A B     C D E F G  H  I J K L M A D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes        
  naked 1327 1327 name         20000abc   abc image                        
1 a naive question  A naive question  一个天真的问题 Yīgè tiānzhēn de wèntí a naive question une question naïve uma pergunta ingênua una pregunta ingenua una domanda ingenua parvulus enim quaestio eine naive Frage μια αφελής ερώτηση mia afelís erótisi naiwne pytanie наивный вопрос naivnyy vopros a naive question  une question naïve 素朴な質問 素朴な質問 そぼくな しつもん  sobokuna shitsumon   
2 无知的问题  wúzhī de wèntí  无知的问题 wúzhī de wèntí Ignorant question Question ignorante Pergunta ignorante Pregunta ignorante Domanda ignorante ignarus quaestione Unwissende Frage Άγνωστη ερώτηση Ágnosti erótisi Ignorujące pytanie Невежественный вопрос Nevezhestvennyy vopros 无知的问题  Question ignorante 無知な質問 無知な 質問  むちな しつもん  muchina shitsumon   
3 approving approving 满意的 mǎnyì de Approving Approuver Aprovação Aprobando approvazione probaverunt, Genehmigen Εγκρίνοντας Enkrínontas Zatwierdzanie утверждение utverzhdeniye approving Approuver 承認する 承認 する  しょうにん する  shōnin suru   
4 of people and their behaviour  of people and their behaviour  人和他们的行为 rén hé tāmen de xíngwéi Of people and their behaviour Des gens et de leur comportement Das pessoas e seu comportamento De las personas y su comportamiento Di persone e il loro comportamento et ex operationibus eorum, Von Menschen und ihrem Verhalten Από τους ανθρώπους και τη συμπεριφορά τους Apó tous anthrópous kai ti symperiforá tous Ludzi i ich zachowania О людях и их поведении O lyudyakh i ikh povedenii of people and their behaviour  Des gens et de leur comportement 人とその行動の   その 行動   ひと  その こうどう   hito to sono kōdō no   
5 人及其行为 rén jí qí xíngwéi 人及其行为 rén jí qí xíngwéi People and their behavior Les gens et leur comportement Pessoas e seu comportamento Las personas y su comportamiento. Le persone e il loro comportamento Et mores eorum Menschen und ihr Verhalten Οι άνθρωποι και η συμπεριφορά τους Oi ánthropoi kai i symperiforá tous Ludzie i ich zachowanie Люди и их поведение Lyudi i ikh povedeniye 人及其行为 Les gens et leur comportement 人とその行動   その 行動  ひと  その こうどう  hito to sono kōdō   
6 innocent and simple innocent and simple 天真无邪 tiānzhēn wú xié Innocent and simple Innocent et simple Inocente e simples Inocente y simple Innocente e semplice et simplicibus Unschuldig und einfach Αθώος και απλός Athóos kai aplós Niewinne i proste Невинный и простой Nevinnyy i prostoy innocent and simple Innocent et simple 無邪気でシンプル 無邪気  シンプル  むじゃき  シンプル  mujaki de shinpuru   
7  天真的;率直的  tiānzhēn de; shuàizhí de  天真的;率直的  tiānzhēn de; shuàizhí de  Innocent; straightforward  Innocent; simple  Inocente, direto  Inocente; directo  Innocente; semplice  Quae Sum; straightforward  Unschuldig, unkompliziert  Αθώος, απλή  Athóos, aplí  Niewinny, bezpośredni  Невинный, простой  Nevinnyy, prostoy  天真的;率直的  Innocent; simple  罪のない、率直な     ない 、 率直な    つみ  ない 、 そっちょくな    tsumi no nai , socchokuna   
8 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Sinónimo sinonimo synonym Synonym Συνώνυμο Synónymo Synonim синоним sinonim synonym Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
9 artless artless 朴实的 pǔshí de Artless Sans art Sem arte Sin arte ingenuo sine arte decens Kunstlos Άχρηστο Áchristo Artless бесхитростный beskhitrostnyy artless Sans art アートレス アート レス  アート レス  āto resu   
10 Their approach to life is refreshing naive Their approach to life is refreshing naive 他们的生活方式令人耳目一新 tāmen de shēnghuó fāngshì lìng rén ěrmùyīxīn Their approach to life is refreshing naive Leur approche de la vie est rafraîchissante et naïve Sua abordagem à vida é refrescante ingênua Su enfoque de la vida es refrescante ingenuo Il loro approccio alla vita è rinfrescante e ingenuo Aditum ad vitam innocentium refrigerium Ihre Einstellung zum Leben ist erfrischend naiv Η προσέγγισή τους στη ζωή είναι αναζωογονητική I proséngisí tous sti zoí eínai anazoogonitikí Ich podejście do życia jest odświeżające naiwne Их подход к жизни освежает наивно Ikh podkhod k zhizni osvezhayet naivno Their approach to life is refreshing naive Leur approche de la vie est rafraîchissante et naïve 彼らの人生への取り組みはさわやかで素朴です 彼ら  人生   取り組み  さわやかで 素朴です  かれら  じんせい   とりくみ  さわやかで そぼくです  karera no jinsei e no torikumi wa sawayakade sobokudesu   
11 他们对待生活的态度天真率直,令人耳 目一新 tāmen duìdài shēnghuó de tàidù tiānzhēn shuàizhí, lìng rén ěrmùyīxīn 他们对待生活的态度天真率直,令人耳目一新 tāmen duìdài shēnghuó de tàidù tiānzhēn shuàizhí, lìng rén ěrmùyīxīn Their attitude towards life is straightforward and refreshing. Leur attitude envers la vie est simple et rafraîchissante. Sua atitude em relação à vida é direta e refrescante. Su actitud hacia la vida es directa y refrescante. Il loro atteggiamento nei confronti della vita è semplice e rinfrescante. Optimates adsertoresque unicos dignitatis innocentes straightforward ad vitam, hoc esse novum caput auris Ihre Lebenseinstellung ist geradlinig und erfrischend. Η στάση τους απέναντι στη ζωή είναι απλή και αναζωογονητική. I stási tous apénanti sti zoí eínai aplí kai anazoogonitikí. Ich stosunek do życia jest prosty i odświeżający. Их отношение к жизни простое и освежающее. Ikh otnosheniye k zhizni prostoye i osvezhayushcheye. 他们对待生活的态度天真率直,令人耳 目一新 Leur attitude envers la vie est simple et rafraîchissante. 人生に対する彼らの態度は単純明快です。 人生 に対する 彼ら  態度  単純 明快です 。  じんせい にたいする かれら  たいど  たんじゅん めいかいです 。  jinsei nitaisuru karera no taido wa tanjun meikaidesu .   
12 compare compare 相比 xiāng bǐ Compare Comparer Comparar Comparar confrontare compare Vergleichen Sie Συγκρίνετε Synkrínete Porównaj сравнить sravnit' compare Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru   
13 sophisticated sophisticated 复杂的 fùzá de Well Bien Bem Bien sofisticato sophisticated Na ja Καλά Kalá Cóż утонченный utonchennyy sophisticated Bien まあ まあ  まあ  mā   
14 technical technical 技术 jìshù Technical Technique Técnico Técnica tecnico technica Technisch Τεχνικά Techniká Techniczne технический tekhnicheskiy technical Technique 技術的な 技術 的な  ぎじゅつ てきな  gijutsu tekina   
15 of art of art 艺术的 yìshù de Of art De l'art Arte De arte Di arte artis Der Kunst Της τέχνης Tis téchnis Sztuki Искусства Iskusstva of art De l'art 芸術の 芸術 の  げいじゅつ   geijutsu no   
16  艺术  yìshù  艺术  yìshù  art  Art  Art  Arte  arte  ars  Art  Art  Art  Art  искусство  iskusstvo  艺术  Art  アート   アート    アート    āto   
17 in a style which is deliberately very simple, often uses bright colours and is similar to that produced by a child in a style which is deliberately very simple, often uses bright colours and is similar to that produced by a child 在一种故意非常简单的风格中,通常使用鲜艳的颜色,并且与儿童产生的颜色相似 zài yī zhǒng gùyì fēicháng jiǎndān de fēnggé zhōng, tōngcháng shǐyòng xiānyàn de yánsè, bìngqiě yǔ értóng chǎnshēng de yánsè xiàng shì In a style which is deliberately very simple, often uses bright colours and is similar to that produced by a child Dans un style qui est délibérément très simple, utilise souvent des couleurs vives et est similaire à celle produite par un enfant Em um estilo que é deliberadamente muito simples, muitas vezes usa cores brilhantes e é semelhante ao produzido por uma criança En un estilo que es deliberadamente muy simple, a menudo usa colores brillantes y es similar al producido por un niño In uno stile volutamente molto semplice, usa spesso colori vivaci ed è simile a quello prodotto da un bambino in style ex industria valde simplex, saepe utitur splendida coloribus et similes, qui produci puer In einem Stil, der bewusst sehr einfach ist, oft leuchtende Farben verwendet und dem eines Kindes ähnelt Σε ένα στυλ που είναι σκόπιμα πολύ απλό, χρησιμοποιεί συχνά φωτεινά χρώματα και είναι παρόμοιο με αυτό που παράγεται από ένα παιδί Se éna styl pou eínai skópima polý apló, chrisimopoieí sychná foteiná chrómata kai eínai parómoio me aftó pou parágetai apó éna paidí W stylu, który jest celowo bardzo prosty, często używa jasnych kolorów i jest podobny do tego, który wytwarza dziecko В стиле, который нарочно очень прост, часто использует яркие цвета и похож на стиль ребенка V stile, kotoryy narochno ochen' prost, chasto ispol'zuyet yarkiye tsveta i pokhozh na stil' rebenka in a style which is deliberately very simple, often uses bright colours and is similar to that produced by a child Dans un style qui est délibérément très simple, utilise souvent des couleurs vives et est similaire à celle produite par un enfant 意図的に非常に単純なスタイルでは、明るい色を使用することが多く、子供によって作成されたものと似ています。 意図   非常  単純な スタイル   、 明るい  使用 する こと  多く 、 子供 によって 作成 されたもの  似ています 。  いと てき  ひじょう  たんじゅんな スタイル   、あかるい いろ  しよう する こと  おうく 、 こども によって さくせい された もの  にています 。  ito teki ni hijō ni tanjunna sutairu de wa , akarui iro o shiyōsuru koto ga ōku , kodomo niyotte sakusei sareta mono toniteimasu .   
18 稚拙派的(简单质朴,色彩明快) zhìzhuō pài de (jiǎndān zhípú, sècǎi míngkuài) 稚拙派的(简单质朴,色彩明快) zhìzhuō pài de (jiǎndān zhípú, sècǎi míngkuài) Kindergarten (simple and simple, bright colors) Maternelle (simple et simple, couleurs vives) Jardim de Infância (simples e simples, cores brilhantes) Jardín de infantes (simple y simple, colores brillantes) Kindergarten (semplice e semplice, colori vivaci) Una parte cum unique (rustica splendida coloribus) Kindergarten (schlicht und einfach, leuchtende Farben) Νηπιαγωγείο (απλά και απλά, φωτεινά χρώματα) Nipiagogeío (aplá kai aplá, foteiná chrómata) Przedszkole (proste i proste, jasne kolory) Детский сад (просто и просто, яркие цвета) Detskiy sad (prosto i prosto, yarkiye tsveta) 稚拙派的(简单质朴,色彩明快) Maternelle (simple et simple, couleurs vives) 幼稚園(シンプルとシンプル、明るい色) 幼稚園 ( シンプル  シンプル 、 明るい  )  ようちえん ( シンプル  シンプル 、 あかるい いろ )  yōchien ( shinpuru to shinpuru , akarui iro )   
19 naively naively 天真 tiānzhēn Naively Naïvement Ingenuamente Ingenuamente ingenuamente naively Naiv Ναυτικά Naftiká Naiwnie наивно naivno naively Naïvement 素朴に 素朴 に  そぼく   soboku ni   
20 also also Also Aussi Também También anche etiam Auch Επίσης Epísis Również также takzhe also Aussi また また  また  mata   
21 naively naively 天真 tiānzhēn Naively Naïvement Ingenuamente Ingenuamente ingenuamente naively Naiv Ναυτικά Naftiká Naiwnie наивно naivno naively Naïvement 素朴に 素朴 に  そぼく   soboku ni   
22 I naively assumed that I  would be paid for the work I naively assumed that I  would be paid for the work 我天真地认为我会得到报酬 wǒ tiānzhēn dì rènwéi wǒ huì dédào bàochóu I naively assumed that I would be paid for the work J'ai naïvement supposé que je serais payé pour le travail Eu ingenuamente assumi que seria pago pelo trabalho Ingenuamente supuse que me pagarían por el trabajo Ho ingenuamente supposto che sarei stato pagato per il lavoro Ego sum qui naively assumed opus esse pretium Ich ging naiv davon aus, dass ich für die Arbeit bezahlt werde Προσελκύθηκα ότι θα πληρώνονταν για το έργο Proselkýthika óti tha plirónontan gia to érgo Naiwnie założyłem, że otrzymam wynagrodzenie za pracę Я наивно предполагал, что мне заплатят за работу YA naivno predpolagal, chto mne zaplatyat za rabotu I naively assumed that I  would be paid for the work J'ai naïvement supposé que je serais payé pour le travail 私はその仕事に対して報酬があると素朴に思った   その 仕事 に対して 報酬  あると 素朴  思った  わたし  その しごと にたいして ほうしゅう  あると そぼく  おもった  watashi wa sono shigoto nitaishite hōshū ga aruto soboku niomotta   
23 我天真地以为这活儿是有报酬的 wǒ tiānzhēn dì yǐwéi zhè huó er shì yǒu bàochóu de 我天真地以为这活儿是有报酬的 wǒ tiānzhēn dì yǐwéi zhè huó er shì yǒu bàochóu de I naively thought that this work was rewarding. J'ai naïvement pensé que ce travail était enrichissant. Eu ingenuamente pensei que este trabalho foi gratificante. Ingenuamente pensé que este trabajo era gratificante. Pensavo ingenuamente che questo lavoro fosse gratificante. Ego naively officium putavit hoc est honos Ich dachte naiv, dass diese Arbeit sich lohnt. Ένιωσα αφελώς ότι αυτό το έργο ήταν ανταμείβοντας. Éniosa afelós óti aftó to érgo ítan antameívontas. Naiwnie myślałem, że ta praca była satysfakcjonująca. Я наивно думал, что эта работа была полезна. YA naivno dumal, chto eta rabota byla polezna. 我天真地以为这活儿是有报酬的 J'ai naïvement pensé que ce travail était enrichissant. 私はこの仕事がやりがいのあるものだと単純に思った。   この 仕事  やりがい  ある ものだ  単純 思った 。  わたし  この しごと  やりがい  ある ものだ  たんじゅん  おもった 。  watashi wa kono shigoto ga yarigai no aru monoda to tanjunni omotta .   
24 naivety naivety 天真烂漫 tiānzhēn lànmàn Naivety Naïveté Ingenuidade Ingenuidad ingenuità SIMPLICITAS Naivität Ναυτική Naftikí Naiwność наивность naivnost' naivety Naïveté ナイーブティ ナイーブティ  ないいぶてぃ  naībuti 
25 also also Also Aussi Também También anche etiam Auch Επίσης Epísis Również также takzhe also Aussi また また  また  mata   
26 naivety naivety 天真烂漫 tiānzhēn lànmàn Naivety Naïveté Ingenuidade Ingenuidad ingenuità SIMPLICITAS Naivität Ναυτική Naftikí Naiwność наивность naivnost' naivety Naïveté ナイーブティ ナイーブティ  ないいぶてぃ  naībuti 
27 they laughed at the naivety of his suggestion. they laughed at the naivety of his suggestion. 他们嘲笑他的建议是天真的。 tāmen cháoxiào tā de jiànyì shì tiānzhēn de. They laughed at the naivety of his suggestion. Ils ont ri de la naïveté de sa suggestion. Eles riram da ingenuidade de sua sugestão. Se rieron de la ingenuidad de su sugerencia. Ridevano dell'ingenuità del suo suggerimento. et deridebant naivety persuadeat. Sie lachten über die Naivität seines Vorschlags. Γελούσαν στην αφέλεια της πρότασής του. Geloúsan stin aféleia tis prótasís tou. Śmiali się z naiwności jego sugestii. Они смеялись над наивностью его предложения. Oni smeyalis' nad naivnost'yu yego predlozheniya. they laughed at the naivety of his suggestion. Ils ont ri de la naïveté de sa suggestion. 彼らは彼の提案の素朴さに笑った。 彼ら    提案  素朴   笑った 。  かれら  かれ  ていあん  そぼく   わらった 。  karera wa kare no teian no soboku sa ni waratta .   
28 他们嘲笑他的建议太幼稚 Tāmen cháoxiào tā de jiànyì tài yòuzhì 他们嘲笑他的建议太幼稚 Tāmen cháoxiào tā de jiànyì tài yòuzhì They laughed at his suggestion too naive Ils ont ri de sa suggestion trop naïf Eles riram de sua sugestão muito ingênua Se rieron de su sugerencia demasiado ingenua. Ridevano del suo suggerimento troppo ingenuo Et risit rustica placuit Sie lachten über seinen Vorschlag zu naiv Γέλασαν την πρότασή του πολύ αφελής Gélasan tin prótasí tou polý afelís Śmiali się z jego sugestii zbyt naiwnej Они смеялись над его предложением слишком наивно Oni smeyalis' nad yego predlozheniyem slishkom naivno 他们嘲笑他的建议太幼稚 Ils ont ri de sa suggestion trop naïf 彼らは彼の提案をあまりにも素朴すぎると笑った 彼ら    提案  あまりに  素朴すぎる  笑った  かれら  かれ  ていあん  あまりに  そぼくすぎる わらった  karera wa kare no teian o amarini mo sobokusugiru towaratta   
29 She has lost none of  her naivety She has lost none of  her naivety 她没有失去她的天真 tā méiyǒu shīqù tā de tiānzhēn She has lost none of her naivety Elle n'a rien perdu de sa naïveté Ela não perdeu nada de sua ingenuidade Ella no ha perdido nada de su ingenuidad Non ha perso nulla della sua ingenuità Et nemo iam perdidit ex ea naivety Sie hat nichts von ihrer Naivität verloren Δεν έχει χάσει τίποτα από την αφέλεια της Den échei chásei típota apó tin aféleia tis Nie straciła nic ze swojej naiwności Она не потеряла ни одной своей наивности Ona ne poteryala ni odnoy svoyey naivnosti She has lost none of  her naivety Elle n'a rien perdu de sa naïveté 彼女は素朴さを失っていない 彼女  素朴   失っていない  かのじょ  そぼく   うしなっていない  kanojo wa soboku sa o ushinatteinai 
30  她丝毫没有失去那份天真烂漫  tā sīháo méiyǒu shīqù nà fèn tiānzhēn lànmàn  她丝毫没有失去那份天真烂漫  tā sīháo méiyǒu shīqù nà fèn tiānzhēn lànmàn  She did not lose that innocent  Elle n'a pas perdu cet innocent  Ela não perdeu essa inocente  Ella no perdió a ese inocente  Non ha perso quell'innocente  Non perdet ex illa participes innocentes  Sie hat diese Unschuld nicht verloren  Δεν έχασε αυτό το αθώο  Den échase aftó to athóo  Nie straciła tego niewinnego  Она не потеряла этого невинного  Ona ne poteryala etogo nevinnogo  她丝毫没有失去那份天真烂漫  Elle n'a pas perdu cet innocent  彼女はその無実を失うことはなかった   彼女  その 無実  失う こと  なかった    かのじょ  その むじつ  うしなう こと  なかった    kanojo wa sono mujitsu o ushinau koto wa nakatta   
31 naked naked luǒ Narrow Étroit Estreito Estrecho nudo nudus Schmal Στενό Stenó Wąski обнаженный obnazhennyy naked Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
32 not wearing any clothes not wearing any clothes 没穿任何衣服 méi chuān rènhé yīfú Not wearing any clothes Ne pas porter de vêtements Não vestindo nenhuma roupa No llevar ropa Non indossare alcun vestito ne quis circumdatio vestimentis Keine Kleidung tragen Δεν φοράτε ρούχα Den foráte roúcha Nie noszę żadnych ubrań Не носить одежду Ne nosit' odezhdu not wearing any clothes Ne pas porter de vêtements 何も着ていない   着ていない  なに  きていない  nani mo kiteinai 
33 裸体的;裸露的;不穿衣服的 luǒtǐ de; luǒlù de; bù chuān yīfú de 裸体的;裸露的;不穿衣服的 luǒtǐ de; luǒlù de; bù chuān yīfú de Naked; naked; undressed Nu, nu, déshabillé Nu, nu, despido Desnudo, desnudo, desnudo Nudo; nudo; svestito Nudam, plenamque ignominia: sinum Nackt, nackt, ausgezogen Γυμωμένος, γυμνός, γυμνός Gymoménos, gymnós, gymnós Nagi, nagi, rozebrany Голый, голый, раздетый Golyy, golyy, razdetyy 裸体的;裸露的;不穿衣服的 Nu, nu, déshabillé 裸、裸、裸  、  、   はだか 、 はだか 、 はだか  hadaka , hadaka , hadaka   
34 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Sinónimo sinonimo synonym Synonym Συνώνυμο Synónymo Synonim синоним sinonim synonym Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
35 bare bare luǒ Bare Nu Nua Desnudo nudo bare Bare Bare Bare Gołe голый golyy bare Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no   
36 a naked  body  a naked  body  一个赤裸的身体 yīgè chìluǒ de shēntǐ a naked body un corps nu um corpo nu un cuerpo desnudo un corpo nudo nudo ein nackter Körper ένα γυμνό σώμα éna gymnó sóma nagie ciało обнаженное тело obnazhennoye telo a naked  body  un corps nu 裸の体     はだか  からだ  hadaka no karada   
37 赤裸的身体 chìluǒ de shēntǐ 赤裸的身体 chìluǒ de shēntǐ Naked body Corps nu Corpo nu Cuerpo desnudo Corpo nudo nudum corpus Nackter Körper Γυμνό σώμα Gymnó sóma Nagie ciało Голое тело Goloye telo 赤裸的身体 Corps nu 裸体 裸体  らたい  ratai   
38 naked shoulders  naked shoulders  裸肩 luǒ jiān Naked shoulders Épaules nues Ombros nus Hombros desnudos Spalle nude humeris Nackte Schultern Γυμνοί ώμοι Gymnoí ómoi Nagie ramiona Голые плечи Golyye plechi naked shoulders  Épaules nues 裸の肩     はだか  かた  hadaka no kata   
39 裸露的肩膀 luǒlù de jiānbǎng 裸露的肩膀 luǒlù de jiānbǎng Bare shoulder Épaule nue Ombro nu Hombro desnudo Spalla nuda humeros nudum Nackte Schulter Όμορφος ώμος Ómorfos ómos Nagie ramię Голое плечо Goloye plecho 裸露的肩膀 Épaule nue 裸の肩     はだか  かた  hadaka no kata   
40  They often wandered around the house starfc naked ( completely naked)  They often wandered around the house starfc naked (completely naked)  他们经常在房子里徘徊starfc裸体(完全裸体)  tāmen jīngcháng zài fángzi lǐ páihuái starfc luǒtǐ (wánquán luǒtǐ)  They often wandered around the house starfc naked (strict naked)  Ils erraient souvent autour de la maison nus (strict naked)  Eles muitas vezes perambulavam pela casa nua nua (rigorosa nua)  A menudo deambulaban por la casa desnudos (estrictamente desnudos).  Spesso vagavano per la casa nudi (rigorosamente nudi)  Saepe discurrebant circa domus starfc nuda (omnino nudus)  Sie gingen oft nackt im Haus herum (strikt nackt)  Συχνά περιπλανήθηκαν γύρω από το σπίτι starfc γυμνό (αυστηρά γυμνό)  Sychná periplaníthikan gýro apó to spíti starfc gymnó (afstirá gymnó)  Często wędrowali po domu nago nago (ścisła naga)  Они часто бродили по дому голыми (строго голыми)  Oni chasto brodili po domu golymi (strogo golymi)  They often wandered around the house starfc naked ( completely naked)  Ils erraient souvent autour de la maison nus (strict naked)  彼らはしばしば裸の(厳密な裸の)starfc家の中をさまよいました   彼ら  しばしば   ( 厳密な   ) starfc家   さまよいました    かれら  しばしば はだか  ( げんみつな はだか  )  なか  さまよいました    karera wa shibashiba hadaka no ( genmitsuna hadaka no) ka no naka o samayoimashita   
41 他们经常赤身裸体地在房子里左来走去 tāmen jīngcháng chìshēn luǒtǐ dì zài fángzi lǐ zuǒ lái zǒu qù 他们经常赤身裸体地在房子里左来走去 tāmen jīngcháng chìshēn luǒtǐ dì zài fángzi lǐ zuǒ lái zǒu qù They often walk naked in the house naked Ils se promènent souvent nus dans la maison nue Eles costumam andar nus na casa nua A menudo caminan desnudos en la casa desnudos. Spesso camminano nudi in casa nudi Et ambulavit in domo nuda saepe ad sinistram Sie gehen oft nackt ins Haus Περπατούν συχνά γυμνοί στο σπίτι γυμνοί Perpatoún sychná gymnoí sto spíti gymnoí Często chodzą nago w domu nago Они часто ходят голыми по дому голыми Oni chasto khodyat golymi po domu golymi 他们经常赤身裸体地在房子里左来走去 Ils se promènent souvent nus dans la maison nue 彼らはしばしば裸の家で裸で歩く 彼ら  しばしば       歩く  かれら  しばしば はだか  いえ  はだか  あるく  karera wa shibashiba hadaka no ie de hadaka de aruku   
42 They found him half naked and bleeding to death They found him half naked and bleeding to death 他们发现他半裸,流血至死 tāmen fāxiàn tā bànluǒ, liúxuè zhì sǐ They found him half naked and bleeding to death Ils l'ont trouvé à moitié nu et saignant à mort Eles o encontraram meio nu e sangrando até a morte Lo encontraron medio desnudo y desangrándose Lo trovarono mezzo nudo e sanguinante a morte Mortem invenirent seminudi cruentum Sie fanden ihn halbnackt und verblutet Το βρήκαν μισό γυμνό και αιμορραγώντας μέχρι θανάτου To vríkan misó gymnó kai aimorragóntas méchri thanátou Znaleźli go na wpół nagiego i wykrwawionego na śmierć Они нашли его наполовину голым и истекающим кровью Oni nashli yego napolovinu golym i istekayushchim krov'yu They found him half naked and bleeding to death Ils l'ont trouvé à moitié nu et saignant à mort 彼らは彼が半分裸で死に出血するのを見つけた 彼ら    半分   死に 出血 する   見つけた  かれら  かれ  はんぶん はだか  しに しゅっけつ する  みつけた  karera wa kare ga hanbun hadaka de shini shukketsu suruno o mitsuketa 
43 他们发现他身体半裸,流着血,快不行了 tāmen fāxiàn tā shēntǐ bànluǒ, liúzhe xuè, kuài bùxíngle 他们发现他身体半裸,流着血,快不行了 tāmen fāxiàn tā shēntǐ bànluǒ, liúzhe xuè, kuài bùxíngle They found that his body was half naked and bloody, and he couldn’t do it anymore. Ils ont découvert que son corps était à moitié nu et ensanglanté et qu’il ne pouvait plus le faire. Eles descobriram que seu corpo estava meio nu e ensangüentado, e ele não podia mais fazer isso. Descubrieron que su cuerpo estaba medio desnudo y ensangrentado, y que ya no podía hacerlo. Hanno scoperto che il suo corpo era mezzo nudo e insanguinato, e non poteva più farlo. Invenerunt corpus seminudus cruentus moriens Sie stellten fest, dass sein Körper halbnackt und blutig war und er es nicht mehr konnte. Βρήκαν ότι το σώμα του ήταν μισό γυμνό και αιματηρό, και δεν μπορούσε πλέον να το κάνει. Vríkan óti to sóma tou ítan misó gymnó kai aimatiró, kai den boroúse pléon na to kánei. Odkryli, że jego ciało było na wpół nagie i zakrwawione, a on nie mógł już tego robić. Они обнаружили, что его тело было наполовину голым и кровавым, и он больше не мог этого делать. Oni obnaruzhili, chto yego telo bylo napolovinu golym i krovavym, i on bol'she ne mog etogo delat'. 他们发现他身体半裸,流着血,快不行了 Ils ont découvert que son corps était à moitié nu et ensanglanté et qu’il ne pouvait plus le faire. 彼らは彼の体が半分裸で血だらけであることを知った、そして彼はもうそれをすることができなかった。 彼ら      半分   血だらけである こと 知った 、 そして   もう それ  する こと できなかった 。  かれら  かれ  からだ  はんぶん はだか  ちだらけである こと  しった 、 そして かれ  もう それ  する こと  できなかった 。  karera wa kare no karada ga hanbun hadaka dechidarakedearu koto o shitta , soshite kare wa mō sore osuru koto ga dekinakatta .   
44 the prisoners were stripped naked the prisoners were stripped naked 囚犯被剥光衣服 qiúfàn bèi bō guāng yīfú The prisoners were stripped naked Les prisonniers ont été déshabillés Os prisioneiros foram despidos Los prisioneros fueron desnudados I prigionieri furono spogliati nudi capti nudata Die Gefangenen wurden nackt ausgezogen Οι φυλακισμένοι απογυμνώθηκαν γυμνοί Oi fylakisménoi apogymnóthikan gymnoí Więźniowie zostali rozebrani do naga Заключенные были раздеты догола Zaklyuchennyye byli razdety dogola the prisoners were stripped naked Les prisonniers ont été déshabillés 囚人は裸で剥奪された 囚人    剥奪 された  しゅうじん  はだか  はくだつ された  shūjin wa hadaka de hakudatsu sareta   
45 囚犯被剥得赤嘉条条的 qiúfàn bèi bō dé chì jiā tiáo tiáo de 囚犯被剥得赤嘉条条的 qiúfàn bèi bō dé chì jiā tiáo tiáo de The prisoner was stripped of the Chika Strip Le prisonnier a été dépouillé de la bande de Chika O prisioneiro foi despojado da Faixa de Chika El prisionero fue despojado de la Franja de Chika Il prigioniero è stato privato della Striscia di Chika Missa rubro via spoliatum capti Der Gefangene wurde vom Chika Strip befreit Ο φυλακισμένος απογυμνώθηκε από τη Λωρίδα Chika O fylakisménos apogymnóthike apó ti Lorída Chika Więzień został pozbawiony paska Chika Заключенный был лишен полосы Чика Zaklyuchennyy byl lishen polosy Chika 囚犯被剥得赤嘉条条的 Le prisonnier a été dépouillé de la bande de Chika 囚人はチカ地区から剥奪された 囚人  チカ 地区 から 剥奪 された  しゅうじん  チカ ちく から はくだつ された  shūjin wa chika chiku kara hakudatsu sareta   
46 囚犯被剥光衣服 qiúfàn bèi bō guāng yīfú 囚犯被剥光衣服 qiúfàn bèi bō guāng yīfú Prisoner being stripped of clothes Un prisonnier dépouillé de ses vêtements Prisioneiro sendo despojado de roupas Prisionero despojado de ropa Il prigioniero viene spogliato dei vestiti Capti nudata Gefangener wird entkleidet Ο φυλακισμένος είναι απογυμνωμένος από τα ρούχα O fylakisménos eínai apogymnoménos apó ta roúcha Więzień pozbawiony jest ubrania Заключенный лишен одежды Zaklyuchennyy lishen odezhdy 囚犯被剥光衣服 Un prisonnier dépouillé de ses vêtements 囚人が服を脱がされて 囚人    脱がされて  しゅうじん  ふく  ぬがされて  shūjin ga fuku o nugasarete   
47 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi Veja também Ver también Vedi anche vide etiam Siehe auch Δείτε επίσης Deíte epísis Zobacz także Смотрите также Smotrite takzhe see also Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
48 buck naked buck naked 巴克裸体 bākè luǒtǐ Buck naked Buck nu Fanfarrão pelado Buck desnudo Buck nudo hircum nudus Buck nackt Buck γυμνή Buck gymní Buck nago Бак голый Bak golyy buck naked Buck nu 裸のバック   バック  はだか  バック  hadaka no bakku 
49 without the usual covering  without the usual covering  没有通常的覆盖 méiyǒu tōngcháng de fùgài Without the usual covering Sans la couverture habituelle Sem a cobertura habitual Sin la cobertura habitual Senza la solita copertura absque operimento solito Ohne die übliche Abdeckung Χωρίς τη συνήθη κάλυψη Chorís ti syníthi kálypsi Bez zwykłego pokrycia Без обычного покрытия Bez obychnogo pokrytiya without the usual covering  Sans la couverture habituelle 通常の覆いなし 通常  覆い なし  つうじょう  おうい なし  tsūjō no ōi nashi   
50 无遮盖的;裸露的 wú zhēgài de; luǒlù de 无遮盖的;裸露的 wú zhēgài de; luǒlù de Uncovered Découvert Descoberto Descubierto Scoperti; nuda Turpitudinem nudus Aufgedeckt Ακάλυπτο Akálypto Nieosłonięty Непокрытый; наг Nepokrytyy; nag 无遮盖的;裸露的 Découvert 未発見  発見  み はっけん  mi hakken   
51 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Sinónimo sinonimo synonym Synonym Συνώνυμο Synónymo Synonim синоним sinonim synonym  Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
52 bare bare luǒ Bare Nu Nua Desnudo nudo bare Bare Bare Bare Gołe голый golyy bare Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no 
53 a naked light  a naked light  一盏明灯 yī zhǎn míngdēng a naked light une lumière nue uma luz nua una luz desnuda una luce nuda levis nudo ein nacktes Licht ένα γυμνό φως éna gymnó fos nagie światło голый свет golyy svet a naked light  une lumière nue 裸の光     はだか  ひかり  hadaka no hikari   
54 无罩灯 wú zhào dēng 无罩灯 wú zhào dēng No cover light Aucune lumière de couverture Sem luz de cobertura Sin luz de cubierta Nessuna luce di copertura Non laternis, Kein Decklicht Δεν υπάρχει φως κάλυψης Den ypárchei fos kálypsis Brak światła na okładce Нет прикрывающего света Net prikryvayushchego sveta 无罩灯 Aucune lumière de couverture カバーライトなし カバー ライト なし  カバー ライト なし  kabā raito nashi   
55 a naked flame a naked flame 一个赤裸的火焰 yīgè chìluǒ de huǒyàn a naked flame une flamme nue uma chama nua una llama desnuda una fiamma nuda Nuda flamma eine nackte Flamme μια γυμνή φλόγα mia gymní flóga nagi płomień открытое пламя otkrytoye plamya a naked flame une flamme nue 裸の炎     はだか  ほのう  hadaka no honō 
56  明火   mínghuǒ   明火  mínghuǒ  Open fire  Feu ouvert  Fogo aberto  Fuego abierto  Aprire il fuoco  ignis  Offenes feuer  Άνοιγμα φωτιάς  Ánoigma fotiás  Otwórz ogień  Открыть огонь  Otkryt' ogon'  明火   Feu ouvert  暖炉   暖炉    だんろ    danro   
57 a naked sword a naked sword 一把赤裸的剑 yī bǎ chìluǒ de jiàn a naked sword une épée nue uma espada nua una espada desnuda una spada nuda stricto gladio ein nacktes Schwert ένα γυμνό σπαθί éna gymnó spathí nagi miecz голый меч golyy mech a naked sword une épée nue 裸の刀     はだか  かたな  hadaka no katana   
58  出鞘之剑   chū qiào zhī jiàn   出鞘之剑  chū qiào zhī jiàn  Sword  Épée  Espada  Espada  spada fodero  gladius vagina sua  Schwert  Ξίφος  Xífos  Miecz  Меч в ножнах  Mech v nozhnakh  出鞘之剑   Épée  刀   刀    かたな    katana   
59 Mice are bom naked (without fur) Mice are bom naked (without fur) 老鼠裸体(没有毛皮) lǎoshǔ luǒtǐ (méiyǒu máopí) Mice are bom naked (without fur) Les souris naissent nues (sans fourrure) Os ratos nascem nus (sem pele) Los ratones nacen desnudos (sin pelaje) I topi sono nudi nudi (senza pelliccia) Mures sunt bom nuda (sine furrure) Mäuse werden nackt geboren (ohne Fell) Τα ποντίκια είναι γυμνά (χωρίς γούνα) Ta pontíkia eínai gymná (chorís goúna) Myszy są nagie (bez futra) Мыши бом голые (без меха) Myshi bom golyye (bez mekha) Mice are bom naked (without fur) Les souris naissent nues (sans fourrure) マウスは裸になっている(毛皮なし) マウス    なっている ( 毛皮 なし )  マウス  はだか  なっている ( けがわ なし )  mausu wa hadaka ni natteiru ( kegawa nashi )   
60 老鼠 生时遍体无毛 lǎoshǔ shēng shí biàn tǐ wú máo 老鼠生时遍体无毛 lǎoshǔ shēng shí biàn tǐ wú máo The mouse is hairless throughout life. La souris est sans poils toute sa vie. O rato é sem pêlos ao longo da vida. El ratón no tiene pelo durante toda la vida. Il topo è glabro per tutta la vita. Glaber mus corpori scholares Die Maus ist ein Leben lang unbehaart. Το ποντίκι είναι άτριχο σε όλη τη ζωή. To pontíki eínai átricho se óli ti zoí. Mysz jest pozbawiona włosów przez całe życie. Мышь безволосая на протяжении всей жизни. Mysh' bezvolosaya na protyazhenii vsey zhizni. 老鼠 生时遍体无毛 La souris est sans poils toute sa vie. マウスは一生無毛です。 マウス  一生  毛です 。  マウス  いっしょう む けです 。  mausu wa isshō mu kedesu .   
61 of emotions, attitudes, etc of emotions, attitudes, etc 情绪,态度等 qíngxù, tàidù děng Of emotions, attitudes, etc Des émotions, des attitudes, etc. De emoções, atitudes, etc De emociones, actitudes, etc. Di emozioni, atteggiamenti, ecc of affectus statusque, etc. Von Emotionen, Einstellungen usw Από συναισθήματα, συμπεριφορές, κλπ Apó synaisthímata, symperiforés, klp O emocjach, postawach itp Эмоций, отношений и т. Д. Emotsiy, otnosheniy i t. D. of emotions, attitudes, etc Des émotions, des attitudes, etc. 感情、態度など 感情 、 態度 など  かんじょう 、 たいど など  kanjō , taido nado 
62 情感、态度等)  qínggǎn, tàidù děng)  情感,态度等) qínggǎn, tàidù děng) Emotion, attitude, etc.) Émotion, attitude, etc.) Emoção, atitude, etc.) Emoción, actitud, etc.) Emozione, atteggiamento, ecc.) Affectus statusque, etc.) Emotion, Einstellung usw.) Συναισθηματικότητα, στάση κ.λπ.) Synaisthimatikótita, stási k.lp.) Emocje, postawy itp.) Эмоции, отношение и т. Д.) Emotsii, otnosheniye i t. D.) 情感、态度等)  Émotion, attitude, etc.) 感情、態度など) 感情 、 態度 など )  かんじょう 、 たいど など )  kanjō , taido nado )   
63 expressed strongly and not hidden expressed strongly and not hidden 表达强烈而不是隐藏 biǎodá qiángliè ér bùshì yǐncáng Expressed strongly and not hidden Fortement exprimé et non caché Expressou fortemente e não escondido Expresado fuertemente y no oculto Espresso fortemente e non nascosto et non est occultatum expressit valde Stark ausgedrückt und nicht verborgen Εκφράζεται έντονα και όχι κρυμμένη Ekfrázetai éntona kai óchi krymméni Wyrażone silnie i nie ukryte Выражено сильно и не скрыто Vyrazheno sil'no i ne skryto expressed strongly and not hidden Fortement exprimé et non caché 強く表現され、隠されていない 強く 表現 され 、 隠されていない  つよく ひょうげん され 、 かくされていない  tsuyoku hyōgen sare , kakusareteinai   
64  直白的: 露骨的不掩饰的  zhí bái de: Lùgǔ de; háo bù yǎnshì de  直白的:露骨的;毫不掩饰的  zhí bái de: Lùgǔ de; háo bù yǎnshì de  Straightforward: unobtrusive  Simple: discret  Direto: discreto  Directo: discreto  Semplice: discreto  Recta aperta, omnia perspicua  Unkompliziert: unauffällig  Απλή: διακριτική  Aplí: diakritikí  Prosto: dyskretny  Просто: ненавязчиво  Prosto: nenavyazchivo  直白的: 露骨的不掩饰的  Simple: discret  単純明快:目立たない   単純 明快 : 目立たない    たんじゅん めいかい : めだたない    tanjun meikai : medatanai   
65 表达强烈而不是隐藏 biǎodá qiángliè ér bùshì yǐncáng 表达强烈而不是隐藏 biǎodá qiángliè ér bùshì yǐncáng Expressively rather than hide Expressivement plutôt que de se cacher Expressivamente em vez de se esconder Expresivamente en lugar de esconderse Espressivamente piuttosto che nascondersi Fortis expressio quam celare Expressiv statt verstecken Εκφραστικά και όχι απόκρυψη Ekfrastiká kai óchi apókrypsi Wyraźnie, a nie ukrywać Выразительно, а не скрывать Vyrazitel'no, a ne skryvat' 表达强烈而不是隐藏 Expressivement plutôt que de se cacher 非表示ではなく表現  表示   なく 表現  ひ ひょうじ   なく ひょうげん  hi hyōji de wa naku hyōgen   
66 Bo Bo Novum филиал filial Bo        
67 háo háo Milli Milli Milli Milli capelli capillum Milli Μίλι Míli Milli волосы volosy Milli ミリ ミリ  ミリ  miri   
68 naked agression naked agression 赤裸裸的愤怒 chìluǒluǒ de fènnù Naked agression Agression nue Agressão nua Agresión desnuda Aggressione nuda nudus agression Nackte Aggression Γυμνή επιθετικότητα Gymní epithetikótita Naga agresja Голая агрессия Golaya agressiya naked agression Agression nue 裸の攻撃   攻撃  はだか  こうげき  hadaka no kōgeki   
69 赤裸裸的攻击 chìluǒluǒ de gōngjí 赤裸裸的攻击 chìluǒluǒ de gōngjí Naked attack Attaque nue Ataque nu Ataque desnudo Attacco nudo uos manifesti mendacii impetum Nackter Angriff Γυμνή επίθεση Gymní epíthesi Nagi atak Голая атака Golaya ataka 赤裸裸的攻击 Attaque nue 裸の攻撃   攻撃  はだか  こうげき  hadaka no kōgeki   
70 the naked truth  the naked truth  赤裸裸的真相 chìluǒluǒ de zhēnxiàng The naked truth La vérité nue A verdade nua La verdad desnuda La nuda verità nudam veritatem Die nackte Wahrheit Η γυμνή αλήθεια I gymní alítheia Naga prawda Голая правда Golaya pravda the naked truth  La vérité nue 裸の真実   真実  はだか  しんじつ  hadaka no shinjitsu   
71 明摆着的事实 míngbǎizhe de shìshí 明摆着的事实 míngbǎizhe de shìshí Clear facts Faits clairs Fatos claros Hechos claros Fatti chiari Campestribus vero Klare Fakten Σαφή γεγονότα Safí gegonóta Jasne fakty Ясные факты Yasnyye fakty 明摆着的事实 Faits clairs 明確な事実 明確な 事実  めいかくな じじつ  meikakuna jijitsu   
72 unable to protect yourself from being harmed, criticized, etc unable to protect yourself from being harmed, criticized, etc 无法保护自己免受伤害,批评等 wúfǎ bǎohù zìjǐ miǎn shòu shānghài, pīpíng děng Unable to protect yourself from being harmed, criticized, etc Incapable de se protéger des agressions, des critiques, etc. Incapaz de se proteger de ser prejudicado, criticado, etc Incapaz de protegerse de ser dañado, criticado, etc. Incapace di proteggerti dall'essere danneggiato, criticato, ecc non tueri te iniuriam reprehenderit etc. Sie können sich nicht davor schützen, verletzt, kritisiert usw. Zu werden Δεν μπορείτε να προστατευθείτε από ζημιά, κριτική, κλπ Den boreíte na prostateftheíte apó zimiá, kritikí, klp Nie można uchronić się przed krzywdą, krytyką itp Невозможно защитить себя от вреда, критики и т. Д. Nevozmozhno zashchitit' sebya ot vreda, kritiki i t. D. unable to protect yourself from being harmed, criticized, etc Incapable de se protéger des agressions, des critiques, etc. 怪我や批判などから身を守ることができない 怪我  批判 など から   守る こと  できない  けが  ひはん など から   まもる こと  できない  kega ya hihan nado kara mi o mamoru koto ga dekinai 
73 缺乏保护;无力自卫 quēfá bǎohù; wúlì zìwèi 缺乏保护;无力自卫 quēfá bǎohù; wúlì zìwèi Lack of protection; powerless self-defense Manque de protection, légitime défense impuissante Falta de proteção, autodefesa impotente Falta de protección; autodefensa impotente Mancanza di protezione; autodifesa impotente Nullam praesidio, sine vindice Mangel an Schutz, machtlose Selbstverteidigung Έλλειψη προστασίας, ανίσχυρη αυτοάμυνα Élleipsi prostasías, aníschyri aftoámyna Brak ochrony, bezsilna samoobrona Отсутствие защиты, бессильная самооборона Otsutstviye zashchity, bessil'naya samooborona 缺乏保护;无力自卫 Manque de protection, légitime défense impuissante 保護の欠如、無力な自己防衛 保護  欠如 、 無力な 自己 防衛  ほご  けつじょ 、 むりょくな じこ ぼうえい  hogo no ketsujo , muryokuna jiko bōei   
74 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Sinónimo sinonimo synonym Synonym Συνώνυμο Synónymo Synonim синоним sinonim synonym Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
75 helpless helpless 无助 wú zhù Helpless Impuissant Desamparado Indefenso indifeso inops Hilflos Αβοήθητος Avoíthitos Bezradny беспомощный bespomoshchnyy helpless Impuissant 無力 無力  むりょく  muryoku   
76 He still felt naked and drained obiter his ordeal He still felt naked and drained obiter his ordeal 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 tā réngrán gǎndào chìshēn luǒtǐ, bìngqiě zài tā de jiān'áo zhōng zhānzhānzìxǐ He still felt naked and drained obiter his ordeal Il se sentait toujours nu et vidé de son obiter son épreuve Ele ainda se sentia nu e drenado obiter sua provação Todavía se sentía desnudo y agotado, obiter su terrible experiencia. Si sentiva ancora nudo e svuotato obbedire al suo calvario Obiter tamen sui laboris exhaustum nudum sensit Er fühlte sich immer noch nackt und erschöpft, als er seine Tortur hinter sich ließ Εξακολουθούσε να αισθάνεται γυμνός και στραγγισμένος να περιβάλλει τη δοκιμασία του Exakolouthoúse na aisthánetai gymnós kai strangisménos na perivállei ti dokimasía tou Nadal czuł się nagi i osuszony, obserwując jego mękę Он по-прежнему чувствовал себя обнаженным и истощенным. On po-prezhnemu chuvstvoval sebya obnazhennym i istoshchennym. He still felt naked and drained obiter his ordeal Il se sentait toujours nu et vidé de son obiter son épreuve 彼はまだ裸で排水されたまま彼の試練に従いました   まだ   排水 された まま   試練 従いました  かれ  まだ はだか  はいすい された まま かれ  しれん  したがいました  kare wa mada hadaka de haisui sareta mama kare noshiren ni shitagaimashita   
77 经历了这场磨难后,他仍然感到无法自卫,而且筋疲力尽 jīnglìle zhè chǎng mónàn zhīhòu, tā réngrán gǎndào wúfǎ zìwèi, érqiě jīnpílìjìn 经历了这场磨难之后,他仍然感到无法自卫,而且筋疲力尽 jīnglìle zhè chǎng mónàn zhīhòu, tā réngrán gǎndào wúfǎ zìwèi, érqiě jīnpílìjìn After this hardship, he still feels unable to defend himself and is exhausted. Après cette épreuve, il se sent toujours incapable de se défendre et est épuisé. Depois dessa dificuldade, ele ainda se sente incapaz de se defender e está exausto. Después de esta dificultad, todavía se siente incapaz de defenderse y está exhausto. Dopo queste difficoltà, si sente ancora incapace di difendersi ed è sfinito. In iudicio adhuc sentiri possit defendere se confectosque Nach dieser Not fühlt er sich immer noch unfähig, sich zu verteidigen und ist erschöpft. Μετά από αυτή την δυσκολία, αισθάνεται ακόμα ανίκανος να υπερασπιστεί τον εαυτό του και είναι εξαντλημένος. Metá apó aftí tin dyskolía, aisthánetai akóma aníkanos na yperaspisteí ton eaftó tou kai eínai exantliménos. Po tych trudnościach wciąż nie może się bronić i jest wyczerpany. После этих трудностей он все еще чувствует себя неспособным защитить себя и измотан. Posle etikh trudnostey on vse yeshche chuvstvuyet sebya nesposobnym zashchitit' sebya i izmotan. 经历了这场磨难后,他仍然感到无法自卫,而且筋疲力尽 Après cette épreuve, il se sent toujours incapable de se défendre et est épuisé. この困難の後、彼はまだ自分自身を守ることができないと感じ、そして疲弊しています。 この 困難   、   まだ 自分 自身  守る こと できない  感じ 、 そして 疲弊 しています 。  この こんなん  のち 、 かれ  まだ じぶん じしん  まもる こと  できない  かんじ 、 そして ひへい しています 。  kono konnan no nochi , kare wa mada jibun jishin o mamorukoto ga dekinai to kanji , soshite hihei shiteimasu .   
78 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 tā réngrán gǎndào chìshēn luǒtǐ, bìngqiě zài tā de jiān'áo zhōng zhānzhānzìxǐ 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 tā réngrán gǎndào chìshēn luǒtǐ, bìngqiě zài tā de jiān'áo zhōng zhānzhānzìxǐ He still feels naked and smug in his torment Il se sent toujours nu et suffisant dans son tourment Ele ainda se sente nu e presunçoso em seu tormento Todavía se siente desnudo y presumido en su tormento. Si sente ancora nudo e compiaciuto nel suo tormento Esset nudatus in tormentis morigeratum Er fühlt sich immer noch nackt und selbstgefällig in seiner Qual Εξακολουθεί να αισθάνεται γυμνός και απολαυστικός στο μαρτύριο του Exakoloutheí na aisthánetai gymnós kai apolafstikós sto martýrio tou Nadal czuje się nagi i zadowolony z udręki Он все еще чувствует себя голым и самодовольным в своих муках On vse yeshche chuvstvuyet sebya golym i samodovol'nym v svoikh mukakh 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 Il se sent toujours nu et suffisant dans son tourment 彼はまだ彼の苦痛の中で裸で独り善がりをしています   まだ   苦痛      独り善がり しています  かれ  まだ かれ  くつう  なか  はだか  ひとりよがり  しています  kare wa mada kare no kutsū no naka de hadaka dehitoriyogari o shiteimasu   
79 nakedly  nakedly  赤裸裸 chìluǒluǒ Nakedly Nue A sério Desnudo nudamente nude dictant Nackt Γυμνά Gymná Nago голо golo nakedly  Nue 裸で 裸 で  はだか   hadaka de   
80 nakedly aggressive nakedly aggressive 赤裸裸地进攻 chìluǒluǒ de jìngōng Nakedly aggressive Nue agressif Bem agressivo Desnudo agresivo Nudo aggressivo nude dictant infestior apparebat Nackt aggressiv Γαλάζιο επιθετικό Galázio epithetikó Nagle agresywny Нагло агрессивный Naglo agressivnyy nakedly aggressive Nue agressif 裸攻撃的  攻撃   はだか こうげき てき  hadaka kōgeki teki 
81 赤裸裸地挑辨  chìluǒluǒ de tiāo biàn  赤裸裸地挑辨 chìluǒluǒ de tiāo biàn Naked Nu Nu Desnudo Risoluzione selezionamento Nudo Consilium nudus robora Nackt Γυμνό Gymnó Nagi Голый выбор Разрешение Golyy vybor Razresheniye 赤裸裸地挑辨  Nu 裸の 裸 の  はだか   hadaka no   
82 nakedness  nakedness  luǒ Nakedness Nudité Nudez Desnudez nudità turpitudinem Nacktheit Γυμνό Gymnó Nagość нагота nagota nakedness  Nudité 裸  はだか  hadaka   
83 the naked eye the normal power of your eyes without the help of an instrument the naked eye the normal power of your eyes without the help of an instrument 没有仪器的帮助,肉眼可以看到你眼睛的正常力量 méiyǒu yíqì de bāngzhù, ròuyǎn kěyǐ kàn dào nǐ yǎnjīng de zhèngcháng lìliàng The naked eye the normal power of your eyes without the help of an instrument L'oeil nu la puissance normale de vos yeux sans l'aide d'un instrument O olho nu o poder normal de seus olhos sem a ajuda de um instrumento A simple vista, el poder normal de tus ojos sin la ayuda de un instrumento Ad occhio nudo la normale potenza dei tuoi occhi senza l'aiuto di uno strumento vis normalis oculis nudo oculo sine instrumento Das bloße Auge ist die normale Kraft Ihrer Augen ohne die Hilfe eines Instruments Με γυμνό μάτι την κανονική δύναμη των ματιών σας χωρίς τη βοήθεια ενός οργάνου Me gymnó máti tin kanonikí dýnami ton matión sas chorís ti voítheia enós orgánou Gołym okiem normalna moc twoich oczu bez pomocy instrumentu Невооруженным глазом нормальная сила ваших глаз без помощи инструмента Nevooruzhennym glazom normal'naya sila vashikh glaz bez pomoshchi instrumenta the naked eye the normal power of your eyes without the help of an instrument L'oeil nu la puissance normale de vos yeux sans l'aide d'un instrument 裸眼は道具の助けを借りずにあなたの目の通常の力 裸眼  道具  助け  借りず  あなた    通常   らがん  どうぐ  たすけ  かりず  あなた    つうじょう  ちから  ragan wa dōgu no tasuke o karizu ni anata no me no tsūjōno chikara   
84 肉眼 ròuyǎn 肉眼 ròuyǎn Eye Oeil Olho Ojo L'occhio nudo Et nudus oculus, Auge Μάτι Máti Oko Невооруженный глаз Nevooruzhennyy glaz 肉眼 Oeil 目    me   
85 The planet should be visible with the naked eye The planet should be visible with the naked eye 用肉眼可以看到这个星球 yòng ròuyǎn kěyǐ kàn dào zhège xīngqiú The planet should be visible with the naked eye La planète doit être visible à l'œil nu O planeta deve ser visível a olho nu El planeta debería ser visible a simple vista. Il pianeta dovrebbe essere visibile ad occhio nudo Nudis oculis tellus pateretur Der Planet sollte mit bloßem Auge sichtbar sein Ο πλανήτης πρέπει να είναι ορατός με γυμνό μάτι O planítis prépei na eínai oratós me gymnó máti Planeta powinna być widoczna gołym okiem Планета должна быть видна невооруженным глазом Planeta dolzhna byt' vidna nevooruzhennym glazom The planet should be visible with the naked eye La planète doit être visible à l'œil nu 惑星は肉眼で見えるはずです 惑星  肉眼  見える はずです  わくせい  にくがん  みえる はずです  wakusei wa nikugan de mieru hazudesu   
86 这颗行星知眼就能看得见 zhè kē xíngxīng zhī yǎn jiù néng kàn dé jiàn 这颗行星知眼就能看得见 zhè kē xíngxīng zhī yǎn jiù néng kàn dé jiàn This planet can be seen by the eye. Cette planète peut être vue par les yeux. Este planeta pode ser visto pelos olhos. Este planeta se puede ver a simple vista. Questo pianeta può essere visto dall'occhio. Planeta sciri potest oculus videre Dieser Planet kann mit dem Auge gesehen werden. Αυτός ο πλανήτης μπορεί να δει από το μάτι. Aftós o planítis boreí na dei apó to máti. Ta planeta jest widoczna dla oka. Эту планету можно увидеть на глаз. Etu planetu mozhno uvidet' na glaz. 这颗行星知眼就能看得见 Cette planète peut être vue par les yeux. この惑星は目で見ることができます。 この 惑星    見る こと  できます 。  この わくせい    みる こと  できます 。  kono wakusei wa me de miru koto ga dekimasu .   
87 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí Semen Le sperme Sêmen Semen sinonimi definition Samen Σπέρμα Spérma Nasienie синонимов sinonimov synonyms Le sperme ザーメン ザーメン  ザーメン  zāmen   
88 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Analysis of synonyms Analyse des synonymes Análise de sinônimos Análisis de sinónimos Analisi dei sinonimi definition Analyse von Synonymen Ανάλυση συνωνύμων Análysi synonýmon Analiza synonimów Анализ синонимов Analiz sinonimov 同义词辨析 Analyse des synonymes 同義語の分析 同義語  分析  どうぎご  ぶんせき  dōgigo no bunseki   
89 naked naked luǒ Narrow Étroit Estreito Estrecho nudo nudus Schmal Στενό Stenó Wąski обнаженный obnazhennyy naked Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
90 bare bare luǒ Bare Nu Nua Desnudo nudo bare Bare Bare Bare Gołe голый golyy bare Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no 
91 Both these words can be used to mean ,not covered Both these words can be used to mean,not covered 这两个词都可以用来表示,而不是涵盖 zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yòng lái biǎoshì, ér bùshì hángài Both these words can be used to mean , not covered Ces deux mots peuvent être utilisés pour signifier, non couverts Ambas estas palavras podem ser usadas para significar, não cobertas Ambas palabras pueden usarse para significar, no cubiertas Entrambe queste parole possono essere usate per significare, non coperte Et haec verba intelliguntur ut possit esse, non operuit Diese beiden Wörter können verwendet werden, um zu bedeuten, nicht abgedeckt Και οι δύο αυτές λέξεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να σημαίνουν, δεν καλύπτονται Kai oi dýo aftés léxeis boroún na chrisimopoiithoún gia na simaínoun, den kalýptontai Oba te słowa mogą być używane do oznaczania, nie objęte Оба эти слова могут быть использованы для обозначения, а не для покрытия Oba eti slova mogut byt' ispol'zovany dlya oboznacheniya, a ne dlya pokrytiya Both these words can be used to mean ,not covered Ces deux mots peuvent être utilisés pour signifier, non couverts これら両方の言葉は、カバーされていないことを意味するために使用される これら 両方  言葉  、 カバー されていない こと 意味 する ため  使用 される  これら りょうほう  ことば  、 カバー されていない こと  いみ する ため  しよう される  korera ryōhō no kotoba wa , kabā sareteinai koto o imi surutame ni shiyō sareru   
92 with clothes, and are frequently used with the with clothes, and are frequently used with the 与衣服,并经常使用 yǔ yīfú, bìng jīngcháng shǐyòng With clothes, and are frequently used with the Avec des vêtements, et sont fréquemment utilisés avec Com roupas, e são freqüentemente usados ​​com o Con ropa, y se utilizan con frecuencia con el Con i vestiti, e sono spesso usati con il et vestimenta sua, et cum haud raro Mit Kleidung, und werden häufig mit der verwendet Με ρούχα, και χρησιμοποιούνται συχνά με το Me roúcha, kai chrisimopoioúntai sychná me to Z ubraniami i są często używane z С одеждой, и часто используются с S odezhdoy, i chasto ispol'zuyutsya s with clothes, and are frequently used with the Avec des vêtements, et sont fréquemment utilisés avec 服を着て、そして頻繁に使用されている   着て 、 そして 頻繁  使用 されている  ふく  きて 、 そして ひんぱん  しよう されている  fuku o kite , soshite hinpan ni shiyō sareteiru 
93 following nouns. following nouns. 以下名词。 yǐxià míngcí. Following nouns. Noms suivants. Seguindo substantivos. Siguiendo sustantivos. Sostantivi seguenti. his nominibus. Folgende Nomen. Μετά τα ουσιαστικά. Metá ta ousiastiká. Następujące rzeczowniki. Следующие существительные. Sleduyushchiye sushchestvitel'nyye. following nouns. Noms suivants. 名詞に続きます。 名詞  続きます 。  めいし  つずきます 。  meishi ni tsuzukimasu .   
94 以上两词均含裸露、未穿衣服之义,常与下列名词连用 Yǐshàng liǎng cí jūn hán luǒlù, wèi chuān yīfú zhī yì, cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng 以上两词均含裸露,未穿衣服之义,常与下列名词连用 Yǐshàng liǎng cí jūn hán luǒlù, wèi chuān yīfú zhī yì, cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng Both of the above terms contain the meaning of naked and undressed, often used in conjunction with the following nouns. Les deux termes ci-dessus contiennent le sens de nu et déshabillé, souvent utilisé conjointement avec les noms suivants. Ambos os termos acima contêm o significado de nu e despido, freqüentemente usado em conjunto com os seguintes substantivos. Los dos términos anteriores contienen el significado de desnudo y desnudo, a menudo usado junto con los siguientes sustantivos. Entrambi i termini sopra contengono il significato di nudo e spogliato, spesso usato insieme ai seguenti nomi. Magis quam duo verba inclusive nudis, idest non gerunt vestimenta sua: saepe usus est, cum his verbis Beide der oben genannten Begriffe enthalten die Bedeutung von nackt und ausgezogen, oft in Verbindung mit den folgenden Substantiven verwendet. Και οι δύο παραπάνω όροι περιέχουν τη σημασία της γυμνής και του γυμνού, που χρησιμοποιείται συχνά σε συνδυασμό με τα ακόλουθα ουσιαστικά. Kai oi dýo parapáno óroi periéchoun ti simasía tis gymnís kai tou gymnoú, pou chrisimopoieítai sychná se syndyasmó me ta akóloutha ousiastiká. Oba powyższe terminy zawierają znaczenie nagiego i rozebranego, często używane w połączeniu z następującymi rzeczownikami. Оба приведенных выше термина содержат значение обнаженного и раздетого, часто используемого в сочетании со следующими существительными. Oba privedennykh vyshe termina soderzhat znacheniye obnazhennogo i razdetogo, chasto ispol'zuyemogo v sochetanii so sleduyushchimi sushchestvitel'nymi. 以上两词均含裸露、未穿衣服之义,常与下列名词连用 Les deux termes ci-dessus contiennent le sens de nu et déshabillé, souvent utilisé conjointement avec les noms suivants. 上記の両方の用語は、次の名詞とともに使用されることが多い、裸と服を脱いでの意味を含んでいます。 上記  両方  用語  、   名詞 とともに 使用される こと  多い 、     脱いで  意味 含んでいます 。  じょうき  りょうほう  ようご  、 つぎ  めいし とともに しよう される こと  おうい 、 はだか  ふく ぬいで  いみ  ふくんでいます 。  jōki no ryōhō no yōgo wa , tsugi no meishi totomoni shiyōsareru koto ga ōi , hadaka to fuku o nuide no imi ofukundeimasu .   
95 naked ~ naked ~ 赤裸〜 chìluǒ〜 Naked ~ Nue ~ Nu ~ Desnudo ~ Nudo ~ nudus ~ Nackt ~ Naked ~ Naked ~ Naga ~ Голый ~ Golyy ~ naked ~ Nue ~ 裸〜 裸 〜  はだか 〜  hadaka 〜   
96 bare ~ bare ~ 裸〜 luǒ〜 Bare ~ Nu ~ Nua ~ Desnudo ~ Nudo ~ nudis ~ Bare ~ Bare ~ Bare ~ Bare ~ Голый ~ Golyy ~ bare ~ Nu ~ 裸〜 裸 〜  はだか 〜  hadaka 〜 
97 body body 身体 shēntǐ Body Corps Corpo Cuerpo corpo corporis Körper Σώμα Sóma Ciało тело telo body Corps 体  からだ  karada   
98 feet feet jiǎo Feet Les pieds Pés Pies piedi pedibus Füße Πόδια Pódia Stopy ноги nogi feet Les pieds 足  あし  ashi 
99 man man rén Man Homme Homem Hombre uomo homine Mann Ο άνθρωπος O ánthropos Człowiek человек chelovek man Homme 男  おとこ  otoko   
100 arms arms 武器 wǔqì Arms Les bras Armas Brazos stemma armis Waffen Όπλα Ópla Ramiona оружие oruzhiye arms Les bras 腕  うで  ude   
  fear fear 恐惧 kǒngjù Fear La peur Medo Miedo paura timor Angst Φόβος Fóvos Strach страх strakh fear La peur 恐れ 恐れ  おそれ  osore   
102 walls walls 墙壁 qiángbì Walls Les murs Paredes Paredes muri muros Wände Τείχη Teíchi Ściany стены steny walls Les murs 壁  かべ  kabe   
103 aggression aggression 侵略 qīnlüè Aggression Agression Agressão Agresión aggressione hostilia Aggression Επιθετικότητα Epithetikótita Agresja агрессия agressiya aggression Agression 攻撃性 攻撃性  こうげきせい  kōgekisei   
104 branches branches 分支机构 fēnzhī jīgòu Branches Les branches Ramos Ramas rami rami Zweige Υποκαταστήματα Ypokatastímata Gałęzie ветви vetvi branches Les branches 枝  えだ  eda 
105 flame flame 火焰 huǒyàn Flame Flamme Chama Llama fiamma flamma Flamme Φλόγα Flóga Płomień пламя plamya flame Flamme 炎  ほのう  honō   
106 essentials essentials 要领 yàolǐng Essentials Essentials Essentials Esenciales essenziali essentialia Wesentliches Essentials Essentials Niezbędne предметы первой необходимости predmety pervoy neobkhodimosti essentials Essentials 必需品 必需品  ひつじゅひん  hitsujuhin 
107 Naked is more often used to describe a person or their body and bare usually describes a part of the body Naked is more often used to describe a person or their body and bare usually describes a part of the body 裸体通常用于描述一个人或他们的身体,裸露通常描述身体的一部分 luǒtǐ tōngcháng yòng yú miáoshù yīgè rén huò tāmen de shēntǐ, luǒlù tōngcháng miáoshù shēntǐ de yībùfèn Naked is more often used to describe a person or their body and bare usually describes a part of the body Naked est plus souvent utilisé pour décrire une personne ou son corps et nu décrit généralement une partie du corps. Nu é mais comumente usado para descrever uma pessoa ou seu corpo e nu geralmente descreve uma parte do corpo Desnudo se usa con más frecuencia para describir a una persona o su cuerpo y desnudo generalmente describe una parte del cuerpo Nudo è più spesso usato per descrivere una persona o il suo corpo e nudo di solito descrive una parte del corpo Nudi vel frequentius describere solent nuda corporis parte describat Nackt wird häufiger verwendet, um eine Person oder ihren Körper zu beschreiben, und nackt beschreibt gewöhnlich einen Teil des Körpers Το γυμνό χρησιμοποιείται συχνότερα για να περιγράψει ένα άτομο ή το σώμα του και το γυμνό περιγράφει συνήθως ένα μέρος του σώματος To gymnó chrisimopoieítai sychnótera gia na perigrápsei éna átomo í to sóma tou kai to gymnó perigráfei syníthos éna méros tou sómatos Naga jest częściej używana do opisu osoby lub ich ciała, a naga zwykle opisuje część ciała Голый чаще используется для описания человека или его тела, а голый обычно описывает часть тела Golyy chashche ispol'zuyetsya dlya opisaniya cheloveka ili yego tela, a golyy obychno opisyvayet chast' tela Naked is more often used to describe a person or their body and bare usually describes a part of the body Naked est plus souvent utilisé pour décrire une personne ou son corps et nu décrit généralement une partie du corps. 裸は人または彼らの体を説明するために使用されることが多く、裸は通常体の一部を説明する    または 彼ら    説明 する ため  使用される こと  多く 、   通常体  一部  説明 する はだか  ひと または かれら  からだ  せつめい するため  しよう される こと  おうく 、 はだか  つうじょうたい  いちぶ  せつめい する  hadaka wa hito mataha karera no karada o setsumei surutame ni shiyō sareru koto ga ōku , hadaka wa tsūjōtai noichibu o setsumei suru   
108 naked naked luǒ Narrow Étroit Estreito Estrecho nudo nudus Schmal Στενό Stenó Wąski обнаженный obnazhennyy naked Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
109 较常甩以表示赤身裸体, jiào cháng shuǎi yǐ biǎoshì chìshēn luǒtǐ, 较常甩以表示赤身裸体, jiào cháng shuǎi yǐ biǎoshì chìshēn luǒtǐ, More often than not to indicate nakedness, Le plus souvent pour indiquer la nudité, Mais frequentemente do que não para indicar nudez, La mayoría de las veces para indicar desnudez, Più spesso per non indicare la nudità, Magis saepe foras mittetur ut indicant nudus, Meistens, um Nacktheit anzuzeigen, Τις περισσότερες φορές δεν δείχνουν γυμνότητα, Tis perissóteres forés den deíchnoun gymnótita, Częściej niż nie wskazywać nagości, Чаще всего, чтобы указать на наготу, Chashche vsego, chtoby ukazat' na nagotu, 较常甩以表示赤身裸体, Le plus souvent pour indiquer la nudité, 裸を示すのではないよりも、   示す ので  ない より  、  はだか  しめす ので  ない より  、  hadaka o shimesu node wa nai yori mo ,   
110 bare ér bare 而裸 ér luǒ And bare Et nu E nu Y desnudo E nudo et nudum Und nackt Και γυμνό Kai gymnó I nagi И голые I golyye bare Et nu そして裸 そして   そして はだか  soshite hadaka   
111 通常指身体某部位裸露着 tōngcháng zhǐ shēntǐ mǒu bùwèi luǒlùzhe 通常指身体某部位裸露着 tōngcháng zhǐ shēntǐ mǒu bùwèi luǒlùzhe Usually refers to a part of the body exposed Fait généralement référence à une partie du corps exposée Geralmente se refere a uma parte do corpo exposto Generalmente se refiere a una parte del cuerpo expuesta Di solito si riferisce a una parte del corpo esposta Solet nudo corpore partem Bezieht sich in der Regel auf einen Teil des Körpers ausgesetzt Συνήθως αναφέρεται σε ένα μέρος του εκτεθειμένου σώματος Syníthos anaféretai se éna méros tou ektetheiménou sómatos Zazwyczaj odnosi się do odsłoniętej części ciała Обычно относится к части тела, подвергшейся воздействию Obychno otnositsya k chasti tela, podvergsheysya vozdeystviyu 通常指身体某部位裸露着 Fait généralement référence à une partie du corps exposée 通常露出された体の一部を指します 通常 露出 された   一部  指します  つうじょう ろしゅつ された からだ  いちぶ  さします  tsūjō roshutsu sareta karada no ichibu o sashimasu   
112 Bare can also describe other things with nothing on them Bare can also describe other things with nothing on them 裸露也可以描述其他没有任何东西的东西 luǒlù yě kěyǐ miáoshù qítā méiyǒu rènhé dōngxī de dōngxī Bare can also describe other things with nothing on them Nu peut aussi décrire d'autres choses sans rien dessus Bare também pode descrever outras coisas sem nada nelas Desnudo también puede describir otras cosas sin nada Nudo può anche descrivere altre cose senza nulla Nudum rebus nihil eis possit explicare Bare kann auch andere Dinge beschreiben, auf denen nichts steht Ο Bare μπορεί επίσης να περιγράψει άλλα πράγματα που δεν έχουν τίποτα πάνω τους O Bare boreí epísis na perigrápsei álla prágmata pou den échoun típota páno tous Nagie może również opisywać inne rzeczy, na których nic nie ma Голый может также описать другие вещи, не имея ничего на них Golyy mozhet takzhe opisat' drugiye veshchi, ne imeya nichego na nikh Bare can also describe other things with nothing on them Nu peut aussi décrire d'autres choses sans rien dessus 裸はまたそれらの上に何もない状態で他のものを記述することができます   また それら      ない 状態    もの 記述 する こと  できます  はだか  また それら  うえ  なに  ない じょうたい   もの  きじゅつ する こと  できます  hadaka wa mata sorera no ue ni nani mo nai jōtai de ta nomono o kijutsu suru koto ga dekimasu   
113  bare  bare  裸  luǒ  Bare  Nu  Nua  Desnudo  nudo  bare  Bare  Bare  Bare  Gołe  голый  golyy  bare  Nu  むき出しの   むき出し の    むきだし     mukidashi no   
114 亦可用以描述其他没有遮盖或光秃的东西 yì kěyòng yǐ miáoshù qítā méiyǒu zhēgài huò guāng tū de dōngxī 亦可用以描述其他没有遮盖或光秃的东西 yì kěyòng yǐ miáoshù qítā méiyǒu zhēgài huò guāng tū de dōngxī Can also be used to describe other uncovered or bare things Peut aussi être utilisé pour décrire d'autres choses nues ou non couvertes Também pode ser usado para descrever outras coisas descobertas ou nuas También se puede usar para describir otras cosas descubiertas o desnudas Può anche essere usato per descrivere altre cose scoperte o nude Quoque solebat describere aliis rebus non potest operuit aut nudum Kann auch verwendet werden, um andere unbedeckte oder bloße Dinge zu beschreiben Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει άλλα ακάλυπτα ή γυμνά πράγματα Boreí epísis na chrisimopoiitheí gia na perigrápsei álla akálypta í gymná prágmata Może być również używany do opisywania innych odkrytych lub nagich rzeczy Может также использоваться для описания других непокрытых или голых вещей Mozhet takzhe ispol'zovat'sya dlya opisaniya drugikh nepokrytykh ili golykh veshchey 亦可用以描述其他没有遮盖或光秃的东西 Peut aussi être utilisé pour décrire d'autres choses nues ou non couvertes 他の発見されていない、または裸のものを説明するためにも使用できます。   発見 されていない 、 または   もの  説明する ため   使用 できます 。    はっけん されていない 、 または はだか  もの せつめい する ため   しよう できます 。  ta no hakken sareteinai , mataha hadaka no mono osetsumei suru tame ni mo shiyō dekimasu .   
115 bara walls bara walls 巴拉城墙 bā lā chéngqiáng Bara walls Murs de Bara Paredes Bara Bara paredes Pareti di Bara bara muros Bara Wände Τείχη Μπάρα Teíchi Bára Bara ściany Бара стены Bara steny bara walls Murs de Bara バラの壁 バラ    バラ  かべ  bara no kabe   
116 没有装饰的墙 méiyǒu zhuāngshì de qiáng 没有装饰的墙 méiyǒu zhuāngshì de qiáng Undecorated wall Mur non décoré Parede não decorado Pared no decorada Muro non decorato Non decorat murum Undekorierte Wand Ακρωτηριασμένο τοίχο Akrotiriasméno toícho Ściana bez dekoracji Неокрашенная стена Neokrashennaya stena 没有装饰的墙 Mur non décoré 装飾されていない壁 装飾 されていない   そうしょく されていない かべ  sōshoku sareteinai kabe   
117 a bare hillside a bare hillside 一个光秃秃的山坡 yīgè guāngtūtū de shānpō a bare hillside une colline nue uma encosta nua una ladera desnuda una collina spoglia latere aperto ein kahler Hang μια γυμνή πλαγιά mia gymní plagiá nagie zbocze голый склон golyy sklon a bare hillside une colline nue 裸の丘の中腹     中腹  はだか  おか  ちゅうふく  hadaka no oka no chūfuku   
118 光秀秃的山腰  guāngxiù tū de shānyāo  光秀秃的山腰 guāngxiù tū de shānyāo Light and bare mountainside Montagne légère et nu Montanha clara e nua Ladera ligera y desnuda Montagna leggera e spoglia Mitsuhide monte calvitium Leichter und kahler Berghang Φως και γυμνό βουνό Fos kai gymnó vounó Lekkie i nagie zbocze góry Свет и голый склон горы Svet i golyy sklon gory 光秀秃的山腰  Montagne légère et nu 明るく裸の山腹 明るく   山腹  あかるく はだか  さんぷく  akaruku hadaka no sanpuku   
119 Naked can mean ,without a protective covering, Naked can mean,without a protective covering, 裸露可以意味着,没有保护性覆盖物, luǒlù kěyǐ yìwèizhe, méiyǒu bǎohù xìng fùgài wù, Naked can mean ,without a protective covering, Naked peut signifier, sans revêtement protecteur, Nu pode significar, sem cobertura protetora, Desnudo puede significar, sin una cubierta protectora, Nudo può significare, senza una copertura protettiva, Non sit nuda, absque tutela est ante illud oppanditur: Nackt kann ohne Schutzhülle bedeuten, Το γυμνό μπορεί να σημαίνει, χωρίς προστατευτικό κάλυμμα, To gymnó boreí na simaínei, chorís prostateftikó kálymma, Nagi może oznaczać, bez osłony ochronnej, Голый может означать, без защитного покрытия, Golyy mozhet oznachat', bez zashchitnogo pokrytiya, Naked can mean ,without a protective covering, Naked peut signifier, sans revêtement protecteur, 裸は、保護カバーなしで、意味することができます   、 保護 カバー なしで 、 意味 する こと できます  はだか  、 ほご カバー なしで 、 いみ する こと  できます  hadaka wa , hogo kabā nashide , imi suru koto ga dekimasu  
120  naked  naked  裸  luǒ  Narrow  Étroit  Estreito  Estrecho  nudo  nudus  Schmal  Στενό  Stenó  Wąski  обнаженный  obnazhennyy  naked  Étroit  狭い   狭い    せまい    semai   
121 含无保护性遮盏之义 hán wú bǎohù xìng zhē zhǎn zhī yì 含无保护性遮盏之义 hán wú bǎohù xìng zhē zhǎn zhī yì Containing unprotected concealer Contenant un correcteur non protégé Contendo corretivo desprotegido Con corrector desprotegido Contenente correttore non protetto Et non est lumen significatione defensiva operimentum Enthält ungeschützten Concealer Περιέχει μη προστατευμένο κρύσταλλο Periéchei mi prostatevméno krýstallo Zawiera niezabezpieczony korektor Содержит незащищенный консилер Soderzhit nezashchishchennyy konsiler 含无保护性遮盏之义 Contenant un correcteur non protégé 保護されていないコンシーラーを含む 保護 されていない コンシーラー  含む  ほご されていない こんしいらあ  ふくむ  hogo sareteinai konshīrā o fukumu   
122 a naked sword a naked sword 一把赤裸的剑 yī bǎ chìluǒ de jiàn a naked sword une épée nue uma espada nua una espada desnuda una spada nuda stricto gladio ein nacktes Schwert ένα γυμνό σπαθί éna gymnó spathí nagi miecz голый меч golyy mech a naked sword une épée nue 裸の刀     はだか  かたな  hadaka no katana 
123 出鞘的剑 chū qiào de jiàn 出鞘的剑 chū qiào de jiàn Slinged sword Épée Slinged Espada de Sling Espada honda Spada a slitta gladius vagina sua Schwert geschleudert Σπαθί σπαθί Spathí spathí Slinged sword Меч Mech 出鞘的剑 Épée Slinged 斜めの刀 斜め    ななめ  かたな  naname no katana   
124 Bare can also mean ,just enough, Bare can also mean,just enough, 裸露也意味着,就足够了 luǒlù yě yìwèizhe, jiù zúgòule Bare can also mean , just enough, Bare peut aussi signifier, juste assez, Bare também pode significar, apenas o suficiente, Desnudo también puede significar, lo suficiente, Nudo può anche significare, quanto basta, Et nudum non sit, modo satis, Bloß kann auch bedeuten, gerade genug, Το Bare μπορεί επίσης να σημαίνει, αρκετά απλά, To Bare boreí epísis na simaínei, arketá aplá, Nagie może również oznaczać, po prostu, Голый может также означать, просто достаточно, Golyy mozhet takzhe oznachat', prosto dostatochno, Bare can also mean ,just enough, Bare peut aussi signifier, juste assez, 裸はまた、ちょうど十分な意味を持つことができます、   また 、 ちょうど 十分な 意味  持つ こと できます 、  はだか  また 、 ちょうど じゅうぶんな いみ  もつ こと できます 、  hadaka wa mata , chōdo jūbunna imi o motsu koto gadekimasu ,   
125 bare bare luǒ Bare Nu Nua Desnudo nudo bare Bare Bare Bare Gołe голый golyy bare Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no   
126 亦含仅够之义 yì hán jǐn gòu zhī yì 亦含仅够之义 yì hán jǐn gòu zhī yì Also contains only enough meaning Contient aussi assez de signification Também contém apenas significado suficiente También contiene solo suficiente significado Contiene anche solo un significato sufficiente Item continet significatione vix satis Enthält auch nur genügend Bedeutung Επίσης περιέχει μόνο αρκετό νόημα Epísis periéchei móno arketó nóima Zawiera również wystarczające znaczenie Также содержит только достаточно значения Takzhe soderzhit tol'ko dostatochno znacheniya 亦含仅够之义 Contient aussi assez de signification 十分な意味しかない 十分な 意味 しか ない  じゅうぶんな いみ しか ない  jūbunna imi shika nai   
127 the bare minimum the bare minimum 最低限度的 zuìdī xiàndù de The bare minimum Le strict minimum O mínimo El mínimo indispensable Il minimo indispensabile ad nudum minimum Das Nötigste Το ελάχιστο To eláchisto Najniższe minimum Голый минимум Golyy minimum the bare minimum Le strict minimum 最低限 最低限  さいていげん  saiteigen   
128 最低限度 zuìdī xiàndù 最低限度 zuìdī xiàndù at the lowest limit Minimum Mínimo Mínimo minimo minimum Minimum Ελάχιστο Eláchisto Minimum минимальный minimal'nyy 最低限度 Minimum 最小 最小  さいしょう  saishō   
129 Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden 裸体可以用来谈论没有隐藏的强烈感受 luǒtǐ kěyǐ yòng lái tánlùn méiyǒu yǐncáng de qiángliè gǎnshòu Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden Naked peut être utilisé pour parler de sentiments forts qui ne sont pas cachés Nu pode ser usado para falar sobre sentimentos fortes que não estão escondidos Desnudo se puede usar para hablar sobre sentimientos fuertes que no están ocultos Nudo può essere usato per parlare di sentimenti forti che non sono nascosti Nudus non possunt loqui fortis affectus, qui non sunt abscondita Nackt kann verwendet werden, um über starke Gefühle zu sprechen, die nicht verborgen sind Το γυμνό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μιλήσει για ισχυρά συναισθήματα που δεν είναι κρυμμένα To gymnó boreí na chrisimopoiitheí gia na milísei gia ischyrá synaisthímata pou den eínai krymména Nagi można używać do mówienia o silnych uczuciach, które nie są ukryte Голым можно говорить о сильных чувствах, которые не скрыты Golym mozhno govorit' o sil'nykh chuvstvakh, kotoryye ne skryty Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden Naked peut être utilisé pour parler de sentiments forts qui ne sont pas cachés 裸は隠されていない強い感情について話すのに使うことができます   隠されていない 強い 感情 について 話す   使うこと  できます  はだか  かくされていない つよい かんじょう についてはなす   つかう こと  できます  hadaka wa kakusareteinai tsuyoi kanjō nitsuite hanasu no nitsukau koto ga dekimasu 
130 naked naked luǒ Narrow Étroit Estreito Estrecho nudo nudus Schmal Στενό Stenó Wąski обнаженный obnazhennyy naked Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
131 可用以表示赤裸裸、无掩饰的强烈感情 Kěyòng yǐ biǎoshì chìluǒluǒ, wú yǎnshì de qiángliè gǎnqíng 可用以表示赤裸裸,无掩饰的强烈感情 Kěyòng yǐ biǎoshì chìluǒluǒ, wú yǎnshì de qiángliè gǎnqíng Can be used to express a strong, undisguised strong feeling Peut être utilisé pour exprimer un sentiment fort, non dissimulé Pode ser usado para expressar um sentimento forte forte e não disfarçado Se puede usar para expresar un sentimiento fuerte, fuerte y sin disfraz Può essere usato per esprimere una forte sensazione non mascherata Potest esse nuda repraesentare non est operimentum in affectus intensi Kann verwendet werden, um ein starkes, unverhülltes starkes Gefühl auszudrücken Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσει ένα ισχυρό, αδιαμφισβήτητο δυνατό συναίσθημα Boreí na chrisimopoiitheí gia na ekfrásei éna ischyró, adiamfisvítito dynató synaísthima Może być używany do wyrażania silnego, nieskrywanego silnego uczucia Может использоваться, чтобы выразить сильное, неприкрытое сильное чувство Mozhet ispol'zovat'sya, chtoby vyrazit' sil'noye, neprikrytoye sil'noye chuvstvo 可用以表示赤裸裸、无掩饰的强烈感情 Peut être utilisé pour exprimer un sentiment fort, non dissimulé 強く、無差別に強い感情を表現するために使用することができます 強く 、  差別  強い 感情  表現 する ため  使用する こと  できます  つよく 、 む さべつ  つよい かんじょう  ひょうげん する ため  しよう する こと  できます  tsuyoku , mu sabetsu ni tsuyoi kanjō o hyōgen suru tame nishiyō suru koto ga dekimasu   
132 naked fear naked fear 赤裸的恐惧 chìluǒ de kǒngjù Naked fear Peur nue Medo nua Miedo desnudo Paura nuda ne nudus Nackte Angst Γυμνό φόβο Gymnó fóvo Nagi strach Голый страх Golyy strakh naked fear Peur nue 裸の恐れ   恐れ  はだか  おそれ  hadaka no osore   
133 不加掩饰的恐惧 bù jiā yǎnshì de kǒngjù 不加掩饰的恐惧 bù jiā yǎnshì de kǒngjù Undisguised fear Peur non dissimulée Medo indisfarçado Miedo no disfrazado Paura non mascherata timor longius abscedebatur, Unverhüllte Angst Αδιαμφισβήτητο φόβο Adiamfisvítito fóvo Nieskrywany strach Неприкрытый страх Neprikrytyy strakh 不加掩饰的恐惧 Peur non dissimulée 偽りのない恐れ 偽り  ない 恐れ  いつわり  ない おそれ  itsuwari no nai osore 
134 note  also the idiom  note  also the idiom  还要注意成语 hái yào zhùyì chéngyǔ Note also the idiom Notez aussi l'idiome Note também a expressão idiomática Tenga en cuenta también el idioma Nota anche il linguaggio note etiam quantum ad idioma Beachten Sie auch die Redewendung Σημειώστε επίσης το ιδίωμα Simeióste epísis to idíoma Zauważ także idiom Обратите внимание также на идиому Obratite vnimaniye takzhe na idiomu note  also the idiom  Notez aussi l'idiome イディオムにも注意 イディオム   注意  イディオム   ちゅうい  idiomu ni mo chūi 
135 另注意习语 lìng zhùyì xí yǔ 另注意习语 lìng zhùyì xí yǔ Also pay attention to idioms Faites également attention aux idiomes Também preste atenção às expressões idiomáticas También presta atención a los modismos Presta attenzione anche ai modi di dire Et nota quod non quantum ad idioma Achten Sie auch auf Redewendungen Επίσης δώστε προσοχή στα ιδιώματα Epísis dóste prosochí sta idiómata Zwróć także uwagę na idiomy Также обратите внимание на идиомы Takzhe obratite vnimaniye na idiomy 另注意习语 Faites également attention aux idiomes 熟語にも注意を払う 熟語   注意  払う  じゅくご   ちゅうい  はらう  jukugo ni mo chūi o harau   
136 visible  visible  可见 kějiàn Visible Visible Visível Visible visibile visibilis Sichtbar Ορατό Orató Widoczne видимый vidimyy visible  Visible 見える 見える  みえる  mieru 
137 to/with the naked eye  to/with the naked eye  用肉眼/用肉眼 yòng ròuyǎn/yòng ròuyǎn To/with the naked eye À / à l'oeil nu Para / a olho nu A / a simple vista A / ad occhio nudo et / ad oculum nudum Mit bloßem Auge Για / με γυμνό μάτι Gia / me gymnó máti Do / gołym okiem К / невооруженным глазом K / nevooruzhennym glazom to/with the naked eye  À / à l'oeil nu 裸眼で/と 裸眼 で / と  らがん  /   ragan de / to   
138 肉眼(可见) ròuyǎn (kějiàn) 肉眼(可见) ròuyǎn (kějiàn) Normal to the eye (visible) Normal à l'oeil (visible) Normal ao olho (visível) Normal a la vista (visible) Normale per gli occhi (visibile) Macroscopic (visibilia) Normal zum Auge (sichtbar) Κανονικό στο μάτι (ορατό) Kanonikó sto máti (orató) Normalny do oka (widoczny) Нормальный для глаз (видимый) Normal'nyy dlya glaz (vidimyy) 肉眼(可见) Normal à l'oeil (visible) 目に垂直(目に見える)   垂直 (   見える )    すいちょく (   みえる )  me ni suichoku ( me ni mieru )   
139 namaskar namaskar namaskar namaskar Namaskar Namaskar Namaskar Namaskar namaskar Namaskar Namaskar Ναμάσκαρ Namáskar Namaskar намаскар namaskar namaskar Namaskar ナマスカール ナマ スカール  ナマ スカール  nama sukāru 
140 a way of greeting sb in which the hands are placed together as in prayer and the head is bent forwards a way of greeting sb in which the hands are placed together as in prayer and the head is bent forwards 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 yī zhǒng wènhòu mǒu rén de fāngshì, qízhōng shuāngshǒu xiàng dǎogào yīyàng bèi fàng zài yīqǐ, tóu bù xiàng qián wānqū a way of greeting sb in which the hands are placed together as in prayer and the head is bent forwards une façon de saluer qn dans laquelle les mains sont placées ensemble comme dans une prière et la tête penchée en avant uma maneira de cumprimentar o sb no qual as mãos são colocadas juntas como na oração e a cabeça é dobrada para a frente una forma de saludar a alguien en el que las manos se colocan juntas como en oración y la cabeza se inclina hacia adelante un modo di salutare sb in cui le mani sono unite come in preghiera e la testa è piegata in avanti salutatrix si modo in oratione quam manuum collocantur caput antrorsum eine Art, jdn zu begrüßen, in der die Hände wie im Gebet zusammengelegt und der Kopf nach vorne gebeugt werden ένας τρόπος χαιρετισμού sb στον οποίο τα χέρια τοποθετούνται μαζί όπως στην προσευχή και το κεφάλι είναι λυγισμένο προς τα εμπρός énas trópos chairetismoú sb ston opoío ta chéria topothetoúntai mazí ópos stin prosefchí kai to kefáli eínai lygisméno pros ta emprós sposób powitania kogoś, w którym ręce są złożone razem jak w modlitwie, a głowa jest pochylona do przodu способ приветствия, в котором руки сложены вместе, как в молитве, а голова наклонена вперед sposob privetstviya, v kotorom ruki slozheny vmeste, kak v molitve, a golova naklonena vpered a way of greeting sb in which the hands are placed together as in prayer and the head is bent forwards une façon de saluer qn dans laquelle les mains sont placées ensemble comme dans une prière et la tête penchée en avant sbの挨拶の仕方。祈りのように手を合わせ、頭を前に曲げます。 sb  挨拶  仕方 。 祈り  よう    合わせ 、    曲げます 。  sb  あいさつ  しかた 。 いのり  よう    あわせ、 あたま  まえ  まげます 。  sb no aisatsu no shikata . inori no  ni te o awase , atamao mae ni magemasu .   
141  合十 (双手合十并颔首的问候方式)   héshí lǐ (shuāngshǒu héshí bìng hànshǒu de wènhòu fāngshì)   合十礼(双手合十并颔首的问候方式)  héshí lǐ (shuāngshǒu héshí bìng hànshǒu de wènhòu fāngshì)  The tenth ceremony (the way of greetings with both hands and decapitation)  La dixième cérémonie (le chemin des salutations à deux mains et de la décapitation)  A décima cerimônia (o modo de saudações com ambas as mãos e decapitação)  La décima ceremonia (el camino de los saludos con ambas manos y la decapitación)  La decima cerimonia (il modo di salutare con entrambe le mani e la decapitazione)  Namaste (salutem in manu et nutu)  Die zehnte Zeremonie (Begrüßung mit beiden Händen und Enthauptung)  Η δέκατη τελετή (ο τρόπος χαιρετισμού με τα δύο χέρια και αποκεφαλισμός)  I dékati teletí (o trópos chairetismoú me ta dýo chéria kai apokefalismós)  Dziesiąta ceremonia (sposób powitania obiema rękami i ścięcie głowy)  Десятая церемония (путь приветствия обеими руками и обезглавливание)  Desyataya tseremoniya (put' privetstviya obeimi rukami i obezglavlivaniye)  合十 (双手合十并颔首的问候方式)   La dixième cérémonie (le chemin des salutations à deux mains et de la décapitation)  第10回式(両手での挨拶と断頭の方法)    10 回式 ( 両手   挨拶  断頭  方法 )    だい 10 かいしき ( りょうて   あいさつ  だんとう ほうほう )    dai 10 kaishiki ( ryōte de no aisatsu to dantō no hōhō )   
142 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 yī zhǒng wènhòu mǒu rén de fāngshì, qízhōng shuāngshǒu xiàng dǎogào yīyàng bèi fàng zài yīqǐ, tóu bù xiàng qián wānqū 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 yī zhǒng wènhòu mǒu rén de fāngshì, qízhōng shuāngshǒu xiàng dǎogào yīyàng bèi fàng zài yīqǐ, tóu bù xiàng qián wānqū a way of greeting someone, where the hands are put together like a prayer and the head is bent forward une façon de saluer quelqu'un, où les mains sont assemblées comme une prière et la tête penchée en avant uma maneira de cumprimentar alguém, onde as mãos são colocadas juntas como uma oração e a cabeça está inclinada para a frente una forma de saludar a alguien, donde las manos se juntan como una oración y la cabeza se inclina hacia adelante un modo di salutare qualcuno, dove le mani sono unite come una preghiera e la testa è piegata in avanti Alio modo in salutem uti sunt orationes suas sicut princeps prone Eine Art, jemanden zu begrüßen, bei der die Hände wie ein Gebet zusammengefügt und der Kopf nach vorne gebeugt wird ένας τρόπος να χαιρετίσουμε κάποιον, όπου τα χέρια συγκεντρώνονται σαν προσευχή και το κεφάλι σκύβει προς τα εμπρός énas trópos na chairetísoume kápoion, ópou ta chéria synkentrónontai san prosefchí kai to kefáli skývei pros ta emprós sposób na powitanie kogoś, gdzie ręce są złożone jak modlitwa i głowa jest pochylona do przodu способ приветствовать кого-то, где руки сложены как молитва, а голова наклонена вперед sposob privetstvovat' kogo-to, gde ruki slozheny kak molitva, a golova naklonena vpered 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 une façon de saluer quelqu'un, où les mains sont assemblées comme une prière et la tête penchée en avant 誰かに挨拶する方法、手を祈りのようにまとめる、頭を前に曲げる    挨拶 する 方法 、   祈り  よう まとめる 、     曲げる  だれ   あいさつ する ほうほう 、   いのり  よう まとめる 、 あたま  まえ  まげる  dare ka ni aisatsu suru hōhō , te o inori no  ni matomeru ,atama o mae ni mageru   
143 namby-pamby  namby-pamby  娇媚 jiāomèi Namby-pamby Namby-pamby Namby-pamby Namby-pamby sdolcinato namby pamby, Namby-Pamby Namby-pamby Namby-pamby Namby-pamby сентиментальный sentimental'nyy namby-pamby  Namby-pamby ナンビー・パンビー ナンビー・パンビー  なんびい ぱんびい  nanbī panbī   
144 informal, disapproving informal, disapproving 非正式的,不赞成的 fēi zhèngshì de, bù zànchéng de Informal, disapproving Informel, désapprouver Informal, desaprovando Informal, desaprobando Informale, disapprovante informal improbans Informell, missbilligend Άτυπη, απογοητευτική Átypi, apogoiteftikí Nieformalne, dezaprobujące Неформальный, неодобрительно Neformal'nyy, neodobritel'no informal, disapproving Informel, désapprouver 非公式、不承認 非公式 、 不承認  ひこうしき 、 ふしょうにん  hikōshiki , fushōnin   
145 weak and too emotional weak and too emotional 弱,太情绪化 ruò, tài qíngxù huà Weak and too emotional Faible et trop émotif Fraco e muito emocional Débil y demasiado emocional. Debole e troppo emotivo et motus nimis infirma Schwach und zu emotional Αδύναμο και πολύ συναισθηματικό Adýnamo kai polý synaisthimatikó Słaby i zbyt emocjonalny Слабый и слишком эмоциональный Slabyy i slishkom emotsional'nyy weak and too emotional Faible et trop émotif 弱く感情的すぎる 弱く 感情  すぎる  よわく かんじょう てき すぎる  yowaku kanjō teki sugiru 
146 弱岛;秦愁善感的 cuìruò dǎo; qín chóu shàngǎn de 脆弱岛;秦愁善感​​的 cuìruò dǎo; qín chóu shàngǎn​​de Fragile island Île fragile Ilha frágil Isla frágil Isola fragile Fragile insula, animi sensus fatigo Qin Fragile Insel Εύθραυστο νησί Éfthrafsto nisí Delikatna wyspa Хрупкий остров Khrupkiy ostrov 弱岛;秦愁善感的 Île fragile 壊れやすい島 壊れ やすい   こわれ やすい しま  koware yasui shima   
147 弱,太情绪化 ruò, tài qíngxù huà 弱,太情绪化 ruò, tài qíngxù huà Weak, too emotional Faible, trop émotif Fraco, muito emocional Débil, demasiado emocional. Debole, troppo emotiva Infirmi, motus nimis Schwach, zu emotional Αδύναμο, πολύ συναισθηματικό Adýnamo, polý synaisthimatikó Słaby, zbyt emocjonalny Слабый, слишком эмоциональный Slabyy, slishkom emotsional'nyy 弱,太情绪化 Faible, trop émotif 弱い、感情的すぎる 弱い 、 感情  すぎる  よわい 、 かんじょう てき すぎる  yowai , kanjō teki sugiru   
148 name name 名称 míngchēng Name Nom Nome Nombre nome nomine Name Όνομα Ónoma Imię i nazwisko имя imya name Nom お名前  名前  お なまえ  namae   
149 a word or words that a particular person, animal, place or thing is known by a word or words that a particular person, animal, place or thing is known by 一个或多个特定的人,动物,地方或事物所知的词 yīgè huò duō gè tèdìng de rén, dòngwù, dìfāng huò shìwù suǒ zhī de cí a word or words that a particular person, animal, place or thing is known by un mot ou des mots qu'une personne, un animal, un lieu ou une chose est connu par uma palavra ou palavras que uma determinada pessoa, animal, lugar ou coisa é conhecida por una palabra o palabras por las cuales una persona, animal, lugar o cosa en particular es conocida una o più parole da cui una determinata persona, animale, luogo o cosa è conosciuta verbum aut verba, quae a certa persona ineundi, animalis, vel locus est res per Ein Wort oder Worte, die einer bestimmten Person, einem bestimmten Tier, einem bestimmten Ort oder einer bestimmten Sache bekannt sind μια λέξη ή λέξεις που ένα συγκεκριμένο πρόσωπο, ζώο, τόπος ή πράγμα είναι γνωστό από mia léxi í léxeis pou éna synkekriméno prósopo, zóo, tópos í prágma eínai gnostó apó słowo lub słowa, przez które znana jest konkretna osoba, zwierzę, miejsce lub rzecz слово или слова, которые известны конкретному человеку, животному, месту или предмету slovo ili slova, kotoryye izvestny konkretnomu cheloveku, zhivotnomu, mestu ili predmetu a word or words that a particular person, animal, place or thing is known by un mot ou des mots qu'une personne, un animal, un lieu ou une chose est connu par 特定の人、動物、場所、物が知られていること 特定   、 動物 、 場所 、   知られている こと  とくてい  ひと 、 どうぶつ 、 ばしょ 、 もの  しられている こと  tokutei no hito , dōbutsu , basho , mono ga shirareteiru koto   
150  名字;名称:  míngzì; míngchēng:  名字;名称:  míngzì; míngchēng:  Name; name:  Nom; Nom:  Nome; nome:  Nombre; nombre:  Nome; nome:  Nomen; Name:  Name; name:  Όνομα και όνομα:  Ónoma kai ónoma:  Imię i nazwisko:  Имя; имя:  Imya; imya:  名字;名称:  Nom; Nom:  名前;名前:   名前 ; 名前 :    なまえ ; なまえ :    namae ; namae :   
151 What’s your name? What’s your name? 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? What’s your name? Quel est ton nom? Qual é o seu nome? Como te llamas Come ti chiami? Quid tibi nomen est? Wie heißt du? Ποιο είναι το όνομά σου; Poio eínai to ónomá sou? Jak masz na imię Как тебя зовут? Kak tebya zovut? What’s your name? Quel est ton nom? あなたの名前は? あなた  名前  ?  あなた  なまえ  ?  anata no namae wa ?   
152 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? What's your name? Quel est votre nom Qual é o seu nome? Como te llamas Come ti chiami? Quid tibi nomen est? Wie ist dein name Ποιο είναι το όνομά σας; Poio eínai to ónomá sas? Jak masz na imię? Как тебя зовут Kak tebya zovut 你叫什么名字? Quel est votre nom あなたの名前は何ですか? あなた  名前  何です  ?  あなた  なまえ  なにです  ?  anata no namae wa nanidesu ka ?   
153  what is/was the name, please? ( a polite way of asking sb’s name)  What is/was the name, please? (A polite way of asking sb’s name)  这是什么名字,拜托? (礼貌地询问某人的名字)  Zhè shì shénme míngzì, bàituō? (Lǐmào de xúnwèn mǒu rén de míngzì)  What is/was the name, please? ( a polite way of asking sb’s name)  Quel est / était le nom, s'il vous plaît? (Une façon polie de demander le nom de qn)  Qual é / foi o nome, por favor? (Uma maneira educada de perguntar o nome do sb)  ¿Cuál es / era el nombre, por favor? (Una forma cortés de preguntar el nombre de alguien)  Qual è / era il nome, per favore? (Un modo educato di chiedere il nome di sb)  quod / est nomen tuum, obsecro? (a via urbanum postulantes si nomen)  Wie ist / war der Name, bitte? (Eine höfliche Art, nach dem Namen von jdm zu fragen)  Τι είναι / ήταν το όνομα, παρακαλώ; (ένας ευγενικός τρόπος να ζητάς το όνομα του sb)  Ti eínai / ítan to ónoma, parakaló? (énas evgenikós trópos na zitás to ónoma tou sb)  Co to było / było imię, proszę? (Uprzejmy sposób pytania o imię SB)  Какое было / было имя, пожалуйста? (Вежливый способ спросить имя sb)  Kakoye bylo / bylo imya, pozhaluysta? (Vezhlivyy sposob sprosit' imya sb)  what is/was the name, please? ( a polite way of asking sb’s name)  Quel est / était le nom, s'il vous plaît? (Une façon polie de demander le nom de qn)  名前は何でしたか?(sbの名前を尋ねる丁寧な方法)   名前  何でした  ? ( sb  名前  尋ねる 丁寧な方法 )    なまえ  なにでした  ? ( sb  なまえ  たずねるていねいな ほうほう )    namae wa nanideshita ka ? ( sb no namae o tazuneruteineina hōhō )   
154 请问您什么名幸? qǐngwèn nín shénme míngxìng? 请问您什么名幸? qǐngwèn nín shénme míngxìng? What is your name? Quel est votre nom Qual é o seu nome? Como te llamas Come ti chiami? Fortunate, ego quaeritur quod tibi nomen est? Wie ist dein name Ποιο είναι το όνομά σας; Poio eínai to ónomá sas? Jak masz na imię? Как тебя зовут Kak tebya zovut 请问您什么名幸? Quel est votre nom あなたの名前は何ですか? あなた  名前  何です  ?  あなた  なまえ  なにです  ?  anata no namae wa nanidesu ka ?   
155  Please write your full name and address below.  Please write your full name and address below.  请在下面写下您的全名和地址。  Qǐng zài xiàmiàn xiě xià nín de quán mínghé dìzhǐ.  Please write your full name and address below.  Veuillez écrire votre nom complet et votre adresse ci-dessous.  Por favor, escreva seu nome completo e endereço abaixo.  Por favor escriba su nombre completo y dirección a continuación.  Si prega di scrivere il nome e l'indirizzo completo di seguito.  Please write nomen tuum et te deorsum.  Bitte schreiben Sie Ihren vollständigen Namen und Ihre Adresse unten.  Πληκτρολογήστε το πλήρες όνομα και τη διεύθυνση σας παρακάτω.  Pliktrologíste to plíres ónoma kai ti diéfthynsi sas parakáto.  Wpisz poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres.  Пожалуйста, напишите ваше полное имя и адрес ниже.  Pozhaluysta, napishite vashe polnoye imya i adres nizhe.  Please write your full name and address below.  Veuillez écrire votre nom complet et votre adresse ci-dessous.  以下に氏名と住所を書いてください。   以下  氏名  住所  書いてください 。    いか  しめい  じゅうしょ  かいてください 。    ika ni shimei to jūsho o kaitekudasai . 
156 请将您的姓名和地址写在下面 Qǐng jiāng nín de xìngmínghé dìzhǐ xiě zài xiàmiàn 请将您的姓名和地址写在下面 Qǐng jiāng nín de xìngmínghé dìzhǐ xiě zài xiàmiàn Please write your name and address below S'il vous plaît écrivez votre nom et adresse ci-dessous Por favor, escreva seu nome e endereço abaixo Por favor escriba su nombre y dirección a continuación Scrivi il tuo nome e indirizzo qui sotto Quaeso et scribe tibi nomen est sub address Bitte schreiben Sie unten Ihren Namen und Ihre Adresse Πληκτρολογήστε το όνομα και τη διεύθυνσή σας παρακάτω Pliktrologíste to ónoma kai ti diéfthynsí sas parakáto Wpisz swoje imię i adres poniżej Пожалуйста, напишите ваше имя и адрес ниже Pozhaluysta, napishite vashe imya i adres nizhe 请将您的姓名和地址写在下面 S'il vous plaît écrivez votre nom et adresse ci-dessous 下にあなたの名前と住所を書いてください   あなた  名前  住所  書いてください  した  あなた  なまえ  じゅうしょ  かいてください  shita ni anata no namae to jūsho o kaitekudasai   
157 请在下面写下您的全名和地址。 qǐng zài xiàmiàn xiě xià nín de quán míng hé dìzhǐ. 请在下面写下您的全名和地址。 qǐng zài xiàmiàn xiě xià nín de quán míng hé dìzhǐ. Please write your full name and address below. Veuillez écrire votre nom complet et votre adresse ci-dessous. Por favor, escreva seu nome completo e endereço abaixo. Por favor escriba su nombre completo y dirección a continuación. Si prega di scrivere il nome e l'indirizzo completo di seguito. Please write usque deorsum: et oratio nomen tuum. Bitte schreiben Sie Ihren vollständigen Namen und Ihre Adresse unten. Πληκτρολογήστε το πλήρες όνομα και τη διεύθυνση σας παρακάτω. Pliktrologíste to plíres ónoma kai ti diéfthynsi sas parakáto. Wpisz poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres. Пожалуйста, напишите ваше полное имя и адрес ниже. Pozhaluysta, napishite vashe polnoye imya i adres nizhe. 请在下面写下您的全名和地址。 Veuillez écrire votre nom complet et votre adresse ci-dessous. 以下に氏名と住所を書いてください。 以下  氏名  住所  書いてください 。  いか  しめい  じゅうしょ  かいてください 。  ika ni shimei to jūsho o kaitekudasai .   
158 Do you know the name of this flower? Do you know the name of this flower? 你知道这朵花的名字吗? Nǐ zhīdào zhè duǒ huā de míngzì ma? Do you know the name of this flower? Connaissez-vous le nom de cette fleur? Você sabe o nome dessa flor? ¿Sabes el nombre de esta flor? Conosci il nome di questo fiore? Nomen flos scis? Kennst du den Namen dieser Blume? Ξέρετε το όνομα αυτού του λουλουδιού; Xérete to ónoma aftoú tou louloudioú? Czy znasz nazwę tego kwiatu? Вы знаете название этого цветка? Vy znayete nazvaniye etogo tsvetka? Do you know the name of this flower? Connaissez-vous le nom de cette fleur? この花の名前を知っていますか? この   名前  知っています  ?  この はな  なまえ  しっています  ?  kono hana no namae o shitteimasu ka ? 
159 你知道这什么花吗? Nǐ zhīdào zhè shénme huā ma? 你知道这什么花吗? Nǐ zhīdào zhè shénme huā ma? Do you know what this flower is? Savez-vous ce qu'est cette fleur? Você sabe o que é essa flor? ¿Sabes qué es esta flor? Sai cos'è questo fiore? Quales flores scis hoc Weißt du, was diese Blume ist? Ξέρετε τι είναι αυτό το λουλούδι; Xérete ti eínai aftó to louloúdi? Czy wiesz, czym jest ten kwiat? Ты знаешь, что это за цветок? Ty znayesh', chto eto za tsvetok? 你知道这什么花吗? Savez-vous ce qu'est cette fleur? あなたはこの花が何であるか知っていますか? あなた  この   何である  知っています  ?  あなた  この はな  なにである  しっています  ?  anata wa kono hana ga nanidearu ka shitteimasu ka ?   
160 你知道这朵花的名字吗? Nǐ zhīdào zhè duǒ huā de míngzì ma? 你知道这朵花的名字吗? Nǐ zhīdào zhè duǒ huā de míngzì ma? Do you know the name of this flower? Connaissez-vous le nom de cette fleur? Você sabe o nome dessa flor? ¿Sabes el nombre de esta flor? Conosci il nome di questo fiore? Vos scitis quod in hoc nomine flos? Kennst du den Namen dieser Blume? Ξέρετε το όνομα αυτού του λουλουδιού; Xérete to ónoma aftoú tou louloudioú? Czy znasz nazwę tego kwiatu? Вы знаете название этого цветка? Vy znayete nazvaniye etogo tsvetka? 你知道这朵花的名字吗? Connaissez-vous le nom de cette fleur? この花の名前を知っていますか? この   名前  知っています  ?  この はな  なまえ  しっています  ?  kono hana no namae o shitteimasu ka ?   
161  Rubella is just another name for German measles  Rubella is just another name for German measles  风疹只是德国麻疹的另一个名称  Fēngzhěn zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng  Rubella is just another name for German measles  La rubéole est juste un autre nom pour la rougeole allemande  Rubéola é apenas outro nome para o sarampo alemão  La rubéola es solo otro nombre para el sarampión alemán  La rosolia è solo un altro nome per il morbillo tedesco  Rubella enim aliud nomen est Germanica rubellam  Röteln ist nur ein anderer Name für deutsche Masern  Το Rubella είναι ένα άλλο όνομα για τη γερμανική ιλαρά  To Rubella eínai éna állo ónoma gia ti germanikí ilará  Różyczka to tylko inna nazwa niemieckiej odry  Краснуха - это еще одно название для немецкой кори  Krasnukha - eto yeshche odno nazvaniye dlya nemetskoy kori  Rubella is just another name for German measles  La rubéole est juste un autre nom pour la rougeole allemande  風疹はドイツのはしかの別の名前です   風疹  ドイツ  はしか    名前です    ふうしん  ドイツ  はしか  べつ  なまえです    fūshin wa doitsu no hashika no betsu no namaedesu   
162 风疹只是德国麻疹的另一个名称 fēngzhěn zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng 风疹只是德国麻疹的另一个名称 fēngzhěn zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng Rubella is just another name for German measles La rubéole est juste un autre nom pour la rougeole allemande Rubéola é apenas outro nome para o sarampo alemão La rubéola es solo otro nombre para el sarampión alemán La rosolia è solo un altro nome per il morbillo tedesco Rubella enim aliud nomen est Germanica rubellam Röteln ist nur ein anderer Name für deutsche Masern Το Rubella είναι ένα άλλο όνομα για τη γερμανική ιλαρά To Rubella eínai éna állo ónoma gia ti germanikí ilará Różyczka to tylko inna nazwa niemieckiej odry Краснуха - это еще одно название для немецкой кори Krasnukha - eto yeshche odno nazvaniye dlya nemetskoy kori 风疹只是德国麻疹的另一个名称 La rubéole est juste un autre nom pour la rougeole allemande 風疹はドイツのはしかの別の名前です 風疹  ドイツ  はしか    名前です  ふうしん  ドイツ  はしか  べつ  なまえです  fūshin wa doitsu no hashika no betsu no namaedesu   
163 风只是德国麻疹的另一个名称 fēng zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng 风只是德国麻疹的另一个名称 fēng zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng The wind is just another name for German measles Le vent n'est qu'un autre nom pour la rougeole allemande O vento é apenas outro nome para o sarampo alemão El viento es solo otro nombre para el sarampión alemán Il vento è solo un altro nome per il morbillo tedesco Rubellam enim aliud nomen est ventus German Der Wind ist nur ein anderer Name für deutsche Masern Ο άνεμος είναι ένα άλλο όνομα για τη γερμανική ιλαρά O ánemos eínai éna állo ónoma gia ti germanikí ilará Wiatr to tylko inna nazwa niemieckiej odry Ветер - это еще одно название для немецкой кори Veter - eto yeshche odno nazvaniye dlya nemetskoy kori 风只是德国麻疹的另一个名称 Le vent n'est qu'un autre nom pour la rougeole allemande 風はドイツのはしかの別の名前です   ドイツ  はしか    名前です  かぜ  ドイツ  はしか  べつ  なまえです  kaze wa doitsu no hashika no betsu no namaedesu   
164 Are you changing your name when you get married? Are you changing your name when you get married? 你结婚时改名吗? nǐ jiéhūn shí gǎimíng ma? Are you changing your name when you get married? Vous changez de nom quand vous vous mariez? Você está mudando seu nome quando se casa? ¿Estás cambiando tu nombre cuando te casas? Stai cambiando il tuo nome quando ti sposi? Cum tu adepto nupta mutantur nomini tuo? Ändern Sie Ihren Namen, wenn Sie heiraten? Αλλάζετε το όνομά σας όταν παντρευτείτε; Allázete to ónomá sas ótan pantrefteíte? Zmieniasz swoje imię, kiedy się żenisz? Ты меняешь свое имя, когда женишься? Ty menyayesh' svoye imya, kogda zhenish'sya? Are you changing your name when you get married? Vous changez de nom quand vous vous mariez? 結婚したときに名前を変えていますか? 結婚 した とき  名前  変えています  ?  けっこん した とき  なまえ  かえています  ?  kekkon shita toki ni namae o kaeteimasu ka ?   
165 结婚时你要改姓氏吗? Jiéhūn shí nǐ yào gǎi xìngshì ma? 结婚时你要改姓氏吗? Jiéhūn shí nǐ yào gǎi xìngshì ma? Do you want to change your family name when you get married? Voulez-vous changer votre nom de famille lorsque vous vous mariez? Você quer mudar o nome da sua família quando se casa? ¿Quieres cambiar el nombre de tu familia cuando te cases? Vuoi cambiare il cognome quando ti sposi? Quando vos adepto nupta vis mutare ultimum vocaris? Möchten Sie Ihren Familiennamen ändern, wenn Sie heiraten? Θέλετε να αλλάξετε το επώνυμό σας όταν παντρευτείτε; Thélete na alláxete to epónymó sas ótan pantrefteíte? Czy chcesz zmienić swoje nazwisko, kiedy wyjdziesz za mąż? Вы хотите изменить свою фамилию, когда вы выйдете замуж? Vy khotite izmenit' svoyu familiyu, kogda vy vyydete zamuzh? 结婚时你要改姓氏吗? Voulez-vous changer votre nom de famille lorsque vous vous mariez? あなたは結婚したときにあなたの姓を変えたいですか? あなた  結婚 した とき  あなた   変えたいです  ?  あなた  けっこん した とき  あなた  せい  かえたいです  ?  anata wa kekkon shita toki ni anata no sei o kaetaidesu ka?   
166  computing  Computing  计算  Jìsuàn  Computing  Informatique  Computação  Informática  informatica  computing  Computing  Υπολογισμός  Ypologismós  Obliczenia  вычисления  vychisleniya  computing  Informatique  コンピューティング   コンピューティング    こんぴゅうてぃんぐ    konpyūtingu   
167 meter Comte Contagem Cuenta metro meter Zählen Καταμέτρηση Katamétrisi Hrabia метр metr Comte カウント カウント  カウント  kaunto   
168 a user/file name  a user/file name  用户/文件名 yònghù/wénjiàn míng a user/file name un nom d'utilisateur / fichier um nome de usuário / arquivo un nombre de usuario / archivo un nome utente / file a user / lima nomen eius ein Benutzer / Dateiname όνομα χρήστη / αρχείου ónoma chrísti / archeíou nazwa użytkownika / pliku имя пользователя / файла imya pol'zovatelya / fayla a user/file name  un nom d'utilisateur / fichier ユーザー/ファイル名 ユーザー / ファイル名  ユーザー / fあいるめい  yūzā / fairumei   
169 /文件名 yònghù/wénjiàn míng 用户/文件名 yònghù/wénjiàn míng User/file name Nom d'utilisateur / fichier Nome do usuário / arquivo Nombre de usuario / archivo Nome utente / file User / lima nomen eius Benutzer- / Dateiname Όνομα χρήστη / αρχείου Ónoma chrísti / archeíou Nazwa użytkownika / pliku Имя пользователя / файла Imya pol'zovatelya / fayla /文件名 Nom d'utilisateur / fichier ユーザー/ファイル名 ユーザー / ファイル名  ユーザー / fあいるめい  yūzā / fairumei   
170 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi Veja também Ver también Vedi anche vide etiam Siehe auch Δείτε επίσης Deíte epísis Zobacz także Смотрите также Smotrite takzhe see also  Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
171 assumed name assumed name 假名 jiǎmíng Assumed name Nom supposé Nome assumido Nombre asumido Nome assunto assumpta nomen eius Angenommener Name Υποτιθέμενο όνομα Ypotithémeno ónoma Założona nazwa Предполагаемое имя Predpolagayemoye imya assumed name Nom supposé 想定名 想定名  そうていめい  sōteimei 
172  brand name  brand name  品牌  pǐnpái  Brand name  Nom de marque  Nome da marca  Nombre de marca  Nome del marchio  notam nomen  Markenname  Όνομα εμπορικού σήματος  Ónoma emporikoú símatos  Nazwa marki  Фирменное наименование  Firmennoye naimenovaniye  brand name  Nom de marque  ブランド名   ブランド名    ぶらんどめい    burandomei   
173  family name  family name  姓  xìng  Family name  Nom de famille  Nome da família  Apellido  Cognome  familia nomen,  Familienname  Το όνομα της οικογένειας  To ónoma tis oikogéneias  Nazwisko  Фамилия  Familiya  family name  Nom de famille  姓   姓    せい    sei   
174  first name   first name   名字  míngzì  First name  Prénom  Primeiro nome  Nombre  Nome  praenomen  Vorname  Όνομα  Ónoma  Imię  Имя  Imya  first name   Prénom  お名前    名前    お なまえ    o namae   
175 forename  forename  用的名字 yòng de míngzì Forename Prénom Nome próprio Nombre nome di battesimo insuper praenomen Vorname Όνομα Ónoma Imię имя imya forename  Prénom お名前  名前  お なまえ  namae   
176 household  household  家庭 jiātíng Household Ménage Casa Hogar famiglia domum Haushalt Οικιακά Oikiaká Gospodarstwo domowe домашнее хозяйство domashneye khozyaystvo household  Ménage 世帯 世帯  せたい  setai   
177 name maiden name maiden 名字少女 míngzì shàonǚ Name maiden Nom de jeune fille Nome solteira Nombre de soltera Nome da nubile virgo nomen Name Mädchen Ονομα επώνυμο Onoma epónymo Imię dziewczyny Имя девичья Imya devich'ya name maiden Nom de jeune fille 乙女の名前 乙女  名前  おとめ  なまえ  otome no namae   
178 name middle name middle 中间名 zhōngjiān míng Name middle Nom du milieu Nome do meio Nombre medio Nome medio nomen medio Name mitte Όνομα μεσαία Ónoma mesaía Nazwa środkowa Имя отчество Imya otchestvo name middle Nom du milieu 名前ミドル 名前 ミドル  なまえ ミドル  namae midoru 
179 name nickname name nickname 姓名昵称 xìngmíng nìchēng Name nickname Nom pseudo Nome apelido Nombre apodo Nome soprannome nomen cognomen Name Spitzname Όνομα παρατσούκλι Ónoma paratsoúkli Nazwa pseudonimu Имя ник Imya nik name nickname Nom pseudo ニックネーム ニックネーム  ニックネーム  nikkunēmu   
180 pen name  pen name  笔名 bǐmíng Pen name Nom du stylo Nome da caneta Seudónimo Nome della penna calamum nomen Pseudonym Όνομα στυλό Ónoma styló Nazwa pióra Псевдоним Psevdonim pen name  Nom du stylo ペン名 ペン名  ぺんめい  penmei   
181 pet name pet name 爱称 ài chēng Pet name Nom de l'animal Nome do animal de estimação Nombre de la mascota Nome dell'animale domestico nomen pet Kosename Όνομα κατοικίδιων ζώων Ónoma katoikídion zóon Imię zwierzęcia Имя питомца Imya pitomtsa pet name Nom de l'animal ペットの名前 ペット  名前  ペット  なまえ  petto no namae   
182 place name place name 地名 dìmíng Place name Nom de lieu Nome do lugar Nombre del lugar Nome del luogo locus nomen eius Ortsname Όνομα τοποθεσίας Ónoma topothesías Nazwa miejsca Название места Nazvaniye mesta place name Nom de lieu 地名 地名  ちめい  chimei   
183 surname surname xìng Surname Nom de famille Apelido Apellido cognome cognomen Nachname Επώνυμο Epónymo Nazwisko фамилия familiya surname Nom de famille 姓  せい  sei   
184 trade name trade name 商品名称 shāngpǐn míngchēng Trade name Nom commercial Nome comercial Nombre comercial Nome commerciale nomen Handelsname Εμπορικό όνομα Emporikó ónoma Nazwa handlowa Торговое наименование Torgovoye naimenovaniye trade name Nom commercial 商品名 商品名  しょうひんめい  shōhinmei 
185 a reputation that sb/sth has; the opinion that people have about sb/sth  a reputation that sb/sth has; the opinion that people have about sb/sth  某人的声誉;人们对某事的看法 mǒu rén de shēngyù; rénmen duì mǒu shì de kànfǎ a reputation that sb/sth has; the opinion that people have about sb/sth une réputation que sb / sth a; l'opinion que les gens ont sur sb / sth uma reputação que sb / sth tem, a opinião que as pessoas têm sobre sb / sth una reputación que tiene sb / sth; la opinión que la gente tiene sobre sb / sth una reputazione che ha sb / sth; l'opinione che le persone hanno di sb / sth ut fama est sb / Ynskt mál est, si sententia, quae homines fere / Ynskt mál: einen Ruf, den jdn / etw hat, die Meinung, die Menschen über jdn / etw haben μια φήμη που έχει η sb / sth, την άποψη ότι οι άνθρωποι έχουν για sb / sth mia fími pou échei i sb / sth, tin ápopsi óti oi ánthropoi échoun gia sb / sth reputacja, którą ma sb / sth, opinia, którą ludzie mają na temat sb / sth репутация sb / sth, мнение людей о sb / sth reputatsiya sb / sth, mneniye lyudey o sb / sth a reputation that sb/sth has; the opinion that people have about sb/sth  une réputation que sb / sth a; l'opinion que les gens ont sur sb / sth sb / sthが持っているという評判;人々がsb / sthについて持っているという意見 sb / sth  持っている という 評判 ; 人々  sb / sthについて 持っている という 意見  sb / sth  もっている という ひょうばん ; ひとびと  sb /sth について もっている という いけん  sb / sth ga motteiru toiu hyōban ; hitobito ga sb / sth nitsuitemotteiru toiu iken   
186 名誉;名声;名气 míngyù; míngshēng; míngqì 名誉;名声;名气 míngyù; míngshēng; míngqì Reputation; fame; fame Réputation; renommée; célébrité Reputação, fama, fama Reputación; fama; fama Reputazione; fama; fama Famae celebritatem nominis Ruf, Ruhm, Ruhm Φήμη, φήμη, φήμη Fími, fími, fími Reputacja, sława, sława Репутация; слава; слава Reputatsiya; slava; slava 名誉;名声;名气 Réputation; renommée; célébrité 評判、名声、名声 評判 、 名声 、 名声  ひょうばん 、 めいせい 、 めいせい  hyōban , meisei , meisei   
187 She first made her name as a writer of children's books. She first made her name as a writer of children's books. 她最初的名字是儿童书籍的作家。 tā zuìchū de míngzì shì értóng shūjí de zuòjiā. She first made her name as a writer of children's books. Elle s'est d'abord fait connaître en tant qu'écrivaine de livres pour enfants. Ela fez seu nome como escritora de livros infantis. Primero se hizo un nombre como escritora de libros infantiles. In primo luogo ha fatto il suo nome come scrittrice di libri per bambini. Et factum est nomen eius sicut prius fuit scriptor librorum in filios. Sie machte sich als Autorin von Kinderbüchern einen Namen. Πρώτα έκανε το όνομά της ως συγγραφέας παιδικών βιβλίων. Próta ékane to ónomá tis os syngraféas paidikón vivlíon. Po raz pierwszy zyskała miano pisarki książek dla dzieci. Она впервые сделала свое имя как писатель детских книг. Ona vpervyye sdelala svoye imya kak pisatel' detskikh knig. She first made her name as a writer of children's books. Elle s'est d'abord fait connaître en tant qu'écrivaine de livres pour enfants. 彼女は最初子供向けの本の作家として彼女の名前を作りました。 彼女  最初 子供向け    作家 として 彼女  名前 作りました 。  かのじょ  さいしょ こどもむけ  ほん  さっか としてかのじょ  なまえ  つくりました 。  kanojo wa saisho kodomomuke no hon no sakka toshitekanojo no namae o tsukurimashita .   
188 她最初是儿童读物作家成名的 Tā zuìchū shì yǐ értóng dúwù zuòjiā chéngmíng de 她最初是以儿童读物作家成名的 Tā zuìchū shì yǐ értóng dúwù zuòjiā chéngmíng de She was originally famous as a children’s book writer. Elle était à l'origine célèbre en tant qu'écrivain de livres pour enfants. Ela era originalmente famosa como escritora de livros infantis. Originalmente era famosa como escritora de libros infantiles. Originariamente era famosa come scrittrice di libri per bambini. Quæ est secundum primum ex auctoris liber celebre natorum Sie war ursprünglich als Kinderbuchautorin berühmt. Ήταν αρχικά διάσημος ως συγγραφέας βιβλίων για παιδιά. Ítan archiká diásimos os syngraféas vivlíon gia paidiá. Pierwotnie była znana jako autorka książek dla dzieci. Первоначально она была известна как писатель детских книг. Pervonachal'no ona byla izvestna kak pisatel' detskikh knig. 她最初是儿童读物作家成名的 Elle était à l'origine célèbre en tant qu'écrivain de livres pour enfants. 彼女はもともと子供の本の作家として有名でした。 彼女  もともと 子供    作家 として 有名でした。  かのじょ  もともと こども  ほん  さっか として ゆうめいでした 。  kanojo wa motomoto kodomo no hon no sakka toshiteyūmeideshita .   
189 她最初的名字是儿童书籍的作家 tā zuìchū de míngzì shì értóng shūjí de zuòjiā 她最初的名字是儿童书籍的作家 tā zuìchū de míngzì shì értóng shūjí de zuòjiā Her original name is a writer of children's books. Son nom d'origine est un écrivain de livres pour enfants. Seu nome original é um escritor de livros infantis. Su nombre original es escritora de libros infantiles. Il suo nome originale è uno scrittore di libri per bambini. Primum Her nomine filii librum scriptum est, Ihr ursprünglicher Name ist eine Autorin von Kinderbüchern. Το αρχικό της όνομα είναι συγγραφέας παιδικών βιβλίων. To archikó tis ónoma eínai syngraféas paidikón vivlíon. Jej oryginalna nazwa jest pisarką książek dla dzieci. Ее оригинальное имя - автор детских книг. Yeye original'noye imya - avtor detskikh knig. 她最初的名字是儿童书籍的作家 Son nom d'origine est un écrivain de livres pour enfants. 彼女の元の名前は児童書の作家です。 彼女    名前  児童書  作家です 。  かのじょ  もと  なまえ  じどうしょ  さっかです 。 kanojo no moto no namae wa jidōsho no sakkadesu .   
190 He’s made qui'te a name for himself ( become famous) He’s made qui'te a name for himself (become famous) 他为自己取得了一个名字(成名) tā wèi zìjǐ qǔdéle yīgè míngzì (chéngmíng) He’s made qui'te a name for himself ( become famous) Il s’est fait un nom (devenir célèbre) Ele fez do qui'te um nome para si mesmo (ficou famoso) Se ha hecho un nombre para sí mismo (hacerse famoso) Si è fatto un nome per se stesso (diventato famoso) Ipse suus qui'te est nomen sibi (vocaretur nomen eius) Er hat sich einen Namen gemacht (berühmt werden) Έχει κάνει ένα qui'te ένα όνομα για τον εαυτό του (να γίνει διάσημος) Échei kánei éna qui'te éna ónoma gia ton eaftó tou (na gínei diásimos) Wymyślił dla siebie imię (stał się sławny) Он сделал себе имя (стал знаменитым) On sdelal sebe imya (stal znamenitym) He’s made qui'te a name for himself ( become famous) Il s’est fait un nom (devenir célèbre) 彼は自分の名前をqui'teにしました(有名になりました)   自分  名前  qui ' te  しました ( 有名 なりました )  かれ  じぶん  なまえ  qうい '   しました ( ゆうめい  なりました )  kare wa jibun no namae o qui ' te ni shimashita ( yūmei ninarimashita )   
191 他闯出了名气 tā chuǎng chūle míngqì 他闯出了名气 tā chuǎng chūle míngqì He made a name Il s'est fait un nom Ele fez um nome Se hizo un nombre Ha fatto un nome Confractus famam eius Er hat sich einen Namen gemacht Έκανε ένα όνομα Ékane éna ónoma Zrobił imię Он сделал имя On sdelal imya 他闯出了名气 Il s'est fait un nom 彼は名前を作った   名前  作った  かれ  なまえ  つくった  kare wa namae o tsukutta   
192 the college has a good name for languages the college has a good name for languages 学院有很好的语言名称 xuéyuàn yǒu hěn hǎo de yǔyán míngchēng The college has a good name for languages Le collège a un bon nom pour les langues O colégio tem um bom nome para idiomas La universidad tiene un buen nombre para los idiomas. Il college ha un buon nome per le lingue collegium autem habet bonum pro nomine linguis: Das College hat einen guten Namen für Sprachen Το κολέγιο έχει ένα καλό όνομα για τις γλώσσες To kolégio échei éna kaló ónoma gia tis glósses Szkoła ma dobre imię dla języków У колледжа есть хорошее название для языков U kolledzha yest' khorosheye nazvaniye dlya yazykov the college has a good name for languages Le collège a un bon nom pour les langues 大学は言語に適した名前を持っています 大学  言語  適した 名前  持っています  だいがく  げんご  てきした なまえ  もっています  daigaku wa gengo ni tekishita namae o motteimasu   
193 这所大学的语言教学颇有名气i zhè suǒ dàxué de yǔyán jiàoxué pǒ yǒu míngqì i 这所大学的语言教学颇有名气我 zhè suǒ dàxué de yǔyán jiàoxué pǒ yǒu míngqì wǒ The language teaching of this university is quite famous. L'enseignement des langues de cette université est assez célèbre. O ensino de línguas desta universidade é bastante famoso. La enseñanza de idiomas de esta universidad es bastante famosa. L'insegnamento delle lingue di questa università è abbastanza famoso. In lingua doctrina universitates ego satis bene notum Der Sprachunterricht an dieser Universität ist sehr bekannt. Η διδασκαλία γλώσσας αυτού του πανεπιστημίου είναι αρκετά γνωστή. I didaskalía glóssas aftoú tou panepistimíou eínai arketá gností. Nauczanie języka tej uczelni jest dość znane. Языковое обучение в этом университете довольно известно. YAzykovoye obucheniye v etom universitete dovol'no izvestno. 这所大学的语言教学颇有名气i L'enseignement des langues de cette université est assez célèbre. この大学の語学教育はとても有名です。 この 大学  語学 教育  とても 有名です 。  この だいがく  ごがく きょういく  とても ゆうめいです 。  kono daigaku no gogaku kyōiku wa totemo yūmeidesu .   
194 学院有很好的语言名称 xuéyuàn yǒu hěn hǎo de yǔyán míngchēng 学院有很好的语言名称 xuéyuàn yǒu hěn hǎo de yǔyán míngchēng The college has a good language name Le collège a un bon nom de langue O colégio tem um bom nome de idioma La universidad tiene un buen nombre de idioma Il college ha un buon nome in lingua Linguam habet, ipsum bonum nomen quod collegium Das College hat einen guten Sprachnamen Το κολέγιο έχει ένα καλό γλωσσικό όνομα To kolégio échei éna kaló glossikó ónoma Szkoła ma dobrą nazwę języka У колледжа хорошее название языка U kolledzha khorosheye nazvaniye yazyka 学院有很好的语言名称 Le collège a un bon nom de langue 大学は良い言語名を持っています 大学  良い 言語名  持っています  だいがく  よい げんごめい  もっています  daigaku wa yoi gengomei o motteimasu   
195  This kind of behaviour gives students a bad name  This kind of behaviour gives students a bad name•  这种行为给学生一个坏名声•  zhè zhǒng xíngwéi gěi xuéshēng yīgè huài míngshēng•  This kind of pursuit gives students a bad name•  Ce genre de poursuite donne aux étudiants une mauvaise réputation •  Esse tipo de busca dá aos alunos um nome ruim  Este tipo de búsqueda da a los estudiantes un mal nombre •  Questo tipo di ricerca dà agli studenti una brutta reputazione •  Alumni moribus male agit huiusmodi •  Diese Art der Verfolgung verleiht den Schülern einen schlechten Ruf.  Αυτό το είδος άσκησης δίνει στους μαθητές ένα κακό όνομα •  Aftó to eídos áskisis dínei stous mathités éna kakó ónoma •  Ten rodzaj pościgu daje uczniom złe imię •  Такое преследование дает студентам дурную славу  Takoye presledovaniye dayet studentam durnuyu slavu  This kind of behaviour gives students a bad name  Ce genre de poursuite donne aux étudiants une mauvaise réputation •  この種の追求は生徒に悪い名前を与えます•   この   追求  生徒  悪い 名前  与えます     この たね  ついきゅう  せいと  わるい なまえ  あたえます     kono tane no tsuikyū wa seito ni warui namae o ataemasu   
196 这种行为使学生们背上骂名 zhè zhǒng xíngwéi shǐ xuéshēngmen bèi shàng màmíng 这种行为使学生们背上骂名 zhè zhǒng xíngwéi shǐ xuéshēngmen bèi shàng màmíng This kind of behavior makes students nicknamed Ce genre de comportement rend les étudiants surnommés Esse tipo de comportamento faz com que os alunos sejam apelidados Este tipo de comportamiento hace que los estudiantes sean apodados Questo tipo di comportamento rende gli studenti soprannominati Et hoc facit ad mores alumni tergum dedecus narravere Diese Art von Verhalten macht Studenten Spitznamen Αυτό το είδος συμπεριφοράς κάνει τους μαθητές παρατσούκλι Aftó to eídos symperiforás kánei tous mathités paratsoúkli Ten rodzaj zachowania sprawia, że ​​uczniowie mają przydomek Такое поведение делает студентов по прозвищу Takoye povedeniye delayet studentov po prozvishchu 这种行为使学生们背上骂名 Ce genre de comportement rend les étudiants surnommés このような振る舞いで生徒はニックネームになります この ような 振る舞い  生徒  ニックネーム なります  この ような ふるまい  せいと  ニックネーム  なります  kono yōna furumai de seito wa nikkunēmu ni narimasu   
197 in com­pound adjectives  in com­pound adjectives  在复合形容词中 zài fùhé xíngróngcí zhōng In com­pound adjectives Dans les adjectifs composés Em adjetivos compostos En adjetivos compuestos In aggettivi composti in compositis adjectives In zusammengesetzten Adjektiven Σε σύνθετα επίθετα Se sýntheta epítheta W przymiotnikach złożonych В сложных прилагательных V slozhnykh prilagatel'nykh in com­pound adjectives  Dans les adjectifs composés 複合形容詞では 複合 形容詞    ふくごう けいようし    fukugō keiyōshi de wa 
198 构成复合形 容词 gòuchéng fùhé xíngróngcí 构成复合形容词 gòuchéng fùhé xíngróngcí Constitutive adjective Adjectif constitutif Adjetivo Constitutivo Adjetivo constitutivo Aggettivo costitutivo Compositis adiectivum formatam Konstitutives Adjektiv Καταστατικό επίθετο Katastatikó epítheto Przymiotnik konstytutywny Учредительное прилагательное Uchreditel'noye prilagatel'noye 构成复合形 容词 Adjectif constitutif 構成形容詞 構成 形容詞  こうせい けいようし  kōsei keiyōshi   
199  having a name or a reputation of the kind mentioned, especially one that is known by a lot of people  having a name or a reputation of the kind mentioned, especially one that is known by a lot of people  有上述类型的名称或声誉,尤其是很多人都知道的名称或声誉  yǒu shàngshù lèixíng de míngchēng huò shēngyù, yóuqí shì hěnduō rén dōu zhīdào de míngchēng huò shēngyù  Having a name or a reputation of the kind mentioned, especially one that is known by a lot of people  Avoir un nom ou une réputation du genre mentionné, en particulier un qui est connu par beaucoup de gens  Ter um nome ou uma reputação do tipo mencionado, especialmente aquele que é conhecido por muitas pessoas  Tener un nombre o una reputación del tipo mencionado, especialmente uno que es conocido por mucha gente  Avere un nome o una reputazione del tipo menzionato, in particolare uno che è noto a molte persone  habentes speciem nominis fama nominantur praecipue cognoscitur multum  Einen Namen oder Ruf der genannten Art zu haben, insbesondere einen, der vielen Menschen bekannt ist  Έχοντας ένα όνομα ή μια φήμη του είδους που αναφέρθηκε, ειδικά μια που είναι γνωστή από πολλούς ανθρώπους  Échontas éna ónoma í mia fími tou eídous pou anaférthike, eidiká mia pou eínai gností apó polloús anthrópous  Posiadanie imienia lub reputacji wspomnianego rodzaju, zwłaszcza takiego, który jest znany wielu osobom  Имея имя или репутацию упомянутого вида, особенно тот, который известен многим людям  Imeya imya ili reputatsiyu upomyanutogo vida, osobenno tot, kotoryy izvesten mnogim lyudyam  having a name or a reputation of the kind mentioned, especially one that is known by a lot of people  Avoir un nom ou une réputation du genre mentionné, en particulier un qui est connu par beaucoup de gens  言及された種類の名前または評判、特に多くの人々に知られているものを持つこと   言及 された 種類  名前 または 評判 、 特に 多く 人々  知られている もの  持つ こと    げんきゅう された しゅるい  なまえ または ひょうばん、 とくに おうく  ひとびと  しられている もの  もつこと    genkyū sareta shurui no namae mataha hyōban , tokuniōku no hitobito ni shirareteiru mono o motsu koto 
200 名称的;以著名_的; 有名声的 yǒu…míngchēng de; yǐ…zhùmíng_de; yǒu…míngshēng de 有...名称的;以...着名_的;有......名声的 yǒu... Míngchēng de; yǐ...Zhe míng_de; yǒu...... Míngshēng de Named with; famous for Nommé avec; célèbre pour Nomeado com; famoso por Nombrado con; famoso por Chiamato con; famoso per ... ibi nomen tuum; ... et celebre _ fama est ... Benannt mit; berühmt für Ονομάστηκε με: διάσημη για Onomástike me: diásimi gia Nazwany z; znany z Назван по имени; известен благодаря Nazvan po imeni; izvesten blagodarya 名称的;以著名_的; 有名声的 Nommé avec; célèbre pour と名付けられ、 と 名付けられ 、   なずけられ 、  to nazukerare ,   
201 a big-name company a big-name company 一家大牌公司 yījiā dàpái gōngsī a big-name company une grande entreprise uma empresa de grande nome una empresa de renombre una grande compagnia magni nominis societas est, ein namhaftes Unternehmen μια εταιρεία μεγάλης επωνυμίας mia etaireía megális eponymías znana firma известная компания izvestnaya kompaniya a big-name company une grande entreprise 大企業  企業  だい きぎょう  dai kigyō   
202 差名公司  chà míng gōngsī  差名公司 chà míng gōngsī Bad company Mauvaise compagnie Má companhia Mala compañia Cattiva compagnia Pauper turma nomen, Schlechte Gesellschaft Κακή εταιρεία Kakí etaireía Zła firma Плохая компания Plokhaya kompaniya 差名公司  Mauvaise compagnie 悪い会社 悪い 会社  わるい かいしゃ  warui kaisha   
203 brand name goods  brand name goods  品牌商品 pǐnpái shāngpǐn Brand name goods Produits de marque Bens de marca Productos de marca Prodotti di marca notam nomen bona Markenware Προϊόντα με εμπορικό σήμα Proïónta me emporikó síma Towary markowe Фирменные товары Firmennyye tovary brand name goods  Produits de marque ブランド品 ブランド品  ぶらんどひん  burandohin   
204 名牌 产品 míngpái chǎnpǐn 名牌产品 míngpái chǎnpǐn Brand name product Produit de marque Produto de marca Producto de marca Prodotto di marca Brand nomen products, Markennamen Produkt Προϊόν επωνυμίας Proïón eponymías Produkt marki Фирменный знак продукта Firmennyy znak produkta 名牌 产品 Produit de marque ブランド名商品 ブランド名 商品  ぶらんどめい しょうひん  burandomei shōhin   
205 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi Veja também Ver también Vedi anche vide etiam Siehe auch Δείτε επίσης Deíte epísis Zobacz także Смотрите также Smotrite takzhe see also  Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
206 household name household name 家喻户晓的 jiāyùhùxiǎo de Household name Nom du ménage Nome do agregado familiar Nombre del hogar Nome della famiglia domum nomini Haushaltsname Όνομα νοικοκυριού Ónoma noikokyrioú Nazwa gospodarstwa domowego Имя домохозяйства Imya domokhozyaystva household name Nom du ménage 世帯名 世帯名  せたいめい  setaimei 
207 a famous person  a famous person  一个名人 yīgè míngrén a famous person une personne célèbre uma pessoa famosa una persona famosa una persona famosa celebre est homo eine berühmte Person ένα διάσημο πρόσωπο éna diásimo prósopo sławna osoba известный человек izvestnyy chelovek a famous person  une personne célèbre 有名人 有名人  ゆうめいじん  yūmeijin   
208 名人 míngrén 名人 míngrén celebrity Célébrité Celebridade Celebridad celebrità Celebrity Berühmtheit Διασημότητα Diasimótita Gwiazdy знаменитость znamenitost' 名人 Célébrité 有名人 有名人  ゆうめいじん  yūmeijin   
209 Some of the biggest names in the art world were at the party  Some of the biggest names in the art world were at the party  艺术界的一些知名人士参加了派对 yìshù jiè de yīxiē zhīmíng rénshì cānjiāle pàiduì Some of the biggest names in the art world were at the party Certains des plus grands noms du monde de l'art étaient à la fête Alguns dos maiores nomes do mundo da arte estavam na festa Algunos de los nombres más importantes del mundo del arte estuvieron en la fiesta. Alcuni dei più grandi nomi del mondo dell'arte erano alla festa Quidam autem et de partium maximus nomina in arte mundo Einige der größten Namen der Kunstwelt waren auf der Party Μερικά από τα μεγαλύτερα ονόματα στον κόσμο της τέχνης ήταν στο πάρτι Meriká apó ta megalýtera onómata ston kósmo tis téchnis ítan sto párti Niektóre z największych nazwisk w świecie sztuki były na imprezie Некоторые из самых больших имен в мире искусства были на вечеринке Nekotoryye iz samykh bol'shikh imen v mire iskusstva byli na vecherinke Some of the biggest names in the art world were at the party  Certains des plus grands noms du monde de l'art étaient à la fête 芸術界で最大の名前のいくつかはパーティーにありました 芸術界  最大  名前  いくつ   パーティー ありました  げいじゅつかい  さいだい  なまえ  いくつ   パーティー  ありました  geijutsukai de saidai no namae no ikutsu ka wa pātī niarimashita   
210 一些艺术界的头面人物参加了聚会 yīxiē yìshù jiè de tóumiàn rénwù cānjiāle jùhuì 一些艺术界的头面人物参加了聚会 yīxiē yìshù jiè de tóumiàn rénwù cānjiāle jùhuì Some leading figures in the art world attended the party Quelques personnalités du monde de l'art ont assisté à la fête Algumas figuras importantes no mundo da arte participaram da festa Algunas figuras destacadas del mundo del arte asistieron a la fiesta Alcune figure di spicco nel mondo dell'arte hanno partecipato alla festa Quidam nobiles in figure es de partium mundi Einige führende Persönlichkeiten der Kunstwelt nahmen an der Party teil Κάποια ηγετικά στελέχη στον κόσμο της τέχνης παρακολούθησαν το πάρτι Kápoia igetiká steléchi ston kósmo tis téchnis parakoloúthisan to párti W imprezie uczestniczyło kilka czołowych postaci świata sztuki Некоторые ведущие деятели в мире искусства приняли участие в вечеринке Nekotoryye vedushchiye deyateli v mire iskusstva prinyali uchastiye v vecherinke 一些艺术界的头面人物参加了聚会 Quelques personnalités du monde de l'art ont assisté à la fête 芸術界の一流の人物がパーティーに出席しました 芸術界  一流  人物  パーティー  出席 しました  げいじゅつかい  いちりゅう  じんぶつ  パーティー しゅっせき しました  geijutsukai no ichiryū no jinbutsu ga pātī ni shussekishimashita   
211 艺术界的一些知名人士参加了派对 yìshù jiè de yīxiē zhīmíng rénshì cānjiāle pàiduì 艺术界的一些知名人士参加了派对 yìshù jiè de yīxiē zhīmíng rénshì cānjiāle pàiduì Some celebrities in the art world attended the party Quelques célébrités du monde de l'art ont assisté à la fête Algumas celebridades no mundo da arte participaram da festa Algunas celebridades en el mundo del arte asistieron a la fiesta Alcune celebrità nel mondo dell'arte hanno partecipato alla festa Quidam artem mundi partium fieri Attendi Einige Prominente aus der Kunstwelt besuchten die Party Κάποιες διασημότητες στον κόσμο της τέχνης παρακολούθησαν το πάρτι Kápoies diasimótites ston kósmo tis téchnis parakoloúthisan to párti W imprezie uczestniczyły niektóre gwiazdy świata sztuki Некоторые знаменитости в мире искусства приняли участие в вечеринке Nekotoryye znamenitosti v mire iskusstva prinyali uchastiye v vecherinke 艺术界的一些知名人士参加了派对 Quelques célébrités du monde de l'art ont assisté à la fête 芸術界の著名人がパーティーに参加しました 芸術界  著名人  パーティー  参加 しました  げいじゅつかい  ちょめいじん  パーティー  さんかしました  geijutsukai no chomeijin ga pātī ni sanka shimashita   
212 by name using the name of sb/sth  by name using the name of sb/sth  名字使用sb / sth的名字 míngzì shǐyòng sb/ sth de míngzì By name using the name of sb/sth Par nom en utilisant le nom de sb / sth Por nome usando o nome de sb / sth Por nombre usando el nombre de sb / sth Per nome usando il nome di sb / sth si nomen a per nomen / Ynskt mál: Nach Namen mit dem Namen von jdm / etw Με όνομα χρησιμοποιώντας το όνομα sb / sth Me ónoma chrisimopoióntas to ónoma sb / sth Po nazwie używając nazwy sb / sth По имени, используя имя sb / sth Po imeni, ispol'zuya imya sb / sth by name using the name of sb/sth  Par nom en utilisant le nom de sb / sth sb / sthの名前を使って名前で sb / sth  名前  使って 名前   sb / sth  なまえ  つかって なまえ   sb / sth no namae o tsukatte namae de   
213 凭名字;的名字 píng míngzì; yòng…de míngzì 凭名字;用......的名字 píng míngzì; yòng...... De míngzì By name Par nom Por nome Por nombre Per nome Et nominibus, et nomina ... Mit dem Namen Με το όνομα Me to ónoma Z nazwy По имени Po imeni 凭名字;的名字 Par nom 名前で 名前 で  なまえ   namae de   
214 She asked for you by name She asked for you by name 她按名字问你 tā àn míngzì wèn nǐ She asked for you by name Elle t'a demandé par ton nom Ela te perguntou pelo nome Ella te preguntó por tu nombre Ti ha chiesto per nome Rogavit nomen tibi Sie hat nach dir mit Namen gefragt Σας ζήτησε από το όνομα Sas zítise apó to ónoma Poprosiła o ciebie po imieniu Она попросила тебя по имени Ona poprosila tebya po imeni She asked for you by name Elle t'a demandé par ton nom 彼女は名前であなたに尋ねた 彼女  名前  あなた  尋ねた  かのじょ  なまえ  あなた  たずねた  kanojo wa namae de anata ni tazuneta   
215 她点名要找你 tā diǎnmíng yào zhǎo nǐ 她点名要找你 tā diǎnmíng yào zhǎo nǐ She named you Elle t'a nommé Ela te nomeou Ella te nombró Ti ha chiamato Quaeris illa nominatur Sie hat dich genannt Σας ονόμασε Sas onómase Ona cię nazwała Она назвала тебя Ona nazvala tebya 她点名要找你 Elle t'a nommé 彼女はあなたに名前を付けました 彼女  あなた  名前  付けました  かのじょ  あなた  なまえ  つけました  kanojo wa anata ni namae o tsukemashita   
216 The principal knows all the students by name The principal knows all the students by name 校长知道所有学生的名字 xiàozhǎng zhīdào suǒyǒu xuéshēng de míngzì The principal knows all the students by name Le directeur connaît tous les étudiants par leur nom O diretor conhece todos os alunos pelo nome El director conoce a todos los estudiantes por su nombre. Il preside conosce tutti gli studenti per nome Novit principalem alumni ex nomine Der Schulleiter kennt alle Schüler mit Namen Ο κύριος γνωρίζει όλους τους μαθητές με το όνομα O kýrios gnorízei ólous tous mathités me to ónoma Dyrektor zna wszystkich uczniów po imieniu Директор знает всех студентов по имени Direktor znayet vsekh studentov po imeni The principal knows all the students by name Le directeur connaît tous les étudiants par leur nom 校長はすべての生徒を名前で知っています 校長  すべて  生徒  名前  知っています  こうちょう  すべて  せいと  なまえ  しっています  kōchō wa subete no seito o namae de shitteimasu   
217 校长能叫出所有学生洽姓名 xiàozhǎng néng jiào chū suǒyǒu xuéshēng qià xìngmíng 校长能叫出所有学生洽姓名 xiàozhǎng néng jiào chū suǒyǒu xuéshēng qià xìngmíng The principal can call all students to contact their names. Le directeur peut appeler tous les étudiants pour contacter leurs noms. O diretor pode chamar todos os alunos para contatar seus nomes. El director puede llamar a todos los estudiantes para contactar sus nombres. Il preside può chiamare tutti gli studenti per contattare i loro nomi. Praeses vocare nomina sunt omnes alumni contactus Der Schulleiter kann alle Schüler anrufen, um sich mit ihren Namen in Verbindung zu setzen. Ο κύριος μπορεί να καλέσει όλους τους μαθητές να επικοινωνήσουν με τα ονόματά τους. O kýrios boreí na kalései ólous tous mathités na epikoinonísoun me ta onómatá tous. Dyrektor może wezwać wszystkich uczniów do skontaktowania się z ich imionami. Директор может позвонить всем студентам, чтобы связаться с их именами. Direktor mozhet pozvonit' vsem studentam, chtoby svyazat'sya s ikh imenami. 校长能叫出所有学生洽姓名 Le directeur peut appeler tous les étudiants pour contacter leurs noms. 校長はすべての生徒に自分の名前を連絡するよう呼びかけることができます。 校長  すべて  生徒  自分  名前  連絡 する よう呼びかける こと  できます 。  こうちょう  すべて  せいと  じぶん  なまえ  れんらく する よう よびかける こと  できます 。  kōchō wa subete no seito ni jibun no namae o renraku suru yobikakeru koto ga dekimasu .   
218 I only know her by name (I have heard about her but I have not met her) I only know her by name (I have heard about her but I have not met her) 我只知道她的名字(我听说过她,但我还没有见过她) wǒ zhǐ zhīdào tā de míngzì (wǒ tīng shuōguò tā, dàn wǒ hái méiyǒu jiànguò tā) I only know her by name (I have heard about her but I have not met her) Je la connais seulement par son nom (j'ai entendu parler d'elle mais je ne l'ai pas rencontrée) Eu só a conheço pelo nome (ouvi falar dela mas não a conheci) Solo la conozco por su nombre (he oído hablar de ella pero no la he conocido) La conosco solo per nome (ne ho sentito parlare ma non l'ho incontrata) Tantum scire eius nomen (ea cum altera non convenerat me; sed ego audivi de ea) Ich kenne sie nur mit Namen (Ich habe von ihr gehört, aber ich habe sie nicht getroffen) Τη γνωρίζω μόνο με το όνομα (έχω ακούσει για την, αλλά δεν την γνώρισα) Ti gnorízo móno me to ónoma (écho akoúsei gia tin, allá den tin gnórisa) Znam ją tylko po imieniu (słyszałem o niej, ale jej nie spotkałem) Я знаю ее только по имени (я слышал о ней, но я не встречал ее) YA znayu yeye tol'ko po imeni (ya slyshal o ney, no ya ne vstrechal yeye) I only know her by name (I have heard about her but I have not met her) Je la connais seulement par son nom (j'ai entendu parler d'elle mais je ne l'ai pas rencontrée) 私は彼女を名前でしか知らない(私は彼女について聞いたことがあるが私は彼女に会ったことはない)   彼女  名前  しか 知らない (   彼女について 聞いた こと  あるが   彼女  会ったこと  ない )  わたし  かのじょ  なまえ  しか しらない ( わたし かのじょ について きいた こと  あるが わたし  かのじょ  あった こと  ない )  watashi wa kanojo o namae de shika shiranai ( watashi wakanojo nitsuite kīta koto ga aruga watashi wa kanojo ni attakoto wa nai )   
219 我只是听说过她的名字 wǒ zhǐshì tīng shuōguò tā de míngzì 我只是听说过她的名字 wǒ zhǐshì tīng shuōguò tā de míngzì I just heard her name. Je viens d'entendre son nom. Eu acabei de ouvir o nome dela. Acabo de escuchar su nombre. Ho appena sentito il suo nome. Ego iustus audivit nomen eius Ich habe gerade ihren Namen gehört. Μόλις άκουσα το όνομά της. Mólis ákousa to ónomá tis. Właśnie usłyszałem jej imię. Я только что услышал ее имя. YA tol'ko chto uslyshal yeye imya. 我只是听说过她的名字 Je viens d'entendre son nom. 私は彼女の名前を聞いたところです。   彼女  名前  聞いた ところです 。  わたし  かのじょ  なまえ  きいた ところです 。  watashi wa kanojo no namae o kīta tokorodesu .   
220 by the name of ..(formal)who is called  by the name of..(Formal)who is called  被称为...(正式)的名字 bèi chēng wèi...(Zhèngshì) de míngzì By the name of ..(formal)who is called Par le nom de .. (formel) qui s'appelle Pelo nome de .. (formal) quem é chamado Por el nombre de .. (formal) a quien se llama Con il nome di ... (formale) che viene chiamato nomine .. (formalis) qui dicitur Mit dem Namen .. (formal), der angerufen wird Με το όνομα .. (επίσημη) που ονομάζεται Me to ónoma .. (epísimi) pou onomázetai Przez imię .. (formalne) kto jest nazywany По имени .. (формально), который называется Po imeni .. (formal'no), kotoryy nazyvayetsya by the name of ..(formal)who is called  Par le nom de .. (formel) qui s'appelle 呼ばれる..(正式)の名前で 呼ばれる ..( 正式 )  名前   よばれる 。。( せいしき )  なまえ   yobareru ..( seishiki ) no namae de   
221 名叫 míng jiào…de 名叫...的 míng jiào... De Named... Nommé ... Nomeado ... Nombrado ... Il nome ... Nomen ... Genannt ... Ονόματα ... Onómata ... Nazwany ... Название ... Nazvaniye ... 名叫 Nommé ... 名前付き... 名前付き ...  なまえつき 。。。  namaetsuki ...   
222 a young actor by the name of Tom  Rees a young actor by the name of Tom  Rees 一个名叫汤姆里斯的年轻演员 yīgè míng jiào tāngmǔ lǐsī de niánqīng yǎnyuán a young actor by the name of Tom Rees un jeune acteur du nom de Tom Rees um jovem ator com o nome de Tom Rees un joven actor llamado Tom Rees un giovane attore di nome Tom Rees puer actor nomine Tom florenorum ein junger Schauspieler namens Tom Rees ένας νέος ηθοποιός με το όνομα του Tom Rees énas néos ithopoiós me to ónoma tou Tom Rees młody aktor o imieniu Tom Rees молодой актер по имени Том Рис molodoy akter po imeni Tom Ris a young actor by the name of Tom  Rees un jeune acteur du nom de Tom Rees トム・リースの名前の若い俳優 トム ・ リース  名前  若い 俳優  トム ・ リース  なまえ  わかい はいゆう  tomu rīsu no namae no wakai haiyū   
223 名叫汤姆里斯的年轻演员 míng jiào tāngmǔ•lǐsī de niánqīng yǎnyuán 名叫汤姆•里斯的年轻演员 míng jiào tāngmǔ•lǐsī de niánqīng yǎnyuán Young actor named Tom Rees Jeune acteur nommé Tom Rees Jovem ator chamado Tom Rees Joven actor llamado Tom Rees Giovane attore di nome Tom Rees • nomine Tom puer actor florenorum Junger Schauspieler namens Tom Rees Νέος ηθοποιός που ονομάζεται Tom Rees Néos ithopoiós pou onomázetai Tom Rees Młody aktor o imieniu Tom Rees Молодой актер по имени Том Рис Molodoy akter po imeni Tom Ris 名叫汤姆里斯的年轻演员 Jeune acteur nommé Tom Rees トム・リースという若い俳優 トム ・ リース という 若い 俳優  トム ・ リース という わかい はいゆう  tomu rīsu toiu wakai haiyū   
224 enter sb’s/your name (for sth)  enter sb’s/your name (for sth)  输入某人/你的名字(某事) shūrù mǒu rén/nǐ de míngzì (mǒu shì) Enter sb’s/your name (for sth) Entrez qn / votre nom (pour qch) Digite sb's / seu nome (por sth) Ingrese sb’s / your name (para algo) Inserisci sb / il tuo nome (per sth) si intra s / nomen tuum (nam Ynskt mál) Geben Sie jdn / Ihren Namen ein (für etw) Πληκτρολογήστε sb / το όνομά σας (για sth) Pliktrologíste sb / to ónomá sas (gia sth) Wpisz sb / twoje imię (dla czegoś) Введите sb's / ваше имя (для sth) Vvedite sb's / vashe imya (dlya sth) enter sb’s/your name (for sth)  Entrez qn / votre nom (pour qch) sb's / your nameを入力してください。 sb ' s / your name  入力 してください 。  sb ' s / ようr なめ  にゅうりょく してください 。  sb ' s / yōr name o nyūryoku shitekudasai . 
225 put sb's/your name down (for sth) to apply for a place at a school, in a competition, etc. for sb or yourself put sb's/your name down (for sth) to apply for a place at a school, in a competition, etc. For sb or yourself 把某人/你的名字放下来(某事)申请在学校,竞赛等地方申请某人或你自己 bǎ mǒu rén/nǐ de míngzì fàng xiàlái (mǒu shì) shēnqǐng zài xuéxiào, jìngsài děng dìfāng shēnqǐng mǒu rén huò nǐ zìjǐ Put sb's/your name down (for sth) to apply for a place at a school, in a competition, etc. for sb or yourself Indiquez votre nom et votre prénom (pour qch) pour postuler à une place dans une école, à un concours, etc. pour lui ou vous-même Coloque sb's / seu nome para baixo (por sth) para se candidatar a um lugar em uma escola, em uma competição, etc. para sb ou você mesmo Escriba sb's / your name (para algo) para solicitar un lugar en una escuela, en una competencia, etc. para sb o usted mismo Metti giù il tuo nome / nome (per sth) per fare domanda per un posto in una scuola, in un concorso, ecc. Per te o per te pone si s / et in nomine tuo (nam Ynskt mál) adhibere in schola a loco, in competition, etc., quia si vel te Schreiben Sie jdn / Ihren Namen (für etw) auf, um sich für einen Platz an einer Schule, in einem Wettbewerb usw. für jdn oder sich selbst zu bewerben Βάλτε το sb / το όνομά σας κάτω (για sth) για να υποβάλετε αίτηση για μια θέση σε ένα σχολείο, σε έναν διαγωνισμό κλπ. Για sb ή τον εαυτό σας Válte to sb / to ónomá sas káto (gia sth) gia na ypoválete aítisi gia mia thési se éna scholeío, se énan diagonismó klp. Gia sb í ton eaftó sas Odłóż sb / twoje imię (na przykład), aby ubiegać się o miejsce w szkole, w konkursie itp. Dla kogoś lub dla siebie Запишите ваше имя (ваше имя), чтобы подать заявку на место в школе, на конкурсе и т.д. Zapishite vashe imya (vashe imya), chtoby podat' zayavku na mesto v shkole, na konkurse i t.d. put sb's/your name down (for sth) to apply for a place at a school, in a competition, etc. for sb or yourself Indiquez votre nom et votre prénom (pour qch) pour postuler à une place dans une école, à un concours, etc. pour lui ou vous-même sb /あなたの名前を(sthのために)書き留めて、学校での場所、競技会などでsbまたは自分用に申請しましょう。 sb / あなた  名前  ( sth  ため  ) 書き留めて 、学校   場所 、 競技会 など  sb または 自分用 申請 しましょう 。  sb / あなた  なまえ  ( sth  ため  ) かきとめて 、がっこう   ばしょ 、 きょうぎかい など  sb またはじぶにょう  しんせい しましょう 。  sb / anata no namae o ( sth no tame ni ) kakitomete ,gakkō de no basho , kyōgikai nado de sb mataha jibunyō nishinsei shimashō .   
226 申请参加;替报名(入学、参赛等) shēnqǐng cānjiā; tì…bàomíng (rùxué, cānsài děng) 申请参加;替...报名(入学,参赛等) shēnqǐng cānjiā; tì... Bàomíng (rùxué, cānsài děng) Apply for participation; register for (entrance, entry, etc.) Faire une demande de participation et s'inscrire pour (entrée, entrée, etc.) Candidate-se a participação, inscreva-se para (entrada, entrada, etc.) Solicite participación; regístrese para (entrada, entrada, etc.) Richiedi la partecipazione; registrati per (ingresso, ingresso, ecc.) Applicare enim, quia adnotatione ... (numerus, elit, etc.) Anmeldung zur Teilnahme, Anmeldung (Eintritt, Einreise etc.) Υποβάλετε αίτηση συμμετοχής, εγγραφείτε για (είσοδος, είσοδος κ.λπ.) Ypoválete aítisi symmetochís, engrafeíte gia (eísodos, eísodos k.lp.) Złóż wniosek o uczestnictwo, zarejestruj się (wejście, wejście itp.) Подать заявку на участие, зарегистрироваться (вход, вход и т. Д.) Podat' zayavku na uchastiye, zaregistrirovat'sya (vkhod, vkhod i t. D.) 申请参加;替报名(入学、参赛等) Faire une demande de participation et s'inscrire pour (entrée, entrée, etc.) 参加申し込み、登録(入場、入場など) 参加 申し込み 、 登録 ( 入場 、 入場 など )  さんか もうしこみ 、 とうろく ( にゅうじょう 、 にゅうじょう など )  sanka mōshikomi , tōroku ( nyūjō , nyūjō nado )   
227 have you entered your name for the quiz yet? have you entered your name for the quiz yet? 你输入了测验的名字吗? nǐ shūrùle cèyàn de míngzì ma? Have you entered your name for the quiz yet? Avez-vous déjà entré votre nom pour le quiz? Você já inseriu seu nome para o teste? ¿Ya ingresaste tu nombre para el cuestionario? Hai già inserito il tuo nome per il quiz? qui enim ingressus est nomen tuum sed quiz! Hast du schon deinen Namen für das Quiz eingegeben? Έχετε εισάξει το όνομά σας για το κουίζ ακόμα; Échete eisáxei to ónomá sas gia to kouíz akóma? Czy wprowadziłeś już swoje imię na quiz? Вы уже ввели свое имя для викторины? Vy uzhe vveli svoye imya dlya viktoriny? have you entered your name for the quiz yet? Avez-vous déjà entré votre nom pour le quiz? クイズの名前をもう入力しましたか。 クイズ  名前  もう 入力 しました  。  クイズ  なまえ  もう にゅうりょく しました  。  kuizu no namae o mō nyūryoku shimashita ka .   
228 你申请参如申请参加这次问答比赛了吗? Nǐ shēnqǐng cān rú shēnqǐng cānjiā zhè cì wèndá bǐsàile ma? 你申请参如申请参加这次问答比赛了吗? Nǐ shēnqǐng cān rú shēnqǐng cānjiā zhè cì wèndá bǐsàile ma? Have you applied to participate in this quiz competition? Avez-vous postulé pour participer à ce concours? Você se inscreveu para participar desta competição de perguntas? ¿Has solicitado participar en este concurso de preguntas? Hai fatto domanda per partecipare a questo concorso a quiz? Parametri vestri application ut per applicationem ad participare sed quiz! Haben Sie sich für diesen Quiz beworben? Έχετε υποβάλει αίτηση συμμετοχής σε αυτόν τον διαγωνισμό κουίζ; Échete ypoválei aítisi symmetochís se aftón ton diagonismó kouíz? Czy ubiegałeś się o udział w tym konkursie? Вы подали заявку на участие в этом конкурсе викторины? Vy podali zayavku na uchastiye v etom konkurse viktoriny? 你申请参如申请参加这次问答比赛了吗? Avez-vous postulé pour participer à ce concours? あなたはこのクイズ大会に参加することを申し込みましたか? あなた  この クイズ 大会  参加 する こと 申し込みました  ?  あなた  この クイズ たいかい  さんか する こと  もうしこみました  ?  anata wa kono kuizu taikai ni sanka suru koto omōshikomimashita ka ?   
229 你输入了测验的名字吗? Nǐ shūrùle cèyàn de míngzì ma? 你输入了测验的名字吗? Nǐ shūrùle cèyàn de míngzì ma? Have you entered the name of the test? Avez-vous entré le nom du test? Você digitou o nome do teste? ¿Has ingresado el nombre de la prueba? Hai inserito il nome del test? Da nomen est tibi probare? Haben Sie den Namen des Tests eingegeben? Έχετε εισάγει το όνομα της δοκιμής; Échete eiságei to ónoma tis dokimís? Czy wprowadziłeś nazwę testu? Вы ввели название теста? Vy vveli nazvaniye testa? 你输入了测验的名字吗? Avez-vous entré le nom du test? テストの名前を入力しましたか? テスト  名前  入力 しました  ?  テスト  なまえ  にゅうりょく しました  ?  tesuto no namae o nyūryoku shimashita ka ?   
230  give your name to sth to invent sth which then becomes known by your name   Give your name to sth to invent sth which then becomes known by your name   把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了  Bǎ nǐ de míngzì gěi mǒu rén fà míng, ránhòu nǐ de míngzì jiù zhīdàole  Give your name to sth to invent sth which then becomes known by your name  Donnez votre nom à qch pour inventer ce qui deviendra alors connu sous votre nom  Dê seu nome para sth inventar sth que então se torna conhecido pelo seu nome  Da tu nombre a algo para inventar algo que luego se conoce por tu nombre  Dai il tuo nome a sth per inventare sth che poi diventa noto con il tuo nome  Summa que tunc darent nomina excogitare noverunt nomen tuum sth  Geben Sie Ihren Namen an, um etwas zu erfinden, das dann unter Ihrem Namen bekannt wird  Δώστε το όνομά σας στο sth για να εφεύρει το sth το οποίο στη συνέχεια γίνεται γνωστό με το όνομά σας  Dóste to ónomá sas sto sth gia na efévrei to sth to opoío sti synécheia gínetai gnostó me to ónomá sas  Podaj swoje imię, aby wymyślić coś, co stanie się znane pod twoim imieniem  Дайте свое имя кому-то, чтобы придумать что-то, что потом станет известно под вашим именем  Dayte svoye imya komu-to, chtoby pridumat' chto-to, chto potom stanet izvestno pod vashim imenem  give your name to sth to invent sth which then becomes known by your name   Donnez votre nom à qch pour inventer ce qui deviendra alors connu sous votre nom  あなたの名前をsthに付けてsthを作り出し、それがあなたの名前で知られるようになる   あなた  名前  sth  付けて sth  作り出し 、 それ あなた  名前  知られる よう  なる    あなた  なまえ  sth  つけて sth  つくりだし 、 それ  あなた  なまえ  しられる よう  なる    anata no namae o sth ni tsukete sth o tsukuridashi , sorega anata no namae de shirareru  ni naru   
231 自己的名字命名所发明之物 yòng zìjǐ de míngzì mìngmíng suǒ fāmíng zhī wù 用自己的名字命名所发明之物 yòng zìjǐ de míngzì mìngmíng suǒ fāmíng zhī wù Name the invention with your own name Nommez l'invention avec votre propre nom Nomeie a invenção com seu próprio nome Nombra el invento con tu propio nombre Dai un nome all'invenzione con il tuo nome Et quæ inventa sunt in nomine eius Nennen Sie die Erfindung mit Ihrem eigenen Namen Ονομάστε την εφεύρεση με το δικό σας όνομα Onomáste tin efévresi me to dikó sas ónoma Nazwij wynalazek swoim własnym nazwiskiem Назовите изобретение своим именем Nazovite izobreteniye svoim imenem 自己的名字命名所发明之物 Nommez l'invention avec votre propre nom あなた自身の名前で発明に名前を付けます あなた 自身  名前  発明  名前  付けます  あなた じしん  なまえ  はつめい  なまえ  つけます anata jishin no namae de hatsumei ni namae o tsukemasu   
232 把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了 bǎ nǐ de míngzì gěi mǒu rén fà míng, ránhòu nǐ de míngzì jiù zhīdàole 把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了 bǎ nǐ de míngzì gěi mǒu rén fà míng, ránhòu nǐ de míngzì jiù zhīdàole Invent your name for someone, then your name will know Invente ton nom pour quelqu'un, alors ton nom le saura Invente seu nome para alguém, então seu nome saberá Inventa tu nombre para alguien, entonces tu nombre sabrá Inventa il tuo nome per qualcuno, quindi il tuo nome lo saprà Pone tibi nomen est ut aliquis invention ergo noverunt nomen tuum, Erfinden Sie Ihren Namen für jemanden, dann wird Ihr Name wissen Ανακαλύψτε το όνομά σας για κάποιον, τότε το όνομά σας θα γνωρίζει Anakalýpste to ónomá sas gia kápoion, tóte to ónomá sas tha gnorízei Wymyśl swoje imię dla kogoś, a twoje imię będzie znane Придумайте свое имя для кого-то, тогда ваше имя будет знать Pridumayte svoye imya dlya kogo-to, togda vashe imya budet znat' 把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了 Invente ton nom pour quelqu'un, alors ton nom le saura 誰かのためにあなたの名前を発明しなさい、それからあなたの名前は知っているだろう    ため  あなた  名前  発明 しなさい 、それから あなた  名前  知っているだろう  だれ   ため  あなた  なまえ  はつめい しなさい、 それから あなた  なまえ  しっているだろう  dare ka no tame ni anata no namae o hatsumei shinasai ,sorekara anata no namae wa shitteirudarō   
233 go by the name of ... to use a name that may not be your real one  go by the name of... To use a name that may not be your real one  以......的名义使用可能不是真实姓名的名称 yǐ...... De míngyì shǐyòng kěnéng bùshì zhēnshí xìngmíng de míngchēng Go by the name of ... to use a name that may not be your real one Allez par le nom de ... pour utiliser un nom qui peut ne pas être votre vrai Vá pelo nome de ... para usar um nome que pode não ser o seu verdadeiro Usa el nombre de ... para usar un nombre que puede no ser el tuyo real Vai con il nome di ... per usare un nome che potrebbe non essere il tuo vero nome ut in nomine ... ut sint vobis in nomine quod non est verum Gehen Sie zum Namen von ..., um einen Namen zu verwenden, der möglicherweise nicht Ihr richtiger ist Πηγαίνετε με το όνομα ... για να χρησιμοποιήσετε ένα όνομα που μπορεί να μην είναι το πραγματικό σας Pigaínete me to ónoma ... gia na chrisimopoiísete éna ónoma pou boreí na min eínai to pragmatikó sas Podaj nazwę ... aby użyć nazwy, która może nie być twoją prawdziwą Перейдите по имени ..., чтобы использовать имя, которое не может быть вашим настоящим Pereydite po imeni ..., chtoby ispol'zovat' imya, kotoroye ne mozhet byt' vashim nastoyashchim go by the name of ... to use a name that may not be your real one  Allez par le nom de ... pour utiliser un nom qui peut ne pas être votre vrai あなたの本当の名前ではないかもしれない名前を使うために...の名前で行きなさい あなた  本当  名前  はない かも しれない 名前 使う ため  ...  名前  行きなさい  あなた  ほんとう  なまえ  はない かも しれない なまえ  つかう ため  。。。  なまえ  いきなさい  anata no hontō no namae de hanai kamo shirenai namae otsukau tame ni ... no namae de ikinasai 
234 自称为...;假称是 zìchēng wèi...; Jiǎ chēng shì 自称为...;假称是 zìchēng wèi...; Jiǎ chēng shì Self-proclaimed Auto-proclamé Autoproclamado Autoproclamado Affermando di essere ...; falsamente sostenendo che Dicentes enim se esse ...; hoc falso jurabunt dicens Selbsternannt Αυτοαποκαλούμενοι Aftoapokaloúmenoi Samozwańczy Утверждая, что ..., ложно утверждая, что Utverzhdaya, chto ..., lozhno utverzhdaya, chto 自称为...;假称是 Auto-proclamé 自称 自称  じしょう  jishō   
235 have your/sb’s 'name on it  …have your/sb’s'name on it  ......有你/ sb'的名字 ...... Yǒu nǐ/ sb'de míngzì ...have your/sb’s 'name on it ... avoir le nom de votre / sb ... ter o nome do seu / sb nele ... tenga el nombre de su / sb ... avere il tuo nome / sb su di esso Habere ... / si est 'nomen eius ... den Namen deines / jds drauf haben ... έχει το όνομά σας / sb's '' επάνω του ... échei to ónomá sas / sb's '' epáno tou ... mieć na sobie imię / sb ... на нем есть имя вашего / sb ... na nem yest' imya vashego / sb have your/sb’s 'name on it  ... avoir le nom de votre / sb ... / sbの名前を付けます ... / sb  名前  付けます  。。。 / sb  なまえ  つけます  ... / sb no namae o tsukemasu 
236 with your/sb’s name on it (informal) if sth has your name on it, or there is sth witih your name on it, it is intended for you with your/sb’s name on it (informal) if sth has your name on it, or there is sth witih your name on it, it is intended for you 如果你的名字上有你的/ sb的名字(非正式的),或者你的名字上有你的名字,它就是给你的 rúguǒ nǐ de míngzì shàng yǒu nǐ de/ sb de míngzì (fēi zhèngshì de), huòzhě nǐ de míngzì shàng yǒu nǐ de míngzì, tā jiùshì gěi nǐ de With your/sb’s name on it (informal) if sth has your name on it, or there is sth witih your name on it, it is intended for you Avec le nom de votre / sb dessus (informel) si qch a votre nom dessus, ou si il y a qch avec votre nom dessus, il vous est destiné Com o nome do seu / sb nele (informal) se o seu nome tiver sth, ou se houver o seu nome nele, ele é destinado a você Con su nombre / sb en él (informal) si algo tiene su nombre en él, o si hay algo con su nombre, está destinado a usted Con il tuo nome / sb su di esso (informale) se sth ha il tuo nome su di esso, o c'è sth con il tuo nome su di esso, è pensato per te cum / nomen ut si s (informal) Si Ynskt mál est nomen tuum in ea, aut Ynskt mál witih est nomen tuum in ea, pro vobis in animo est: Wenn der Name Ihres / sb darauf steht (informell), ist er für Sie bestimmt, wenn auf etw dat Ihr Name steht oder wenn auf etw dat Ihr Name steht Με το όνομα / sb σας σε αυτό (άτυπη) αν sth έχει το όνομά σας σε αυτό, ή υπάρχει sth witih το όνομά σας σε αυτό, είναι προορισμένο για εσάς Me to ónoma / sb sas se aftó (átypi) an sth échei to ónomá sas se aftó, í ypárchei sth witih to ónomá sas se aftó, eínai proorisméno gia esás Jeśli masz na sobie imię / sb (nieformalne), jeśli masz na nim swoje imię lub jest na nim twoje imię, jest ono przeznaczone dla ciebie С вашим именем / sb на нем (неформально), если на нем указано ваше имя или на нем есть ваше имя, оно предназначено для вас S vashim imenem / sb na nem (neformal'no), yesli na nem ukazano vashe imya ili na nem yest' vashe imya, ono prednaznacheno dlya vas with your/sb’s name on it (informal) if sth has your name on it, or there is sth witih your name on it, it is intended for you Avec le nom de votre / sb dessus (informel) si qch a votre nom dessus, ou si il y a qch avec votre nom dessus, il vous est destiné あなたの/ sbの名前が書かれている(非公式に)あなたの名前が書かれている場合、またはあなたの名前が書かれている場合、それはあなたのためのものです。 あなた  / sb  名前  書かれている ( 非公式  )あなた  名前  書かれている 場合 、 または あなた 名前  書かれている 場合 、 それ  あなた  ため ものです 。  あなた  / sb  なまえ  かかれている ( ひこうしき ) あなた  なまえ  かかれている ばあい 、 または あなた  なまえ  かかれている ばあい 、 それ  あなた ため  ものです 。  anata no / sb no namae ga kakareteiru ( hikōshiki ni )anata no namae ga kakareteiru bāi , mataha anata nonamae ga kakareteiru bāi , sore wa anata no tame nomonodesu . 
237 是冲来的;是为准备的 shì chōng…lái de; shì wèi…zhǔnbèi de 是冲...来的;是为...准备的 shì chōng... Lái de; shì wèi... Zhǔnbèi de Is rushing to come; is prepared for Se précipite pour venir, est préparé pour Está correndo para chegar, está preparado para Se apresura a venir; está preparado para Si precipita a venire, è preparato per ... hoc rubeum veniet, ad eandem congressionem apparandam ... Eilt zu kommen, ist bereit für Είναι βιαστικά να έρθει είναι έτοιμη για Eínai viastiká na érthei eínai étoimi gia Pospieszy się przyjść, jest przygotowany na Торопится прийти, готов к Toropitsya priyti, gotov k 是冲来的;是为准备的 Se précipite pour venir, est préparé pour 来て急いでいるのに備えて 来て 急いでいる   備えて  きて いそいでいる   そなえて  kite isoideiru no ni sonaete   
238 He took my place and got killed. It should have been me,that bullet had my name it. He took my place and got killed. It should have been me,that bullet had my name it. 他取代了我的位置并被杀死了。应该是我,那颗子弹就是我的名字。 tā qǔdàile wǒ de wèizhì bìng bèi shā sǐle. Yīnggāi shì wǒ, nà kē zǐdàn jiùshì wǒ de míngzì. He took my place and got killed. It should have been me,that bullet had my name it. Il a pris ma place et a été tué. Ça aurait dû être moi, cette balle portait mon nom. Ele tomou meu lugar e foi morto, deveria ter sido eu, aquela bala tinha o meu nome. Tomó mi lugar y fue asesinado, debería haber sido yo, esa bala tenía mi nombre. Prese il mio posto e fu ucciso. Avrei dovuto essere io, quel proiettile aveva il mio nome. He took locus et got meus interfectus est. Non oportet fuisse me, hoc est nomen quod bullet. Er nahm meinen Platz ein und wurde getötet. Ich hätte es sein sollen, diese Kugel hatte meinen Namen. Πήρε τη θέση μου και σκοτώθηκε. Θα έπρεπε να ήταν εγώ, αυτή η σφαίρα είχε το όνομά μου. Píre ti thési mou kai skotóthike. Tha éprepe na ítan egó, aftí i sfaíra eíche to ónomá mou. Zajął moje miejsce i został zabity. To powinno być ja, ta kula miała moje imię. Он занял мое место и был убит. Это должна была быть я, эта пуля называла меня так. On zanyal moye mesto i byl ubit. Eto dolzhna byla byt' ya, eta pulya nazyvala menya tak. He took my place and got killed. It should have been me,that bullet had my name it. Il a pris ma place et a été tué. Ça aurait dû être moi, cette balle portait mon nom. 彼は私の代わりをして殺されました。      
239 他坐了我的位子而送了命。死的应该是我,那颗子弹是冲着我来的 Tā zuòle wǒ de wèizi ér sòngle mìng. Sǐ de yīnggāi shì wǒ, nà kē zǐdàn shì chōngzhe wǒ lái de 他坐了我的位子而送了命。死的应该是我,那颗子弹是冲着我来的 Tā zuòle wǒ de wèizi ér sòngle mìng. Sǐ de yīnggāi shì wǒ, nà kē zǐdàn shì chōngzhe wǒ lái de He took my seat and sent his life. It should be me who died, the bullet is directed at me. Il a pris ma place et a envoyé sa vie. Ce devrait être moi qui est mort, la balle est dirigée contre moi. Ele tomou meu lugar e enviou sua vida. Deve ser eu quem morreu, a bala está direcionada para mim. Tomó mi asiento y envió su vida. Debería ser yo quien murió, la bala está dirigida a mí. Si è seduto e mi ha mandato la vita. Dovrei essere io a morire, il proiettile è rivolto a me. Et sedit in sede sua vita amisit. Si mortuus ferebatur glande me Er nahm meinen Platz ein und sandte sein Leben. Es sollte ich sein, der gestorben ist, die Kugel ist auf mich gerichtet. Πήρε το κάθισμά μου και έστειλε τη ζωή του. Θα πρέπει να είμαι εγώ που πέθανε, η σφαίρα κατευθύνεται σε μένα. Píre to káthismá mou kai ésteile ti zoí tou. Tha prépei na eímai egó pou péthane, i sfaíra katefthýnetai se ména. Zajął moje miejsce i posłał swoje życie. To ja powinienem umrzeć, pocisk jest skierowany na mnie. Он занял мое место и отправил свою жизнь. Это должен был я умер, пуля направлена ​​на меня. On zanyal moye mesto i otpravil svoyu zhizn'. Eto dolzhen byl ya umer, pulya napravlena ​​na menya. 他坐了我的位子而送了命。死的应该是我,那颗子弹是冲着我来的 Il a pris ma place et a envoyé sa vie. Ce devrait être moi qui est mort, la balle est dirigée contre moi. 彼は私の席に着いて人生を送った。死んだのは私であるべきです、弾丸は私に向けられています。     代わり  して 殺されました 。  かれ  わたし  かわり  して ころされました 。  kare wa watashi no kawari o shite korosaremashita .   
240 Are you coming for dinner this evening?I've got a steak here with your name on it! Are you coming for dinner this evening?I've got a steak here with your name on it! 你今天晚上要去吃饭吗?我这里有一块牛排,里面有你的名字! nǐ jīntiān wǎnshàng yào qù chīfàn ma? Wǒ zhè li yǒu yīkuài niúpái, lǐmiàn yǒu nǐ de míngzì! Are you coming for dinner this evening?I've got a steak here with your name on it! Tu viens dîner ce soir? J'ai un steak avec ton nom dessus! Você vem para o jantar esta noite? Eu tenho um bife aqui com o seu nome! ¿Vienes a cenar esta noche? ¡Tengo un bistec aquí con tu nombre! Stasera verrai a cena? Qui ho una bistecca con sopra il tuo nome! Veniesne hodie vespere ad prandium! Ego got a CARNIS hic est nomen tuum in ea? Kommst du heute Abend zum Abendessen? Ich habe hier ein Steak mit deinem Namen drauf! Έρχεστε για δείπνο απόψε; Έχω μια μπριζόλα εδώ με το όνομά σας πάνω σε αυτό! Ércheste gia deípno apópse? Écho mia brizóla edó me to ónomá sas páno se aftó! Przyjdziesz dziś wieczorem na kolację? Mam tu stek z twoim imieniem i nazwiskiem! Ты идешь на ужин сегодня вечером? У меня здесь стейк с твоим именем! Ty idesh' na uzhin segodnya vecherom? U menya zdes' steyk s tvoim imenem! Are you coming for dinner this evening?I've got a steak here with your name on it! Tu viens dîner ce soir? J'ai un steak avec ton nom dessus! あなたは今晩夕食に来ますか?あなたの名前が載ったステーキがここにあります!      
241 今晚你来吃饭吗?我为你准备了一块牛排 Jīn wǎn nǐ lái chīfàn ma? Wǒ wèi nǐ zhǔnbèile yīkuài niúpái 今晚你来吃饭吗?我为你准备了一块牛排 Jīn wǎn nǐ lái chīfàn ma? Wǒ wèi nǐ zhǔnbèile yīkuài niúpái Are you coming to dinner tonight? I have prepared a steak for you. Tu viens dîner ce soir? J'ai préparé un steak pour vous. Você vem jantar hoje à noite? Eu preparei um bife para você. ¿Vienes a cenar esta noche? Te he preparado un bistec. Stasera verrai a cena? Ho preparato una bistecca per te. Hac nocte venis ad cenam? CARNIS tibi disposui Kommst du heute Abend zum Abendessen? Ich habe ein Steak für dich vorbereitet. Έρχεστε στο δείπνο απόψε; Έχω προετοιμάσει μια μπριζόλα για σένα. Ércheste sto deípno apópse? Écho proetoimásei mia brizóla gia séna. Przyjeżdżasz dziś na obiad? Przygotowałem dla ciebie stek. Ты идешь сегодня на ужин? Я приготовил для тебя стейк. Ty idesh' segodnya na uzhin? YA prigotovil dlya tebya steyk. 今晚你来吃饭吗?我为你准备了一块牛排 Tu viens dîner ce soir? J'ai préparé un steak pour vous. 今夜は夕食に来ますか。私はあなたのためにステーキを用意しました。       着いて 人生  送った 。 死んだ  私であるべきです 、 弾丸    向けられています 。  かれ  わたし  せき  ついて じんせい  おくった 。しんだ   わたしであるべきです 、 だんがん  わたし むけられています 。  kare wa watashi no seki ni tsuite jinsei o okutta . shinda nowa watashidearubekidesu , dangan wa watashi nimukerareteimasu .   
242 in ,all but name used to describe a situation which exists in reality but that is not officially recognized  in,all but name used to describe a situation which exists in reality but that is not officially recognized  in,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 in, chúle yòng yú miáoshù xiànshí zhōng cúnzài dàn shàngwèi dédào guānfāng rènkě de qíngkuàng de míngchēng In ,all but name used to describe a situation which exists in reality but that is not officially recognized Dans, tout sauf le nom utilisé pour décrire une situation qui existe dans la réalité mais qui n'est pas officiellement reconnue Em, todos, mas o nome usado para descrever uma situação que existe na realidade, mas que não é oficialmente reconhecido En, todo menos el nombre se usa para describir una situación que existe en la realidad pero que no se reconoce oficialmente In, tutti tranne il nome usato per descrivere una situazione che esiste nella realtà ma che non è ufficialmente riconosciuta et in omnes usus describere nomen autem rei a re quae existit per se non est, sed publice agnita In, all but name wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die in der Realität existiert, die jedoch nicht offiziell anerkannt ist Σε όλα, εκτός από το όνομα που χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση που υπάρχει στην πραγματικότητα, αλλά αυτό δεν είναι επίσημα αναγνωρισμένο Se óla, ektós apó to ónoma pou chrisimopoieítai gia na perigrápsei mia katástasi pou ypárchei stin pragmatikótita, allá aftó den eínai epísima anagnorisméno W, wszystko poza nazwą używaną do opisania sytuacji, która istnieje w rzeczywistości, ale nie jest oficjalnie uznana Все, кроме имени, используется для описания ситуации, которая существует в реальности, но официально не признана Vse, krome imeni, ispol'zuyetsya dlya opisaniya situatsii, kotoraya sushchestvuyet v real'nosti, no ofitsial'no ne priznana in ,all but name used to describe a situation which exists in reality but that is not officially recognized  Dans, tout sauf le nom utilisé pour décrire une situation qui existe dans la réalité mais qui n'est pas officiellement reconnue で、名前以外のすべては、実際に存在するが正式に認識されていない状況を説明するために使用されていました あなた  今晩 夕食  来ます  ? あなた  名前 載った ステーキ  ここ  あります !  あなた  こんばん ゆうしょく  きます  ? あなた なまえ  のった ステーキ  ここ  あります !  anata wa konban yūshoku ni kimasu ka ? anata no namaega notta sutēki ga koko ni arimasu !   
243 (表示实际存在但未得到式认可)在只缺正式名分情况下 (biǎoshì shíjì cúnzài dàn wèi dédào zhèngshì rènkě) zài zhǐ quē zhèngshì míng fèn qíngkuàng xià (表示实际存在但未得到正式认可)在只缺正式名分情况下 (biǎoshì shíjì cúnzài dàn wèi dédào zhèngshì rènkě) zài zhǐ quē zhèngshì míng fèn qíngkuàng xià (indicating that it actually exists but has not been formally recognized) in the absence of a formal name (indiquant qu'il existe réellement mais qu'il n'a pas été officiellement reconnu) en l'absence d'un nom officiel (indicando que realmente existe, mas não foi formalmente reconhecido) na ausência de um nome formal (indicando que realmente existe pero no ha sido reconocido formalmente) en ausencia de un nombre formal (indicando che esiste effettivamente ma non è stato formalmente riconosciuto) in assenza di un nome formale (Represents re praesenti sed publice agnita) in tantum carentiam principii formalis causa est quod primogenita vendidisset (zeigt an, dass es tatsächlich existiert, aber nicht offiziell anerkannt wurde), wenn kein formaler Name vorliegt (δηλώνοντας ότι υπάρχει, αλλά δεν έχει αναγνωριστεί επισήμως) ελλείψει επίσημου ονόματος (dilónontas óti ypárchei, allá den échei anagnoristeí episímos) elleípsei epísimou onómatos (wskazując, że faktycznie istnieje, ale nie został formalnie uznany) w przypadku braku formalnej nazwy (указывает на то, что он действительно существует, но не был официально признан) в отсутствие формального имени (ukazyvayet na to, chto on deystvitel'no sushchestvuyet, no ne byl ofitsial'no priznan) v otsutstviye formal'nogo imeni (表示实际存在但未得到式认可)在只缺正式名分情况下 (indiquant qu'il existe réellement mais qu'il n'a pas été officiellement reconnu) en l'absence d'un nom officiel 正式名称がない場合(実際には存在するが正式に認識されていないことを示す) 今夜  夕食  来ます  。   あなた  ため ステーキ  用意 しました 。 で 、 名前 以外  すべて 、 実際  存在 するが 正式  認識 されていない状況  説明 する ため  使用 されていました  こにゃ  ゆうしょく  きます  。 わたし  あなた ため  ステーキ  ようい しました 。 で 、 なまえ いがい  すべて  、 じっさい  そんざい するが せいしき にんしき されていない じょうきょう  せつめい するため  しよう されていました  konya wa yūshoku ni kimasu ka . watashi wa anata no tameni sutēki o yōi shimashita . de , namae igai no subete wa ,jissai ni sonzai suruga seishiki ni ninshiki sareteinai jōkyō osetsumei suru tame ni shiyō sareteimashita 
244 in,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 in, chúle yòng yú miáoshù xiànshí zhōng cúnzài dàn shàngwèi dédào guānfāng rènkě de qíngkuàng de míngchēng 在,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 zài, chúle yòng yú miáoshù xiànshí zhōng cúnzài dàn shàngwèi dédào guānfāng rènkě de qíngkuàng de míngchēng In, in addition to the name used to describe situations that exist in reality but have not yet been officially recognized En plus du nom utilisé pour décrire des situations qui existent dans la réalité mais qui n'ont pas encore été officiellement reconnues Em, além do nome usado para descrever situações que existem na realidade, mas ainda não foram oficialmente reconhecidas Además del nombre utilizado para describir situaciones que existen en la realidad pero que aún no han sido reconocidas oficialmente In, oltre al nome usato per descrivere situazioni che esistono nella realtà ma che non sono ancora state ufficialmente riconosciute in praeter illam et publice re ut existat, sed nondum publice agnita est nomen causam Zusätzlich zu dem Namen, der verwendet wird, um Situationen zu beschreiben, die in der Realität existieren, aber noch nicht offiziell anerkannt wurden Στο, εκτός από το όνομα που χρησιμοποιείται για να περιγράψει καταστάσεις που υπάρχουν στην πραγματικότητα αλλά δεν έχουν ακόμη επίσημα αναγνωριστεί Sto, ektós apó to ónoma pou chrisimopoieítai gia na perigrápsei katastáseis pou ypárchoun stin pragmatikótita allá den échoun akómi epísima anagnoristeí W, oprócz nazwy używanej do opisu sytuacji, które istnieją w rzeczywistości, ale nie zostały jeszcze oficjalnie uznane В дополнение к названию, используемому для описания ситуаций, которые существуют в реальности, но еще не были официально признаны V dopolneniye k nazvaniyu, ispol'zuyemomu dlya opisaniya situatsiy, kotoryye sushchestvuyut v real'nosti, no yeshche ne byli ofitsial'no priznany in,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 En plus du nom utilisé pour décrire des situations qui existent dans la réalité mais qui n'ont pas encore été officiellement reconnues で、実際に存在するがまだ正式に認識されていない状況を説明するために使用される名前に加えて 正式 名称  ない 場合 ( 実際   存在 するが 正式 認識 されていない こと  示す ) で 、 実際  存在するが まだ 正式  認識 されていない 状況  説明 するため  使用 される 名前  加えて  せいしき めいしょう  ない ばあい ( じっさい   そんざい するが せいしき  にんしき されていない こと  しめす ) で 、 じっさい  そんざい するが まだ せいしき にんしき されていない じょうきょう  せつめい するため  しよう される なまえ  くわえて  seishiki meishō ga nai bāi ( jissai ni wa sonzai surugaseishiki ni ninshiki sareteinai koto o shimesu ) de , jissai nisonzai suruga mada seishiki ni ninshiki sareteinai jōkyō osetsumei suru tame ni shiyō sareru namae ni kuwaete   
245 He runs the company in all but name He runs the company in all but name 除了名字之外,他经营公司 chúle míngzì zhī wài, tā jīngyíng gōngsī He runs the company in all but name Il dirige la société dans tous les domaines sauf le nom. Ele dirige a empresa em todos, mas o nome Dirige la empresa en todo menos en nombre. Dirige la compagnia in tutto tranne che nel nome Et decurrit in comitatu et in nomen, Er leitet die Firma in allen Ausnahmen Διαχειρίζεται την εταιρεία σε όλα εκτός από το όνομα Diacheirízetai tin etaireía se óla ektós apó to ónoma Prowadzi firmę, ale nie wymienia Он управляет компанией во всем, кроме имени On upravlyayet kompaniyey vo vsem, krome imeni He runs the company in all but name Il dirige la société dans tous les domaines sauf le nom. 彼は名前以外のすべてで会社を経営している   名前 以外  すべて  会社  経営 している  かれ  なまえ いがい  すべて  かいしゃ  けいえいしている  kare wa namae igai no subete de kaisha o keiei shiteiru   
246 他虽没有名义,却实际上在管連这家公司 tā suī méiyǒu míngyì, què shíjì shang zài guǎn lián zhè jiā gōngsī 他虽没有名义,却实际上在管连这家公司 tā suī méiyǒu míngyì, què shíjì shang zài guǎn lián zhè jiā gōngsī Although he has no name, he actually manages this company. Bien qu'il n'ait pas de nom, il gère effectivement cette société. Embora ele não tenha nome, ele realmente gerencia essa empresa. Aunque no tiene nombre, en realidad administra esta empresa. Sebbene non abbia un nome, gestisce effettivamente questa società. Licet non ad nomine sed re quoque calamo hoc comitatu Obwohl er keinen Namen hat, leitet er dieses Unternehmen tatsächlich. Αν και δεν έχει όνομα, διαχειρίζεται αυτή την εταιρεία. An kai den échei ónoma, diacheirízetai aftí tin etaireía. Chociaż nie ma imienia, faktycznie zarządza tą firmą. Хотя у него нет имени, он фактически управляет этой компанией. Khotya u nego net imeni, on fakticheski upravlyayet etoy kompaniyey. 他虽没有名义,却实际上在管連这家公司 Bien qu'il n'ait pas de nom, il gère effectivement cette société. 名前はありませんが、実際にこの会社を管理しています。 名前  ありませんが 、 実際  この 会社  管理しています 。  なまえ  ありませんが 、 じっさい  この かいしゃ  かんり しています 。  namae wa arimasenga , jissai ni kono kaisha o kanrishiteimasu .   
247 in God’s Heaven’s name  in God’s Heaven’s name  在上帝的天堂的名字 zài shàngdì de tiāntáng de míngzì In God’s Heaven’s name Au nom du ciel de Dieu Em nome do Deus dos céus En el nombre del cielo de Dios Nel nome del cielo di Dio Nomen Dei in Caelo Im Namen Gottes Himmels Στο όνομα του Θεού του Θεού Sto ónoma tou Theoú tou Theoú W imię Nieba Bożego Во имя Бога Небесного Vo imya Boga Nebesnogo in God’s Heaven’s name  Au nom du ciel de Dieu 神の天国の名において   天国   において  かみ  てんごく   において  kami no tengoku no na nioite 
248 in the name of 'God/'Heaven used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked in the name of'God/'Heaven used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked 以“上帝/天堂”的名义,尤其是在问题中使用,表明你生气,惊讶或震惊 yǐ “shàngdì/tiāntáng” de míngyì, yóuqí shì zài wèntí zhōng shǐyòng, biǎomíng nǐ shēngqì, jīngyà huò zhènjīng In the name of 'God/'Heaven used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked Au nom de 'Dieu /', le ciel se servait surtout de questions pour montrer que vous étiez en colère, étonnée ou choquée Em nome de 'Deus / Céu' usado especialmente em perguntas para mostrar que você está com raiva, surpreso ou chocado En el nombre de 'Dios /' El cielo se usa especialmente en preguntas para mostrar que estás enojado, sorprendido o conmocionado Nel nome di "Dio /" Il cielo è stato usato soprattutto nelle domande per dimostrare che sei arrabbiato, sorpreso o scioccato per nomen 'Deus /' utendum praecipue in caelum quaestiones ostendere quod iratus fueris, nec mirum valde Im Namen von 'Gott /' hat der Himmel vor allem in Fragen gezeigt, dass Sie wütend, überrascht oder geschockt sind Στο όνομα του 'Θεού /' Ο Ουρανός χρησιμοποίησε ιδιαίτερα σε ερωτήσεις για να δείξει ότι είσαι θυμωμένος, έκπληκτος ή σοκαρισμένος Sto ónoma tou 'Theoú /' O Ouranós chrisimopoíise idiaítera se erotíseis gia na deíxei óti eísai thymoménos, ékpliktos í sokarisménos W imię „Boga /” Nieba używane szczególnie w pytaniach, aby pokazać, że jesteś zły, zaskoczony lub zszokowany Во имя «Бог» / «Небеса» особенно часто используются в вопросах, чтобы показать, что вы сердитесь, удивлены или шокированы Vo imya «Bog» / «Nebesa» osobenno chasto ispol'zuyutsya v voprosakh, chtoby pokazat', chto vy serdites', udivleny ili shokirovany in the name of 'God/'Heaven used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked Au nom de 'Dieu /', le ciel se servait surtout de questions pour montrer que vous étiez en colère, étonnée ou choquée あなたが怒っているか、驚いているか、またはショックを受けているかを示すために質問で特に使用される「神/」天の名において あなた  怒っている  、 驚いている  、 またはショック  受けている   示す ため  質問  特に使用 される 「  /」    において  あなた  おこっている  、 おどろいている  、 またはショック  うけている   しめす ため  しつもん とくに しよう される 「 かみ /" てん   において  anata ga okotteiru ka , odoroiteiru ka , mataha shokku ouketeiru ka o shimesu tame ni shitsumon de tokuni shiyōsareru " kami /" ten no na nioite 
249  (尤用于疑问句,表示愤怒、惊奇和震惊)看在上帝的分儿上,到底,究竟  (yóu yòng yú yíwènjù, biǎoshì fènnù, jīngqí hé zhènjīng) kàn zài shàngdì de fēn er shang, dàodǐ, jiùjìng  (尤用于疑问句,表示愤怒,惊奇和震惊)看在上帝的分儿上,到底,究竟  (yóu yòng yú yíwènjù, biǎoshì fènnù, jīngqí hé zhènjīng) kàn zài shàngdì de fēn er shang, dàodǐ, jiùjìng  (especially for interrogative sentences, expressing anger, surprise, and shock) in the division of God, in the end, exactly  (surtout pour les phrases interrogatives, exprimant la colère, la surprise et le choc) dans la division de Dieu, à la fin, exactement  (especialmente para frases interrogativas, expressando raiva, surpresa e choque) na divisão de Deus, no final, exatamente  (especialmente para oraciones interrogativas, que expresan enojo, sorpresa y conmoción) en la división de Dios, al final, exactamente  (specialmente per le frasi interrogative, che esprimono rabbia, sorpresa e shock) nella divisione di Dio, alla fine, esattamente  (Used maxime quaestiones in furorem exprimere, et inpulsa mirum) respice ad sub-filii Dei, in fine, quid  (vor allem für fragende Sätze, die Wut, Überraschung und Schock ausdrücken) in der Teilung Gottes am Ende genau  (ειδικά για προφορικές προτάσεις, εκφράζοντας θυμό, έκπληξη και σοκ) στη διαίρεση του Θεού, στο τέλος, ακριβώς  (eidiká gia proforikés protáseis, ekfrázontas thymó, ékplixi kai sok) sti diaíresi tou Theoú, sto télos, akrivós  (zwłaszcza w przypadku zdań pytających, wyrażających gniew, zdziwienie i szok) w podziale Boga, w końcu dokładnie  (особенно для вопросительных предложений, выражающих гнев, удивление и шок) в разделении Бога, в конце концов, точно  (osobenno dlya voprositel'nykh predlozheniy, vyrazhayushchikh gnev, udivleniye i shok) v razdelenii Boga, v kontse kontsov, tochno  (尤用于疑问句,表示愤怒、惊奇和震惊)看在上帝的分儿上,到底,究竟  (surtout pour les phrases interrogatives, exprimant la colère, la surprise et le choc) dans la division de Dieu, à la fin, exactement  (特に疑問文、怒り、驚き、そしてショックを表現するために)神の分裂において、結局のところ、正確に   ( 特に 疑問  、 怒り 、 驚き 、 そして ショック 表現 する ため  )   分裂 において 、 結局 ところ 、 正確     ( とくに ぎもん ぶん 、 いかり 、 おどろき 、 そして ショック  ひょうげん する ため  ) かみ  ぶんれつ において 、 けっきょく  ところ 、 せいかく     ( tokuni gimon bun , ikari , odoroki , soshite shokku ohyōgen suru tame ni ) kami no bunretsu nioite , kekkyokuno tokoro , seikaku ni   
250 What in God’s name was that noise? What in God’s name was that noise? 上帝的名字是什么声音? shàngdì de míngzì shì shénme shēngyīn? What in God’s name was that noise? Au nom de Dieu, c’était quoi ce bruit? O que em nome de Deus foi esse barulho? ¿Qué demonios era ese ruido? Cosa in nome di Dio era quel rumore? Quod per deos immortalis, quod erat strepitus? Was in Gottes Namen war das für ein Lärm? Τι στο όνομα του Θεού ήταν αυτός ο θόρυβος; Ti sto ónoma tou Theoú ítan aftós o thóryvos? Co w imię Boga było tym hałasem? Что, во имя Бога, был этот шум? Chto, vo imya Boga, byl etot shum? What in God’s name was that noise? Au nom de Dieu, c’était quoi ce bruit? その音は神の名において何ですか? その      において 何です  ?  その おと  かみ   において なにです  ?  sono oto wa kami no na nioite nanidesu ka ? 
251 那噪音究竟是怎么回事? Nà zàoyīn jiùjìng shì zěnme huí shì? 那噪音究竟是怎么回事? Nà zàoyīn jiùjìng shì zěnme huí shì? What is the noise? Quel est le bruit? Qual é o barulho? Que es el ruido Qual è il rumore? Quo factum est, ut strepitus? Was ist der Lärm? Τι είναι ο θόρυβος; Ti eínai o thóryvos? Jaki jest hałas? Что за шум? Chto za shum? 那噪音究竟是怎么回事? Quel est le bruit? 騒音は何ですか? 騒音  何です  ?  そうおん  なにです  ?  sōon wa nanidesu ka ?   
252 Where in the name of Heaven have you been? Where in the name of Heaven have you been? 你曾经以天堂的名义去过哪里? Nǐ céngjīng yǐ tiāntáng de míngyì qùguò nǎlǐ? Where in the name of Heaven have you been? Où étiez-vous au nom du ciel? Onde em nome do céu você esteve? ¿Dónde, en nombre del cielo, has estado? Dove sei stato in nome del cielo? Ubi in nomine coeli venis? Wo im Namen des Himmels warst du? Πού πήγες στο όνομα του Ουρανού; Poú píges sto ónoma tou Ouranoú? Gdzie w imię Nieba byłeś? Где, во имя Небес, ты был? Gde, vo imya Nebes, ty byl? Where in the name of Heaven have you been? Où étiez-vous au nom du ciel? 天の名のどこにいましたか。     どこ  いました  。  てん    どこ  いました  。  ten no na no doko ni imashita ka . 
253 你到上哪儿去了? Nǐ dàodǐ shàng nǎ'er qùle? 你到底上哪儿去了? Nǐ dàodǐ shàng nǎ'er qùle? Where did you go? Où êtes-vous allé Onde você foi? A donde fuiste Dove sei andato Ubi est finis super te ire? Wo bist du hingegangen? Πού πήγατε; Poú pígate? Gdzie poszedłeś? Куда ты ходил? Kuda ty khodil? 你到上哪儿去了? Où êtes-vous allé どこに行きましたか? どこ  行きました  ?  どこ  いきました  ?  doko ni ikimashita ka ?   
254 你曾经以天堂的名义去过哪里? Nǐ céngjīng yǐ tiāntáng de míngyì qùguò nǎlǐ? 你曾经以天堂的名义去过哪里? Nǐ céngjīng yǐ tiāntáng de míngyì qùguò nǎlǐ? Where have you been in the name of heaven? Où avez-vous été au nom du ciel? Onde você esteve em nome do céu? ¿Dónde has estado en el nombre del cielo? Dove sei stato in nome del paradiso? Considera quem vindemiaveris ita in quo caelum in nomine? Wo warst du im Namen des Himmels? Πού βρισκόσαστε στο όνομα του ουρανού; Poú vriskósaste sto ónoma tou ouranoú? Gdzie byłeś w imię nieba? Где ты был во имя небес? Gde ty byl vo imya nebes? 你曾经以天堂的名义去过哪里? Où avez-vous été au nom du ciel? あなたは天国という名のどこにいましたか? あなた  天国 という   どこ  いました  ?  あなた  てんごく という   どこ  いました  ?  anata wa tengoku toiu na no doko ni imashita ka ?   
255  in the name of sb/sth   In the name of sb/sth   以sb / sth的名义  Yǐ sb/ sth de míngyì  In the name of sb/sth  Au nom de qn / sth  Em nome de sb / sth  En nombre de sb / sth  Nel nome di sb / sth  si in nomine / Ynskt mál:  Im Namen von jdm / etw  Στο όνομα sb / sth  Sto ónoma sb / sth  W imię sb / sth  Во имя sb / sth  Vo imya sb / sth  in the name of sb/sth   Au nom de qn / sth  sb / sthの名前で   sb / sth の 名前 で    sb / sth  なまえ     sb / sth no namae de 
256 in sb’s/sth’s ’name  in sb’s/sth’s’name  在sb的/某人的名字 zài sb de/mǒu rén de míngzì In sb’s/sth’s ’name Au nom de qn No nome do sb / sth En nombre de sb’s / sth’s Nel nome di sb / sth In si s / s Ynskt mál: 'nomen, Im Namen von jdm / etw Στο όνομα sb / sth's Sto ónoma sb / sth's W nazwie sb / sth ” От имени sb / sth Ot imeni sb / sth in sb’s/sth’s ’name  Au nom de qn sb / sthの名前に sb / sth の 名前 に  sb / sth  なまえ   sb / sth no namae ni 
257  for sb; showing that sth offi­cially belongs to sb   for sb; showing that sth offi­cially belongs to sb   对于某人显示某事物正式属于某人  duìyú mǒu rén xiǎnshì mǒu shìwù zhèngshì shǔyú mǒu rén  For sb; showing that sth offi­cially belongs to sb  Pour qn; montrer que qch appartient officiellement à qn  Para sb, mostrando que sth oficialmente pertence a sb  Para sb; mostrar que algo pertenece oficialmente a sb  Per sb; dimostrando che sth appartiene ufficialmente a sb  Nam si, quod publice ostendens sth SB  Für jdn. Zeigen, dass etw offiziell jdm gehört  Για sb, δείχνοντας ότι το sh ανήκει επίσημα στο sb  Gia sb, deíchnontas óti to sh aníkei epísima sto sb  Dla sb; pokazanie, że oficjalnie należy do sb  Для sb; показывает, что sth официально принадлежит sb  Dlya sb; pokazyvayet, chto sth ofitsial'no prinadlezhit sb  for sb; showing that sth offi­cially belongs to sb   Pour qn; montrer que qch appartient officiellement à qn  sbについて、sthが正式にsbに属していることを示す   sb について 、 sth  正式  sb  属している こと 示す    sb について 、 sth  せいしき  sb  ぞくしている こと  しめす    sb nitsuite , sth ga seishiki ni sb ni zokushiteiru koto oshimesu 
258 (某人 ); 名下 wèi (mǒu rén); zài…míng xià 为(某人);在...名下 wèi (mǒu rén); zài... Míng xià For (someone); under Pour (quelqu'un); sous Para (alguém); sob Para (alguien); bajo Per (qualcuno); sotto Ad (aliquis), in nomine ... Für (jemanden), unter Για (κάποιος), κάτω από Gia (kápoios), káto apó Dla (kogoś); Для (кого-то); под Dlya (kogo-to); pod (某人 ); 名下 Pour (quelqu'un); sous (誰か)のために (   )  ため   ( だれ  )  ため   ( dare ka ) no tame ni   
259 We reserved two tickets in the name of Brown We reserved two tickets in the name of Brown 我们以布朗的名义预订了两张门票 wǒmen yǐ bùlǎng de míngyì yùdìngle liǎng zhāng ménpiào We reserved two tickets in the name of Brown Nous avons réservé deux billets au nom de Brown Nós reservamos dois bilhetes em nome de Brown Reservamos dos boletos a nombre de Brown Abbiamo prenotato due biglietti nel nome di Brown Duabus tesseris reservatis nobis in nomine Brown Wir haben zwei Tickets im Namen von Brown reserviert Διατηρήσαμε δύο εισιτήρια στο όνομα του Brown Diatirísame dýo eisitíria sto ónoma tou Brown Zarezerwowaliśmy dwa bilety w imieniu Brown Мы зарезервировали два билета на имя Брауна My zarezervirovali dva bileta na imya Brauna We reserved two tickets in the name of Brown Nous avons réservé deux billets au nom de Brown 私達はブラウンの名前で2枚のチケットを予約した 私達  ブラウン  名前  2   チケット  予約した  わたしたち  ブラウン  なまえ  2 まい  チケット よやく した  watashitachi wa buraun no namae de 2 mai no chiketto oyoyaku shita 
260 我们用布朗的名字预订亍两张票 wǒmen yòng bùlǎng de míngzì yùdìng chù liǎng zhāng piào 我们用布朗的名字预订亍两张票 wǒmen yòng bùlǎng de míngzì yùdìng chù liǎng zhāng piào We booked two tickets with Brown’s name. Nous avons réservé deux billets au nom de Brown. Nós reservamos dois ingressos com o nome de Brown. Reservamos dos boletos con el nombre de Brown. Abbiamo prenotato due biglietti con il nome di Brown. Brown scriptor libro de Duabus tesseris iure utimur nomine pes Wir haben zwei Tickets mit Browns Namen gebucht. Κλείσαμε δύο εισιτήρια με το όνομα του Μπράουν. Kleísame dýo eisitíria me to ónoma tou Bráoun. Zarezerwowaliśmy dwa bilety z imieniem Browna. Мы заказали два билета с именем Брауна. My zakazali dva bileta s imenem Brauna. 我们用布朗的名字预订亍两张票 Nous avons réservé deux billets au nom de Brown. 私たちはブラウンの名前で2枚のチケットを予約した。 私たち  ブラウン  名前  2   チケット  予約した 。  わたしたち  ブラウン  なまえ  2 まい  チケット よやく した 。  watashitachi wa buraun no namae de 2 mai no chiketto oyoyaku shita .   
261 The car is registered in my name The car is registered in my name 这辆车是以我的名字注册的 zhè liàng chē shì yǐ wǒ de míngzì zhùcè de The car is registered in my name La voiture est enregistrée à mon nom O carro está registrado em meu nome El auto está registrado a mi nombre L'auto è registrata a mio nome De car est relatus in nomine meo, Das Auto ist in meinem Namen registriert Το αυτοκίνητο είναι καταχωρημένο στο όνομά μου To aftokínito eínai katachoriméno sto ónomá mou Samochód jest zarejestrowany na moje nazwisko Автомобиль зарегистрирован на мое имя Avtomobil' zaregistrirovan na moye imya The car is registered in my name La voiture est enregistrée à mon nom 車は私の名前で登録されています     名前  登録 されています  くるま  わたし  なまえ  とうろく されています  kuruma wa watashi no namae de tōroku sareteimasu 
262 这辆车是用我的名字登记的 zhè liàng chē shì yòng wǒ de míngzì dēngjì de 这辆车是用我的名字登记的 zhè liàng chē shì yòng wǒ de míngzì dēngjì de This car is registered with my name. Cette voiture est enregistrée avec mon nom. Este carro está registrado com meu nome. Este auto está registrado con mi nombre. Questa macchina è registrata con il mio nome. De car est relatus in nomine meo, Dieses Auto ist mit meinem Namen registriert. Αυτό το αυτοκίνητο είναι καταχωρημένο με το όνομά μου. Aftó to aftokínito eínai katachoriméno me to ónomá mou. Ten samochód jest zarejestrowany pod moim imieniem. Этот автомобиль зарегистрирован на мое имя. Etot avtomobil' zaregistrirovan na moye imya. 这辆车是用我的名字登记的 Cette voiture est enregistrée avec mon nom. この車は私の名前で登録されています。 この     名前  登録 されています 。  この くるま  わたし  なまえ  とうろく されています。  kono kuruma wa watashi no namae de tōroku sareteimasu .  
263 这辆车是以我的名字注册的 zhè liàng chē shì yǐ wǒ de míngzì zhùcè de 这辆车是以我的名字注册的 zhè liàng chē shì yǐ wǒ de míngzì zhùcè de This car is registered in my name. Cette voiture est enregistrée à mon nom. Este carro está registrado em meu nome. Este auto está registrado a mi nombre. Questa macchina è registrata a mio nome. De car est relatus in nomine meo, Dieses Auto ist in meinem Namen registriert. Αυτό το αυτοκίνητο είναι καταχωρημένο στο όνομά μου. Aftó to aftokínito eínai katachoriméno sto ónomá mou. Ten samochód jest zarejestrowany na moje nazwisko. Этот автомобиль зарегистрирован на мое имя. Etot avtomobil' zaregistrirovan na moye imya. 这辆车是以我的名字注册的 Cette voiture est enregistrée à mon nom. この車は私の名前で登録されています。 この     名前  登録 されています この くるま  わたし  なまえ  とうろく されています kono kuruma wa watashi no namae de tōroku sareteimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes        
  naked 1327 1327 name         20000abc   abc image