 我们在这里待了差不多二十年了 wǒmen zài zhèlǐ dàile chàbùduō èrshí niánle Nous sommes ici depuis presque vingt ans. 私たちはここに20年近くいます。 私たち  ここ  20  近く います 。  わたしたち  ここ  20 ねん ちかく います 。  watashitachi wa koko ni 20 nen chikaku imasu . 
218 not anywhere near/nowhere near far from; not at all  not anywhere near/nowhere near far from; not at all  没有任何地方/远离其他地方;一点也不 méiyǒu rènhé dìfāng/yuǎnlí qítā dìfāng; yīdiǎn yě bù Pas n'importe où près / nulle part près très loin de; pas du tout どこにも近く/どこにも近くない;まったくない どこ   近く / どこ   近くない ; まったく ない  どこ   ちかく / どこ   ちかくない ; まったく ない  doko ni mo chikaku / doko ni mo chikakunai ; mattaku nai 
219 远非;绝不是 yuǎn fēi; jué bùshì 远非;绝不是 yuǎn fēi; jué bùshì Loin de; pas 遠い 遠い  とうい  tōi 
220 The job doesn’t pay anywhere near enough for me. The job doesn’t pay anywhere near enough for me. 这份工作对我来说不够。 zhè fèn gōngzuò duì wǒ lái shuō bu gòu. Le travail n’est pas assez payant pour moi. 仕事は私にとって十分に近い場所に支払っていません。 仕事   にとって 十分  近い 場所 支払っていません 。  しごと  わたし にとって じゅうぶん  ちかい ばしょ しはらっていません 。  shigoto wa watashi nitotte jūbun ni chikai basho nishiharatteimasen . 
221 这份工作付给我的报远远不够 Zhè fèn gōngzuò fù gěi wǒ de bào yuǎn yuǎn bùgòu 这份工作付给我的报远远不够 Zhè fèn gōngzuò fù gěi wǒ de bào yuǎn yuǎn bùgòu Le rapport qui m'a été payé par ce travail est loin d'être suffisant. この仕事によって私に支払われた報告書は十分とはほど遠い。 この 仕事 によって   支払われた 報告書  十分 とは ほど遠い 。  この しごと によって わたし  しはらわれた ほうこくしょ  じゅうぶん   ほどとうい 。  kono shigoto niyotte watashi ni shiharawareta hōkokushowa jūbun to wa hodotōi . 
222 so near and ,yet so far used to comment on sth that was almost successful but in fact failed  so near and,yet so far used to comment on sth that was almost successful but in fact failed  如此近,但到目前为止用于评论几乎成功但事实上失败了 rúcǐ jìn, dàn dào mùqián wéizhǐ yòng yú pínglùn jīhū chénggōng dàn shìshí shàng shībàile Si proche et si jusqu'ici utilisé pour commenter sur qc qui a presque réussi mais qui a en fait échoué これまでのところ、まだほとんど成功していましたが、実際には失敗しました。 これ まで  ところ 、 まだ ほとんど 成功していましたが 、 実際   失敗 しました 。  これ まで  ところ 、 まだ ほとんど せいこう していましたが 、 じっさい   しっぱい しました 。  kore made no tokoro , mada hotondo seikōshiteimashitaga , jissai ni wa shippai shimashita . 
223 功败垂;功亏一篑 gōngbàichuíchéng; gōngkuīyīkuì 功败垂成,功亏一篑 gōngbàichuíchéng, gōngkuīyīkuì La frustration 欲求不満 欲求 不満  よっきゅう ふまん  yokkyū fuman 
224 more at  more at  更多 gèng duō Plus à さらに さらに  さらに  sarani 
225 hand hand shǒu La main 手    te 
226 pretty pretty 漂亮 piàoliang Jolie かわいらしい かわいらしい  かわいらしい  kawairashī 
227 also  also  Aussi また また  また  mata 
228 near to near to 在附近 zài fùjìn Près de に近い に 近い   ちかい  ni chikai 
229 nearer (to) nearer (to) 更近(至) gèng jìn (zhì) Plus près de 近い(に) 近い ( に )  ちかい (  )  chikai ( ni ) 
230 nearest (to) nearest (to) 最近的 zuìjìn de Le plus proche (à) 最も近い(に) 最も 近い (  )  もっとも ちかい (  )  mottomo chikai ( ni ) 
231 Near to is not usually used before the name of a place, person, festival, etc.  Near to is not usually used before the name of a place, person, festival, etc.  在地方,人物,节日等名称之前通常不使用。 zài dìfāng, rénwù, jiérì děng míngchēng zhīqián tōngcháng bù shǐyòng. Near to n'est généralement pas utilisé avant le nom d'un lieu, d'une personne, d'un festival, etc. 近くは、通常、場所、人、祭りなどの名前の前には使用されません。 近く  、 通常 、 場所 、  、 祭り など  名前    使用 されません 。  ちかく  、 つうじょう 、 ばしょ 、 ひと 、 まつり などの なまえ  まえ   しよう されません 。  chikaku wa , tsūjō , basho , hito , matsuri nado no namaeno mae ni wa shiyō saremasen . 
232 near to  Near to  在附近 Zài fùjìn Près de に近い に 近い   ちかい  ni chikai 
233 通常不用于地点、 人物、节日等名称前 tōngcháng bùyòng yú dìdiǎn, rénwù, jiérì děng míngchēng qián 通常不用于地点,人物,节日等名称前 tōngcháng bùyòng yú dìdiǎn, rénwù, jiérì děng míngchēng qián Généralement pas utilisé pour les noms, les gens, les festivals, etc. 通常、名前、人、祭りなどには使用されません。 通常 、 名前 、  、 祭り など   使用 されません 。 つうじょう 、 なまえ 、 ひと 、 まつり など   しようされません 。  tsūjō , namae , hito , matsuri nado ni wa shiyō saremasen .
234 at a short distance away from sb/sth at a short distance away from sb/sth 离sb / sth很近 lí sb/ sth hěn jìn À une courte distance de qn / qc sb / sthから短い距離で sb / sth から 短い 距離   sb / sth から みじかい きょり   sb / sth kara mijikai kyori de 
235 在...附近;靠近 zài... Fùjìn; kàojìn 在...附近,靠近 zài... Fùjìn, kàojìn À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku 
236 Do you live near here? Do you live near here? 你住在这附近吗? nǐ zhù zài zhè fùjìn ma? Vivez-vous près d'ici? この近くに住んでいますか? この 近く  住んでいます  ?  この ちかく  すんでいます  ?  kono chikaku ni sundeimasu ka ? 
237  你住在这附近吗?  Nǐ zhù zài zhè fùjìn ma?  你住在这附近吗?  Nǐ zhù zài zhè fùjìn ma?  Vivez-vous près d'ici?  この近くに住んでいますか?   この 近く  住んでいます  ?    この ちかく  すんでいます  ?    kono chikaku ni sundeimasu ka ? 
238 Go and sit nearer (to) the fire Go and sit nearer (to) the fire 去吧,靠近火 Qù ba, kàojìn huǒ Allez vous asseoir plus près du feu 火に近づいて座る   近づいて 座る    ちかずいて すわる  hi ni chikazuite suwaru 
239 靠炉子近点儿 zuò dé kào lúzǐ jìn diǎn er 坐得靠炉子近点儿 zuò dé kào lúzǐ jìn diǎn er Assis près du poêle ストーブの近くに座って ストーブ  近く  座って  ストーブ  ちかく  すわって  sutōbu no chikaku ni suwatte 
240 去吧,靠近火 qù ba, kàojìn huǒ 去吧,靠近火 qù ba, kàojìn huǒ Allez, approchez-vous du feu 火に近づいて   近づいて    ちかずいて  hi ni chikazuite 
241 note at  note at  不吃 bù chī Note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
242 next  next  下一个 xià yīgè Suivant 次へ 次 へ  つぎ   tsugi e 
243 a short period of time from sth a short period of time from sth 很短的一段时间...... hěn duǎn de yīduàn shíjiān...... un court laps de temps à partir de qq sthからの短い期間 sth から  短い 期間  sth から  みじかい きかん  sth kara no mijikai kikan 
244  接近;临近  jiējìn; línjìn  接近;临近  Jiējìn; línjìn  Approche  近づいて   近づいて    ちかずいて    chikazuite 
245 My birthday is very near Christmas My birthday is very near Christmas 我的生日非常接近圣诞节 wǒ de shēngrì fēicháng jiējìn shèngdàn jié Mon anniversaire est très proche de Noël 私の誕生日はクリスマスにとても近い   誕生日  クリスマス  とても 近い  わたし  たんじょうび  クリスマス  とても ちかい  watashi no tanjōbi wa kurisumasu ni totemo chikai 
246 我的生日离圣诞节很近 wǒ de shēngrì lí shèngdàn jié hěn jìn 我的生日离圣诞节很近 wǒ de shēngrì lí shèngdàn jié hěn jìn Mon anniversaire est très proche de Noël 私の誕生日はクリスマスにとても近い   誕生日  クリスマス  とても 近い  わたし  たんじょうび  クリスマス  とても ちかい  watashi no tanjōbi wa kurisumasu ni totemo chikai 
247 I'll think about it nearer (to) the time I'll think about it nearer (to) the time 我会考虑它接近时间 wǒ huì kǎolǜ tā jiējìn shíjiān J'y penserai plus près du temps 私はその時間に近い(に)考えます   その 時間  近い (  ) 考えます  わたし  その じかん  ちかい (  ) かんがえます  watashi wa sono jikan ni chikai ( ni ) kangaemasu 
248 我会考虑它接近时间 wǒ huì kǎolǜ tā jiējìn shíjiān 我会考虑它接近时间 wǒ huì kǎolǜ tā jiējìn shíjiān Je vais le considérer comme proche du temps 近いうちに検討します 近い うち  検討 します  ちかい うち  けんとう します  chikai uchi ni kentō shimasu 
249  (when it is just going to happen)  (when it is just going to happen)  (当它刚刚发生的时候)  (dāng tā gānggāng fāshēng de shíhòu)  (quand ça va arriver)  (それがちょうど起こるとき)   ( それ  ちょうど 起こる とき )    ( それ  ちょうど おこる とき )    ( sore ga chōdo okoru toki ) 
250 (当它刚刚发生的时候 (dāng tā gānggāng fāshēng de shíhòu) (当它刚刚发生的时候) (dāng tā gānggāng fāshēng de shíhòu) (quand c'est arrivé) (それがちょうど起こったとき) ( それ  ちょうど 起こった とき )  ( それ  ちょうど おこった とき )  ( sore ga chōdo okotta toki ) 
251 到时候我会考虑的 dào shíhòu wǒ huì kǎolǜ de 到时候我会考虑的 dào shíhòu wǒ huì kǎolǜ de Je vais y réfléchir d'ici là. それまでに検討します。 それ まで  検討 します  それ まで  けんとう します sore made ni kentō shimasu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  navy 1335 1335 near