A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  mute 1322 1322 musty          
1 synonym Synonym 代名词 Dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご  dōgigo 
2 gather gather 收集 shōují Rassembler 集める 集める  あつめる  atsumeru 
3 The troops mustered. The troops mustered. 部队集合了。 bùduì jíhéle. Les troupes rassemblées. 軍隊は激怒した。 軍隊  激怒 した 。  ぐんたい  げきど した 。  guntai wa gekido shita . 
4 部队集结起来 Bùduì jíjié qǐlái 部队集结起来 Bùduì jíjié qǐlái Les troupes sont assemblées 軍隊は組み立てられる 軍隊  組み立てられる  ぐんたい  くみたてられる  guntai wa kumitaterareru 
5 to muster an army  to muster an army  鼓起一支军队 gǔ qǐ yī zhī jūnduì Rassembler une armée 軍隊を集める 軍隊  集める  ぐんたい  あつめる  guntai o atsumeru 
6 集合一支部队 jíhé yī zhī bùduì 集合一支部队 jíhé yī zhī bùduì Recueillir une unité ユニットを集める ユニット  集める  ユニット  あつめる  yunitto o atsumeru 
7 to gather together sheep or cows  to gather together sheep or cows  聚集羊或奶牛 jùjí yáng huò nǎiniú Pour rassembler des moutons ou des vaches 羊や牛を集める     集める  ひつじ  うし  あつめる  hitsuji ya ushi o atsumeru 
8 赶拢(牛、羊 gǎn lǒng (niú, yáng) 赶拢(牛,羊) gǎn lǒng (niú, yáng) Rattrapage (bovins, moutons) 追いつく(牛、羊) 追いつく (  、  )  おいつく ( うし 、 ひつじ )  oitsuku ( ushi , hitsuji ) 
9 a group of people, especially soldiers, that have been brought together a group of people, especially soldiers, that have been brought together 一群人,特别是士兵,聚集在一起 yīqún rén, tèbié shì shìbīng, jùjí zài yīqǐ un groupe de personnes, en particulier des soldats, réunis 集められた人々、特に兵士のグループ 集められた 人々 、 特に 兵士  グループ  あつめられた ひとびと 、 とくに へいし  グループ  atsumerareta hitobito , tokuni heishi no gurūpu 
10 集的人群;(尤指)集结的兵力 jùjí de rénqún;(yóu zhǐ) jíjié de bīnglì 聚集的人群;(尤指)集结的兵力 jùjí de rénqún;(yóu zhǐ) jíjié de bīnglì Foule rassemblée; (surtout) forces assemblées 群衆を集め、(特に)集まった部隊 群衆  集め 、 ( 特に ) 集まった 部隊  ぐんしゅう  あつめ 、 ( とくに ) あつまった ぶたい  gunshū o atsume , ( tokuni ) atsumatta butai 
11 一群人,特别是士兵,聚集在一起 yīqún rén, tèbié shì shìbīng, jùjí zài yīqǐ 一群人,特别是士兵,聚集在一起 yīqún rén, tèbié shì shìbīng, jùjí zài yīqǐ un groupe de personnes, en particulier des soldats, rassemblés 集まった人々、特に兵士たち 集まった 人々 、 特に 兵士たち  あつまった ひとびと 、 とくに へいしたち  atsumatta hitobito , tokuni heishitachi 
12 muster stations ( parts of a building,a ship, etc. that people must go to if there is an emergency)  muster stations (parts of a building,a ship, etc. That people must go to if there is an emergency)  集合站(如果发生紧急情况,人们必须前往的建筑物,船舶等部分) jíhé zhàn (rúguǒ fāshēng jǐnjí qíngkuàng, rénmen bìxū qiánwǎng de jiànzhú wù, chuánbó děng bùfèn) Stations de rassemblement (parties d'un bâtiment, d'un navire, etc. auxquelles les gens doivent se rendre en cas d'urgence) 密集地(緊急事態が発生した場合に人が行かなければならない建物、船などの部分) 密集地 ( 緊急 事態  発生 した 場合   行かなければならない 建物 、  など  部分 )  みっしゅうち ( きんきゅう じたい  はっせい した ばあい  ひと  いかなければならない たてもの 、 ふね などの ぶぶん )  misshūchi ( kinkyū jitai ga hassei shita bāi ni hito gaikanakerebanaranai tatemono , fune nado no bubun ) 
13 集结站 jíjié zhàn 集结站 jíjié zhàn Station de montage 組立ステーション 組立 ステーション  くみたて ステーション  kumitate sutēshon 
14 see  see  看到 kàn dào Voir 見る 見る  みる  miru 
15 pass pass 通过 tōngguò Pass 合格 合格  ごうかく  gōkaku 
16 musty musty 发霉的 fāméi de Moisi かび臭い かび臭い  かびくさい  kabikusai 
17 发霉的 fāméi de 发霉的 fāméi de Moisi かびの生えた かび  生えた  かび  はえた  kabi no haeta 
18  smelling damp and unpleasant because of a lack of fresh air  smelling damp and unpleasant because of a lack of fresh air  因缺乏新鲜空气而闻起来潮湿而令人不快  yīn quēfá xīnxiān kōngqì ér wén qǐlái cháoshī ér lìng rén bùkuài  Smelking humide et désagréable en raison d'un manque d'air frais  新鮮な空気がないために湿って不快   新鮮な 空気  ない   湿って 不快    しんせんな くうき  ない ため  しめって ふかい    shinsenna kūki ga nai tame ni shimette fukai 
19  有霉味的;发霉的  yǒu méi wèi de; fāméi de  有霉味的;发霉的  yǒu méi wèi de; fāméi de  La moisissure  カビ   カビ    カビ    kabi 
20  因缺乏新鲜空气而闻起来潮湿而令人不快  yīn quēfá xīnxiān kōngqì ér wén qǐlái cháoshī ér lìng rén bùkuài 因缺乏新鲜空气而闻起来潮湿而令人不快 yīn quēfá xīnxiān kōngqì ér wén qǐlái cháoshī ér lìng rén bùkuài Sale et désagréable en raison du manque d'air frais 新鮮な空気がないために汚れていて不快 新鮮な 空気  ない   汚れていて 不快  しんせんな くうき  ない ため  よごれていて ふかい  shinsenna kūki ga nai tame ni yogoreteite fukai 
21 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
22 dank dank 潮呼呼 cháo hū hū Dank ダンク ダンク  だんく  danku 
23 潮呼呼 cháo hū hū 潮呼呼 cháo hū hū Marée 潮汐 潮汐  ちょうせき  chōseki 
24 a musty room a musty room 一个发霉的房间 yīgè fāméi de fángjiān une chambre moisie かび臭い部屋 かび臭い 部屋  かびくさい へや  kabikusai heya 
25 有霉味的房间 yǒu méi wèi de fángjiān 有霉味的房间 yǒu méi wèi de fángjiān Chambre moisie 錆びた部屋 錆びた 部屋  さびた へや  sabita heya 
26 一个发霉的房间 yīgè fāméi de fángjiān 一个发霉的房间 yīgè fāméi de fángjiān une salle moisie かびの生えた部屋 かび  生えた 部屋  かび  はえた へや  kabi no haeta heya 
27 mutable  mutable  易变的 yì biàn de Mutable 変わりやすい 変わり やすい  かわり やすい  kawari yasui 
28  (formal) that can change; likely to change   (formal) that can change; likely to change   (正式)可以改变;可能会改变  (zhèngshì) kěyǐ gǎibiàn; kěnéng huì gǎibiàn  (formel) qui peut changer; susceptible de changer  (正式)それは変わることがあります;変わる可能性があります   ( 正式 ) それ  わる こと  あります ; 変わる可能性  あります    ( せいしき ) それ  かわる こと  あります ; かわるかのうせい  あります    ( seishiki ) sore wa kawaru koto ga arimasu ; kawarukanōsei ga arimasu 
29 可变的;会查的 kě biàn de; huì chá de 可变的;会查的 kě biàn de; huì chá de Variable 可変 可変  かへん  kahen 
30 mutability  mutability  可变性 kě biànxìng Mutabilité 可変性 可変性  かへんせい  kahensei 
31 mutant mutant 突变体 túbiàn tǐ Mutation 突然変異 突然変異  とつぜんへに  totsuzenheni 
32 biology  biology  生物学 shēngwù xué Biologie 生物学 生物学  せいぶつがく  seibutsugaku 
33 shēng shēng La santé 健康 健康  けんこう  kenkō 
34 of a living thing of a living thing 生物 shēngwù D'un être vivant 生き物の 生き物 の  いきもの   ikimono no 
35  生物  shēngwù  生物  shēngwù  Biologique  生物学的   生物学     せいぶつがく てき    seibutsugaku teki 
36 different in some way from others of the same kind because of a change in its genetic structure different in some way from others of the same kind because of a change in its genetic structure 由于其遗传结构的变化,在某种程度上与同类的其他人不同 yóuyú qí yíchuán jiégòu de biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ tónglèi de qítārén bùtóng Différent en quelque sorte des autres du même genre en raison d'un changement dans sa structure génétique その遺伝的構造の変化のために同じ種類の他のものと何らかの方法で異なる その 遺伝  構造    ため  同じ 種類   もの  何らかの 方法  異なる  その いでん てき こうぞう  へんか  ため  おなじ しゅるい  ほか  もの  なんらかの ほうほう  ことなる sono iden teki kōzō no henka no tame ni onaji shurui nohoka no mono to nanrakano hōhō de kotonaru 
37 因基因变异而不的;变异的; 突变的 yīn jīyīn biànyì ér bùtóng de; biànyì de; túbiàn de 因基因变异而不同的;变异的;突变的 yīn jīyīn biànyì ér bùtóng de; biànyì de; túbiàn de Différent en raison de la variation génétique; muté; muté 遺伝的変異により異なる;変異している;変異している 遺伝  変異 により なる ; 変異 している ; 変異している  いでん てき へに により ことなる ; へに している ; へにしている  iden teki heni niyori kotonaru ; heni shiteiru ; heni shiteiru
38 由于其遗传结构的变化,在某种程度上与同类的其他人不同 yóuyú qí yíchuán jiégòu de biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ tónglèi de qítārén bùtóng 由于其遗传结构的变化,在某种程度上与同类的其他人不同 yóuyú qí yíchuán jiégòu de biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ tónglèi de qítā rén bùtóng En raison de changements dans sa structure génétique, il est quelque peu différent des autres de sa classe. その遺伝的構造の変化のために、それはそのクラスの他の人とは多少異なります。 その 遺伝  構造    ため  、 それ  そのクラス       多少 異なります 。  その いでん てき こうぞう  へんか  ため  、 それ その クラス  ほか  ひと   たしょう ことなります。  sono iden teki kōzō no henka no tame ni , sore wa sonokurasu no hoka no hito to wa tashō kotonarimasu . 
39 a mutant gene a mutant gene 突变基因 túbiàn jīyīn un gène mutant 突然変異遺伝子 突然変異 遺伝子  とつぜんへに いでんし  totsuzenheni idenshi 
40 变异基因 biànyì jīyīn 变异基因 biànyì jīyīn Gène mutant 変異遺伝子 変異 遺伝子  へに いでんし  heni idenshi 
41 biology biology 生物学 shēngwù xué Biologie 生物学 生物学  せいぶつがく  seibutsugaku 
42 shēng shēng La santé 健康 健康  けんこう  kenkō 
43 a living thing with qualities that are different from its parents’ qualities because of a change in its genetic structure a living thing with qualities that are different from its parents’ qualities because of a change in its genetic structure 由于其遗传结构的变化而具有与其父母品质不同的品质的生物 yóuyú qí yíchuán jiégòu de biànhuà ér jùyǒu yǔqí fùmǔ pǐnzhí bùtóng de pǐnzhí de shēngwù être vivant avec des qualités différentes de celles de ses parents en raison d’un changement de sa structure génétique その遺伝的構造の変化のために、その親の資質とは異なる資質を持つ生物 その 遺伝  構造    ため  、 その   資質  異なる 資質  持つ 生物  その いでん てき こうぞう  へんか  ため  、 その おや  ししつ   ことなる ししつ  もつ せいぶつ  sono iden teki kōzō no henka no tame ni , sono oya noshishitsu to wa kotonaru shishitsu o motsu seibutsu 
44 突变型;突变体  túbiàn xíng; túbiàn tǐ  突变型;突变体 túbiàn xíng; túbiàn tǐ Mutant 変異体 変異体  へにたい  henitai 
45 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
46 in stories about space, the future, etc. in stories about space, the future, etc. 关于空间,未来等的故事 guānyú kōngjiān, wèilái děng de gùshì Dans des histoires sur l'espace, le futur, etc. 宇宙、未来などの物語で 宇宙 、 未来 など     うちゅう 、 みらい など  ものがたり   uchū , mirai nado no monogatari de 
47 未来和太空等故事 Wèilái hé tàikōng děng gùshì 未来和太空等故事 wèilái hé tàikōng děng gùshì Histoires futures et spatiales 未来と宇宙の物語 未来  宇宙  物語  みらい  うちゅう  ものがたり  mirai to uchū no monogatari 
48 关于空间,未来等的 guānyú kōngjiān, wèilái děng de 关于空间,未来等的 guānyú kōngjiān, wèilái děng de De l'espace, du futur, etc. 宇宙、未来などについて 宇宙 、 未来 など について  うちゅう 、 みらい など について  uchū , mirai nado nitsuite 
49 a living thing with an unusual and frightening appear­ance because of a change in its genetic structure  a living thing with an unusual and frightening appear­ance because of a change in its genetic structure  由于其遗传结构的变化而具有异常和可怕外观的生物 yóuyú qí yíchuán jiégòu de biànhuà ér jùyǒu yìcháng hàn kěpà wàiguān de shēngwù une chose vivante avec une apparence inhabituelle et effrayante en raison d'un changement dans sa structure génétique その遺伝的構造の変化のために異常で恐ろしい外観を持つ生物 その 遺伝  構造    ため  異常で 恐ろしい外観  持つ 生物  その いでん てき こうぞう  へんか  ため  いじょうでおそろしい がいかん  もつ せいぶつ  sono iden teki kōzō no henka no tame ni ijōde osoroshīgaikan o motsu seibutsu 
50 突变异体怪物;异形 túbiànyìtǐ guàiwù; yìxíng 突变异体怪物;异形 túbiànyìtǐ guàiwù; yìxíng Monstre mutant ミュータントモンスター ミュータントモンスタ  みゅうたんともんすたあ  myūtantomonsutā 
51 mutate mutate 变异 biànyì Mutate 変異する 変異 する  へに する  heni suru 
52 变异 biànyì 变异 biànyì Variation 変奏曲 変奏曲  へんそうきょく  hensōkyoku 
53  ~ (into sth)  to develop or make sth develop a new form or structure, because of a genetic change   ~ (into sth)  to develop or make sth develop a new form or structure, because of a genetic change   〜(进入......)由于遗传变化而发展或制造新的形式或结构  〜(jìnrù......) Yóuyú yíchuán biànhuà ér fāzhǎn huò zhìzào xīn de xíngshì huò jiégòu  ~ (en qch) développer ou faire développer une nouvelle forme ou structure à cause d'un changement génétique  〜(sthに)遺伝的変化のために、sthに新しい形態や構造を発達させたり発達させる   〜 ( sth  ) 遺伝  変化  ため  、 sth  新しい形態  構造  発達 させ たり 発達 させる    〜 ( sth  ) いでん てき へんか  ため  、 sth  あたらしい けいたい  こうぞう  はったつ させ たり はったつ させる    〜 ( sth ni ) iden teki henka no tame ni , sth ni atarashīkeitai ya kōzō o hattatsu sase tari hattatsu saseru 
54 (使)变异,突变 (shǐ) biànyì, túbiàn (使)变异,突变 (shǐ) biànyì, túbiàn Mutation 突然変異 突然変異  とつぜんへに  totsuzenheni 
55   〜(进入......)开发或制造新的形式或结构,因为遗传变化   〜(jìnrù......) Kāifā huò zhìzào xīn de xíngshì huò jiégòu, yīn wéi yíchuán biànhuà 〜(进入......)开发或制造新的形式或结构,因为遗传变化 〜(jìnrù......) Kāifā huò zhìzào xīn de xíngshì huò jiégòu, yīn wéi yíchuán biànhuà ~ (Entrez ...) Développer ou fabriquer de nouvelles formes ou structures en raison de changements génétiques 〜(Enter ...)遺伝的変化のために新しいフォームや構造を開発または製造する 〜 ( Enter ...) 遺伝  変化  ため  新しい フォーム 構造  開発 または 製造 する  〜 ( えんてr 。。。) いでん てき へんか  ため  あたらしい フォーム  こうぞう  かいはつ または せいぞうする  〜 ( Enter ...) iden teki henka no tame ni atarashī fōmuya kōzō o kaihatsu mataha seizō suru 
56 the ability of the virus to mutate into new forms  the ability of the virus to mutate into new forms  病毒变异为新形式的能力 bìngdú biànyì wèi xīn xíngshì de nénglì La capacité du virus à muter sous de nouvelles formes ウイルスが新しい形に変異する能力 ウイルス  新しい   変異 する 能力  ウイルス  あたらしい かたち  へに する のうりょく  uirusu ga atarashī katachi ni heni suru nōryoku 
57 病毒变异新菌株知必能力 bìngdú biànyì chéng xīn jūnzhū zhī bì nénglì 病毒变异成新菌株知必能力 bìngdú biànyì chéng xīn jūnzhū zhī bì nénglì Virus muté dans une nouvelle souche 新しい株に変異したウイルス 新しい   変異 した ウイルス  あたらしい かぶ  へに した ウイルス  atarashī kabu ni heni shita uirusu 
58 病毒变异为新形式的能力 bìngdú biànyì wèi xīn xíngshì de nénglì 病毒变异为新形式的能力 bìngdú biànyì wèi xīn xíngshì de nénglì La capacité du virus à muter sous de nouvelles formes ウイルスが新しい形に変異する能力 ウイルス  新しい   変異 する 能力  ウイルス  あたらしい かたち  へに する のうりょく  uirusu ga atarashī katachi ni heni suru nōryoku 
59 mutated genes mutated genes 突变的基因 túbiàn de jīyīn Gènes mutés ミュート遺伝子 ミュート 遺伝子  みゅうと いでんし  myūto idenshi 
60 发生变异品基因 fāshēng biàn yì pǐn jīyīn 发生变异品基因 fāshēng biàn yì pǐn jīyīn Gène variant バリアント遺伝子 バリアント 遺伝子  ばりあんと いでんし  barianto idenshi 
61 突变的基因 túbiàn de jīyīn 突变的基因 túbiàn de jīyīn Gène mutant 変異遺伝子 変異 遺伝子  へに いでんし  heni idenshi 
62 to change into a new form to change into a new form 改变成新的形式 gǎibiàn chéng xīn de xíngshì Pour changer de forme 新しい形に変える 新しい   変える  あたらしい かたち  かえる  atarashī katachi ni kaeru 
63 转变;转换 zhuǎnbiàn; zhuǎnhuàn 转变;转换 zhuǎnbiàn; zhuǎnhuàn Transformation 変換 変換  へんかん  henkan 
64 rythm and blues mutated into rock and roll rythm and blues mutated into rock and roll 节奏和布鲁斯变成了摇滚乐 jiézòu hé bùlǔsī biàn chéngle yáogǔnyuè Le rythme et le blues se transforment en rock and roll リズムとブルースはロックンロールに変身 リズム  ブルース  ロックンロール  変身  リズム  ブルース  ロックンロール  へんしん  rizumu to burūsu wa rokkunrōru ni henshin 
65 节奏布鲁斯演变成为摇滚乐 jiézòu bùlǔsī yǎnbiàn chéngwéi yáogǔnyuè 节奏布鲁斯演变成为摇滚乐 jiézòu bùlǔsī yǎnbiàn chéngwéi yáogǔnyuè Le rythme et le blues ont évolué vers la musique rock リズムとブルースはロックミュージックに進化しました リズム  ブルース  ロック ミュージック  進化しました  リズム  ブルース  ロック ミュージック  しんか しました  rizumu to burūsu wa rokku myūjikku ni shinka shimashita 
66 节奏和蓝调突变成摇滚乐 jiézòu hé lándiào tú biàn chéng yáogǔnyuè 节奏和蓝调突变成摇滚乐 jiézòu hé lándiào túbiàn chéng yáogǔnyuè Le rythme et le blues se transforment en musique rock リズムとブルースがロックミュージックに変身 リズム  ブルース  ロック ミュージック  変身  リズム  ブルース  ロック ミュージック  へんしん  rizumu to burūsu ga rokku myūjikku ni henshin 
67 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
68 mutation mutation 突变 túbiàn Mutation 突然変異 突然変異  とつぜんへに  totsuzenheni 
69 mutation mutation 突变 tú biàn Mutation 突然変異 突然変異  とつぜんへに  totsuzenheni 
70  biology  biology  生物学  shēngwù xué  Biologie  生物学   生物学    せいぶつがく    seibutsugaku 
71 shēng shēng La santé 健康 健康  けんこう  kenkō 
72 a process in which the genetic material of a person, a plant or an animal changes in structure when it is passed on to children, etc., causing different physical a process in which the genetic material of a person, a plant or an animal changes in structure when it is passed on to children, etc., Causing different physical 人,植物或动物的遗传物质传递给儿童等时的结构发生变化的过程,造成不同的物理 rén, zhíwù huò dòngwù de yíchuán wùzhí chuándì gěi értóng děng shí de jiégòu fāshēng biànhuà de guòchéng, zàochéng bùtóng de wùlǐ processus dans lequel le matériel génétique d'une personne, d'une plante ou d'un animal change de structure lorsqu'il est transmis aux enfants, etc. 人、植物、動物の遺伝物質が子供などに伝わったときに構造が変化し、身体的性質が異なる過程  、 植物 、 動物   物質  子供 など  伝わったとき  構造  変化  、 身体  性質  異なる 過程  ひと 、 しょくぶつ 、 どうぶつ  いでん ぶっしつ  こども など  つたわった とき  こうぞう  へんか  、 しんたい てき せいしつ  ことなる かてい  hito , shokubutsu , dōbutsu no iden busshitsu ga kodomonado ni tsutawatta toki ni kōzō ga henka shi , shintai tekiseishitsu ga kotonaru katei 
73 grammar point grammar point 语法点 yǔfǎ diǎn Point de grammaire 文法ポイント 文法 ポイント  ぶんぽう ポイント  bunpō pointo 
74 语法说明 yǔfǎ shuōmíng 语法说明 yǔfǎ shuōmíng Description grammaticale 文法の説明 文法  説明  ぶんぽう  せつめい  bunpō no setsumei 
75 must  must  必须 bìxū Doit する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
76 have (got) to have (got) to 有(得到) yǒu (dédào) Ont (eu) à 持っている 持っている  もっている  motteiru 
77 must not must not 一定不 yīdìng bù Ne doit pas してはいけません して はいけません  して はいけません  shite haikemasen 
78 don’t have to don’t have to 不必 bùbì Ne pas avoir à する必要はありません する 必要  ありません  する ひつよう  ありません  suru hitsuyō wa arimasen 
79 Necessity and Obligation Necessity and Obligation 必要性和义务 bìyào xìng hé yìwù Nécessité et obligation 必要性と義務 必要性  義務  ひつようせい  ぎむ  hitsuyōsei to gimu 
80  必要和义务  bìyào hé yìwù  必要和义务  bìyào hé yìwù  Nécessité et obligation  必要性と義務   必要性  義務    ひつようせい  ぎむ    hitsuyōsei to gimu 
81 Must and have (got) to are used in the present to say that something is necessary or should be done. Have to is more common, especially in speech. Must and have (got) to are used in the present to say that something is necessary or should be done. Have to is more common, especially in speech. 必须和已经(得到)在现在用来说某事是必要的或应该做的。必须更为常见,特别是在演讲中。 bìxū hé yǐjīng (dédào) zài xiànzài yòng lái shuō mǒu shì shì bìyào de huò yīnggāi zuò de. Bìxū gèng wéi chángjiàn, tèbié shì zài yǎnjiǎng zhōng. Doit et dois (eu) à être utilisé dans le présent pour dire que quelque chose est nécessaire ou devrait être fait. Le devoir est plus commun, surtout dans le discours. 現在では、何かが必要であるか、行われるべきであると言うために使われなければならない(した)必要があります。 現在   、    必要である  、行われるべきである  言う ため 使われなければならない ( した ) 必要  あります 。  げんざい   、 なに   ひつようである  、 おこなわれるべきである  いう ため  つかわれなければならない ( した ) ひつよう  あります 。  genzai de wa , nani ka ga hitsuyōdearu ka ,okonawarerubekidearu to iu tame nitsukawarenakerebanaranai ( shita ) hitsuyō ga arimasu . 
82  must   Must   必须  Bìxū  Doit  する必要があります   する 必要  あります    する ひつよう  あります    suru hitsuyō ga arimasu 
83 Et そして そして  そして  soshite 
84 have (got) to have (got) to 有(得到) yǒu (dédào) Ont (eu) à 持っている 持っている  もっている  motteiru 
85 有(得到) yǒu (dédào) 有(得到) yǒu (dédào) Avoir (obtenir) 持っている(得る) 持っている ( 得る )  もっている ( える )  motteiru ( eru ) 
86 用于现在时,表示某事必要或应该做 yòng yú xiànzài shí, biǎoshì mǒu shì yǒu bìyào huò yīnggāi zuò 用于现在时,表示某事有必要或应该做 yòng yú xiànzài shí, biǎoshì mǒu shì yǒu bìyào huò yīnggāi zuò Utilisé pour le moment présent, indiquant que quelque chose est nécessaire ou devrait être fait 現時点で使用され、何かが必要であるか実行されるべきであることを示します 現時点  使用 され 、    必要である  実行されるべきである こと  示します  げんじてん  しよう され 、 なに   ひつようである じっこう されるべきである こと  しめします  genjiten de shiyō sare , nani ka ga hitsuyōdearu ka jikkōsarerubekidearu koto o shimeshimasu 
87 have to have to 不得不 bùdé bù Avoir à する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
88 较常用于北美英语,尤其是口语中 jiào chángyòng yú běiměi yīngyǔ, yóuqí shì kǒuyǔ zhòng 较常用于北美英语,尤其是口语中 jiào chángyòng yú běiměi yīngyǔ, yóuqí shì kǒuyǔ zhòng Plus couramment utilisé en anglais nord-américain, en particulier en anglais parlé 北米英語、特に口語英語でより一般的に使用されている 北米 英語 、 特に 口語 英語  より 一般   使用されている  ほくべい えいご 、 とくに こうご えいご  より いっぱんてき  しよう されている  hokubei eigo , tokuni kōgo eigo de yori ippan teki ni shiyōsareteiru 
89 you must be home by 11 o’clock you must be home by 11 o’clock 你必须在11点之前回家 nǐ bìxū zài 11 diǎn zhīqián huí jiā Vous devez être chez vous à 11 heures 11時に家にいる必要があります 11     いる 必要  あります  11   いえ  いる ひつよう  あります  11 ji ni ie ni iru hitsuyō ga arimasu 
90 你必须在11点之前回家 nǐ bìxū zài 11 diǎn zhīqián huí jiā 你必须在11点之前回家 nǐ bìxū zài 11 diǎn zhīqián huí jiā Vous devez rentrer à la maison avant 11 heures. あなたは11時前に家に帰らなければなりません。 あなた  11      帰らなければなりません 。  あなた  11  まえ  いえ  かえらなければなりません。  anata wa 11 ji mae ni ie ni kaeranakerebanarimasen . 
91 I must wash the car tomorrow I must wash the car tomorrow 我明天一定要洗车 wǒ míngtiān yīdìng yào xǐchē Je dois laver la voiture demain 私は明日車を洗わなければならない   明日車  洗わなければならない  わたし  あしたしゃ  あらわなければならない  watashi wa ashitasha o arawanakerebanaranai 
92 我明天必须洗汽车 wǒ míngtiān bìxū chōngxǐ qìchē 我明天必须冲洗汽车 wǒ míngtiān bìxū chōngxǐ qìchē Je dois laver la voiture demain. 私は明日車を洗わなければならない。   明日車  洗わなければならない 。  わたし  あしたしゃ  あらわなければならない 。  watashi wa ashitasha o arawanakerebanaranai . 
93 我明天一定要洗车 wǒ míngtiān yīdìng yào xǐchē 我明天一定要洗车 wǒ míngtiān yīdìng yào xǐchē Je dois laver ma voiture demain. 私は明日車を洗わなければならない。   明日車  洗わなければならない 。  わたし  あしたしゃ  あらわなければならない 。  watashi wa ashitasha o arawanakerebanaranai . 
94  I have to collect the children from school at 3 o'clock  I have to collect the children from school at 3 o'clock  我必须在3点钟从学校收集孩子们  wǒ bìxū zài 3 diǎn zhōng cóng xuéxiào shōují háizimen  Je dois chercher les enfants à l'école à 3 heures  私は3時に学校から子供たちを集める必要があります        学校  子供たち  集める 必要 あります    わたし  さん   がっこう から こどもたち  あつめる ひつよう  あります    watashi wa san ji ni gakkō kara kodomotachi o atsumeruhitsuyō ga arimasu 
95 我得在3点钟到学校接孩子 wǒ dé zài 3 diǎn zhōng dào xuéxiào jiē háizi 我得在3点钟到学校接孩子 wǒ dé zài 3 diǎn zhōng dào xuéxiào jiē háizi Je dois aller chercher l'enfant à l'école à 3 heures. 私は3時に学校で子供を迎えに行かなければならない。      学校  子供  迎え 行かなければならない 。  わたし  さん   がっこう  こども  むかえ  いかなければならない 。  watashi wa san ji ni gakkō de kodomo o mukae niikanakerebanaranai . 
96 nurses have to wear a uniform nurses have to wear a uniform 护士必须穿制服 hùshì bìxū chuān zhìfú Les infirmières doivent porter un uniforme 看護師は制服を着なければなりません 看護師  制服  着なければなりません  かんごし  せいふく  きなければなりません  kangoshi wa seifuku o kinakerebanarimasen 
97 须穿制服 hùshì bìxū chuān zhìfú 护士必须穿制服 hùshì bìxū chuān zhìfú L'infirmière doit porter l'uniforme 看護師は制服を着なければならない 看護師  制服  着なければならない  かんごし  せいふく  きなければならない  kangoshi wa seifuku o kinakerebanaranai 
98 护士必须穿制服。 hùshì bìxū chuān zhìfú. 护士必须穿制服。 hùshì bìxū chuān zhìfú. Les infirmières doivent porter des uniformes. 看護師は制服を着なければなりません。 看護師  制服  着なければなりません 。  かんごし  せいふく  きなければなりません 。  kangoshi wa seifuku o kinakerebanarimasen . 
99 there is a difference between them. Must is used to talk about what the speaker or listener wants, and have (got) to about rules, laws and other people's wishes, There is a difference between them. Must is used to talk about what the speaker or listener wants, and have (got) to about rules, laws and other people's wishes, 他们之间有区别。必须用来谈论说话者或听众想要什么,并且已经(得到)关于规则,法律和其他人的愿望, Tāmen zhī jiān yǒu qūbié. Bìxū yòng lái tánlùn shuōhuà zhě huò tīngzhòng xiǎng yào shénme, bìngqiě yǐjīng (dédào) guānyú guīzé, fǎlǜ hé qítā rén de yuànwàng, Il y a une différence entre eux: Must est habitué à parler de ce que veut l'orateur ou l'auditeur, et à connaître les règles, les lois et les souhaits des autres, 話者や聞き手が何を望んでいるのかを話し、規則、法律、その他の人々の願いを理解している必要があります。 話者  聞き手    望んでいる    話し 、 規則、 法律 、 その他  人々  願い  理解 している 必要 あります 。  わしゃ  ききて  なに  のぞんでいる    はなし、 きそく 、 ほうりつ 、 そのた  ひとびと  ねがい りかい している ひつよう  あります 。  washa ya kikite ga nani o nozondeiru no ka o hanashi ,kisoku , hōritsu , sonota no hitobito no negai o rikai shiteiruhitsuyō ga arimasu . 
100 在英国英语中,两词之间有差异 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, liǎng cí zhī jiān yǒu chāyì 在英国英语中,两词之间有差异 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, liǎng cí zhī jiān yǒu chāyì En anglais britannique, il y a une différence entre les deux mots イギリス英語では、2つの単語の間に違いがあります イギリス 英語   、 2つ  単語    違い あります  イギリス えいご   、   たんご    ちがい  あります  igirisu eigo de wa , tsu no tango no ma ni chigai ga arimasu 
  must must 必须 bìxū Doit する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
102 是基于说话者或听话者的主观意愿 shì jīyú shuōhuà zhě huò tīnghuà zhě de zhǔguān yìyuàn 是基于说话者或听话者的主观意愿 shì jīyú shuōhuà zhě huò tīnghuà zhě de zhǔguān yìyuàn Est basé sur la volonté subjective de l'orateur ou de l'auditeur 話者または聞き手の主観的な意思に基づいています 話者 または 聞き手  主観 的な 意思  基づいています  わしゃ または ききて  しゅかん てきな いし  もとずいています  washa mataha kikite no shukan tekina ishi nimotozuiteimasu 
103 have (got) to have (got) to 有(得到) yǒu (dédào) Ont (eu) à 持っている 持っている  もっている  motteiru 
104 关乎规定、 法律和他人的愿望 guānhū guīdìng, fǎlǜ hé tā rén de yuànwàng 关乎规定,法律和他人的愿望 guānhū guīdìng, fǎlǜ hé tā rén de yuànwàng Concernant les réglementations, les lois et les souhaits des autres 規制、法律、および他人の希望に関すること 規制 、 法律 、 および 他人  希望 に関する こと  きせい 、 ほうりつ 、 および たにん  きぼう にかんすること  kisei , hōritsu , oyobi tanin no kibō nikansuru koto 
105 I must finish this essay today. I'm not going out tomorrow I must finish this essay today. I'm not going out tomorrow 我今天必须完成这篇文章。我明天不出去 wǒ jīntiān bìxū wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒ míngtiān bù chūqù Je dois terminer cet essai aujourd'hui, je ne sors pas demain 今日はこのエッセイを終えなければなりません。明日は出かけません。 今日  この エッセイ  終えなければなりません 。明日  出かけません 。  きょう  この エッセイ  おえなければなりません 。 あした  でかけません 。  kyō wa kono essei o oenakerebanarimasen . ashita wadekakemasen . 
106 我今天一定要完成这金论文,因为我明天要出去 wǒ jīntiān yīdìng yào wánchéng zhè jīn lùnwén, yīnwèi wǒ míngtiān yào chūqù 我今天一定要完成这金论文,因为我明天要出去 wǒ jīntiān yīdìng yào wánchéng zhè jīn lùnwén, yīnwèi wǒ míngtiān yào chūqù Je dois finir ce papier d’or aujourd’hui car je sortirai demain. 明日出かけるので、今日はこの黄金の紙を仕上げなければなりません。 明日 出かけるので 、   この 黄金   仕上げなければなりません 。  あした でかけるので 、 きょう  この おうごん  かみ しあげなければなりません 。  ashita dekakerunode , kyō wa kono ōgon no kami oshiagenakerebanarimasen . 
107 I have to finish this essay today. We have to hand them in tomorrow I have to finish this essay today. We have to hand them in tomorrow 我今天要完成这篇文章。我们明天必须交给他们 Wǒ jīntiān yào wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒmen míngtiān bìxū jiāo gěi tāmen Je dois terminer cet essai aujourd'hui, nous devons le remettre demain 私は今日このエッセイを終わらせなければなりません。   今日 この エッセ  終わらせなければなりません。  わたし  きょう この エッセイ  おわらせなければなりません 。  watashi wa kyō kono essei o owarasenakerebanarimasen . 
108 我今天得完成这篇论文,因为我们明天必须交 wǒ jīntiān dé wánchéng zhè piān lùnwén, yīnwèi wǒmen míngtiān bìxū jiāo 我今天得完成这篇论文,因为我们明天必须交 wǒ jīntiān dé wánchéng zhè piān lùnwén, yīnwèi wǒmen míngtiān bìxū jiāo Je dois terminer ce document aujourd'hui parce que nous devons payer demain. 私達は明日支払わなければならないので今日私はこの論文を終わらせなければならない。 私達  明日 支払わなければならないので 今日  この 論文  終わらせなければならない 。  わたしたち  あした しはらわなければならないので きょう わたし  この ろんぶん  おわらせなければならない。  watashitachi wa ashita shiharawanakerebanaranainode kyōwatashi wa kono ronbun o owarasenakerebanaranai . 
109 我今天要完成这篇文章。 我们明天必须交给他们 wǒ jīntiān yào wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒmen míngtiān bìxū jiāo gěi tāmen 我今天要完成这篇文章。我们明天必须交给他们 wǒ jīntiān yào wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒmen míngtiān bìxū jiāo gěi tāmen Je vais finir cet article aujourd'hui. Nous devons leur donner demain. 今日はこの記事を書き終えるつもりです。明日それらを彼らに与えなければなりません。 今日  この 記事  き終える つもりです 。 明日それら  彼ら  与えなければなりません 。  きょう  この きじ  かきおえる つもりです 。 あした それら  かれら  あたえなければなりません 。  kyō wa kono kiji o kakioeru tsumoridesu . ashita sorera okarera ni ataenakerebanarimasen . 
110 There are no past or future forms of must To talk about the past you use had to and has had to.  There are no past or future forms of must To talk about the past you use had to and has had to.  没有过去或未来的形式必须谈谈你使用过去和过去的过去。 méiyǒu guòqù huò wèilái de xíngshì bìxū tán tán nǐ shǐyòng guòqù hé guòqù de guòqù. Il n’existe pas de formes passées ou futures de must. Parler du passé que vous utilisez a dû et a dû. 過去や未来の必需品の形態はありません。 過去  未来  必需品  形態  ありません 。  かこ  みらい  ひつじゅひん  けいたい  ありません。  kako ya mirai no hitsujuhin no keitai wa arimasen . 
111 must  Must  必须 Bìxū Doit する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
112 无过去或将来形式。表示过去用 wú guòqù huò jiānglái xíngshì. Biǎoshì guòqù yòng 无过去或将来形式。表示过去用 wú guòqù huò jiānglái xíngshì. Biǎoshì guòqù yòng Aucune forme passée ou future. Indique une utilisation passée 過去も未来もありません。過去の使用を示します 過去  未来  ありません 。 過去  使用  示します  かこ  みらい  ありません 。 かこ  しよう  しめします  kako mo mirai mo arimasen . kako no shiyō oshimeshimasu 
113 had to had to 必须 bìxū 持っていた 持っていた  もっていた  motteita 
114 Et そして そして  そして  soshite 
115 has had to: has had to: 不得不: bùdé bù: A dû: しなければならなかった: しなければならなかった :  しなければならなかった :  shinakerebanaranakatta : 
116 I hd to wait half an hour for a bus I hd to wait half an hour for a bus 我要等半个小时换一辆公共汽车 Wǒ yào děng bàn gè xiǎoshí huàn yī liàng gōnggòng qìchē J'attendais une demi-heure pour un bus 私はバスのために30分待たなければならない   バス  ため  30  待たなければならない  わたし  バス  ため  30 ふん またなければならない  watashi wa basu no tame ni 30 fun matanakerebanaranai 
117 我得等半小肘的公共汽车 wǒ dé děng bàn xiǎo zhǒu de gōnggòng qìchē 我得等半小肘的公共汽车 wǒ dé děng bàn xiǎo zhǒu de gōnggòng qìchē Je dois attendre le bus avec un petit coude 私は小さな肘でバスを待たなければなりません   小さな   バス  待たなければなりません  わたし  ちいさな ひじ  バス  またなければなりません  watashi wa chīsana hiji de basu o matanakerebanarimasen 
118  Will have to is used to talk about the future, or have to if an arrangement has already been made  Will have to is used to talk about the future, or have to if an arrangement has already been made  将不得不用来谈论未来,或者必须已经做出安排  jiāng bùdé bùyòng lái tánlùn wèilái, huòzhě bìxū yǐjīng zuò chū ānpái  Devra être utilisé pour parler de l'avenir, ou doit le faire si un arrangement a déjà été conclu  将来について話すのに慣れているか、すでに手配がされているのでなければならないでしょう   将来 について 話す   慣れている  、 すでに 手配 されている のでなければならないでしょう    しょうらい について はなす   なれている  、 すでに てはい  されている のでなければならないでしょう    shōrai nitsuite hanasu no ni nareteiru ka , sudeni tehai gasareteiru nodenakerebanaranaideshō 
119  说将来的事用  shuō jiānglái de shì yòng  说将来的事用  shuō jiānglái de shìyòng  Dites le futur  未来を言う   未来  言う    みらい  いう    mirai o iu 
120 will have to will have to 将必须 jiāng bìxū Devra する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
121 如果作好安排亦可用 rúguǒ yǐ zuò hǎo ānpái yì kěyòng 如果已作好安排亦可用 rúguǒ yǐ zuò hǎo ānpái yì kěyòng Peut aussi être utilisé si des dispositions ont été prises 手配がされている場合にも使用できます 手配  されている 場合   使用 できます  てはい  されている ばあい   しよう できます  tehai ga sareteiru bāi ni mo shiyō dekimasu 
122 将必须  jiāng bìxū  将必须 jiāng bìxū Devra する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
123 have to have to 不得不 bùdé bù Avoir à する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
124 We'll have to borrow the money we need We'll have to borrow the money we need 我们将不得不借用我们需要的钱 wǒmen jiāng bùdé bù jièyòng wǒmen xūyào de qián Nous devrons emprunter l'argent dont nous avons besoin 必要なお金を借りる必要があります 必要な お金  借りる 必要  あります  ひつような おかね  かりる ひつよう  あります  hitsuyōna okane o kariru hitsuyō ga arimasu 
125 我们需要的这笮钱只好去借了 wǒmen xūyào de zhè zé qián zhǐhǎo qù jièle 我们需要的这笮钱只好去借了 wǒmen xūyào de zhè zé qián zhǐhǎo qù jièle Nous devons emprunter l'argent dont nous avons besoin. 必要なお金を借りる必要があります。 必要な お金  借りる 必要  あります 。  ひつような おかね  かりる ひつよう  あります 。  hitsuyōna okane o kariru hitsuyō ga arimasu . 
126 我们将不得不借用我们需要的钱 wǒmen jiāng bùdé bù jièyòng wǒmen xūyào de qián 我们将不得不借用我们需要的钱 wǒmen jiāng bùdé bù jièyòng wǒmen xūyào de qián Nous devrons emprunter l'argent dont nous avons besoin 必要なお金を借りなければなりません 必要な お金  借りなければなりません  ひつような おかね  かりなければなりません  hitsuyōna okane o karinakerebanarimasen 
127 I have to go to the dentist to morrow I have to go to the dentist to morrow 我明天要去看牙医 wǒ míngtiān yào qù kàn yáyī Je dois aller chez le dentiste demain 私は明日歯科医に行かなければならない   明日 歯科医  かなければならない  わたし  あした しかい  いかなければならない  watashi wa ashita shikai ni ikanakerebanaranai 
128 我明天得去看牙医 wǒ míngtiān dé qù kàn yáyī 我明天得去看牙医 wǒ míngtiān dé qù kàn yáyī Je dois aller chez le dentiste demain. 私は明日歯科医に行かなければならない。   明日 歯科医  かなければならない 。  わたし  あした しかい  いかなければならない 。  watashi wa ashita shikai ni ikanakerebanaranai . 
129 characteristics to develop; a change of this kind characteristics to develop; a change of this kind 发展特点;这种变化 fāzhǎn tèdiǎn; zhè zhǒng biànhuà Caractéristiques à développer: un changement de ce genre 発達する特徴;この種の変化 発達 する 特徴 ; この   変化  はったつ する とくちょう ; この たね  へんか  hattatsu suru tokuchō ; kono tane no henka 
130 (生物物种的)变异,突变 (shēngwù wùzhǒng de) biànyì, túbiàn (生物物种的)变异,突变 (shēngwù wùzhǒng de) biànyì, túbiàn Mutation d'une espèce biologique 生物種の突然変異 生物種  突然変異  せいぶつしゅ  とつぜんへに  seibutsushu no totsuzenheni 
131 cells affected by mutation cells affected by mutation 受突变影响的细胞 shòu túbiàn yǐngxiǎng de xìbāo Cellules affectées par mutation 突然変異の影響を受ける細胞 突然変異  影響  ける 細胞  とつぜんへに  えいきょう  うける さいぼう  totsuzenheni no eikyō o ukeru saibō 
132 受到突变影响的细胞 shòudào túbiàn yǐngxiǎng de xìbāo 受到突变影响的细胞 shòudào túbiàn yǐngxiǎng de xìbāo Cellules affectées par mutation 突然変異の影響を受ける細胞 突然変異  影響  ける 細胞  とつぜんへに  えいきょう  うける さいぼう  totsuzenheni no eikyō o ukeru saibō 
133 genetic mutations genetic mutations 基因突变 jīyīn túbiàn Mutations génétiques 遺伝子変異 遺伝子 変異  いでんし へに  idenshi heni 
134 基因变异 jīyīn biànyì 基因变异 jīyīn biànyì Variation génétique 遺伝的変異 遺伝  変異  いでん てき へに  iden teki heni 
135 a change in the form or structure of sth  a change in the form or structure of sth  某种形式或结构的变化 mǒu zhǒng xíngshì huò jiégòu de biànhuà un changement dans la forme ou la structure de qch sthの形や構造の変化 sth    構造    sth  かたち  こうぞう  へんか  sth no katachi ya kōzō no henka 
136 (形式或结构的) 转变,改变 (xíngshì huò jiégòu de) zhuǎnbiàn, gǎibiàn (形式或结构的)转变,改变 (xíngshì huò jiégòu de) zhuǎnbiàn, gǎibiàn transformation (formelle ou structurelle), changement (形式的または構造的)変換、変更 ( 形式  または 構造  ) 変換 、 変更  ( けいしき てき または こうぞう てき ) へんかん 、 へんこう  ( keishiki teki mataha kōzō teki ) henkan , henkō 
137 linguitics linguitics linguitics linguitics Linguitiques 言語学 言語学  げんごがく  gengogaku 
138 语言 yǔyán 语言 yǔyán Langue 言語 言語  げんご  gengo 
139 vowel mutation  vowel mutation  元音突变 yuán yīn túbiàn Mutation de voyelle 母音変異 母音 変異  ぼいん へに  boin heni 
140 元音变化 yuán yīn biànhuà 元音变化 yuán yīn biànhuà Changement de voyelle 母音の変更 母音  変更  ぼいん  へんこう  boin no henkō 
141 mutatis mutandis  mutatis mutandis  比照适用 bǐzhào shì yòng Mutatis mutandis 準用する 準用 する  じゅにょう する  junyō suru 
142 (from Latin, formal) (used when you are comparing two or more things or situations) making the small changes that are necessary for each individual case, without changing the main points  (from Latin, formal) (used when you are comparing two or more things or situations) making the small changes that are necessary for each individual case, without changing the main points  (来自拉丁语,正式)(在比较两个或多个事物或情况时使用)进行每个案例所需的小改动,而不改变要点 (láizì lādīng yǔ, zhèngshì)(zài bǐjiào liǎng gè huò duō gè shìwù huò qíngkuàng shí shǐyòng) jìnxíng měi gè ànlì suǒ xū de xiǎo gǎidòng, ér bù gǎibiàn yàodiǎn (du latin, formel) (utilisé lorsque vous comparez deux ou plusieurs choses ou situations) en effectuant les petits changements nécessaires pour chaque cas individuel, sans changer les points principaux (ラテン語、フォーマル語から)(2つ以上のことや状況を比較しているときに使われます)それぞれの場合に必要な小さな変更を、要点を変えることなく行います。 ( ラテン語 、 フォーマル語 から ) ( 2つ 以上  こと 状況  比較 している とき  使われます ) それぞれ 場合  必要な 小さな 変更  、 要点  変える ことなく 行います 。  ( らてんご 、 ふぉうまるご から ) (  いじょう  こと  じょうきょう  ひかく している とき  つかわれます ) それぞれ  ばあい  ひつような ちいさな へんこう 、 ようてん  かえる こと なく おこないます 。  ( ratengo , fōmarugo kara ) ( tsu ijō no koto ya jōkyō ohikaku shiteiru toki ni tsukawaremasu ) sorezore no bāi nihitsuyōna chīsana henkō o , yōten o kaeru koto nakuokonaimasu . 
143 (用于比较两种或以上的事物或状况)作必要的小更改,经适当修改后 (yòng yú bǐjiào liǎng zhǒng huò yǐshàng de shìwù huò zhuàngkuàng) zuò bìyào de xiǎo gēnggǎi, jīng shìdàng xiūgǎi hòu (用于比较两种或以上的事物或状况)作必要的小更改,经适当修改后 (yòng yú bǐjiào liǎng zhǒng huò yǐshàng de shìwù huò zhuàngkuàng) zuò bìyào de xiǎo gēnggǎi, jīng shìdàng xiūgǎi hòu (utilisé pour comparer deux ou plusieurs choses ou conditions) pour apporter les modifications mineures nécessaires, avec les modifications appropriées (2つ以上のものや条件を比較するために使用されます)適切な変更を加えて、必要な小さな変更を加えます ( 2つ 以上  もの  条件  比較 する ため  使用されます ) 適切な 変更  加えて 、 必要な 小さな 変更 加えます  (  いじょう  もの  じょうけん  ひかく する ため しよう されます ) てきせつな へんこう  くわえて 、ひつような ちいさな へんこう  くわえます  ( tsu ijō no mono ya jōken o hikaku suru tame ni shiyōsaremasu ) tekisetsuna henkō o kuwaete , hitsuyōnachīsana henkō o kuwaemasu 
144 the same contract, mutatis mutandis, will be given to each employee (the contract is basically the same for everybody,but the names, etc. are changed) the same contract, mutatis mutandis, will be given to each employee (the contract is basically the same for everybody,but the names, etc. Are changed) 同样的合同,经过必要的修改后,将给予每个员工(合同对每个人来说基本相同,但名称等都会改变) tóngyàng de hétóng, jīngguò bìyào de xiūgǎi hòu, jiāng jǐyǔ měi gè yuángōng (hétóng duì měi gèrén lái shuō jīběn xiàng tóng, dàn míngchēng děng dūhuì gǎibiàn) Le même contrat, mutatis mutandis, sera donné à chaque employé (le contrat est fondamentalement le même pour tout le monde, mais les noms, etc. sont changés) 同じ契約が準用され、各従業員に与えられます(契約は基本的にすべての人にとって同じですが、名前などは変更されます)。 同じ 契約  準用 され 、  従業員  与えられます (契約  基本   すべて   にとって 同じですが 、名前 など  変更 されます ) 。  おなじ けいやく  じゅにょう され 、 かく じゅうぎょういん  あたえられます ( けいやく  きほん てき  すべて  ひと にとって おなじですが 、 なまえ など  へんこう されます ) 。  onaji keiyaku ga junyō sare , kaku jūgyōin ni ataeraremasu( keiyaku wa kihon teki ni subete no hito nitotteonajidesuga , namae nado wa henkō saremasu ) . 
145 把姓名等细节稍作修改之后,同一份合同将发给每个员工人手一份 bǎ xìngmíng děng xìjié shāo zuò xiūgǎi zhīhòu, tóngyī fèn hétóng jiāng fā gěi měi gè yuángōng rénshǒu yī fèn 把姓名等细节稍作修改之后,同一份合同将发给每个员工人手一份 bǎ xìngmíng děng xìjié shāo zuò xiūgǎi zhīhòu, tóngyī fèn hétóng jiāng fā gěi měi gè yuángōng rénshǒu yī fèn Après une légère modification du nom et d'autres détails, le même contrat sera attribué à chaque employé. 名前やその他の詳細を少し変更した後、各従業員に同じ契約が発行されます。 名前  その他  詳細  少し 変更 した  、  従業員 同じ 契約  発行 されます 。  なまえ  そのた  しょうさい  すこし へんこう した のち 、 かく じゅうぎょういん  おなじ けいやく  はっこう されます 。  namae ya sonota no shōsai o sukoshi henkō shita nochi ,kaku jūgyōin ni onaji keiyaku ga hakkō saremasu . 
146 mute  mute  静音 jìngyīn Muet ミュート ミュート  みゅうと  myūto 
147 not speaking not speaking 不说话 bù shuōhuà Ne parle pas 話さない 話さない  はなさない  hanasanai 
148 沉默的;不出声的;无声的 chénmò de; bù chū shēng de; wúshēng de 沉默的;不出声的;无声的 chénmò de; bù chū shēng de; wúshēng de Silencieux; silencieux; silencieux サイレント、サイレント、サイレント サイレント 、 サイレン 、 サイレント  サイレント 、 サイレント 、 サイレント  sairento , sairento , sairento 
149 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
150 silent silent 无声 wúshēng Silencieux 沈黙 沈黙  ちんもく  chinmoku 
151 a look of mute appeal a look of mute appeal 一脸无声的吸引力 yī liǎn wúshēng de xīyǐn lì un regard d'appel muet ミュートアピールの様子 ミュートアピール の 様子  みゅうとあぴいる  ようす  myūtoapīru no yōsu 
152  默默请求的表情  mòmò qǐngqiú de biǎoqíng  默默请求的表情  mòmò qǐngqiú de biǎoqíng  Expression demandée en silence  黙って要求された表現   黙って 要求 された     だまって ようきゅう された ひょうげん    damatte yōkyū sareta hyōgen 
153 the child sat mute in the corner of the room. the child sat mute in the corner of the room. 孩子坐在房间的角落里静音。 háizi zuò zài fángjiān de jiǎoluò lǐ jìngyīn. L'enfant était assis muet dans un coin de la pièce. 子供は部屋の隅にミュートをしていた。 子供  部屋    ュート  していた 。  こども  へや  すみ  みゅうと  していた 。  kodomo wa heya no sumi ni myūto o shiteita . 
154 这孩子坐在屋子的角落里,一声不吭 Zhè háizi zuò zài wūzi de jiǎoluò lǐ, yīshēng bù kēng 这孩子坐在屋子的角落里,一声不吭 Zhè háizi zuò zài wūzi de jiǎoluò lǐ, yīshēng bù kēng L'enfant est assis dans un coin de la pièce et reste silencieux. 子供は部屋の隅に座っていて静かです。 子供  部屋    っていて 静かです 。  こども  へや  すみ  すわっていて しずかです 。  kodomo wa heya no sumi ni suwatteite shizukadesu . 
155 old fashioned old fashioned 老式的 lǎoshì de À l'ancienne 昔ながらの 昔ながら の  むかしながら   mukashinagara no 
156 of a person  of a person  一个人 yīgè rén D'une personne 人の 人 の  ひと   hito no 
157 unable to speak  unable to speak  无法说话 wúfǎ shuōhuà Incapable de parler 話せない 話せない  はなせない  hanasenai 
158 哑的 yǎ de 哑的 yǎ de Muet ダム ダム  ダム  damu 
159 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
160 dumb dumb Muet ダム ダム  ダム  damu 
161 music music 音乐 yīnyuè Musique 音楽 音楽  おんがく  ongaku 
162 yīn yīn Ton トーン トーン  トーン  tōn 
163 a device made of metal, rubber or plastic that you use to make the sound of a musical instrument softer a device made of metal, rubber or plastic that you use to make the sound of a musical instrument softer 由金属,橡胶或塑料制成的装置,用于使乐器的声音更柔和 yóu jīnshǔ, xiàngjiāo huò sùliào zhì chéng de zhuāngzhì, yòng yú shǐ yuèqì de shēngyīn gèng róuhé un dispositif en métal, caoutchouc ou plastique que vous utilisez pour atténuer le son d'un instrument de musique 楽器の音を柔らかくするために使用する金属、ゴム、またはプラスチック製の装置 楽器    柔らかく する ため  使用 する 金属 、ゴム 、 または プラスチック製  装置  がっき  おと  やわらかく する ため  しよう する きんぞく 、 ゴム 、 または ぷらすちっくせい  そうち  gakki no oto o yawarakaku suru tame ni shiyō suru kinzokugomu , mataha purasuchikkusei no sōchi 
164  弱音器  ruòyīn qì  弱音器  ruòyīn qì  Faible  弱い   弱い    よわい    yowai 
165 (old fashioned) a person who is not able to speak (old fashioned) a person who is not able to speak (老式的)一个无法说话的人 (lǎoshì de) yīgè wúfǎ shuōhuà de rén (à l'ancienne) une personne qui ne sait pas parler (昔ながらの)話すことができない人 ( 昔ながら  ) 話す こと  できない   ( むかしながら  ) はなす こと  できない ひと  ( mukashinagara no ) hanasu koto ga dekinai hito 
166  哑巴  yǎbā  哑巴  yǎbā  Muet  ダム   ダム    ダム    damu 
167 to make the sound of sth, especially a musical instrument, quieter or softer, sometimes using a mute to make the sound of sth, especially a musical instrument, quieter or softer, sometimes using a mute 发出某种声音,特别是乐器,更安静或更柔和,有时使用静音 fāchū mǒu zhǒng shēngyīn, tèbié shì yuèqì, gèng ānjìng huò gèng róuhé, yǒushí shǐyòng jìngyīn Rendre le son de qch, en particulier un instrument de musique, plus silencieux ou plus doux, en utilisant parfois une sourdine 時々ミュートを使用して、sthの音、特に楽器、より静かまたはより静かにする 時々 ミュート  使用 して 、 sth   、 特に 楽器 、より 静か または より 静か  する  ときどき みゅうと  しよう して 、 sth  おと 、 とくにがっき 、 より しずか または より しずか  する  tokidoki myūto o shiyō shite , sth no oto , tokuni gakki , yorishizuka mataha yori shizuka ni suru 
168 消音;减音;减弱(尤指乐器)的声音 xiāoyīn; jiǎn yīn; jiǎnruò (yóu zhǐ yuèqì) de shēngyīn 消音;减音;减弱(尤指乐器)的声音 xiāoyīn; jiǎn yīn; jiǎnruò (yóu zhǐ yuèqì) de shēngyīn Faire taire, atténuer (surtout un instrument de musique) 沈黙させるために、減衰させるために(特に楽器) 沈黙 させる ため  、 減衰 させる ため  ( 特に 楽器)  ちんもく させる ため  、 げんすい させる ため  ( とくに がっき )  chinmoku saseru tame ni , gensui saseru tame ni ( tokunigakki ) 
169 He muted the strings with his palm He muted the strings with his palm 他用手掌轻轻敲打琴弦 tā yòng shǒuzhǎng qīng qīng qiāodǎ qín xián Il a coupé les cordes avec sa paume 彼は手のひらで弦を消音した   手のひら    消音 した  かれ  てのひら  つる  しょうおん した  kare wa tenohira de tsuru o shōon shita 
170 他用手掌抹琴弦消音 tā yòng shǒuzhǎng mǒ qín xián xiāoyīn 他用手掌抹琴弦消音 tā yòng shǒuzhǎng mǒ qín xián xiāoyīn Il essuya les ficelles avec sa paume 彼は手のひらでひもを拭いた   手のひら  ひも  拭いた  かれ  てのひら  ひも  ふいた  kare wa tenohira de himo o fuita 
171 to make sth weaker or less severe  to make sth weaker or less severe  使......更弱或更不严重 shǐ...... Gèng ruò huò gèng bù yánzhòng Pour atténuer ou atténuer les effets より弱いか、それほど厳しくないようにする より 弱い  、 それほ 厳しくない よう  する  より よわい  、 それほど きびしくない よう  する  yori yowai ka , sorehodo kibishikunai  ni suru 
172 减刼缓解 jiǎn jié; huǎnjiě 减刼;缓解 jiǎn jié; huǎnjiě Réduire 減らす 減らす  へらす  herasu 
173 使......更弱或更不严重 shǐ...... Gèng ruò huò gèng bù yánzhòng 使......更弱或更不严重 shǐ...... Gèng ruò huò gèng bù yánzhòng Faire ... plus faible ou moins grave 弱くするか弱くする 弱く する  弱く する  よわく する  よわく する  yowaku suru ka yowaku suru 
174 She thought it better to mute her criticism She thought it better to mute her criticism 她认为更好地平息她的批评 tā rènwéi gèng hǎo dì píngxí tā de pīpíng Elle pensa qu'il valait mieux éteindre ses critiques 彼女は自分の批判を消したほうがいいと思った 彼女  自分  批判  消した ほう  いい  思った  かのじょ  じぶん  ひはん  けした ほう  いい  おもった  kanojo wa jibun no hihan o keshita  ga ī to omotta 
175 她觉得还是婉转地提出批评比较好 tā juédé háishì wǎnzhuǎn de tíchū pīpíng bǐjiào hǎo 她觉得还是婉转地提出批评比较好 tā juédé háishì wǎnzhuǎn de tíchū pīpíng bǐjiào hǎo Elle pense qu'il vaut mieux la critiquer. 彼女はそれを批判するほうが良いと感じています。 彼女  それ  批判  ほう  良い  感じています。  かのじょ  それ  ひはん する ほう  よい  かんじています 。  kanojo wa sore o hihan suru  ga yoi to kanjiteimasu . 
176 她认为更好地平息她的批评 tā rènwéi gèng hǎo dì píngxí tā de pīpíng 她认为更好地平息她的批评 tā rènwéi gèng hǎo dì píngxí tā de pīpíng Elle pense que ses critiques sont mieux apaisées. 彼女の批判は落ち着いていると彼女は信じている。 彼女  批判  落ち着いていると 彼女  信じている 。  かのじょ  ひはん  おちついていると かのじょ  しんじている 。  kanojo no hihan wa ochitsuiteiruto kanojo wa shinjiteiru . 
177 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
178 tone down tone down 调和一点 tiáohé yīdiǎn Atténuer トーンダウン トーンダウン  トーンダウン  tōndaun 
179 mute button mute button 静音按钮 jìngyīn ànniǔ Bouton muet ミュートボタン ミュートボタン  みゅうとぼたん  myūtobotan 
180  a button on a telephone that you press in order to stop yourself from being heard by the person at the other end of the line (while you speak to sb else)  a button on a telephone that you press in order to stop yourself from being heard by the person at the other end of the line (while you speak to sb else)  你按下的电话上的一个按钮,以阻止你被线路另一端的人听到(当你跟别人说话时)  nǐ àn xià de diànhuà shàng de yīgè ànniǔ, yǐ zǔzhǐ nǐ bèi xiànlù lìng yīduān dì rén tīng dào (dāng nǐ gēn biérén shuōhuà shí)  un bouton sur un téléphone sur lequel vous appuyez pour vous empêcher d'être entendu par la personne à l'autre bout de la ligne (pendant que vous parlez à qn autrement)  電話の反対側にいる人に自分の声が聞こえないようにするために押すボタン(他の人に話しかけている間)   電話  反対側  いる   自分    聞こえないよう  する ため  押す ボタン (    話しかけている  )    でんわ  はんたいがわ  いる ひと  じぶん  こえ きこえない よう  する ため  おす ボタン (   ひと はなしかけている  )    denwa no hantaigawa ni iru hito ni jibun no koe gakikoenai  ni suru tame ni osu botan ( ta no hito nihanashikaketeiru ma ) 
181 (电话机上的)静音键 (diànhuà jīshàng de) jìngyīn jiàn (电话机上的)静音键 (diànhuà jīshàng de) jìngyīn jiàn Bouton Muet (sur le téléphone) ミュートボタン(電話) ミュートボタン ( 電話 )  みゅうとぼたん ( でんわ )  myūtobotan ( denwa ) 
182 a button that you press in order to switch off a television's sound a button that you press in order to switch off a television's sound 您按下的按钮可以关闭电视的声音 nín àn xià de ànniǔ kěyǐ guānbì diànshì de shēngyīn un bouton sur lequel vous appuyez pour éteindre le son d'un téléviseur テレビの音を消すために押すボタン テレビ    消す   押す ボタン  テレビ  おと  けす ため  おす ボタン  terebi no oto o kesu tame ni osu botan 
183  (电视机上的)静音按钮  (diànshì jīshàng de) jìngyīn ànniǔ  (电视机上的)静音按钮  (diànshì jīshàng de) jìngyīn ànniǔ  Bouton Muet (sur le téléviseur)  ミュートボタン(テレビ)   ミュートボタン ( テレビ )    みゅうとぼたん ( テレビ )    myūtobotan ( terebi ) 
184 Questions with have to are formed using do Questions with have to are formed using do 必须使用do形成的问题 bìxū shǐyòng do xíngchéng de wèntí Les questions avec doivent se former en utilisant do しなければならない質問はdoを使って形成されます しなければならない   do  使って 形成 されます  しなければならない しつもん    つかって けいせいされます  shinakerebanaranai shitsumon wa do o tsukatte keiseisaremasu 
185 带有  dài yǒu  带有 dài yǒu Avec あり あり  あり  ari 
186 have to  have to  不得不 bùdé bù Avoir à する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
187 的疑问句由 do 构成 de yíwènjù yóu do gòuchéng 的疑问句由做构成 de yíwènjù yóu zuò gòuchéng Phrase interrogative composée de do doで構成される疑問文 do  構成 される 疑問     こうせい される ぎもん ぶん  do de kōsei sareru gimon bun 
188 Do the children have towear a uniform? Do the children have towear a uniform? 孩子们穿着制服吗? háizimen chuānzhuó zhìfú ma? Les enfants portent-ils un uniforme? 子供たちは制服を着ていますか? 子供たち  制服  ています  ?  こどもたち  せいふく  きています  ?  kodomotachi wa seifuku o kiteimasu ka ? 
189 孩子们必须穿制服吗? Háizimen bìxū chuān zhìfú ma? 孩子们必须穿制服吗? Háizimen bìxū chuān zhìfú ma? Les enfants doivent-ils porter des uniformes? 子供たちは制服を着なければなりませんか? 子供たち  制服  なければなりません  ?  こどもたち  せいふく  きなければなりません  ?  kodomotachi wa seifuku o kinakerebanarimasen ka ? 
190 孩子们必须穿制服吗? Háizimen bìxū chuān zhìfú ma? 孩子们必须穿制服吗? Háizimen bìxū chuān zhìfú ma? Les enfants doivent-ils porter des uniformes? 子供たちは制服を着なければなりませんか? 子供たち  制服  なければなりません  ?  こどもたち  せいふく  きなければなりません  ?  kodomotachi wa seifuku o kinakerebanarimasen ka ? 
191 In negative sentences both must not and don’t have to are used, but with different meanings. Must not is used to tell somebody not to do something In negative sentences both must not and don’t have to are used, but with different meanings. Must not is used to tell somebody not to do something 在否定句中,两者都不得也不必使用,但具有不同的含义。绝不能用来告诉别人不要做某事 Zài fǒudìng jù zhōng, liǎng zhě dōu bùdé yě bùbì shǐyòng, dàn jùyǒu bùtóng de hányì. Jué bùnéng yòng lái gàosù biérén bùyào zuò mǒu shì Dans les phrases négatives, les deux ne doivent pas et ne doivent pas nécessairement avoir été utilisés, mais avec des significations différentes. Ne pas utiliser est utilisé pour dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose 否定的な文章では、両方を使用してはならないし、使用してはいけませんが、意味が異なります。 否定 的な 文章   、 両方  使用 して はならないし、 使用 して はいけませんが 、 意味  異なります 。  ひてい てきな ぶんしょう   、 りょうほう  しよう して はならないし 、 しよう して はいけませんが 、 いみ ことなります 。  hitei tekina bunshō de wa , ryōhō o shiyō shite hanaranaishishiyō shite haikemasenga , imi ga kotonarimasu . 
192 在否定句中, 用 zài fǒudìng jù zhōng, yòng 在否定句中,用 zài fǒudìng jù zhōng, yòng Dans une phrase négative, utilisez 否定的な文では、 否定 的な    、  ひてい てきな ぶん   、  hitei tekina bun de wa , 
193 在否定句中,两者都不得也不必使用,但具有不同的含义。 绝不能用来告诉别人不要做某事 zài fǒudìng jù zhōng, liǎng zhě dōu bùdé yě bùbì shǐyòng, dàn jùyǒu bùtóng de hányì. Jué bùnéng yòng lái gàosù biérén bùyào zuò mǒu shì 在否定句中,两者都不得也不必使用,但具有不同的含义。绝不能用来告诉别人不要做某事 zài fǒudìng jù zhōng, liǎng zhě dōu bùdé yě bùbì shǐyòng, dàn jùyǒu bùtóng de hányì. Jué bùnéng yòng lái gàosù biérén bùyào zuò mǒu shì Dans une phrase négative, ni ne peut être utilisé ou utilisé, mais a des significations différentes. Ne jamais dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose 否定的な文では、使うことも使うこともできませんが、意味が異なります。何もしないように言う 否定 的な    、 使 こと  使う こと できませんが 、 意味  異なります 。   しない よう 言う  ひてい てきな ぶん   、 つかう こと  つかう こと できませんが 、 いみ  ことなります 。 なに  しない よう  いう  hitei tekina bun de wa , tsukau koto mo tsukau koto modekimasenga , imi ga kotonarimasu . nani mo shinai  ni iu
194 must not和don’t have, to, must not hé don’t have, to, 一定不要和没有,对, yīdìng bùyào hé méiyǒu, duì, Ne pas et ne pas avoir, pour, してはいけないし、持っていない して はいけないし 、 っていない  して はいけないし 、 もっていない  shite haikenaishi , motteinai 
195 但二者含义不同 dàn èr zhě hányì bùtóng 但二者含义不同 dàn èr zhě hányì bùtóng Mais les deux ont des significations différentes しかし、両者は違う意味を持っています しかし 、 両者  違う 意味  持っています  しかし 、 りょうしゃ  ちがう いみ  もっています  shikashi , ryōsha wa chigau imi o motteimasu 
196 must not must not 一定不 yīdìng bù Ne doit pas してはいけません して はいけません  して はいけません  shite haikemasen 
197 用于告诉某人不要做某事 yòng yú gàosù mǒu rén bùyào zuò mǒu shì 用于告诉某人不要做某事 yòng yú gàosù mǒu rén bùyào zuò mǒu shì Utilisé pour dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose なにかしないように言う なにか しない よう  言う  なにか しない よう  いう  nanika shinai  ni iu 
198 Passengers must not smoke until the signs have been switched off Passengers must not smoke until the signs have been switched off 在标志关闭之前,乘客不得吸烟 zài biāozhì guānbì zhīqián, chéngkè bùdé xīyān Les passagers ne doivent pas fumer jusqu'à ce que les panneaux soient éteints 標識が消されるまで、乗客は喫煙してはならない 標識  消される まで 、 乗客  喫煙 して はならない  ひょうしき  けされる まで 、 じょうきゃく  きつえんして はならない  hyōshiki ga kesareru made , jōkyaku wa kitsuen shitehanaranai 
199 指示灯未乏前乘客不许抽烟 zhǐshì dēng wèi xímiè fá qián chéngkè bùxǔ chōuyān 指示灯未熄灭乏前乘客不许抽烟 zhǐshì dēng wèi xímiè fá qián chéngkè bùxǔ chōuyān Le voyant n'est pas éteint, l'ancien passager n'est pas autorisé à fumer. 表示灯は消灯せず、元乗客は喫煙できません。 表示灯  消灯 せず 、  乗客  喫煙 できません 。  ひょうじとう  しょうとう せず 、 もと じょうきゃく きつえん できません 。  hyōjitō wa shōtō sezu , moto jōkyaku wa kitsuen dekimasen
200 在标志关闭之前,乘客不得吸 zài biāozhì guānbì zhīqián, chéngkè bùdé xī 在标志关闭之前,乘客不得吸 zài biāozhì guānbì zhīqián, chéngkè bùdé xī Les passagers ne doivent pas fumer tant que le panneau n'est pas fermé 看板が閉まるまで乗客は喫煙してはならない 看板  閉まる まで   喫煙 して はならない  かんばん  しまる まで じょうきゃく  きつえん して はならない  kanban ga shimaru made jōkyaku wa kitsuen shitehanaranai 
201 The short form mustn’t is used  The short form mustn’t is used  不得使用简短形式 bùdé shǐyòng jiǎnduǎn xíngshì La forme abrégée ne doit pas être utilisée 省略形は使用しないでください 省略形  使用 しないでください  しょうりゃくがた  しよう しないでください  shōryakugata wa shiyō shinaidekudasai 
202  简约式  jiǎnyuē shì  简约式  jiǎnyuē shì  Minimaliste  ミニマリスト   ミニマリスト    みにまりすと    minimarisuto 
203  mustn’t   mustn’t   不得  bùdé  Ne doit pas  必須ではありません   必須で  ありません    ひっすで  ありません    hissude wa arimasen 
204 尤用于英国英语 yóu yòng yú yīngguó yīngyǔ 尤用于英国英语 yóu yòng yú yīngguó yīngyǔ Surtout pour l'anglais britannique 特にイギリス英語 特に イギリス 英語  とくに イギリス えいご  tokuni igirisu eigo 
205 you musn't leave the gate open you musn't leave the gate open 你不能离开大门 nǐ bùnéng líkāi dàmén Vous ne devez pas laisser la porte ouverte あなたは門を開いたままにしないでください あなた    開いた まま  しないでください  あなた  もん  ひらいた まま  しないでください  anata wa mon o hiraita mama ni shinaidekudasai 
206 你一考不要让大门敞开着 nǐ yī kǎo bùyào ràng dàmén chǎngkāizhe 你一考不要让大门敞开着 nǐ yī kǎo bùyào ràng dàmén chǎngkāizhe Ne laissez pas la porte s'ouvrir lorsque vous passez le test. テストを受けるときにドアを開けないでください。 テスト  受ける とき  ドア  開けないでください 。  テスト  うける とき  ドア  あけないでください 。  tesuto o ukeru toki ni doa o akenaidekudasai . 
207 你不能离开大门、 nǐ bùnéng líkāi dàmén, 你不能离开大门, nǐ bùnéng líkāi dàmén, Tu ne peux pas quitter la porte, 門を出ることはできません。   出る こと  できません 。  もん  でる こと  できません 。  mon o deru koto wa dekimasen . 
208 Don’t have to is used when it is not necessary to do something Don’t have to is used when it is not necessary to do something 当没有必要做某事时,不必使用 dāng méiyǒu bìyào zuò mǒu shì shí, bùbì shǐyòng Ne pas avoir à est utilisé quand il n'est pas nécessaire de faire quelque chose 何かをする必要がないときに使われる必要はありません    する 必要   とき  使われる 必要 ありません  なに   する ひつよう  ない とき  つかわれる ひつよう  ありません  nani ka o suru hitsuyō ga nai toki ni tsukawareru hitsuyō waarimasen 
209 表示没有要做某事用 biǎoshì méiyǒu bìyào zuò mǒu shì yòng 表示没有必要做某事用 biǎoshì méiyǒu bìyào zuò mǒu shì yòng Indique qu'il n'y a pas besoin de faire quelque chose 何もする必要がないことを示します   する 必要  ない こと  示します  なに  する ひつよう  ない こと  しめします  nani mo suru hitsuyō ga nai koto o shimeshimasu 
210 当没有必要做某事时,不必使用 dāng méiyǒu bìyào zuò mǒu shì shí, bùbì shǐyòng 当没有必要做某事时,不必使用 dāng méiyǒu bìyào zuò mǒu shì shí, bùbì shǐyòng Ne pas utiliser quand il n'y a pas besoin de faire quelque chose 何もする必要がないときに使う必要はありません   する 必要  ない とき  使う 必要  ありません  なに  する ひつよう  ない とき  つかう ひつよう ありません  nani mo suru hitsuyō ga nai toki ni tsukau hitsuyō waarimasen 
211 don’t have to: You don’t have to pay for the tickets in advance don’t have to: You don’t have to pay for the tickets in advance 不必:您不必提前支付门票 bùbì: Nín bùbì tíqián zhīfù ménpiào Ne pas avoir à: vous ne devez pas payer les billets à l'avance する必要はありません。前払いする必要はありません。 する 必要  ありません 。 前払い する 必要 ありません 。  する ひつよう  ありません 。 まえばらい する ひつよう ありません 。  suru hitsuyō wa arimasen . maebarai suru hitsuyō waarimasen . 
212 你不必预付票款 nǐ bùbì yùfù piào kuǎn 你不必预付票款 nǐ bùbì yùfù piào kuǎn Vous n'avez pas à payer d'avance あなたは前払いする必要はありません あなた  前払い する 必要  ありません  あなた  まえばらい する ひつよう  ありません  anata wa maebarai suru hitsuyō wa arimasen 
213 She doesn’t have to work at weekends She doesn’t have to work at weekends 她不必在周末工作 tā bùbì zài zhōumò gōngzuò Elle n’a pas à travailler le week-end 彼女は週末に働く必要はありません 彼女  週末  働く   ありません  かのじょ  しゅうまつ  はたらく ひつよう  ありません  kanojo wa shūmatsu ni hataraku hitsuyō wa arimasen 
214 周末不用上班 tā zhōumò bùyòng shàngbān 她周末不用上班 tā zhōumò bùyòng shàngbān Elle n'a pas à travailler le week-end 彼女は週末に働く必要はありません 彼女  週末  働く   ありません  かのじょ  しゅうまつ  はたらく ひつよう  ありません  kanojo wa shūmatsu ni hataraku hitsuyō wa arimasen 
215 note at note at 不吃 bù chī Note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
216 need need 需要 xūyào Besoin 必要 必要  ひつよう  hitsuyō 
217 Certainty  Certainty  肯定 kěndìng Certitude 確実性 確実性  かくじつせい  kakujitsusei 
218 肯定 kěndìng 肯定 kěndìng Affirmer 確認する 確認 する  かくにん する  kakunin suru 
219 Both must and have to are used to say that you are certain about something. Have to is the usual verb used and this is becoming more frequent inthis meaning. Both must and have to are used to say that you are certain about something. Have to is the usual verb used and this is becoming more frequent inthis meaning. 必须和必须习惯说你确定某事。必须使用通常的动词,这在这个意义上变得越来越频繁。 bìxū hé bìxū xíguàn shuō nǐ quèdìng mǒu shì. Bìxū shǐyòng tōngcháng de dòngcí, zhè zài zhège yìyì shàng biàn dé yuè lái yuè pínfán. Tous les deux doivent et doivent être habitués à dire que vous êtes certain de quelque chose.Out to est le verbe habituel utilisé et cela devient de plus en plus fréquent dans ce sens. 「必要」と「必要」の両方は、あなたが何かについて確信を持っていると言うために使用されます。 「 必要 」  「 必要 」  両方  、 あなた   かについて 確信  持っている  言う ため  使用されます 。  「 ひつよう 」  「 ひつよう 」  りょうほう  、 あなた  なに  について かくしん  もっている  いう ため  しよう されます 。  hitsuyō " to " hitsuyō " no ryōhō wa , anata ga nani kanitsuite kakushin o motteiru to iu tame ni shiyō saremasu . 
220 肯定某事用 Kěndìng mǒu shì yòng 肯定某事用 Kěndìng mǒu shì yòng Certainement quelque chose 確かに何か 確か     たしか  なに   tashika ni nani ka 
221 must must 必须 bìxū Doit する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
222 Et そして そして  そして  soshite 
223 have to have to 不得不 bùdé bù Avoir à する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
224 均可 jūn kě 均可 jūn kě Peut できます できます  できます  dekimasu 
225 have to have to 不得不 bùdé bù Avoir à する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
226 通常用于北美英语中,在英国英语中也越来越常用矛此义 tōngchángyòng yú běiměi yīngyǔ zhòng, zài yīngguó yīngyǔ zhòng yě yuè lái yuè cháng yòng máo cǐ yì 通常用于北美英语中,在英国英语中也越来越常用矛此义 tōngchángyòng yú běiměi yīngyǔ zhòng, zài yīngguó yīngyǔ zhòng yě yuè lái yuè cháng yòng máo cǐ yì Habituellement utilisé en anglais nord-américain, il est également de plus en plus utilisé en anglais britannique. 通常、北米英語で使用されていますが、英国英語でも使用されることが増えています。 通常 、 北米 英語  使 されていますが 、 英国 英語  使用 される こと  増えています 。  つうじょう 、 ほくべい えいご  しよう されていますが、 えいこく えいご   しよう される こと  ふえています 。  tsūjō , hokubei eigo de shiyō sareteimasuga , eikoku eigode mo shiyō sareru koto ga fueteimasu . 
227 We has (got) fo be the worst actor on TV We has (got) fo be the worst actor on TV 我们(有)成为电视上最糟糕的演员 wǒmen (yǒu) chéngwéi diànshì shàng zuì zāogāo de yǎnyuán Nous devons être le pire acteur de la télévision テレビで最悪の俳優になれる テレビ  最悪  俳優  なれる  テレビ  さいあく  はいゆう  なれる  terebi de saiaku no haiyū ni nareru 
228 他无疑是最糟糕的电视演员! tā wúyí shì zuì zāogāo de diànshì yǎnyuán! 他无疑是最糟糕的电视演员! tā wúyí shì zuì zāogāo de diànshì yǎnyuán! Il est sans aucun doute le pire acteur de télévision! 彼は間違いなく最悪のテレビ俳優です!   間違いなく 最悪  テレビ 俳優です !  かれ  まちがいなく さいあく  テレビ はいゆうです !  kare wa machigainaku saiaku no terebi haiyūdesu ! 
229 This must be the most boring party I've ever been to This must be the most boring party I've ever been to 这一定是我去过的最无聊的派对 Zhè yīdìng shì wǒ qùguò de zuì wúliáo de pàiduì Ce doit être la fête la plus ennuyeuse que je connaisse これは私が今まで行った中で最も退屈なパーティーでなければなりません これ     まで った   最も 退屈なパーティーでなければなりません  これ  わたし  いま まで いった なか  もっとも たいくつな ぱあてぃいでなければなりません  kore wa watashi ga ima made itta naka de mottomotaikutsuna pātīdenakerebanarimasen 
230 这无疑是我参加过的最无聊的聚会 zhè wúyí shì wǒ cānjiāguò de zuì wúliáo de jùhuì 这无疑是我参加过的最无聊的聚会 zhè wúyí shì wǒ cānjiāguò de zuì wúliáo de jùhuì C'est sans aucun doute la soirée la plus ennuyeuse à laquelle j'ai assisté. これは間違いなく私が今まで出席した中で最も退屈なパーティーです。 これ  間違いなく    まで 出席 した   最も退屈な パーティーです 。  これ  まちがいなく わたし  いま まで しゅっせき したなか  もっとも たいくつな ぱあてぃいです 。  kore wa machigainaku watashi ga ima made shusseki shitanaka de mottomo taikutsuna pātīdesu . 
231 这一定是我去过的最无聊的派 zhè yīdìng shì wǒ qùguò de zuì wúliáo de pài 这一定是我去过的最无聊的派 zhè yīdìng shì wǒ qùguò de zuì wúliáo de pài Ce doit être la fête la plus ennuyeuse que je connaisse. これは私が今まで行った中で最も退屈なパーティーでなければなりません。 これ     まで った   最も 退屈なパーティーでなければなりません 。  これ  わたし  いま まで いった なか  もっとも たいくつな ぱあてぃいでなければなりません 。  kore wa watashi ga ima made itta naka de mottomotaikutsuna pātīdenakerebanarimasen . 
232 if you are talking about the past, use must have if you are talking about the past, use must have 如果你在谈论过去,必须使用 rúguǒ nǐ zài tánlùn guòqù, bìxū shǐyòng Si vous parlez du passé, utilisez doit avoir 過去について話しているのなら、 過去 について 話してい のなら 、  かこ について はなしている のなら 、  kako nitsuite hanashiteiru nonara , 
233 说过去的事用 shuō guòqù de shì yòng 说过去的事用 shuō guòqù de shì yòng Dire le passé 過去を言う 過去  言う  かこ  いう  kako o iu 
234 must have must have 一定有 yīdìng yǒu Doit avoir 持っている必要があります 持っている 必要  あります  もっている ひつよう  あります  motteiru hitsuyō ga arimasu 
235 your trip must have been fun! your trip must have been fun! 你的旅行一定很有趣! nǐ de lǚxíng yīdìng hěn yǒuqù! Votre voyage doit avoir du plaisir! あなたの旅は楽しくなければなりません! あなた    楽しくなければなりません !  あなた  たび  たのしくなければなりません !  anata no tabi wa tanoshikunakerebanarimasen ! 
236 你这次旅行一定很开心吧! Nǐ zhè cì lǚxíng yīdìng hěn kāixīn ba! 你这次旅行一定很开心吧! Nǐ zhè cì lǚxíng yīdìng hěn kāixīn ba! Vous devez être très heureux avec ce voyage! あなたはこの旅行にとても幸せでなければなりません! あなた  この 旅行  とても 幸せでなければなりません!  あなた  この りょこう  とても しあわせでなければなりません ! anata wa kono ryokō ni totemoshiawasedenakerebanarimasen !
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  mute 1322 1322 musty