A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  native 1333 1333 nature          
1 my hair soon grew back to its natural colour My hair soon grew back to its natural colour 我的头发很快恢复了自然的颜色 Wǒ de tóufǎ hěn kuài huīfùle zìrán de yánsè Mes cheveux ont vite retrouvé leur couleur naturelle 私の髪はすぐに自然な色に戻りました 私の髪はすぐに自然な色に戻りました わたし  かみ  すぐ  しぜんな いろ  もどりました  watashi no kami wa sugu ni shizenna iro ni modorimashita 
2 ( after being dyed) (after being dyed) (染后) (rǎn hòu) (après avoir été teint) (染色後) ( 染色  )  ( せんしょく  )  ( senshoku go ) 
3 我的头发很快又恢复了本色 wǒ de tóufǎ hěn kuài yòu huīfùle běnsè 我的头发很快又恢复了本色 wǒ de tóufǎ hěn kuài yòu huīfùle běnsè Mes cheveux sont rapidement revenus à leur vraie couleur. 私の髪はすぐに本来の色に戻りました。     すぐ  本来    戻りました 。  わたし  かみ  すぐ  ほんらい  いろ  もどりました 。  watashi no kami wa sugu ni honrai no iro ni modorimashita .
4 The clothes are available in warm natural colours.  The clothes are available in warm natural colours.  衣服有温暖的自然色。 yīfú yǒu wēnnuǎn de zìrán sè. Les vêtements sont disponibles dans des couleurs chaudes et naturelles. 服は暖色系の自然な色で用意されています。   暖色系  自然な   用意 されています 。  ふく  だんしょくけい  しぜんな いろ  ようい されています 。  fuku wa danshokukei no shizenna iro de yōi sareteimasu . 
5 这些衣服有各种自然的暖色调可供挑选 Zhèxiē yīfú yǒu gè zhǒng zìrán de nuǎn sèdiào kě gōng tiāoxuǎn 这些衣服有各种自然的暖色调可供挑选 Zhèxiē yīfú yǒu gè zhǒng zìrán de nuǎn sèdiào kě gōng tiāoxuǎn Ces vêtements sont disponibles dans une variété de tons chauds naturels. これらの服は、さまざまな自然な温かみのある色調で入手できます。 これら    、 さまざまな 自然な 温かみ  ある色調  入手 できます 。  これら  ふく  、 さまざまな しぜんな あたたかみ  ある しきちょう  にゅうしゅ できます 。  korera no fuku wa , samazamana shizenna atatakami noaru shikichō de nyūshu dekimasu . 
6 衣服有温暖的自然色 yīfú yǒu wēnnuǎn de zìrán sè 衣服有温暖的自然色 yīfú yǒu wēnnuǎn de zìrán sè Les vêtements ont une couleur naturelle chaude 服は暖かい自然な色をしています   暖かい 自然な   しています  ふく  あたたかい しぜんな いろ  しています  fuku wa atatakai shizenna iro o shiteimasu 
7 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
8 super natural super natural 超级自然 chāojí zìrán Super naturel 超自然  自然  ちょう しぜん  chō shizen 
9 expected 期待 expected qídài 预期期待 yùqí qídài Attendu 期待される 期待 される  きたい される  kitai sareru 
10  normal; as you would expect  normal; as you would expect  正常;正如你所料  zhèngcháng; zhèngrú nǐ suǒ liào  Normal, comme on peut s'y attendre  通常、予想どおり   通常 、 予想どおり    つうじょう 、 よそうどうり    tsūjō , yosōdōri 
11  正常的;自然的;意料之中的  zhèngcháng de; zìrán de; yìliào zhī zhōng de  正常的;自然的;意料之中的  zhèngcháng de; zìrán de; yìliào zhī zhōng de  Normal; naturel; attendu  正常、自然、予想   正常 、 自然 、 予想    せいじょう 、 しぜん 、 よそう    seijō , shizen , yosō 
12 正常; 正如你所料 zhèngcháng; zhèngrú nǐ suǒ liào 正常;正如你所料 zhèngcháng; zhèngrú nǐ suǒ liào Normal, comme on peut s'y attendre 正常;ご想像のとおり 正常 ;  想像  とおり  せいじょう ; ご そうぞう  とうり  seijō ; go sōzō no tōri 
13 to die of natural causes ( not by violence, but normally, of old age). to die of natural causes (not by violence, but normally, of old age). 死于自然原因(不是通过暴力,而是通常是老年)。 sǐ yú zìrán yuányīn (bùshì tōngguò bàolì, ér shì tōngcháng shì lǎonián). Mourir de causes naturelles (non par la violence, mais normalement par la vieillesse). 自然な原因で死ぬこと(暴力によるのではなく、通常は老齢による)。 自然な 原因  死ぬ こと ( 暴力 による ので はなく 、通常  老齢 による ) 。  しぜんな げにん  しぬ こと ( ぼうりょく による ので はなく 、 つうじょう  ろうれい による ) 。  shizenna genin de shinu koto ( bōryoku niyoru nodehanaku , tsūjō wa rōrei niyoru ) . 
14 自然死亡 Zìrán sǐwáng 自然死亡 Zìrán sǐwáng Mort naturelle 自然死 自然   しぜん   shizen shi 
15 死于自然原因(不是通过暴力,而是通常是老年)。 sǐ yú zìrán yuányīn (bùshì tōngguò bàolì, ér shì tōngcháng shì lǎonián). 死于自然原因(不是通过暴力,而是通常是老年)。 sǐ yú zìrán yuányīn (bùshì tōngguò bàolì, ér shì tōngcháng shì lǎonián). Décédé de causes naturelles (non par la violence, mais généralement par le grand âge). 自然な原因で死亡した(暴力によるものではなく、通常は老年期)。 自然な 原因  死亡 した ( 暴力 による もので はなく、 通常  老年期 ) 。  しぜんな げにん  しぼう した ( ぼうりょく による もので はなく 、 つうじょう  ろうねんき ) 。  shizenna genin de shibō shita ( bōryoku niyoru monodehanaku , tsūjō wa rōnenki ) . 
16 he thought social inequality was all part of the natural order of things He thought social inequality was all part of the natural order of things 他认为社会不平等是事物自然秩序的一部分 Tā rènwéi shèhuì bù píngděng shì shìwù zìrán zhìxù de yībùfèn Il pensait que l'inégalité sociale faisait partie de l'ordre naturel des choses 彼は社会的不平等はすべて物事の自然な秩序の一部であると考えた   社会  不平等  すべて 物事  自然な 秩序 一部である  考えた  かれ  しゃかい てき ふびょうどう  すべて ものごと しぜんな ちつじょ  いちぶである  かんがえた  kare wa shakai teki fubyōdō wa subete monogoto noshizenna chitsujo no ichibudearu to kangaeta 
17 他认为社会不平等完全合乎事物的自然规律 tā rènwéi shèhuì bù píngděng wánquán héhū shìwù de zìrán guīlǜ 他认为社会不平等完全合乎事物的自然规律 tā rènwéi shèhuì bù píngděng wánquán héhū shìwù de zìrán guīlǜ Il estime que l'inégalité sociale est pleinement conforme aux lois naturelles des choses. 彼は、社会的不平等は自然の法則に完全に準拠していると考えています。   、 社会  不平等  自然  法則  完全  準拠している  考えています 。  かれ  、 しゃかい てき ふびょうどう  しぜん  ほうそく  かんぜん  じゅんきょ している  かんがえています 。  kare wa , shakai teki fubyōdō wa shizen no hōsoku nikanzen ni junkyo shiteiru to kangaeteimasu . 
18 She was the natural choice for the job She was the natural choice for the job 她是这份工作的自然选择 tā shì zhè fèn gōngzuò de zìrán xuǎnzé Elle était le choix naturel pour le travail 彼女は仕事のための自然な選択でした 彼女  仕事  ため  自然な 選択でした  かのじょ  しごと  ため  しぜんな せんたくでした  kanojo wa shigoto no tame no shizenna sentakudeshita 
19 做那份工作,她是当然人选 zuò nà fèn gōngzuò, tā shì dāngrán rénxuǎn 做那份工作,她是当然人选 zuò nà fèn gōngzuò, tā shì dāngrán rénxuǎn Pour faire ce travail, elle est une candidate naturelle. その仕事をするために、彼女は自然な候補者です。 その 仕事  する ため  、 彼女  自然な 候補者です。  その しごと  する ため  、 かのじょ  しぜんな こうほしゃです 。  sono shigoto o suru tame ni , kanojo wa shizennakōhoshadesu . 
20 她是这份工作的自然选择 tā shì zhè fèn gōngzuò de zìrán xuǎnzé 她是这份工作的自然选择 tā shì zhè fèn gōngzuò de zìrán xuǎnzé Elle est le choix naturel pour ce travail. 彼女はこの仕事の自然な選択です。 彼女  この 仕事  自然な 選択です 。  かのじょ  この しごと  しぜんな せんたくです 。  kanojo wa kono shigoto no shizenna sentakudesu . 
21 compare unnatural compare unnatural 比较不自然 bǐjiào bù zìrán Comparer contre nature 不自然な比較 不自然な 比較  ふしぜんな ひかく  fushizenna hikaku 
22 behaviour behaviour 行为 xíngwéi Perle ビーズ ビーズ  ビーズ  bīzu 
23 行为  xíngwéi  行为 xíngwéi Comportement 振る舞い 振る舞い  ふるまい  furumai 
24 used to describe behaviour that is part of the character that a person or an animal was born with used to describe behaviour that is part of the character that a person or an animal was born with 用于描述作为一个人或一个动物出生的角色的一部分的行为 yòng yú miáoshù zuòwéi yīgè rén huò yīgè dòngwù chūshēng de juésè de yībùfèn de xíngwéi Utilisé pour décrire un comportement faisant partie du personnage avec lequel une personne ou un animal est né 人または動物が生まれたキャラクターの一部である行動を記述するために使用されます  または 動物  生まれた キャラクター  一部である行動  記述 する ため  使用 されます  ひと または どうぶつ  うまれた キャラクター  いちぶである こうどう  きじゅつ する ため  しよう されます  hito mataha dōbutsu ga umareta kyarakutā no ichibudearukōdō o kijutsu suru tame ni shiyō saremasu 
25 天生的;本能的;与生俱来的 tiānshēng de; běnnéng de; yǔ shēng jù lái de 天生的;本能的;与生俱来的 tiānshēng de; běnnéng de; yǔ shēng jù lái de Innée; instinctive; innée 生得的;本能的;生得的 生得  ; 本能  ; 生得   しょうとく てき ; ほんのう てき ; しょうとく てき  shōtoku teki ; honnō teki ; shōtoku teki 
26 the natural agility of a cat  the natural agility of a cat  猫的天生敏捷 māo de tiānshēng mǐnjié L'agilité naturelle d'un chat 猫の自然な敏ility性   自然な  ility性  ねこ  しぜんな さとし せい  neko no shizenna satoshi sei 
27 猫天生的敏捷灵 māo tiānshēng de mǐnjié línghuó 猫天生的敏捷灵活 māo tiānshēng de mǐnjié línghuó Les chats sont agiles et flexibles 猫は機敏で柔軟です   機敏  柔軟です  ねこ  きびん  じゅうなんです  neko wa kibin de jūnandesu 
28 猫的天生敏捷 māo de tiānshēng mǐnjié 猫的天生敏捷 māo de tiānshēng mǐnjié L'agilité naturelle du chat 猫の自然な敏ility性   自然な  ility性  ねこ  しぜんな さとし せい  neko no shizenna satoshi sei 
29 the natural processes of language learning  the natural processes of language learning  语言学习的自然过程 yǔyán xuéxí de zìrán guòchéng Les processus naturels d'apprentissage des langues 言語学習の自然なプロセス 言語 学習  自然な プロセス  げんご がくしゅう  しぜんな プロセス  gengo gakushū no shizenna purosesu 
30 学习语言的自然过程 xuéxí yǔyán de zìrán guòchéng 学习语言的自然过程 xuéxí yǔyán de zìrán guòchéng Le processus naturel d'apprentissage d'une langue 言語を学ぶ自然なプロセス 言語  学ぶ 自然な プロセス  げんご  まなぶ しぜんな プロセス  gengo o manabu shizenna purosesu 
31 语言学习的自然过程 yǔyán xuéxí de zìrán guòchéng 语言学习的自然过程 yǔyán xuéxí de zìrán guòchéng Le processus naturel d'apprentissage des langues 言語学習の自然なプロセス 言語 学習  自然な プロセス  げんご がくしゅう  しぜんな プロセス  gengo gakushū no shizenna purosesu 
32 it’s only natural to worry about your children it’s only natural to worry about your children 担心你的孩子是很自然的 dānxīn nǐ de háizi shì hěn zìrán de Il est naturel de s’inquiéter pour vos enfants 子供を心配するのは自然なことです 子供  心配 する   自然な ことです  こども  しんぱい する   しぜんな ことです  kodomo o shinpai suru no wa shizenna kotodesu 
33 担心你的孩子是很自然的 dānxīn nǐ de háizi shì hěn zìrán de 担心你的孩子是很自然的 dānxīn nǐ de háizi shì hěn zìrán de Inquiet que votre enfant soit très naturel あなたの子供が非常に自然であることが心配 あなた  子供  非常  自然である こと  心配  あなた  こども  ひじょう  しぜんである こと  しんぱい  anata no kodomo ga hijō ni shizendearu koto ga shinpai 
34 孩子心是很自然的 wèi háizi cāoxīn shì hěn zìrán de 为孩子操心是很自然的 wèi háizi cāoxīn shì hěn zìrán de Il est naturel de s’inquiéter pour votre enfant. 子供を心配するのは自然なことです。 子供  心配 する   自然な ことです 。  こども  しんぱい する   しぜんな ことです 。  kodomo o shinpai suru no wa shizenna kotodesu . 
35 ability ability 能力 nénglì La capacité 能力 能力  のうりょく  nōryoku 
36 能力 nénglì 能力 nénglì La capacité 能力 能力  のうりょく  nōryoku 
37 having an ability that you were born with having an ability that you were born with 拥有你天生的能力 yǒngyǒu nǐ tiānshēng de nénglì Avoir une capacité avec laquelle vous êtes né あなたが生まれた能力を持っている あなた  生まれた 能力  持っている  あなた  うまれた のうりょく  もっている  anata ga umareta nōryoku o motteiru 
38 天賦的;天生具有某种能力的 tiānfù de; tiānshēng jùyǒu mǒu zhǒng nénglì de 天赋的;天生具有某种能力的 tiānfù de; tiānshēng jùyǒu mǒu zhǒng nénglì de Talentueux, né avec une certaine capacité 才能がある、ある能力を持って生まれた 才能  ある 、 ある 能力  持って 生まれた  さいのう  ある 、 ある のうりょく  もって うまれた  sainō ga aru , aru nōryoku o motte umareta 
39 He’s a natural leader He’s a natural leader 他是天生的领导者 tā shì tiānshēng de lǐngdǎo zhě Il est un leader naturel 彼は自然なリーダーです   自然な リーダーです  かれ  しぜんな りいだあです  kare wa shizenna rīdādesu 
40 他天生是个领袖 tā tiānshēng shìgè lǐngxiù 他天生是个领袖 tā tiānshēng shìgè lǐngxiù Il est né pour être un leader 彼はリーダーになるために生まれました   リーダー  なる ため  生まれました  かれ  リーダー  なる ため  うまれました  kare wa rīdā ni naru tame ni umaremashita 
41 他是天生的领导者 tā shì tiānshēng de lǐngdǎo zhě 他是天生的领导者 tā shì tiānshēng de lǐngdǎo zhě Il est un leader naturel 彼は自然のリーダーです   自然  リーダーです  かれ  しぜん  りいだあです  kare wa shizen no rīdādesu 
42 relaxed relaxed 轻松 qīngsōng Détendu リラックスした リラックス した  リラックス した  rirakkusu shita 
43 放松  fàngsōng  放松 fàngsōng Se détendre くつろぐ くつろぐ  くつろぐ  kutsurogu 
44 relaxed and not pretending to be sb/sth different relaxed and not pretending to be sb/sth different 放松,而不是假装不同 fàngsōng, ér bùshì jiǎzhuāng bùtóng Détendu et ne prétendant pas être différent リラックスして、sb / sthのふりをしていない リラックス して 、 sb / sth  ふり  していない  リラックス して 、 sb / sth  ふり  していない  rirakkusu shite , sb / sth no furi o shiteinai 
45 束的;不做作的;自然的 bù jūshù de; bù zuòzuo de; zìrán de 不拘束的;不做作的;自然的 bù jūshù de; bù zuòzuo de; zìrán de Sans contrainte; non conventionnel; naturel 制約なし、型破り、自然 制約 なし 、 型破り 、 自然  せいやく なし 、 かたやぶり 、 しぜん  seiyaku nashi , katayaburi , shizen 
46 放松,而不是假装不同 fàngsōng, ér bùshì jiǎzhuāng bùtóng 放松,而不是假装不同 fàngsōng, ér bùshì jiǎzhuāng bùtóng Détendez-vous, ne prétendez pas être différent リラックスして、違うふりをしない リラックス して 、 違う ふり  しない  リラックス して 、 ちがう ふり  しない  rirakkusu shite , chigau furi o shinai 
47 it’s difficult to look natural when you’re feeling nervous it’s difficult to look natural when you’re feeling nervous 当你感到紧张时,很难看起来很自然 dāng nǐ gǎndào jǐnzhāng shí, hěn nánkàn qǐlái hěn zìrán Il est difficile de paraître naturel lorsque vous vous sentez nerveux 緊張していると自然に見えるのは難しい 緊張 していると 自然  見える   難しい  きんちょう していると しぜん  みえる   むずかしい  kinchō shiteiruto shizen ni mieru no wa muzukashī 
48 当你张的时候,就很难显得轻松自然 dāng nǐ jǐnzhāng de shíhòu, jiù hěn nán xiǎndé qīngsōng zìrán 当你紧张的时候,就很难显得轻松自然 dāng nǐ jǐnzhāng de shíhòu, jiù hěn nán xiǎndé qīngsōng zìrán Lorsque vous êtes nerveux, il est difficile de paraître naturel et détendu. 緊張すると、リラックスして自然に見えるのが難しくなります。 緊張 すると 、 リラックス して 自然  見える  難しく なります 。  きんちょう すると 、 リラックス して しぜん  みえる  むずかしく なります 。  kinchō suruto , rirakkusu shite shizen ni mieru no gamuzukashiku narimasu . 
49 当你感到紧张时,很难看起来很自然 dāng nǐ gǎndào jǐnzhāng shí, hěn nánkàn qǐlái hěn zìrán 当你感到紧张时,很难看起来很自然 dāng nǐ gǎndào jǐnzhāng shí, hěn nánkàn qǐlái hěn zìrán Lorsque vous vous sentez nerveux, il est difficile de paraître naturel 緊張すると自然に見えにくい 緊張 すると 自然  見え にくい  きんちょう すると しぜん  みえ にくい  kinchō suruto shizen ni mie nikui 
50 parents/children parents/children 家长/孩子 jiāzhǎng/háizi Parents / enfants 親/子 親 /子  しん   shin ko 
51 父母;孩子 fùmǔ; háizi 父母,孩子 fùmǔ, háizi Les parents 両親 両親  りょうしん  ryōshin 
52 parents or their children parents or their children 父母或子女 fùmǔ huò zǐnǚ Parents ou leurs enfants 親またはその子供  または その 子供  おや または その こども  oya mataha sono kodomo 
53  父母或其子女  fùmǔ huò qí zǐnǚ  父母或其子女  fùmǔ huò qí zǐnǚ  Parents ou leurs enfants  親またはその子供    または その 子供    おや または その こども    oya mataha sono kodomo 
54 related by blood  related by blood  与血有关 yǔ xuè yǒuguān Liés par le sang 血に関連   関連    かんれん  chi ni kanren 
55 有血缘关系的;亲生的 yǒu xiěyuán guānxì de; qīnshēng de 有血缘关系的;亲生的 yǒu xiěyuán guānxì de; qīnshēng de Sanglante; biologique 血まみれ、生物学的 血まみれ 、 生物学   ちまみれ 、 せいぶつがく てき  chimamire , seibutsugaku teki 
56 His natural mother was unable to care for him so he was raised by an aunt His natural mother was unable to care for him so he was raised by an aunt 他天生的母亲无法照顾他,所以他被一位阿姨抚养长大 tā tiānshēng de mǔqīn wúfǎ zhàogù tā, suǒyǐ tā bèi yī wèi āyí fǔyǎng zhǎng dà Sa mère naturelle était incapable de s'occuper de lui alors il a été élevé par une tante 彼の自然な母親は彼の世話をすることができなかったので、彼は叔母によって育てられました   自然な 母親    世話  する こと できなかったので 、   叔母 によって 育てられました  かれ  しぜんな ははおや  かれ  せわ  する こと できなかったので 、 かれ  おば によって そだてられました  kare no shizenna hahaoya wa kare no sewa o suru koto gadekinakattanode , kare wa oba niyotte sodateraremashita 
57 他的生母不能照顾他,所以他是姑姑抚养大的 tā de shēngmǔ bùnéng zhàogù tā, suǒyǐ tā shì gūgū fǔyǎng dà de 他的生母不能照顾他,所以他是姑姑抚养大的 tā de shēngmǔ bùnéng zhàogù tā, suǒyǐ tā shì gūgū fǔyǎng dà de Sa mère biologique ne peut pas s'occuper de lui, alors il est élevé par sa tante. 彼の生物学的な母親は彼の世話をすることができないので、彼は叔母によって育てられます。   生物学 的な 母親    世話  する こと できないので 、   叔母 によって 育てられます 。  かれ  せいぶつがく てきな ははおや  かれ  せわ する こと  できないので 、 かれ  おば によって そだてられます 。  kare no seibutsugaku tekina hahaoya wa kare no sewa osuru koto ga dekinainode , kare wa oba niyottesodateraremasu . 
58 (old use or formal) (old use or formal) (旧用或正式) (jiù yòng huò zhèngshì) (ancien usage ou formel) (古い使用または正式) ( 古い 使用 または 正式 )  ( ふるい しよう または せいしき )  ( furui shiyō mataha seishiki ) 
59 (of a son or daughter 儿女)born toparents who are not married  (of a son or daughter érnǚ)born toparents who are not married  (儿子或女儿儿女)出生未婚的母亲 (érzi huò nǚ'ér érnǚ) chūshēng wèihūn de mǔqīn (d'un fils ou d'une fille) nés d'un parent non marié (息子または娘の)結婚していない両親に生まれた ( 息子 または   ) 結婚 していない 両親 生まれた  ( むすこ または むすめ  ) けっこん していない りょうしん  うまれた  ( musuko mataha musume no ) kekkon shiteinai ryōshinni umareta 
60 非婚生的;私生的 fēi hūn shēng de; sī shēng de 非婚生的;私生的 fēi hūn shēng de; sī shēng de Illégitime 違法 違法  いほう  ihō 
61 synonym illegitimate synonym illegitimate 同义词非法 tóngyìcí fēifǎ Synonyme illégitime 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
62  She was a natural daughter of King James II   She was a natural daughter of King James II   她是詹姆士二世国王的天生女儿  tā shì zhān mǔ shì èr shì guówáng de tiānshēng nǚ'ér  Elle était une fille naturelle du roi Jacques II  彼女はジェームズ2世の自然な娘でした   彼女  ジェームズ 2   自然な 娘でした    かのじょ  ジェームズ 2 せい  しぜんな むすめでした    kanojo wa jēmuzu 2 sei no shizenna musumedeshita 
63  她是国王詹姆斯二世的私生女  tā shì guówáng zhānmǔsī èr shì de sī shēng nǚ  她是国王詹姆斯二世的私生女  tā shì guówáng zhānmǔsī èr shì de sī shēng nǚ  Elle est la fille illégitime du roi Jacques II.  彼女はジェームズ2世の非ille出娘です。   彼女  ジェームズ 2    ille出 娘です 。    かのじょ  ジェームズ 2 せい  ひ  むすめです 。    kanojo wa jēmuzu 2 sei no hi de musumedesu . 
64 based on human reason based on human reason 基于人类的理性 jīyú rénlèi de lǐxìng Basé sur la raison humaine 人間の理由に基づいて 人間  理由  基づいて  にんげん  りゆう  もとずいて  ningen no riyū ni motozuite 
65 符合埋性  fúhé mái xìng  符合埋性 fúhé mái xìng Se conformer à l'enterrement 埋葬に準拠 埋葬  準拠  まいそう  じゅんきょ  maisō ni junkyo 
66 based on human reason alone based on human reason alone 仅基于人类的理性 jǐn jīyú rénlèi de lǐxìng Basé sur la seule raison humaine 人間の理性だけに基づいて 人間  理性 だけ  基づいて  にんげん  りせい だけ  もとずいて  ningen no risei dake ni motozuite 
67 符合人的理性的;正常的;自然的 fúhé rén de lǐxìng de; zhèngcháng de; zìrán de 符合人的理性的;正常的;自然的 fúhé rén de lǐxìng de; zhèngcháng de; zìrán de En ligne avec la raison humaine; normal; naturel 人間の理由に沿って、正常、自然 人間  理由  沿って 、 正常 、 自然  にんげん  りゆう  そって 、 せいじょう 、 しぜん  ningen no riyū ni sotte , seijō , shizen 
68 natural justice/law natural justice/law 自然正义/法律 zìrán zhèngyì/fǎlǜ Justice naturelle / loi 自然の正義/法 自然  正義 /法  しぜん  せいぎ ほう  shizen no seigi  
69 自然公道/规律 zìrán gōngdào/guīlǜ 自然公道/规律 zìrán gōngdào/guīlǜ Justice naturelle / loi 自然の正義/法 自然  正義 /法  しぜん  せいぎ ほう  shizen no seigi  
70 自然正义/法律 zìrán zhèngyì/fǎlǜ 自然正义/法律 zìrán zhèngyì/fǎlǜ Justice naturelle / loi 自然正義/法律 自然 正義 / 法律  しぜん せいぎ / ほうりつ  shizen seigi / hōritsu 
71 in music in music 在音乐中 zài yīnyuè zhōng En musique 音楽で 音楽 で  おんがく   ongaku de 
72 音乐  yīnyuè  音乐 yīnyuè Musique ミュージック ミュージック  ミュージック  myūjikku 
73 used after the name of a note to show that the note is neither sharp nor flat used after the name of a note to show that the note is neither sharp nor flat 在笔记名称后面使用,表明笔记既不锋利也不平坦 zài bǐjì míngchēng hòumiàn shǐyòng, biǎomíng bǐjì jì bù fēnglì yě bù píngtǎn Utilisé après le nom d'une note pour montrer que la note n'est ni forte ni plate メモの名前の後に使用され、メモがシャープでもフラットでもないことを示します メモ  名前    使用 され 、 メモ  シャープ でもフラット   ない こと  示します  メモ  なまえ  のち  しよう され 、 メモ  シャープでも フラット   ない こと  しめします  memo no namae no nochi ni shiyō sare , memo ga shāpudemo furatto de mo nai koto o shimeshimasu 
74 The written symbol is (*) The written symbol is (*) 书面符号是(*) shūmiàn fúhào shì (*) Le symbole écrit est (*) 書かれた記号は(*) 書かれた 記号  ( *)  かかれた きごう  ( *)  kakareta kigō wa ( *) 
75 本位音的,标有还原号的(书写符号为*) běnwèi yīn de, biāo yǒu huányuán hào de (shūxiě fúhào wèi*) 本位音的,标有还原号的(书写符号为*) běnwèi yīn de, biāo yǒu huányuán hào de (shūxiě fúhào wèi*) Le son local, marqué avec un numéro de restauration (le symbole écrit est *) 復元番号でマークされたローカルサウンド(書き込まれた記号は*) 復元 番号  マーク された ローカル サウンド (書き込まれた 記号  *)  ふくげん ばんごう  マーク された ローカル サウンド (かきこまれた きごう  *)  fukugen bangō de māku sareta rōkaru saundo (kakikomareta kigō wa *) 
76 B natural  B natural  B天然 B tiānrán B naturel Bナチュラル B ナチュラル  b ナチュラル  B nachuraru 
77 B 本位音 B běnwèi yīn B本位音 B běnwèi yīn Son local Bローカルサウンド B ローカル サウンド  b ローカル サウンド  B rōkaru saundo 
78 picture music picture music 图片音乐 túpiàn yīnyuè Musique photo 画像音楽 画像 音楽  がぞう おんがく  gazō ongaku 
79 person person rén Personne 人  ひと  hito 
80 rén rén Les gens 人  ひと  hito 
81 for sth) a person who is very good at sth without having to learn how to do it, or who is perfectly suited for a particular job 〜(for sth) a person who is very good at sth without having to learn how to do it, or who is perfectly suited for a particular job 〜(某事物)一个非常擅长的人,无需学习如何去做,或者非常适合某一特定的工作 〜(mǒu shìwù) yīgè fēicháng shàncháng de rén, wúxū xuéxí rúhé qù zuò, huòzhě fēicháng shìhé mǒu yī tèdìng de gōngzuò ~ (pour qch) une personne qui est très bonne à qch sans avoir à apprendre à le faire, ou qui convient parfaitement à un travail particulier 〜(sthの場合)方法を学ぶ必要なくsthが非常に得意な人、または特定の仕事に最適な人 〜 ( sth  場合 ) 方法  学ぶ 必要 なく sth  非常 得意な  、 または 特定  仕事  最適な   〜 ( sth  ばあい ) ほうほう  まなぶ ひつよう なくsth  ひじょう  とくいな ひと 、 または とくてい  しごと  さいてきな ひと  〜 ( sth no bāi ) hōhō o manabu hitsuyō naku sth ga hijōni tokuina hito , mataha tokutei no shigoto ni saitekina hito 
82  有天賦的人;擅长做某事的人  yǒu tiānfù de rén; shàncháng zuò mǒu shì de rén  有天赋的人;擅长做某事的人  yǒu tiānfù de rén; shàncháng zuò mǒu shì de rén  une personne talentueuse, une personne qui sait bien faire quelque chose  才能のある人、何かをするのが得意な人   才能  ある  、    する   得意な     さいのう  ある ひと 、 なに   する   とくいなひと    sainō no aru hito , nani ka o suru no ga tokuina hito 
83 She took toflying like a natural She took toflying like a natural 她像天然一样吸收了自己的力量 tā xiàng tiānrán yīyàng xīshōule zìjǐ de lìliàng Elle a pris toflying comme un naturel 彼女は自然のように飛ぶ 彼女  自然  よう  飛ぶ  かのじょ  しぜん  よう  とぶ  kanojo wa shizen no  ni tobu 
84 她迷上文戈行,仿佛天生就会似的 tā mí shàng wén gē xíng, fǎngfú tiānshēng jiù huì shì de 她迷上文戈行,仿佛天生就会似的 tā mí shàng wén gē xíng, fǎngfú tiānshēng jiù huì shì de Elle est fascinée par ce qui précède, comme si elle allait naître. 彼女は生まれてくるかのように、上記に魅了されています。 彼女  生まれてくる   よう  、 上記  魅了されています 。  かのじょ  うまれてくる   よう  、 じょうき  みりょう されています 。  kanojo wa umaretekuru ka no  ni , jōki ni miryōsareteimasu . 
85 He’s a natural for the role He’s a natural for the role 他是这个角色的天生 tā shì zhège juésè de tiānshēng Il est naturel pour le rôle 彼はその役割に自然です   その 役割  自然です  かれ  その やくわり  しぜんです  kare wa sono yakuwari ni shizendesu 
86 他是这个角色的最佳人选 tā shì zhège juésè de zuì jiā rénxuǎn 他是这个角色的最佳人选 tā shì zhège juésè de zuì jiā rénxuǎn Il est le meilleur candidat pour ce rôle. 彼はこの役割の最も良い候補者です。   この 役割  最も 良い 候補者です 。  かれ  この やくわり  もっとも よい こうほしゃです 。  kare wa kono yakuwari no mottomo yoi kōhoshadesu . 
87 im music im music 我的音乐 wǒ de yīnyuè Im musique イム音楽 イム 音楽  イム おんがく  imu ongaku 
88 音乐 yīnyuè 音乐 yīnyuè Musique ミュージック ミュージック  ミュージック  myūjikku 
89 a normal musical note, not its sharp or flat form. The written symbol is (*) a normal musical note, not its sharp or flat form. The written symbol is (*) 正常的音符,而不是它的尖锐或扁平形式。书面符号是(*) zhèngcháng de yīnfú, ér bùshì tā de jiānruì huò biǎnpíng xíngshì. Shūmiàn fúhào shì (*) une note de musique normale et non sa forme pointue ou plate. Le symbole écrit est (*) シャープまたはフラットではなく、通常の音符です。書かれた記号は(*) シャープ または フラット  はなく 、 通常  音符です。 書かれた 記号  ( *)  シャープ または フラット  はなく 、 つうじょう  おんぷです 。 かかれた きごう  ( *)  shāpu mataha furatto de hanaku , tsūjō no onpudesu .kakareta kigō wa ( *) 
90 本位音,还原音,本位号(书写符号为(*) běnwèi yīn, huányuán yīn, běnwèi hào (shūxiě fúhào wèi (*) 本位音,还原音,本位号(书写符号为(*) běnwèi yīn, huányuán yīn, běnwèi hào (shūxiě fúhào wèi (*) Tonalité locale, tonalité de restauration, numéro local (le symbole écrit est (*) ローカルトーン、復元トーン、ローカル番号(書き込まれた記号は(*) ローカル トーン 、 復元 トーン 、 ローカル 番号 (書き込まれた 記号  ( *)  ローカル トーン 、 ふくげん トーン 、 ローカル ばんごう( かきこまれた きごう  ( *)  rōkaru tōn , fukugen tōn , rōkaru bangō ( kakikomaretakigō wa ( *) 
91 natural-born natural-born 天生的 tiānshēng de Né naturel 生まれつき 生まれつき  うまれつき  umaretsuki 
92 having a natural ability or skill that you have not had to learn  having a natural ability or skill that you have not had to learn  拥有你不必学习的天赋或技能 yǒngyǒu nǐ bùbì xuéxí de tiānfù huò jìnéng Avoir une capacité naturelle ou une compétence que vous n'avez pas eu à apprendre 習得する必要のない自然な能力やスキルを持っている 習得 する 必要  ない 自然な 能力  スキル 持っている  しゅうとく する ひつよう  ない しぜんな のうりょく スキル  もっている  shūtoku suru hitsuyō no nai shizenna nōryoku ya sukiru omotteiru 
93 天生的;天賦的;与生俱来的 tiānshēng de; tiānfù de; yǔ shēng jù lái de 天生的;天赋的;与生俱来的 tiānshēng de; tiānfù de; yǔ shēng jù lái de Inné; doué; né avec 生得的、才能あり、生まれつき 生得  、 才能 あり 、 生まれつき  しょうとく てき 、 さいのう あり 、 うまれつき  shōtoku teki , sainō ari , umaretsuki 
94 natural childbirth  natural childbirth  自然分娩 zìrán fēnmiǎn Accouchement naturel 自然分娩 自然 分娩  しぜん ぶんべん  shizen bunben 
95 a method of giving birth to a baby in which a woman chooses not to take drugs and does special exercises to make her relaxed  a method of giving birth to a baby in which a woman chooses not to take drugs and does special exercises to make her relaxed  一种生育婴儿的方法,其中女性选择不吸毒并进行特殊锻炼以使她放松 yī zhǒng shēngyù yīng'ér de fāngfǎ, qízhōng nǚxìng xuǎn zhái bu xīdú bìng jìnxíng tèshū duànliàn yǐ shǐ tā fàngsōng une méthode d'accouchement dans laquelle une femme choisit de ne pas prendre de drogue et fait des exercices spéciaux pour la détendre 女性が薬を服用しないことを選択し、リラックスさせるために特別な運動をする赤ちゃんを産む方法 女性    服用 しない こと  選択  、 リラックスさせる ため  特別な 運動  する 赤ちゃん  産む方法  じょせい  くすり  ふくよう しない こと  せんたく 、 リラックス させる ため  とくべつな うんどう  するあかちゃん  うむ ほうほう  josei ga kusuri o fukuyō shinai koto o sentaku shi , rirakkususaseru tame ni tokubetsuna undō o suru akachan o umuhōhō 
96 自然分娩法 zìrán fēnmiǎn fǎ 自然分娩法 zìrán fēnmiǎn fǎ Mode de livraison naturel 自然な配達方法 自然な 配達 方法  しぜんな はいたつ ほうほう  shizenna haitatsu hōhō 
97 natural gas  natural gas  天然气 tiānránqì Gaz naturel 天然ガス 天然 ガス  てんねん ガス  tennen gasu 
98 gas that is found under the ground or the sea and that is used as a fuel  gas that is found under the ground or the sea and that is used as a fuel  在地下或海洋中发现的用作燃料的气体 zài dìxià huò hǎiyáng zhōng fāxiàn de yòng zuò ránliào de qìtǐ Le gaz qui se trouve sous terre ou dans la mer et qui sert de combustible 地下または海底で発見され、燃料として使用されるガス 地下 または 海底  発見 され 、 燃料 として 使用される ガス  ちか または かいてい  はっけん され 、 ねんりょう として しよう される ガス  chika mataha kaitei de hakken sare , nenryō toshite shiyōsareru gasu 
99 天然气 tiānránqì 天然气 tiānránqì Gaz naturel 天然ガス 天然 ガス  てんねん ガス  tennen gasu 
100 natural history  natural history  自然历史 zìrán lìshǐ Histoire naturelle 自然史 自然史  しぜんし  shizenshi 
  the study of plants and animals; an account of the plant and animal life of a particular place the study of plants and animals; an account of the plant and animal life of a particular place 植物和动物的研究;描述特定地方的植物和动物的生活 zhíwù hé dòngwù de yánjiū; miáoshù tèdìng dìfāng de zhíwù hé dòngwù de shēnghuó L'étude des plantes et des animaux: récit de la vie végétale et animale d'un lieu donné 動植物の研究;特定の場所の動植物の説明 動植物  研究 ; 特定  場所  動植物  説明  どうしょくぶつ  けんきゅう ; とくてい  ばしょ  どうしょくぶつ  せつめい  dōshokubutsu no kenkyū ; tokutei no basho nodōshokubutsu no setsumei 
102 博物学;(某地区的)动植物研究 bówù xué;(mǒu dìqū de) dòng zhíwù yánjiū 博物学;(某地区的)动植物研究 bówù xué;(mǒu dìqū de) dòng zhíwù yánjiū Sciences animales; (une région) recherche sur les animaux et les plantes 動物科学;(地域)動植物研究 動物 科学 ;( 地域 ) 動植物 研究  どうぶつ かがく ;( ちいき ) どうしょくぶつ けんきゅう  dōbutsu kagaku ;( chīki ) dōshokubutsu kenkyū 
103 the natural History Museum  the natural History Museum  自然历史博物馆 zìrán lìshǐ bówùguǎn Le musée d'histoire naturelle 自然史博物館 自然史 博物館  しぜんし はくぶつかん  shizenshi hakubutsukan 
104 自然历史博物馆 zìrán lìshǐ bówùguǎn 自然历史博物馆 zìrán lìshǐ bówùguǎn Musée d'histoire naturelle 自然史博物館 自然史 博物館  しぜんし はくぶつかん  shizenshi hakubutsukan 
105 he has written a natural history of Scotland he has written a natural history of Scotland 他写了苏格兰的自然历史 tā xiěle sūgélán de zìrán lìshǐ Il a écrit une histoire naturelle de l'Ecosse 彼はスコットランドの自然史を書きました   スコットランド  自然史  書きました  かれ  スコットランド  しぜんし  かきました  kare wa sukottorando no shizenshi o kakimashita 
106 他写了苏格兰的自然历史 tā xiěle sūgélán de zìrán lìshǐ 他写了苏格兰的自然历史 tā xiěle sūgélán de zìrán lìshǐ Il a écrit l'histoire naturelle de l'Ecosse 彼はスコットランドの自然史を書きました   スコットランド  自然史  書きました  かれ  スコットランド  しぜんし  かきました  kare wa sukottorando no shizenshi o kakimashita 
107 他写了一本苏格兰博物志 tā xiěle yī běn sūgélán bówù zhì 他写了一本苏格兰博物志 tā xiěle yī běn sūgélán bówù zhì Il a écrit un musée écossais 彼はスコットランド博物館を書いた   スコットランド 博物館  書いた  かれ  スコットランド はくぶつかん  かいた  kare wa sukottorando hakubutsukan o kaita 
108 naturalism  naturalism  自然主义 zìrán zhǔyì Naturalisme 自然主義 自然 主義  しぜん しゅぎ  shizen shugi 
109 a style of art or writing that shows people, things and experiences as they really are a style of art or writing that shows people, things and experiences as they really are 一种艺术或写作风格,可以显示人物,事物和经历 yī zhǒng yìshù huò xiězuò fēnggé, kěyǐ xiǎnshì rénwù, shìwù hé jīnglì un style d'art ou d'écriture qui montre les gens, les choses et les expériences telles qu'elles sont réellement 人々、物事、経験を実際の姿で示す芸術や文章のスタイル 人々 、 物事 、 経験  実際  姿  示す 芸術  文章 スタイル  ひとびと 、 ものごと 、 けいけん  じっさい  すがた しめす げいじゅつ  ぶんしょう  スタイル  hitobito , monogoto , keiken o jissai no sugata de shimesugeijutsu ya bunshō no sutairu 
110 自然主义(文学、艺术以反映现实为宗旨) Zìrán zhǔyì (wénxué, yìshù yǐ fǎnyìng xiànshí wèi zōngzhǐ) 自然主义(文学,艺术以反映现实为宗旨) Zìrán zhǔyì (wénxué, yìshù yǐ fǎnyìng xiànshí wèi zōngzhǐ) Naturalisme (littérature, art pour refléter la réalité) 自然主義(文学、現実を反映する芸術) 自然 主義 ( 文学 、 現実  反映 する 芸術 )  しぜん しゅぎ ( ぶんがく 、 げんじつ  はねい する げいじゅつ )  shizen shugi ( bungaku , genjitsu o hanei suru geijutsu ) 
111 philosophy philosophy 哲学 zhéxué La philosophie 哲学 哲学  てつがく  tetsugaku 
112    zhé  哲  zhé  Zhe  he江   he 江     こう    he  
113 the theory that everything in the world and life is based on natural causes and laws, and not on spiritual or supernatural ones  the theory that everything in the world and life is based on natural causes and laws, and not on spiritual or supernatural ones  这个理论认为世界和生活中的一切都是基于自然的原因和规律,而不是基于精神或超自然的 zhège lǐlùn rènwéi shìjiè hé shēnghuó zhōng de yīqiè dōu shì jīyú zìrán de yuányīn hé guīlǜ, ér bùshì jīyú jīngshén huò chāozìrán de La théorie selon laquelle tout dans le monde et la vie repose sur des causes naturelles et des lois et non sur des lois spirituelles ou surnaturelles 世界と人生のすべてが精神的または超自然的なものではなく、自然の原因と法律に基づいているという理論 世界  人生  すべて  精神  または  自然 的なもので はなく 、 自然  原因  法律  基づいているという 理論  せかい  じんせい  すべて  せいしん てき または ちょう しぜん てきな もので はなく 、 しぜん  げにん  ほうりつ  もとずいている という りろん  sekai to jinsei no subete ga seishin teki mataha chō shizentekina monode hanaku , shizen no genin to hōritsu nimotozuiteiru toiu riron 
114 自然主义(认为宇宙间的一切存在和事件都是自然的) zìrán zhǔyì (rènwéi yǔzhòu jiān de yīqiè cúnzài hé shìjiàn dōu shì zìrán de) 自然主义(认为宇宙间的一切存在和事件都是自然的) zìrán zhǔyì (rènwéi yǔzhòu jiān de yīqiè cúnzài hé shìjiàn dōu shì zìrán de) Naturalisme (pense que toute existence et tous les événements de l'univers sont naturels) 自然主義(宇宙のすべての存在と出来事は自然であると考える) 自然 主義 ( 宇宙  すべて  存在  出来事 自然である  考える )  しぜん しゅぎ ( うちゅう  すべて  そんざい  できごと  しぜんである  かんがえる )  shizen shugi ( uchū no subete no sonzai to dekigoto washizendearu to kangaeru ) 
115 naturalist naturalist 博物 bówù Naturaliste ナチュラリスト ナチュラリスト  なちゅらりすと  nachurarisuto 
116  a person who studies animals, plants, birds and other living things  a person who studies animals, plants, birds and other living things  研究动物,植物,鸟类和其他生物的人  yánjiū dòngwù, zhíwù, niǎo lèi hé qítā shēngwù de rén  une personne qui étudie les animaux, les plantes, les oiseaux et autres êtres vivants  動物、植物、鳥などの生物を研究する人   動物 、 植物 、  など  生物  研究 する     どうぶつ 、 しょくぶつ 、 とり など  せいぶつ  けんきゅう する ひと    dōbutsu , shokubutsu , tori nado no seibutsu o kenkyūsuru hito 
117  博物学家  bówù xué jiā  博物学家  bówù xué jiā  Naturaliste  ナチュラリスト   ナチュラリスト    なちゅらりすと    nachurarisuto 
118 naturalistic naturalistic 自然 zìrán Naturaliste 自然主義 自然 主義  しぜん しゅぎ  shizen shugi 
119 of artists, writers, etc. or their work of artists, writers, etc. Or their work 艺术家,作家等或他们的作品 yìshùjiā, zuòjiā děng huò tāmen de zuòpǐn Des artistes, des écrivains, etc. ou de leurs travaux アーティスト、作家など、または彼らの作品 アーティスト 、 作家 など 、 または 彼ら  作品  アーティスト 、 さっか など 、 または かれら  さくひん  ātisuto , sakka nado , mataha karera no sakuhin 
120 艺术家、作家等及其作品 yìshùjiā, zuòjiā děng jí qí zuòpǐn 艺术家,作家等及其作品 yìshùjiā, zuòjiā děng jí qí zuòpǐn Artistes, écrivains, etc. et leurs œuvres アーティスト、作家などとその作品 アーティスト 、 作家 など  その 作品  アーティスト 、 さっか など  その さくひん  ātisuto , sakka nado to sono sakuhin 
121 showing things as they appear in the natural world showing things as they appear in the natural world 展示出现在自然界中的东西 zhǎnshì chūxiàn zài zìránjiè zhōng de dōngxī Montrer les choses telles qu'elles apparaissent dans le monde naturel 自然界に現れるものを表示する 自然界  現れる もの  表示 する  しぜんかい  あらわれる もの  ひょうじ する  shizenkai ni arawareru mono o hyōji suru 
122  自然主义的;自然主义风格的  zìrán zhǔyì de; zìrán zhǔyì fēnggé de  自然主义的;自然主义风格的  zìrán zhǔyì de; zìrán zhǔyì fēnggé de  Naturaliste  自然主義   自然 主義    しぜん しゅぎ    shizen shugi 
123  copying the way things are in the natural world  copying the way things are in the natural world  复制事物在自然界中的方式  fùzhì shìwù zài zìránjiè zhōng de fāngshì  Copier la situation actuelle dans le monde naturel  自然界における物事のあり方をコピーする   自然界 における 物事  あり方  コピー する    しぜんかい における ものごと  ありかた  コピー する   shizenkai niokeru monogoto no arikata o kopī suru 
124 写实的;从自然的 xiěshí de; cóng zìrán de 写实的;从自然的 xiěshí de; cóng zìrán de Réaliste 現実的 現実   げんじつ てき  genjitsu teki 
125 to study behaviour in laboratory and naturalistic settings  to study behaviour in laboratory and naturalistic settings  研究实验室和自然环境中的行为 yánjiū shíyàn shì hé zìrán huánjìng zhōng de xíngwéi Étudier le comportement en laboratoire et dans des contextes naturalistes 実験室および自然環境での行動を研究するには 実験室および 自然 環境   行動  研究 する    じっけんしつおよび しぜん かんきょう   こうどう けんきゅう する    jikkenshitsuoyobi shizen kankyō de no kōdō o kenkyū suruni wa 
126 研究实验室里的以及仿自然环境中的行为 yánjiū shíyàn shì lǐ de yǐjí fǎng zìrán huánjìng zhōng de xíngwéi 研究实验室里的以及仿自然环境中的行为 yánjiū shíyàn shì lǐ de yǐjí fǎng zìrán huánjìng zhōng de xíngwéi Comportement dans les laboratoires de recherche et dans l'environnement naturel 研究室および自然環境での行動 研究室および 自然 環境   行動  けんきゅうしつおよび しぜん かんきょう   こうどう  kenkyūshitsuoyobi shizen kankyō de no kōdō 
127 naturalize naturalize 使入国籍 shǐ rù guójí Naturaliser 帰化 帰化  きか  kika 
128 naturalise  naturalise  naturalise naturalise Naturaliser 帰化 帰化  きか  kika 
129 to make sb who was not born in a particular country a citizen of that country  to make sb who was not born in a particular country a citizen of that country  使某人不是在某个国家出生的,是该国公民 shǐ mǒu rén bùshì zài mǒu gè guójiā chūshēng de, shì gāi guó gōngmín Faire de qn qui n'est pas né dans un pays particulier un citoyen de ce pays 特定の国で生まれていないSBをその国の市民にするため 特定    生まれていない SB  その   市民 する ため  とくてい  くに  うまれていない sb  その くに  しみん  する ため  tokutei no kuni de umareteinai SB o sono kuni no shimin nisuru tame 
130 使入…国籍;使成为某国公民;归化 shǐ jiārù…guójí; shǐ chéngwéi mǒuguó gōngmín; guī huà 使加入...国籍,使成为某国公民;归化 shǐ jiārù... Guójí, shǐ chéngwéi mǒuguó gōngmín; guī huà Rejoindre ... nationalité, devenir citoyen d'un pays, naturalisation 〜国籍に参加するには、国の市民になるには、帰化 〜 国籍  参加 する   、   市民  なる  、 帰化  〜 こくせき  さんか する   、 くに  しみん  なる  、 きか  〜 kokuseki ni sanka suru ni wa , kuni no shimin ni naru niwa , kika 
131 使某人不是在某个国家出生的,是该国公民 shǐ mǒu rén bùshì zài mǒu gè guójiā chūshēng de, shì gāi guó gōngmín 使某人不是在某个国家出生的,是该国公民 shǐ mǒu rén bùshì zài mǒu gè guójiā chūshēng de, shì gāi guó gōngmín Faire que quelqu'un ne soit pas né dans un pays, est un citoyen du pays 国で生まれていない人を作ることは、その国の市民です   生まれていない   作る こと  、 その  市民です  くに  うまれていない ひと  つくる こと  、 その くに  しみんです  kuni de umareteinai hito o tsukuru koto wa , sono kuni noshimindesu 
132 to introduce a plant or an animal to a country where it is not native 引进(动植物);移植  to introduce a plant or an animal to a country where it is not native yǐnjìn (dòng zhíwù); yízhí  将植物或动物引入非本土引入的国家(植植物);移植 jiāng zhíwù huò dòngwù yǐnrù fēi běntǔ yǐnrù de guójiā (zhí zhíwù); yízhí Introduire une plante ou un animal dans un pays où il n'est pas indigène 原産国ではない国に植物または動物を紹介する 原産国   ない   植物 または 動物  紹介 する  げんさんこく   ない くに  しょくぶつ または どうぶつ  しょうかい する  gensankoku de wa nai kuni ni shokubutsu mataha dōbutsuo shōkai suru 
133 of a plant or an animal of a plant or an animal 植物或动物 zhíwù huò dòngwù D'une plante ou d'un animal 植物または動物のもの 植物 または 動物  もの  しょくぶつ または どうぶつ  もの  shokubutsu mataha dōbutsu no mono 
134  动植物  dòng zhíwù  动植物  dòng zhíwù  Animaux et plantes  動植物   動植物    どうしょくぶつ    dōshokubutsu 
135 to start growing or living naturally in a country where it is not native to start growing or living naturally in a country where it is not native 在一个非本土的国家开始自然生长或生活 zài yīgè fēi běntǔ de guójiā kāishǐ zìrán shēngzhǎng huò shēnghuó Commencer à grandir ou à vivre naturellement dans un pays où il n'est pas natif ネイティブでない国で成長または自然に生活を始める ネイティブでない   成長 または 自然  生活 始める  ねいてぃぶでない くに  せいちょう または しぜん  せいかつ  はじめる  neitibudenai kuni de seichō mataha shizen ni seikatsu ohajimeru 
136 适应异域生长环境 shìyìng yìyù shēngzhǎng huánjìng 适应异域生长环境 shìyìng yìyù shēngzhǎng huánjìng S'adapter à l'environnement de croissance exotique エキゾチックな成長環境に適応する エキゾチックな 成長 環境  適応 する  えきぞちっくな せいちょう かんきょう  てきおう する  ekizochikkuna seichō kankyō ni tekiō suru 
137 naturalization naturalization 归化 guī huà Naturalisation 帰化 帰化  きか  kika 
138 naturalisation naturalisation 归化 guī huà Naturalisation 帰化 帰化  きか  kika 
139 natural language natural language 自然语言 zìrán yǔyán Langage naturel 自然言語 自然 言語  しぜん げんご  shizen gengo 
140 a language that has developed in a natural way and is not designed by humans a language that has developed in a natural way and is not designed by humans 一种以自然方式发展而非人类设计的语言 yī zhǒng yǐ zìrán fāngshì fǎ zhǎn ér fēi rénlèi shèjì de yǔyán un langage qui s'est développé de manière naturelle et qui n'est pas conçu par l'homme 自然な方法で開発され、人間によって設計されていない言語 自然な 方法  開発 され 、 人間 によって 設計されていない 言語  しぜんな ほうほう  かいはつ され 、 にんげん によってせっけい されていない げんご  shizenna hōhō de kaihatsu sare , ningen niyotte sekkeisareteinai gengo 
141 自然语言(自然发展而成,并非人造) zìrán yǔyán (zìrán fāzhǎn ér chéng, bìngfēi rénzào) 自然语言(自然发展而成,并非人造) zìrán yǔyán (zìrán fāzhǎn ér chéng, bìngfēi rénzào) Langage naturel (développé naturellement, pas artificiel) 自然言語(人工的にではなく自然に発達した) 自然 言語 ( 人工  にで  なく 自然  発達 した )  しぜん げんご ( じんこう てき にで  なく しぜん  はったつ した )  shizen gengo ( jinkō teki nide wa naku shizen ni hattatsushita ) 
142 natural language processing natural language processing 自然语言处理 zìrán yǔyán chǔlǐ Traitement du langage naturel 自然言語処理 自然 言語 処理  しぜん げんご しょり  shizen gengo shori 
143 (abbr. NLP) the use of computers to process natural languages, for example for translating (abbr. NLP) the use of computers to process natural languages, for example for translating (简称NLP)使用计算机处理自然语言,例如翻译 (jiǎnchēng NLP) shǐyòng jìsuànjī chǔlǐ zìrán yǔyán, lìrú fānyì (abbr. NLP) l’utilisation d’ordinateurs pour traiter les langues naturelles, par exemple pour traduire (略称NLP)自然言語を処理するためのコンピューターの使用(翻訳など) ( 略称 NLP ) 自然 言語  処理 する ため コンピューター  使用 ( 翻訳 など )  ( りゃくしょう んrp ) しぜん げんご  しょり する ため コンピューター  しよう ( ほにゃく など )  ( ryakushō NLP ) shizen gengo o shori suru tame nokonpyūtā no shiyō ( honyaku nado ) 
144 (计算机)自然语言处理 (jìsuànjī) zìrán yǔyán chǔlǐ (计算机)自然语言处理 (jìsuànjī) zìrán yǔyán chǔlǐ traitement informatique du langage naturel (コンピューター)自然言語処理 ( コンピューター ) 自然 言語 処理  ( コンピューター ) しぜん げんご しょり  ( konpyūtā ) shizen gengo shori 
145 natural law  natural law  自然法则;自然规律 zìrán fǎzé; zìrán guīlǜ Loi naturelle 自然法 自然法  しぜんほう  shizenhō 
146 a set of moral principles on which human behaviour is based a set of moral principles on which human behaviour is based 人类行为所依据的一套道德原则 rénlèi xíngwéi suǒ yījù de yī tào dàodé yuánzé un ensemble de principes moraux sur lesquels l'homme 人間がどの道徳的原則に基づいているか 人間  どの 道徳  原則  基づいている   にんげん  どの どうとく てき げんそく  もとずいている   ningen ga dono dōtoku teki gensoku ni motozuiteiru ka 
147 自然法(人类行为所基于的#德原则) zìrán fǎ (rénlèi xíngwéi suǒ jīyú de#dé yuánzé) 自然法(人类行为所基于的#德原则) zìrán fǎ (rénlèi xíngwéi suǒ jīyú de#dé yuánzé) Loi naturelle (principe # 德 basé sur le comportement humain) 自然法則(人間の行動に基づく#德原則) 自然 法則 ( 人間  行動  基づく   原則 )  しぜん ほうそく ( にんげん  こうどう  もとずく  德げんそく )  shizen hōsoku ( ningen no kōdō ni motozuku  德gensoku ) 
148 naturally  naturally  自然 zìrán Naturellement 当然 当然  とうぜん  tōzen 
149 in a way that you would expect  in a way that you would expect  以你期望的方式 yǐ nǐ qīwàng de fāngshì D'une manière que vous attendez あなたが期待する方法で あなた  期待 する 方法   あなた  きたい する ほうほう   anata ga kitai suru hōhō de 
150 顺理成章地;自然地;当然地 shùnlǐchéngzhāng de; zìrán dì; dāngrán dì 顺理成章地;自然地,当然地 shùnlǐchéngzhāng de; zìrán dì, dāngrán dì Naturellement; naturellement 当然;当然 当然 ; 当然  とうぜん ; とうぜん  tōzen ; tōzen 
151 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
152 off course off course 当然 dāngrán Hors cours コース外 コース外  こうすがい  kōsugai 
153 Naturally, I get upset when things go wrong Naturally, I get upset when things go wrong 当然,当出现问题时我会感到沮丧 dāngrán, dāng chūxiàn wèntí shí wǒ huì gǎndào jǔsàng Naturellement, je me fâche quand les choses tournent mal 当然、物事がうまくいかないと怒ってしまいます 当然 、 物事  うまく いかない  怒ってしまいます  とうぜん 、 ものごと  うまく いかない  おこってしまいます  tōzen , monogoto ga umaku ikanai to okotteshimaimasu 
154 事情出了错,我当然会很烦 shìqíng chūle cuò, wǒ dāngrán jiù huì hěn fán 事情出了错,我当然就会很烦 shìqíng chūle cuò, wǒ dāngrán jiù huì hěn fán Si quelque chose ne va pas, je serai très ennuyé. 何かがうまくいかない場合、私は非常にイライラします。    うまく いかない 場合 、   非常  イライラします 。  なに   うまく いかない ばあい 、 わたし  ひじょう イライラ します 。  nani ka ga umaku ikanai bāi , watashi wa hijō ni irairashimasu . 
155 当然,当出现问题时我会感到沮丧 dāngrán, dāng chūxiàn wèntí shí wǒ huì gǎndào jǔsàng 当然,当出现问题时我会感到沮丧 dāngrán, dāng chūxiàn wèntí shí wǒ huì gǎndào jǔ sàng Bien sûr, je me sens déprimé lorsque quelque chose ne va pas. もちろん、何かがうまくいかないと落ち込んでしまいます。 もちろん 、    うまく いかない 落ち込んでしまいます 。  もちろん 、 なに   うまく いかない  おちこんでしまいます 。  mochiron , nani ka ga umaku ikanai toochikondeshimaimasu . 
156 After a while, we naturally started talking about the children After a while, we naturally started talking about the children 过了一会儿,我们自然而然地开始谈论孩子们 guò le yīhuǐ'er, wǒmen zìrán'érrán dì kāishǐ tánlùn háizi men Après un moment, nous avons naturellement commencé à parler des enfants しばらくして、私たちは自然に子供たちについて話し始めました しばらく して 、 私たち  自然  子供たち について話し始めました  しばらく して 、 わたしたち  しぜん  こどもたち について はなしはじめました  shibaraku shite , watashitachi wa shizen ni kodomotachinitsuite hanashihajimemashita 
157 过了一会儿,我们自然而然地谈起了孩子 guò le yīhuǐ'er, wǒmen zìrán'érrán dì tán qǐle háizi 过了一会儿,我们自然而然地谈起了孩子 guò le yīhuǐ'er, wǒmen zìrán'érrán dì tán qǐle hái zi Au bout d'un moment, nous avons naturellement parlé de l'enfant. しばらくして、私たちは子供について自然に話しました。 しばらく して 、 私たち  子供 について 自然 話しました 。  しばらく して 、 わたしたち  こども について しぜん はなしました 。  shibaraku shite , watashitachi wa kodomo nitsuite shizen nihanashimashita . 
158 Did you complain about the noise? naturally Did you complain about the noise? Naturally 你有没有抱怨噪音?自然 nǐ yǒu méiyǒu bàoyuàn zàoyīn? Zìrán Vous êtes-vous plaint du bruit? Naturellement ノイズについて文句を言いましたか? ノイズ について 文句  言いました  ?  ノイズ について もんく  いいました  ?  noizu nitsuite monku o īmashita ka ? 
159 你是不是嫌吵了? 那还用说 nǐ shì bùshì xián chǎole? Nà hái yòng shuō 你是不是嫌吵了?那还用说 nǐ shì bùshì xián chǎole? Nà hái yòng shuō Êtes-vous trop bruyant? Cela dit encore うるさいですか?それはまだ言う うるさいです  ? それ  まだ 言う  うるさいです  ? それ  まだ いう  urusaidesu ka ? sore wa mada iu 
160 without special helptreatment or action by sb  without special help,treatment or action by sb  某人没有特别的帮助,治疗或行动 mǒu rén méiyǒu tèbié de bāngzhù, zhìliáo huò xíngdòng Sans aide spéciale, traitement ou action de qn SBによる特別な支援、治療または行動なし SB による 特別な 支援 、 治療 または 行動 なし  sb による とくべつな しえん 、 ちりょう または こうどうなし  SB niyoru tokubetsuna shien , chiryō mataha kōdō nashi 
161 天然地;自然而然地 tiānrán dì; zìrán'érrán dì 天然地,自然而然地 tiānrán dì, zìrán'érrán dì Naturellement; naturellement 当然;当然 当然 ; 当然  とうぜん ; とうぜん  tōzen ; tōzen 
162 naturally occurring chemicals naturally occurring chemicals 天然化学物质 tiānrán huàxué wùzhí Produits chimiques naturels 天然化学物質 天然 化学 物質  てんねん かがく ぶっしつ  tennen kagaku busshitsu 
163 天然存在的化学物质 tiānrán cúnzài de huàxué wùzhí 天然存在的化学物质 tiānrán cúnzài de huàxué wùzhí Produit chimique naturel 天然化学物質 天然 化学 物質  てんねん かがく ぶっしつ  tennen kagaku busshitsu 
164 plants that grow naturally in poor soils  plants that grow naturally in poor soils  在贫瘠的土壤中自然生长的植物 zài pínjí de tǔrǎng zhōng zìrán shēngzhǎng de zhíwù Les plantes qui poussent naturellement dans les sols pauvres 貧しい土壌で自然に育つ植物 貧しい 土壌  自然  育つ 植物  まずしい どじょう  しぜん  そだつ しょくぶつ  mazushī dojō de shizen ni sodatsu shokubutsu 
165 壤中自然生长的植物 pínjí tǔrǎng zhōng zìrán shēngzhǎng de zhíwù 贫瘠土壤中自然生长的植物 pínjí tǔrǎng zhōng zìrán shēngzhǎng de zhíwù Plantes cultivées naturellement dans un sol pauvre 貧しい土壌で自然に成長した植物 貧しい 土壌  自然  成長 した 植物  まずしい どじょう  しぜん  せいちょう した しょくぶつ  mazushī dojō de shizen ni seichō shita shokubutsu 
166 在贫瘠的土壤中自然生长的植物  zài pínjí de tǔrǎng zhōng zìrán shēngzhǎng de zhíwù  在贫瘠的土壤中自然生长的植物 zài pínjí de tǔrǎng zhōng zìrán shēngzhǎng de zhíwù Les plantes qui poussent naturellement dans un sol stérile 不毛の土壌で自然に育つ植物 不毛  土壌  自然  育つ 植物  ふもう  どじょう  しぜん  そだつ しょくぶつ  fumō no dojō de shizen ni sodatsu shokubutsu 
167 as a normal, logical result of sth  as a normal, logical result of sth  作为正常的,合乎逻辑的结果 zuòwéi zhèngcháng de, héhū luójí de jiéguǒ Résultat normal et logique de qch sthの通常の論理的な結果として sth  通常  論理 的な 結果 として  sth  つうじょう  ろんり てきな けっか として  sth no tsūjō no ronri tekina kekka toshite 
168 合理*;当然* ;顺理成章 hélǐ de*; lǐsuǒdāngrán dì* ; shùnlǐchéngzhāng de 合理地*;理所当然地*;顺理成章地 hélǐ de*; lǐsuǒdāngrán dì*; shùnlǐchéngzhāng de Raisonnablement *; naturellement; * logiquement 合理的に*;当然; *論理的に 合理   *; 当然 ; * 論理    ごうり てき  *; とうぜん ; * ろんり てき   gōri teki ni *; tōzen ; * ronri teki ni 
169 作为正常的,合乎逻辑的结果 zuòwéi zhèngcháng de, héhū luójí de jiéguǒ 作为正常的,合乎逻辑的结果 zuòwéi zhèngcháng de, héhū luójí de jiéguǒ Résultat normal et logique 通常の、論理的な結果として 通常  、 論理 的な 結果 として  つうじょう  、 ろんり てきな けっか として  tsūjō no , ronri tekina kekka toshite 
170 This leads naturally to my next point. This leads naturally to my next point. 这自然导致我的下一点。 zhè zìrán dǎozhì wǒ de xià yīdiǎn. Cela mène naturellement à mon point suivant. これは自然に私の次のポイントにつながります。 これ  自然      ポイント  つながります 。  これ  しぜん  わたし  つぎ  ポイント  つながります 。  kore wa shizen ni watashi no tsugi no pointo nitsunagarimasu . 
171 这必然引出我的下一个论点 Zhè bìrán yǐnchū wǒ de xià yīgè lùndiǎn 这必然引出我的下一个论点 Zhè bìrán yǐnchū wǒ de xià yīgè lùndiǎn Cela mènera inévitablement à mon prochain argument. これは必然的に私の次の議論につながります。 これ  必然       議論  つながります 。  これ  ひつぜん てき  わたし  つぎ  ぎろん  つながります 。  kore wa hitsuzen teki ni watashi no tsugi no giron nitsunagarimasu . 
172 in a way that shows or uses abilities or qualities that a person or an animal is born with  in a way that shows or uses abilities or qualities that a person or an animal is born with  以某种方式显示或使用人或动物天生具有的能力或品质 yǐ mǒu zhǒng fāngshì xiǎnshì huò shǐyòng rén huò dòngwù tiānshēng jùyǒu de nénglì huò pǐnzhí D'une manière qui montre ou utilise les capacités ou qualités avec lesquelles une personne ou un animal est né 人または動物が生まれる能力または資質を示したり使用する方法で  または 動物  生まれる 能力 または 資質  示したり 使用 する 方法   ひと または どうぶつ  うまれる のうりょく または ししつ  しめし たり しよう する ほうほう   hito mataha dōbutsu ga umareru nōryoku mataha shishitsuo shimeshi tari shiyō suru hōhō de 
173 天生地;本能地 tiānshēng dì; běnnéng de 天生地;本能地 tiānshēng dì; běnnéng de De façon innée 本質的に 本質    ほんしつ てき   honshitsu teki ni 
174 to be naturally artistic  to be naturally artistic  自然艺术 zìrán yìshù Être à するために する ため   する ため   suru tame ni 
175 有艺术天賦 yǒu yìshù tiānfù 有艺术天赋 yǒu yìshù tiānfù Avoir du talent artistique 芸術的才能がある 芸術  才能  ある  げいじゅつ てき さいのう  ある  geijutsu teki sainō ga aru 
176  a naturally gifted athlete  a naturally gifted athlete  一个天生有天赋的运动员  yīgè tiānshēng yǒu tiānfù de yùndòngyuán  un athlète naturellement doué  自然に才能のあるアスリート   自然  才能  ある アスリート    しぜん  さいのう  ある あすりいと    shizen ni sainō no aru asurīto 
177  有天賦的运动员   yǒu tiānfù de yùndòngyuán   有天赋的运动员  yǒu tiānfù de yùndòngyuán  Athlète talentueux  才能あるアスリート   才能 ある アスリート    さいのう ある あすりいと    sainō aru asurīto 
178 in a relaxed and normal way  in a relaxed and normal way  以轻松和正常的方式 yǐ qīngsōng hé zhèngcháng de fāngshì De manière détendue et normale リラックスして通常の方法で リラックス して 通常  方法   リラックス して つうじょう  ほうほう   rirakkusu shite tsūjō no hōhō de 
179 自然地;大方地 zìrán dì; dàfāng de 自然地,大方地 zìrán dì, dàfāng de Naturellement 当然 当然  とうぜん  tōzen 
180 Just act naturally Just act naturally 只是行动自然 zhǐshì xíngdòng zìrán Il suffit d'agir naturellement ただ自然に行動する ただ 自然  行動 する  ただ しぜん  こうどう する  tada shizen ni kōdō suru 
181 放自然点儿就行了 fàng zìrán diǎn er jiùxíngle 放自然点儿就行了 fàng zìrán diǎn er jiùxíngle Que ce soit naturel. 自然にさせてください。 自然  させてください 。  しぜん  させてください 。  shizen ni sasetekudasai . 
182 come naturally (to sb/sth) if sth comes naturally to you, you are able to do it very easily and very well come naturally (to sb/sth) if sth comes naturally to you, you are able to do it very easily and very well 自然而然地(对某人而言),如果你自然而然地,你能够非常轻松地完成它 zìrán'érrán dì (duì mǒu rén ér yán), rúguǒ nǐ zìrán'érrán dì, nǐ nénggòu fēicháng qīngsōng de wánchéng tā Viens naturellement (à qn / qch) si ça te vient naturellement, tu peux le faire très facilement et très bien sthがあなたに自然に来た場合、自然に(sb / sthに)来てください sth  あなた  自然  来た 場合 、 自然  ( sb / sth ) 来てください  sth  あなた  しぜん  きた ばあい 、 しぜん  ( sb /sth  ) きてください  sth ga anata ni shizen ni kita bāi , shizen ni ( sb / sth ni )kitekudasai 
183 轻而易举 qīng'éryìjǔ 轻而易举 qīng'éryìjǔ Facile かんたん かんた   かんた   kanta n 
184 自然而然地(对某人而言),如果你自然而然地,你能够非常轻松地完成它 zìrán'érrán dì (duì mǒu rén ér yán), rúguǒ nǐ zìrán'érrán dì, nǐ nénggòu fēicháng qīngsōng de wánchéng tā 自然而然地(对某人而言),如果你自然而然地,你能够非常轻松地完成它 zìrán'érrán dì (duì mǒu rén ér yán), rúguǒ nǐ zìrán'érrán dì, nǐ nénggòu fēicháng qīngsōng de wánchéng tā Naturellement (pour quelqu'un), si vous naturellement, vous pouvez le faire très facilement 当然(誰かのために)、もしあなたが自然なら、とても簡単にできる 当然 (    ため  ) 、 もし あなた  自然なら、 とても 簡単  できる  とうぜん ( だれ   ため  ) 、 もし あなた  しぜんなら 、 とても かんたん  できる  tōzen ( dare ka no tame ni ) , moshi anata ga shizennara, totemo kantan ni dekiru 
185 Making money came naturahy to him Making money came naturahy to him 赚钱给他带来了自然 zhuànqián gěi tā dài láile zìrán Gagner de l'argent est venu naturellement à lui お金を稼ぐことは彼にナチュラヒがやってきた お金  稼ぐ こと    ナチュラヒ  やってきた  おかね  かせぐ こと  かれ  なちゅらひ  やってきた okane o kasegu koto wa kare ni nachurahi ga yattekita 
186 賺钱对他来说轻而易举 zhuàn qián duì tā lái shuō qīng'éryìjǔ 赚钱对他来说轻而易举 zhuànqián duì tā lái shuō qīng'éryìjǔ Gagner de l'argent est facile pour lui. 彼にとってお金を稼ぐことは簡単です。  にとって お金  稼ぐ こと  簡単です 。  かれ にとって おかね  かせぐ こと  かんたんです 。  kare nitotte okane o kasegu koto wa kantandesu . 
187 naturalness  naturalness  自然 zìrán Naturel 自然さ 自然   しぜん   shizen sa 
188  the state or quality of being like real life  the state or quality of being like real life  像现实一样的状态或品质  xiàng xiànshí yīyàng de zhuàngtài huò pǐnzhí  L'état ou la qualité d'être comme la vraie vie  実生活のような状態または質   実生活  ような 状態 または     じっせいかつ  ような じょうたい または しつ    jisseikatsu no yōna jōtai mataha shitsu 
189  自然状态;自然;逼真  zìrán zhuàngtài; zìrán; bīzhēn  自然状态;自然;逼真  zìrán zhuàngtài; zìrán; bīzhēn  Etat naturel; naturel; réaliste  自然な状態、自然、現実的   自然な 状態 、 自然 、 現実     しぜんな じょうたい 、 しぜん 、 げんじつ てき    shizenna jōtai , shizen , genjitsu teki 
190 The naturalness of the dialogue made the book so true to life The naturalness of the dialogue made the book so true to life 对话的自然性使这本书如此真实 duìhuà de zìrán xìng shǐ zhè běn shū rúcǐ zhēnshí Le naturel du dialogue a rendu le livre si fidèle à la vie 対話の自然さは、本を人生にとても忠実にした 対話  自然   、   人生  とても 忠実  した  たいわ  しぜん   、 ほん  じんせい  とても ちゅうじつ  した  taiwa no shizen sa wa , hon o jinsei ni totemo chūjitsu nishita 
191  自然逼真的对话使得这本书非常贴近生活  zìrán bīzhēn de duìhuà shǐdé zhè běn shū fēicháng tiējìn shēnghuó  自然逼真的对话使得这本书非常贴近生活  zìrán bīzhēn de duìhuà shǐdé zhè běn shū fēicháng tiējìn shēnghuó  Le dialogue naturellement réaliste rend ce livre très proche de la vie  自然に現実的な対話は、この本を人生に非常に近づけます   自然  現実 的な 対話  、 この   人生  非常 近づけます    しぜん  げんじつ てきな たいわ  、 この ほん  じんせい  ひじょう  ちかずけます    shizen ni genjitsu tekina taiwa wa , kono hon o jinsei ni hijōni chikazukemasu 
192 the quality of behaving in a normal, relaxed or innocent way  the quality of behaving in a normal, relaxed or innocent way  以正常,放松或无辜的方式表现的品质 yǐ zhèngcháng, fàngsōng huò wúgū de fāngshì biǎoxiàn de pǐnzhí La qualité de se comporter de manière normale, détendue ou innocente 通常の、リラックスした、または無邪気な方法での行動の質 通常  、 リラックス した 、 または 無邪気な 方法 での 行動    つうじょう  、 リラックス した 、 または むじゃきな ほうほう   こうどう  しつ  tsūjō no , rirakkusu shita , mataha mujakina hōhō de nokōdō no shitsu 
193 自然;大方 zìrán; dàfāng 自然,大方 zìrán, dàfāng Naturel ナチュラル ナチュラル  ナチュラル  nachuraru 
194 Teenagers lose their childhood simplicity and naturalness Teenagers lose their childhood simplicity and naturalness 青少年失去童年的简单和自然 qīngshàonián shīqù tóngnián de jiǎndān hé zìrán Les adolescents perdent la simplicité et le naturel de leur enfance ティーンエイジャーは子供時代のシンプルさと自然さを失います ティーンエイジャー  子供 時代  シンプル   自然さ  失います  ティーンエイジャー  こども じだい  シンプル   しぜん   うしないます  tīneijā wa kodomo jidai no shinpuru sa to shizen sa oushinaimasu 
195 十几岁的青少牵就不像儿时成么淳朴天真了 shí jǐ suì de qīng shào qiān jiù bù xiàng er shí chéng me chúnpú tiānzhēnle 十几岁的青少牵就不像儿时成么淳朴天真了 shí jǐ suì de qīng shào qiān jiù bù xiàng er shí chéng me chúnpú tiānzhēnle Ce n’est pas comme l’enfance d’un enfant. それは子供の子供時代のようではありません。 それ  子供  子供 時代  ようで  ありません 。  それ  こども  こども じだい  ようで  ありません。  sore wa kodomo no kodomo jidai no yōde wa arimasen . 
196 the style or quality of happening in a normal way that you would expect  the style or quality of happening in a normal way that you would expect  以您期望的正常方式发生的风格或质量 yǐ nín qīwàng de zhèngcháng fāngshì fǎ shēng de fēnggé huò zhìliàng Le style ou la qualité de se produire de manière normale que vous attendez あなたが期待する通常の方法で起こるスタイルまたは品質 あなた  期待 する 通常  方法  起こる スタイルまたは 品質  あなた  きたい する つうじょう  ほうほう  おこる スタイル または ひんしつ  anata ga kitai suru tsūjō no hōhō de okoru sutairu matahahinshitsu 
197 当然;必然性 dāngrán; bìránxìng 当然,必然性 dāngrán, bìránxìng Bien sûr, inévitabilité もちろん、必然性 もちろん 、 必然性  もちろん 、 ひつぜんせい  mochiron , hitsuzensei 
198 the naturalness of her reaction the naturalness of her reaction 她反应的自然性 tā fǎnyìng de zìrán xìng Le naturel de sa réaction 彼女の反応の自然さ 彼女  反応  自然   かのじょ  はんのう  しぜん   kanojo no hannō no shizen sa 
199  她的必然反应  tā de bìrán fǎnyìng  她的必然反应  tā de bìrán fǎnyìng  Sa réaction inévitable  彼女の避けられない反応   彼女  避けられない 反応    かのじょ  さけられない はんのう    kanojo no sakerarenai hannō 
200 她反应的自然性 tā fǎnyìng de zìrán xìng 她反应的自然性 tā fǎnyìng de zìrán xìng La nature naturelle de sa réaction 彼女の反応の自然な性質 彼女  反応  自然な 性質  かのじょ  はんのう  しぜんな せいしつ  kanojo no hannō no shizenna seishitsu 
201 natural number natural number 自然数 zìránshù Nombre naturel 自然数 自然数  しぜんすう  shizensū 
202 (mathematics )a positive whole number such as 12, or 3, and sometimes also zero (mathematics)a positive whole number such as 1,2, or 3, and sometimes also zero (数学)正整数,如1,2或3,有时也为零 (shùxué) zhèng zhěngshù, rú 1,2 huò 3, yǒushí yě wéi líng (mathématiques) un nombre entier positif tel que 1,2 ou 3, et parfois aussi zéro (数学)1、2、3などの正の整数、場合によってはゼロ ( 数学 ) 1 、 2 、 3 など    整数 、 場合によって  ゼロ  ( すうがく ) 1 、 2 、 3 など  せい  せいすう 、 ばあい によって  ゼロ  ( sūgaku ) 1 , 2 , 3 nado no sei no seisū , bāi niyotte wazero 
203 自然数 zìránshù 自然数 zìránshù Nombre naturel 自然数 自然数  しぜんすう  shizensū 
204 natural science  natural science  自然科学 zìrán kēxué Sciences naturelles 自然科学 自然 科学  しぜん かがく  shizen kagaku 
205 a science concerned with studying the physical world. Chemistry, biology and physics are all natural sciences. a science concerned with studying the physical world. Chemistry, biology and physics are all natural sciences. 关注研究物质世界的科学。化学,生物学和物理学都是自然科学。 guānzhù yánjiū wùzhí shìjiè de kēxué. Huàxué, shēngwù xué hé wùlǐ xué dōu shì zìrán kēxué. Une science qui étudie le monde physique La chimie, la biologie et la physique sont toutes des sciences naturelles. 化学、生物学、物理学はすべて自然科学です。 化学 、 生物学 、 物理学  すべて 自然 科学です 。  かがく 、 せいぶつがく 、 ぶつりがく  すべて しぜん かがくです 。  kagaku , seibutsugaku , butsurigaku wa subete shizenkagakudesu . 
206 自然科学 Zìrán kēxué 自然科学 Zìrán kēxué Sciences naturelles 自然科学 自然 科学  しぜん かがく  shizen kagaku 
207 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
208 earth science earth science 地球科学 dìqiú kēxué Sciences de la terre 地球科学 地球 科学  ちきゅう かがく  chikyū kagaku 
209 life science life science 生命科学 shēngmìng kēxué Sciences de la vie ライフサイエンス ライフ サイエンス  ライフ サイエンス  raifu saiensu 
210 natural selection  natural selection  自然选择 zìrán xuǎnzé Sélection naturelle 自然選択 自然 選択  しぜん せんたく  shizen sentaku 
211 the process by which plants, animals, etc. that can adapt to their environ­ment survive and reproduce, while the others disappear the process by which plants, animals, etc. That can adapt to their environ­ment survive and reproduce, while the others disappear 能够适应环境的植物,动物等能够生存和繁殖的过程,而其他的则消失 nénggòu shìyìng huánjìng de zhíwù, dòngwù děng nénggòu shēngcún hé fánzhí de guòchéng, ér qítā de zé xiāoshī Le processus par lequel les plantes, les animaux, etc. qui peuvent s'adapter à leur environnement survivent et se reproduisent, tandis que les autres disparaissent 環境に適応できる植物や動物などが生き残り、繁殖し、他のものは消えるプロセス 環境  適応 できる 植物  動物 など  生き残り 、繁殖  、   もの  消える プロセス  かんきょう  てきおう できる しょくぶつ  どうぶつ など  いきのこり 、 はんしょく  、   もの  きえるプロセス  kankyō ni tekiō dekiru shokubutsu ya dōbutsu nado gaikinokori , hanshoku shi , ta no mono wa kieru purosesu 
212 自然选择;物竞天择 zìrán xuǎnzé; wù jìng tiān zé 自然选择;物竞天择 zìrán xuǎnzé; wù jìng tiān zé Sélection naturelle 自然選択 自然 選択  しぜん せんたく  shizen sentaku 
213 natural wastage natural wastage 自然流失 zìrán liúshī Gaspillage naturel 自然な無駄 自然な 無駄  しぜんな むだ  shizenna muda 
214 also also Aussi また また  また  mata 
215 attrition attrition 摩擦 mócā L'attrition 消耗 消耗  しょうもう  shōmō 
216  the process of reducing the number of people who are employed by an organization by, for example, not replacing people who leave their jobs  the process of reducing the number of people who are employed by an organization by, for example, not replacing people who leave their jobs  减少组织雇用人数的过程,例如,不替换离职人员  jiǎnshǎo zǔzhī gùyòng rén shǔ de guòchéng, lìrú, bù tìhuàn lízhí rényuán  Processus consistant à réduire le nombre de personnes employées par une organisation, par exemple en ne remplaçant pas les personnes qui quittent leur emploi  たとえば、仕事を辞める人々を置き換えないことによって、組織に雇用される人々の数を減らすプロセス   たとえば 、 仕事  辞める 人々  置き換えない ことによって 、 組織  雇用 される 人々    減らすプロセス    たとえば 、 しごと  やめる ひとびと  おきかえないこと によって 、 そしき  こよう される ひとびと  かず へらす プロセス    tatoeba , shigoto o yameru hitobito o okikaenai koto niyottesoshiki ni koyō sareru hitobito no kazu o herasu purosesu 
217 自然减员 zìrán jiǎnyuán 自然减员 zìrán jiǎnyuán L'attrition 消耗 消耗  しょうもう  shōmō 
218 nature nature 性质 xìngzhì La nature 自然 自然  しぜん  shizen 
219 plants plants 植物 zhíwù Plantes 植物 植物  しょくぶつ  shokubutsu 
220 animals animals 动物 dòngwù Les animaux 動物 動物  どうぶつ  dōbutsu 
221 动植物 dòng zhíwù 动植物 dòng zhíwù Animaux et plantes 動植物 動植物  どうしょくぶつ  dōshokubutsu 
222 often often 经常 jīngcháng Souvent しばしば しばしば  しばしば  shibashiba 
223 Nature Nature 性质 xìngzhì La nature 自然 自然 人 によって 作られていない 宇宙  存在 するすべて  植物 、 動物 、   しぜん じん によって つくられていない うちゅう  そんざい する すべて  しょくぶつ 、 どうぶつ 、 もの  shizen jin niyotte tsukurareteinai uchū ni sonzai suru subeteno shokubutsu , dōbutsu , mono 
224 all the plants, animals and things that exist in the universe that are not made by people  all the plants, animals and things that exist in the universe that are not made by people  宇宙中存在的所有植物,动物和物体都不是人类制造的 yǔzhòu zhōng cúnzài de suǒyǒu zhíwù, dòngwù hé wùtǐ dōu bùshì rénlèi zhìzào de Toutes les plantes, animaux et choses qui existent dans l'univers et qui ne sont pas fabriqués par des personnes 人によって作られていない宇宙に存在するすべての植物、動物、物 自然 ; 自然  しぜん ; しぜん  shizen ; shizen 
225 自然界;大自然 zìránjiè; dà zìrán 自然界,大自然 zìránjiè, dà zìrán Nature; nature 自然;自然 自然  美し   しぜん  うつくし   shizen no utsukushi sa 
226 the beauties of nature the beauties of nature 大自然的美丽 dà zìrán dì měilì Les beautés de la nature 自然の美しさ 自然な もの 、 美しい もの  しぜんな もの 、 うつくしい もの  shizenna mono , utsukushī mono 
227 自然界屮美好的东西 zìránjiè chè měihǎo de dōngxī 自然界屮美好的东西 zìránjiè chè měihǎo de dōngxī Des choses naturelles, de belles choses 自然なもの、美しいもの 自然界   見られない 人工 物質  しぜんかい   みられない じんこう ぶっしつ  shizenkai ni wa mirarenai jinkō busshitsu 
228 man-made substances not found in nature man-made substances not found in nature 在自然界中找不到的人造物质 zài zìránjiè zhōng zhǎo bù dào de rénzào wùzhí Substances synthétiques non trouvées dans la nature 自然界には見られない人工物質 天然     ない 人工 物質 てんねん  はい   ない じんこう ぶっしつ tennen no hai ni wa nai jinkō busshitsu
229 自然灰里找不到的人造物质 zìrán huī lǐ zhǎo bù dào de rénzào wùzhí 自然灰里找不到的人造物质 zìrán huī lǐ zhǎo bù dào de rénzào wùzhí Matière artificielle non trouvée dans les cendres naturelles 天然の灰にはない人工物質      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  native 1333 1333 nature