|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
mute |
1322 |
1322 |
musty |
|
1 |
synonym |
Synonym |
代名词 |
Dàimíngcí |
synonym |
2 |
gather |
gather |
收集 |
shōují |
colligentes |
3 |
The troops
mustered. |
The troops mustered. |
部队集合了。 |
bùduì jíhéle. |
Copias contraxit. |
4 |
部队集结起来 |
Bùduì jíjié qǐlái |
部队集结起来 |
Bùduì jíjié qǐlái |
Constructum-sursum turmam |
5 |
to muster an
army |
to muster an army |
鼓起一支军队 |
gǔ qǐ yī
zhī jūnduì |
et praeparabit multitudinem
multo |
6 |
集合一支部队 |
jíhé yī zhī bùduì |
集合一支部队 |
jíhé yī zhī bùduì |
A collection of force |
7 |
to gather
together sheep or cows |
to gather together sheep or
cows |
聚集羊或奶牛 |
jùjí yáng huò nǎiniú |
ut congregarentur ovium et boum |
8 |
赶拢(牛、羊) |
gǎn lǒng (niú, yáng) |
赶拢(牛,羊) |
gǎn lǒng (niú, yáng) |
Rotundus (boves et oves) |
9 |
a group of
people, especially soldiers, that have been brought together |
a group of people, especially
soldiers, that have been brought together |
一群人,特别是士兵,聚集在一起 |
yīqún rén, tèbié shì
shìbīng, jùjí zài yīqǐ |
coetus maxime milites cogi
potuisse |
10 |
聚集的人群;(尤指)集结的兵力 |
jùjí de rénqún;(yóu zhǐ)
jíjié de bīnglì |
聚集的人群;(尤指)集结的兵力 |
jùjí de rénqún;(yóu zhǐ)
jíjié de bīnglì |
Turba (c) usque aedificare
praesidia |
11 |
一群人,特别是士兵,聚集在一起 |
yīqún rén, tèbié shì
shìbīng, jùjí zài yīqǐ |
一群人,特别是士兵,聚集在一起 |
yīqún rén, tèbié shì
shìbīng, jùjí zài yīqǐ |
A coetus populi sancti,
complebuntur milites simul |
12 |
muster
stations ( parts of a building,a ship, etc. that people must go to if
there is an emergency) |
muster stations (parts of a
building,a ship, etc. That people must go to if there is an emergency) |
集合站(如果发生紧急情况,人们必须前往的建筑物,船舶等部分) |
jíhé zhàn (rúguǒ
fāshēng jǐnjí qíngkuàng, rénmen bìxū qiánwǎng de
jiànzhú wù, chuánbó děng bùfèn) |
fama tanti comparati statio
(partibus aedificii navem, et cetera, quod ire necesse est ut si subitis) |
13 |
集结站 |
jíjié zhàn |
集结站 |
jíjié zhàn |
Conventus statione |
14 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
videre |
15 |
pass |
pass |
通过 |
tōngguò |
transiet |
16 |
musty |
musty |
发霉的 |
fāméi de |
suae spontis |
17 |
发霉的 |
fāméi de |
发霉的 |
fāméi de |
vetustate nimia comminuti |
18 |
smelling damp and unpleasant because of a
lack of fresh air |
smelling damp and unpleasant because of a
lack of fresh air |
因缺乏新鲜空气而闻起来潮湿而令人不快 |
yīn quēfá xīnxiān
kōngqì ér wén qǐlái cháoshī ér lìng rén bùkuài |
iniucundam recens aer
humidus et nidor ex defectu |
19 |
有霉味的;发霉的 |
yǒu méi wèi de; fāméi de |
有霉味的;发霉的 |
yǒu méi wèi de; fāméi de |
Suae spontis est,
vetustate nimia comminuti |
20 |
因缺乏新鲜空气而闻起来潮湿而令人不快 |
yīn quēfá xīnxiān
kōngqì ér wén qǐlái cháoshī ér lìng rén bùkuài |
因缺乏新鲜空气而闻起来潮湿而令人不快 |
yīn quēfá
xīnxiān kōngqì ér wén qǐlái cháoshī ér lìng rén
bùkuài |
Propter indigentiam recens aer
humidus et odore ingrata |
21 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
22 |
dank |
dank |
潮呼呼 |
cháo hū hū |
cum pulso |
23 |
潮呼呼 |
cháo hū hū |
潮呼呼 |
cháo hū hū |
cantando rumpitur |
24 |
a musty room |
a musty room |
一个发霉的房间 |
yīgè fāméi de
fángjiān |
et suae spontis locus |
25 |
有霉味的房间 |
yǒu méi wèi de
fángjiān |
有霉味的房间 |
yǒu méi wèi de
fángjiān |
locus suae spontis |
26 |
一个发霉的房间 |
yīgè fāméi de
fángjiān |
一个发霉的房间 |
yīgè fāméi de
fángjiān |
A locus, duri |
27 |
mutable |
mutable |
易变的 |
yì biàn de |
mutabilia |
28 |
(formal) that can
change; likely to change |
(formal) that can change; likely to
change |
(正式)可以改变;可能会改变 |
(zhèngshì) kěyǐ gǎibiàn;
kěnéng huì gǎibiàn |
(Formalis), quod possit
mutare, mutatio verisimile |
29 |
可变的;会查的 |
kě biàn de; huì chá de |
可变的;会查的 |
kě biàn de; huì chá de |
Mutabilia; compescit |
30 |
mutability |
mutability |
可变性 |
kě biànxìng |
mutabilitate commoneretur |
31 |
mutant |
mutant |
突变体 |
túbiàn tǐ |
mutant |
32 |
biology |
biology |
生物学 |
shēngwù xué |
biology |
33 |
生 |
shēng |
生 |
shēng |
rudis |
34 |
of a living
thing |
of a living thing |
生物 |
shēngwù |
de animantibus rem |
35 |
生物 |
shēngwù |
生物 |
shēngwù |
Biological |
36 |
different in
some way from others of the same kind because of a change in its genetic
structure |
different in some way from
others of the same kind because of a change in its genetic structure |
由于其遗传结构的变化,在某种程度上与同类的其他人不同 |
yóuyú qí yíchuán jiégòu de
biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ tónglèi de
qítārén bùtóng |
alio modo per alios eiusdem
imperator mutata structura |
37 |
因基因变异而不同的;变异的;
突变的 |
yīn jīyīn biànyì
ér bùtóng de; biànyì de; túbiàn de |
因基因变异而不同的;变异的;突变的 |
yīn jīyīn biànyì
ér bùtóng de; biànyì de; túbiàn de |
Locus ex varietate diversa
variationis mutant |
38 |
由于其遗传结构的变化,在某种程度上与同类的其他人不同 |
yóuyú qí yíchuán jiégòu de
biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ tónglèi de
qítārén bùtóng |
由于其遗传结构的变化,在某种程度上与同类的其他人不同 |
yóuyú qí yíchuán jiégòu de
biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ tónglèi de qítā
rén bùtóng |
Debitum ad geneticae mutationes
in structuram, similis in a modo ab aliis differt |
39 |
a mutant gene |
a mutant gene |
突变基因 |
túbiàn jīyīn |
a gene mutant |
40 |
变异基因 |
biànyì jīyīn |
变异基因 |
biànyì jīyīn |
gene mutationem |
41 |
biology |
biology |
生物学 |
shēngwù xué |
biology |
42 |
生 |
shēng |
生 |
shēng |
rudis |
43 |
a living thing
with qualities that are different from its parents’ qualities because of a
change in its genetic structure |
a living thing with qualities
that are different from its parents’ qualities because of a change in its
genetic structure |
由于其遗传结构的变化而具有与其父母品质不同的品质的生物 |
yóuyú qí yíchuán jiégòu de
biànhuà ér jùyǒu yǔqí fùmǔ pǐnzhí bùtóng de pǐnzhí
de shēngwù |
et animantia quae sunt ad
aliquid aliud a parentibus suis qualitatibus ob mutatio in in geneticae
compages |
44 |
突变型;突变体 |
túbiàn xíng; túbiàn
tǐ |
突变型;突变体 |
túbiàn xíng; túbiàn tǐ |
Mutant, mutant |
45 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Tacitae) |
46 |
in stories
about space, the future, etc. |
in stories about space, the
future, etc. |
关于空间,未来等的故事 |
guānyú kōngjiān,
wèilái děng de gùshì |
de spatio in tabulatorum, in
futurum, etc. |
47 |
未来和太空等故事 |
Wèilái hé tàikōng
děng gùshì |
未来和太空等故事 |
wèilái hé tàikōng
děng gùshì |
Spatium futurum et alia stories |
48 |
关于空间,未来等的 |
guānyú kōngjiān,
wèilái děng de |
关于空间,未来等的 |
guānyú kōngjiān,
wèilái děng de |
De spatio, in futurum, etc. |
49 |
a living thing
with an unusual and frightening appearance because of a change in its
genetic structure |
a living thing with an unusual
and frightening appearance because of a change in its genetic structure |
由于其遗传结构的变化而具有异常和可怕外观的生物 |
yóuyú qí yíchuán jiégòu de
biànhuà ér jùyǒu yìcháng hàn kěpà wàiguān de shēngwù |
et horribilis aspectus et
insolitam viventis ex geneticae mutatione opus |
50 |
突变异体怪物;异形 |
túbiànyìtǐ guàiwù; yìxíng |
突变异体怪物;异形 |
túbiànyìtǐ guàiwù; yìxíng |
Allogeneic mutated draco Aliens |
51 |
mutate |
mutate |
变异 |
biànyì |
mutate |
52 |
变异 |
biànyì |
变异 |
biànyì |
Gloria |
53 |
~ (into sth)
to develop or make sth develop a new form or structure, because of a
genetic change |
~ (into sth)
to develop or make sth develop a new form or structure, because of a
genetic change |
〜(进入......)由于遗传变化而发展或制造新的形式或结构 |
〜(jìnrù......) Yóuyú yíchuán biànhuà
ér fāzhǎn huò zhìzào xīn de xíngshì huò jiégòu |
~ (In Ynskt mál) ut
peculiares vel Ynskt mál: ut develop novum forma, sive structuram, quia de
geneticae mutatione |
54 |
(使)变异,突变 |
(shǐ) biànyì, túbiàn |
(使)变异,突变 |
(shǐ) biànyì, túbiàn |
(Sic) mutationem in mutationem |
55 |
〜(进入......)开发或制造新的形式或结构,因为遗传变化 |
〜(jìnrù......) Kāifā huò
zhìzào xīn de xíngshì huò jiégòu, yīn wéi yíchuán biànhuà |
〜(进入......)开发或制造新的形式或结构,因为遗传变化 |
〜(jìnrù......)
Kāifā huò zhìzào xīn de xíngshì huò jiégòu, yīn wéi
yíchuán biànhuà |
~ (Intra ......) ut peculiares
vel forma vel structuram creo: quia de geneticae variatio |
56 |
the ability of the virus to mutate into new forms |
the ability of the virus to
mutate into new forms |
病毒变异为新形式的能力 |
bìngdú biànyì wèi xīn
xíngshì de nénglì |
facultatem ad virum Dei in
novas formas ad mutate |
57 |
病毒变异成新菌株知必能力 |
bìngdú biànyì chéng xīn
jūnzhū zhī bì nénglì |
病毒变异成新菌株知必能力 |
bìngdú biànyì chéng xīn
jūnzhū zhī bì nénglì |
Virum et mutate in novam
facultatem notum iactabantur |
58 |
病毒变异为新形式的能力 |
bìngdú biànyì wèi xīn
xíngshì de nénglì |
病毒变异为新形式的能力 |
bìngdú biànyì wèi xīn
xíngshì de nénglì |
Novus virus mutate in formas ab
facultatem |
59 |
mutated genes |
mutated genes |
突变的基因 |
túbiàn de jīyīn |
genes mutated |
60 |
发生变异品基因 |
fāshēng biàn yì
pǐn jīyīn |
发生变异品基因 |
fāshēng biàn yì
pǐn jīyīn |
Product gene mutationem |
61 |
突变的基因 |
túbiàn de jīyīn |
突变的基因 |
túbiàn de jīyīn |
gene mutationem |
62 |
to change into
a new form |
to change into a new form |
改变成新的形式 |
gǎibiàn chéng xīn de
xíngshì |
mutare in nova forma |
63 |
转变;转换 |
zhuǎnbiàn; zhuǎnhuàn |
转变;转换 |
zhuǎnbiàn; zhuǎnhuàn |
Transmutatio, conversionem |
64 |
rythm and
blues mutated into rock and roll |
rythm and blues mutated into
rock and roll |
节奏和布鲁斯变成了摇滚乐 |
jiézòu hé bùlǔsī biàn
chéngle yáogǔnyuè |
Agnus Dei rythm et mutatur in
volumine petram et |
65 |
节奏布鲁斯演变成为摇滚乐 |
jiézòu bùlǔsī
yǎnbiàn chéngwéi yáogǔnyuè |
节奏布鲁斯演变成为摇滚乐 |
jiézòu bùlǔsī
yǎnbiàn chéngwéi yáogǔnyuè |
Evolved in petra rhythm and
blues |
66 |
节奏和蓝调突变成摇滚乐 |
jiézòu hé lándiào tú biàn chéng
yáogǔnyuè |
节奏和蓝调突变成摇滚乐 |
jiézòu hé lándiào túbiàn chéng
yáogǔnyuè |
Agnus Dei Agnus atque mutari,
ut Silicis |
67 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
68 |
mutation |
mutation |
突变 |
túbiàn |
mutationem |
69 |
mutation |
mutation |
突变 |
tú biàn |
mutationem |
70 |
biology |
biology |
生物学 |
shēngwù xué |
biology |
71 |
生 |
shēng |
生 |
shēng |
rudis |
72 |
a process in
which the genetic material of a person, a plant or an animal changes in
structure when it is passed on to children, etc., causing different physical |
a process in which the genetic
material of a person, a plant or an animal changes in structure when it is
passed on to children, etc., Causing different physical |
人,植物或动物的遗传物质传递给儿童等时的结构发生变化的过程,造成不同的物理 |
rén, zhíwù huò dòngwù de
yíchuán wùzhí chuándì gěi értóng děng shí de jiégòu
fāshēng biànhuà de guòchéng, zàochéng bùtóng de wùlǐ |
a processus in in geneticae
materia a qua homo, planta et animalis seu mutationes in structuram cum hoc
derivatur in liberos, etc., alia corporalis causing |
73 |
grammar point |
grammar point |
语法点 |
yǔfǎ diǎn |
grammatica illud |
74 |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Syntax Description |
75 |
must |
must |
必须 |
bìxū |
oportet, |
76 |
have (got) to |
have (got) to |
有(得到) |
yǒu (dédào) |
habere (surrexit) ad |
77 |
must not |
must not |
一定不 |
yīdìng bù |
oportet, |
78 |
don’t have to |
don’t have to |
不必 |
bùbì |
non habent |
79 |
Necessity and
Obligation |
Necessity and Obligation |
必要性和义务 |
bìyào xìng hé yìwù |
Et necessitate liberetur onere
prospiciendi |
80 |
必要和义务 |
bìyào hé yìwù |
必要和义务 |
bìyào hé yìwù |
Oportebat officiorumque |
81 |
Must and have (got) to are used in the present to say that something is necessary or
should be done. Have to is more common, especially in speech. |
Must and have (got) to are used
in the present to say that something is necessary or should be done. Have to
is more common, especially in speech. |
必须和已经(得到)在现在用来说某事是必要的或应该做的。必须更为常见,特别是在演讲中。 |
bìxū hé yǐjīng
(dédào) zài xiànzài yòng lái shuō mǒu shì shì bìyào de huò
yīnggāi zuò de. Bìxū gèng wéi chángjiàn, tèbié shì zài
yǎnjiǎng zhōng. |
Et oportet (obtinuit), non ut
in praesens dicere quod necesse est aut oportet esse factum. Have ut est
communis, praecipue in oratione. |
82 |
must |
Must |
必须 |
Bìxū |
oportet, |
83 |
和 |
hé |
和 |
hé |
autem |
84 |
have (got) to |
have (got) to |
有(得到) |
yǒu (dédào) |
habere (surrexit) ad |
85 |
有(得到) |
yǒu (dédào) |
有(得到) |
yǒu (dédào) |
Est enim (ut) |
86 |
用于现在时,表示某事有必要或应该做 |
yòng yú xiànzài shí,
biǎoshì mǒu shì yǒu bìyào huò yīnggāi zuò |
用于现在时,表示某事有必要或应该做 |
yòng yú xiànzài shí,
biǎoshì mǒu shì yǒu bìyào huò yīnggāi zuò |
Cum autem usus, vel agit
aliquid, necesse sit facere |
87 |
have to |
have to |
不得不 |
bùdé bù |
habere |
88 |
较常用于北美英语,尤其是口语中 |
jiào chángyòng yú
běiměi yīngyǔ, yóuqí shì kǒuyǔ zhòng |
较常用于北美英语,尤其是口语中 |
jiào chángyòng yú
běiměi yīngyǔ, yóuqí shì kǒuyǔ zhòng |
Usitatius in North American
Latina, lingua est maxime |
89 |
you must be
home by 11 o’clock |
you must be home by 11 o’clock |
你必须在11点之前回家 |
nǐ bìxū zài 11
diǎn zhīqián huí jiā |
oportet esse in XI o'clock in
domum suam |
90 |
你必须在11点之前回家 |
nǐ bìxū zài 11
diǎn zhīqián huí jiā |
你必须在11点之前回家 |
nǐ bìxū zài 11
diǎn zhīqián huí jiā |
Tu autem vade in domum tuam in
conspectu 11:00 |
91 |
I must wash
the car tomorrow |
I must wash the car tomorrow |
我明天一定要洗车 |
wǒ míngtiān
yīdìng yào xǐchē |
Et currus lava mihi cras |
92 |
我明天必须冲洗汽车 |
wǒ míngtiān bìxū
chōngxǐ qìchē |
我明天必须冲洗汽车 |
wǒ míngtiān bìxū
chōngxǐ qìchē |
Ego pol illum usque ad currus
lava |
93 |
我明天一定要洗车 |
wǒ míngtiān
yīdìng yào xǐchē |
我明天一定要洗车 |
wǒ míngtiān
yīdìng yào xǐchē |
EGO certus eris lavabantur |
94 |
I have to collect the children from school
at 3 o'clock |
I have to collect the children from school
at 3 o'clock |
我必须在3点钟从学校收集孩子们 |
wǒ bìxū zài 3 diǎn zhōng
cóng xuéxiào shōují háizimen |
Ad III horas colligere
parvulos habeam turpis |
95 |
我得在3点钟到学校接孩子 |
wǒ dé zài 3 diǎn
zhōng dào xuéxiào jiē háizi |
我得在3点钟到学校接孩子 |
wǒ dé zài 3 diǎn
zhōng dào xuéxiào jiē háizi |
Ego ad colligunt eorum haedos
in ludum usque ad III horam |
96 |
nurses have to
wear a uniform |
nurses have to wear a uniform |
护士必须穿制服 |
hùshì bìxū chuān
zhìfú |
nutricibus delegantur ad gerunt
est uniformis |
97 |
护士必须穿制服 |
hùshì bìxū chuān
zhìfú |
护士必须穿制服 |
hùshì bìxū chuān
zhìfú |
Debet gerunt vestem nutrices |
98 |
护士必须穿制服。 |
hùshì bìxū chuān
zhìfú. |
护士必须穿制服。 |
hùshì bìxū chuān
zhìfú. |
Nutrices debet gerunt apparatu
induceret. |
99 |
there is a
difference between them. Must is
used to talk about what the speaker or listener wants, and have (got) to about rules, laws
and other people's wishes, |
There is a difference between
them. Must is used to talk about what the speaker or listener wants, and have
(got) to about rules, laws and other people's wishes, |
他们之间有区别。必须用来谈论说话者或听众想要什么,并且已经(得到)关于规则,法律和其他人的愿望, |
Tāmen zhī jiān
yǒu qūbié. Bìxū yòng lái tánlùn shuōhuà zhě huò
tīngzhòng xiǎng yào shénme, bìngqiě yǐjīng (dédào)
guānyú guīzé, fǎlǜ hé qítā rén de yuànwàng, |
non est differentia donum
petebant. aliud est loqui ad id quod vult dicit, aut audit, et (surrexit) est
circa praecepta atque iudicia et hominum scriptor vota aliorum, |
100 |
在英国英语中,两词之间有差异 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng, liǎng cí zhī jiān yǒu chāyì |
在英国英语中,两词之间有差异 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng, liǎng cí zhī jiān yǒu chāyì |
In Britannia Latina, didicit
quid interesset inter duo verba |
|
must |
must |
必须 |
bìxū |
oportet, |
102 |
是基于说话者或听话者的主观意愿 |
shì jīyú shuōhuà
zhě huò tīnghuà zhě de zhǔguān yìyuàn |
是基于说话者或听话者的主观意愿 |
shì jīyú shuōhuà
zhě huò tīnghuà zhě de zhǔguān yìyuàn |
Quod fundatur super subiectivas
views aut audientis superat memor adhibeatur oratio |
103 |
have (got) to |
have (got) to |
有(得到) |
yǒu (dédào) |
habere (surrexit) ad |
104 |
关乎规定、
法律和他人的愿望 |
guānhū guīdìng,
fǎlǜ hé tā rén de yuànwàng |
关乎规定,法律和他人的愿望 |
guānhū guīdìng,
fǎlǜ hé tā rén de yuànwàng |
Quae ad commeatus desiderio,
juris et alii, |
105 |
I must finish
this essay today. I'm not going out tomorrow |
I must finish this essay today.
I'm not going out tomorrow |
我今天必须完成这篇文章。我明天不出去 |
wǒ jīntiān
bìxū wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒ míngtiān bù
chūqù |
Haec criminalia, oportet me
hodie consummare. Im 'non ire ex cras |
106 |
我今天一定要完成这金论文,因为我明天要出去 |
wǒ jīntiān
yīdìng yào wánchéng zhè jīn lùnwén, yīnwèi wǒ
míngtiān yào chūqù |
我今天一定要完成这金论文,因为我明天要出去 |
wǒ jīntiān
yīdìng yào wánchéng zhè jīn lùnwén, yīnwèi wǒ
míngtiān yào chūqù |
Ad perficere hoc quod sum hodie
nolo egredi aurum charta cras |
107 |
I have to
finish this essay today. We have to hand them in tomorrow |
I have to finish this essay
today. We have to hand them in tomorrow |
我今天要完成这篇文章。我们明天必须交给他们 |
Wǒ jīntiān yào
wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒmen míngtiān bìxū
jiāo gěi tāmen |
Ego autem haec criminalia hodie
consummare. Habemus tradere, ut in crastinum |
108 |
我今天得完成这篇论文,因为我们明天必须交 |
wǒ jīntiān dé
wánchéng zhè piān lùnwén, yīnwèi wǒmen míngtiān bìxū
jiāo |
我今天得完成这篇论文,因为我们明天必须交 |
wǒ jīntiān dé
wánchéng zhè piān lùnwén, yīnwèi wǒmen míngtiān bìxū
jiāo |
Ego autem haec charta
consummare hodie, cras quoniam habemus reddere |
109 |
我今天要完成这篇文章。
我们明天必须交给他们 |
wǒ jīntiān yào
wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒmen míngtiān bìxū
jiāo gěi tāmen |
我今天要完成这篇文章。我们明天必须交给他们 |
wǒ jīntiān yào
wánchéng zhè piān wénzhāng. Wǒmen míngtiān bìxū
jiāo gěi tāmen |
Articulus hodie quod volo
consummare. Cras habemus ad eos: |
110 |
There are no
past or future forms of must To
talk about the past you use had to and has had to. |
There are no past or future
forms of must To talk about the past you use had to and has had to. |
没有过去或未来的形式必须谈谈你使用过去和过去的过去。 |
méiyǒu guòqù huò wèilái de
xíngshì bìxū tán tán nǐ shǐyòng guòqù hé guòqù de guòqù. |
Non sunt praeterita vel futura
praeteritis sunt loqui ad formas musti aliquantum fuisse atque habuit in
uteris. |
111 |
must |
Must |
必须 |
Bìxū |
oportet, |
112 |
无过去或将来形式。表示过去用 |
wú guòqù huò jiānglái
xíngshì. Biǎoshì guòqù yòng |
无过去或将来形式。表示过去用 |
wú guòqù huò jiānglái
xíngshì. Biǎoshì guòqù yòng |
Nulla forma praeterita vel
futura. Exprimitur praeteritorum |
113 |
had to |
had to |
必须 |
bìxū |
et habebant |
114 |
和 |
hé |
和 |
hé |
autem |
115 |
has had to: |
has had to: |
不得不: |
bùdé bù: |
et habuit: |
116 |
I hd to wait
half an hour for a bus |
I hd to wait half an hour for a
bus |
我要等半个小时换一辆公共汽车 |
Wǒ yào děng bàn gè
xiǎoshí huàn yī liàng gōnggòng qìchē |
Et dimidiam horam exspectare
bus hd |
117 |
我得等半小肘的公共汽车 |
wǒ dé děng bàn
xiǎo zhǒu de gōnggòng qìchē |
我得等半小肘的公共汽车 |
wǒ dé děng bàn
xiǎo zhǒu de gōnggòng qìchē |
Bus insidiantur mihi semihoram
cubitum |
118 |
Will have to is used to talk about the future, or have to if an arrangement has
already been made |
Will have to is used to talk about the
future, or have to if an arrangement has already been made |
将不得不用来谈论未来,或者必须已经做出安排 |
jiāng bùdé bùyòng lái tánlùn wèilái,
huòzhě bìxū yǐjīng zuò chū ānpái |
Non erit loqui ad
futurum, vel si habere in pacto iam factum est |
119 |
说将来的事用 |
shuō jiānglái de shì yòng |
说将来的事用 |
shuō jiānglái de shìyòng |
Et cum dicitur quod rem |
120 |
will have to |
will have to |
将必须 |
jiāng bìxū |
erit |
121 |
如果已作好安排亦可用 |
rúguǒ yǐ zuò hǎo
ānpái yì kěyòng |
如果已作好安排亦可用 |
rúguǒ yǐ zuò hǎo
ānpái yì kěyòng |
Quod si ita recte constitutis
fecit quoque adhiberi possunt, |
122 |
将必须 |
jiāng bìxū |
将必须 |
jiāng bìxū |
Opus tibi erit |
123 |
have to |
have to |
不得不 |
bùdé bù |
habere |
124 |
We'll have to
borrow the money we need |
We'll have to borrow the money
we need |
我们将不得不借用我们需要的钱 |
wǒmen jiāng bùdé bù
jièyòng wǒmen xūyào de qián |
Non pol illum mutuari pecuniam
ad opus |
125 |
我们需要的这笮钱只好去借了 |
wǒmen xūyào de zhè zé
qián zhǐhǎo qù jièle |
我们需要的这笮钱只好去借了 |
wǒmen xūyào de zhè zé
qián zhǐhǎo qù jièle |
Haec pecunia necesse habuit
mutuari, ut nos in tabula super tectum per tegulas submiserunt |
126 |
我们将不得不借用我们需要的钱 |
wǒmen jiāng bùdé bù
jièyòng wǒmen xūyào de qián |
我们将不得不借用我们需要的钱 |
wǒmen jiāng bùdé bù
jièyòng wǒmen xūyào de qián |
Et nos mutuari pecuniam ad opus |
127 |
I have to go
to the dentist to morrow |
I have to go to the dentist to
morrow |
我明天要去看牙医 |
wǒ míngtiān yào qù
kàn yáyī |
Non habeo ire ad dentist die
crastino separatim |
128 |
我明天得去看牙医 |
wǒ míngtiān dé qù kàn
yáyī |
我明天得去看牙医 |
wǒ míngtiān dé qù kàn
yáyī |
Cras habeo ire ad dentist |
129 |
characteristics
to develop; a change of this kind |
characteristics to develop; a
change of this kind |
发展特点;这种变化 |
fāzhǎn tèdiǎn;
zhè zhǒng biànhuà |
ut develop habet; hujusmodi
mutationem |
130 |
(生物物种的)变异,突变 |
(shēngwù wùzhǒng de)
biànyì, túbiàn |
(生物物种的)变异,突变 |
(shēngwù wùzhǒng de)
biànyì, túbiàn |
(Biological species)
transmutatio mutationem |
131 |
cells affected
by mutation |
cells affected by mutation |
受突变影响的细胞 |
shòu túbiàn yǐngxiǎng
de xìbāo |
cellulae apicales mutationem
affectus |
132 |
受到突变影响的细胞 |
shòudào túbiàn
yǐngxiǎng de xìbāo |
受到突变影响的细胞 |
shòudào túbiàn
yǐngxiǎng de xìbāo |
Mutationem fit per cellulas |
133 |
genetic
mutations |
genetic mutations |
基因突变 |
jīyīn túbiàn |
geneticae mutations |
134 |
基因变异 |
jīyīn biànyì |
基因变异 |
jīyīn biànyì |
gene mutationem |
135 |
a change in
the form or structure of sth |
a change in the form or
structure of sth |
某种形式或结构的变化 |
mǒu zhǒng xíngshì huò
jiégòu de biànhuà |
mutationem aut compositionem in
forma Ynskt mál: |
136 |
(形式或结构的) 转变,改变 |
(xíngshì huò jiégòu de)
zhuǎnbiàn, gǎibiàn |
(形式或结构的)转变,改变 |
(xíngshì huò jiégòu de)
zhuǎnbiàn, gǎibiàn |
Transitus (in forma seu
structura), cum mutantur |
137 |
linguitics |
linguitics |
linguitics |
linguitics |
linguitics |
138 |
语言 |
yǔyán |
语言 |
yǔyán |
lingua |
139 |
vowel
mutation |
vowel mutation |
元音突变 |
yuán yīn túbiàn |
mutationem vocali |
140 |
元音变化 |
yuán yīn biànhuà |
元音变化 |
yuán yīn biànhuà |
mutatio vocali |
141 |
mutatis
mutandis |
mutatis mutandis |
比照适用 |
bǐzhào shì yòng |
mutatis mutandis |
142 |
(from Latin, formal) (used when you are
comparing two or more things or situations) making the small changes that are
necessary for each individual case, without changing the main points |
(from Latin, formal) (used when
you are comparing two or more things or situations) making the small changes
that are necessary for each individual case, without changing the main
points |
(来自拉丁语,正式)(在比较两个或多个事物或情况时使用)进行每个案例所需的小改动,而不改变要点 |
(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì)(zài bǐjiào liǎng gè huò duō gè shìwù huò
qíngkuàng shí shǐyòng) jìnxíng měi gè ànlì suǒ xū de
xiǎo gǎidòng, ér bù gǎibiàn yàodiǎn |
(Ex Latina, formal) (uti
comparet cum non plus duobus aut rerum aut condicionibus) et parvi facit
mutationes inter singula quae sunt necesse est causa, nulla naturae mutatione
punctorum pelagus |
143 |
(用于比较两种或以上的事物或状况)作必要的小更改,经适当修改后 |
(yòng yú bǐjiào liǎng
zhǒng huò yǐshàng de shìwù huò zhuàngkuàng) zuò bìyào de xiǎo
gēnggǎi, jīng shìdàng xiūgǎi hòu |
(用于比较两种或以上的事物或状况)作必要的小更改,经适当修改后 |
(yòng yú bǐjiào liǎng
zhǒng huò yǐshàng de shìwù huò zhuàngkuàng) zuò bìyào de xiǎo
gēnggǎi, jīng shìdàng xiūgǎi hòu |
Post (aut condicionem rerum uti
possim comparare duobus vel pluribus) ut opus in parva mutatio et oportet
modifications |
144 |
the same contract, mutatis mutandis, will be given to each
employee (the contract is basically the same for
everybody,but the names, etc. are changed) |
the same contract, mutatis
mutandis, will be given to each employee (the contract is basically the same
for everybody,but the names, etc. Are changed) |
同样的合同,经过必要的修改后,将给予每个员工(合同对每个人来说基本相同,但名称等都会改变) |
tóngyàng de hétóng,
jīngguò bìyào de xiūgǎi hòu, jiāng jǐyǔ
měi gè yuángōng (hétóng duì měi gèrén lái shuō
jīběn xiàng tóng, dàn míngchēng děng dūhuì
gǎibiàn) |
idem contractus, mutatis
mutandis, et dedit unicuique employee (contractus est basically idem in
omnes, sed nomen, mutata sunt, etc.) |
145 |
把姓名等细节稍作修改之后,同一份合同将发给每个员工人手一份 |
bǎ xìngmíng děng
xìjié shāo zuò xiūgǎi zhīhòu, tóngyī fèn hétóng
jiāng fā gěi měi gè yuángōng rénshǒu yī
fèn |
把姓名等细节稍作修改之后,同一份合同将发给每个员工人手一份 |
bǎ xìngmíng děng
xìjié shāo zuò xiūgǎi zhīhòu, tóngyī fèn hétóng
jiāng fā gěi měi gè yuángōng rénshǒu yī
fèn |
Et alia Nomina singula iuxta
modifications minor, idem contractus et operarius edita unicuique a staff |
146 |
mute |
mute |
静音 |
jìngyīn |
subjugale mutum |
147 |
not speaking |
not speaking |
不说话 |
bù shuōhuà |
non loqui |
148 |
沉默的;不出声的;无声的 |
chénmò de; bù chū
shēng de; wúshēng de |
沉默的;不出声的;无声的 |
chénmò de; bù chū
shēng de; wúshēng de |
Silentium, Silens: tace |
149 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
150 |
silent |
silent |
无声 |
wúshēng |
tacet |
151 |
a look of mute
appeal |
a look of mute appeal |
一脸无声的吸引力 |
yī liǎn wúshēng
de xīyǐn lì |
subjugale mutum in vultus of
appeal |
152 |
默默请求的表情 |
mòmò qǐngqiú de biǎoqíng |
默默请求的表情 |
mòmò qǐngqiú de biǎoqíng |
Illud tacite rogatus |
153 |
the child sat
mute in the corner of the room. |
the child sat mute in the
corner of the room. |
孩子坐在房间的角落里静音。 |
háizi zuò zài fángjiān de
jiǎoluò lǐ jìngyīn. |
Mutus puer sedit in anguli ad
cubiculum. |
154 |
这孩子坐在屋子的角落里,一声不吭 |
Zhè háizi zuò zài wūzi de
jiǎoluò lǐ, yīshēng bù kēng |
这孩子坐在屋子的角落里,一声不吭 |
Zhè háizi zuò zài wūzi de
jiǎoluò lǐ, yīshēng bù kēng |
Puer qui sedebat in angulum
conclavis, tacet |
155 |
old fashioned |
old fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
prisci |
156 |
of a
person |
of a person |
一个人 |
yīgè rén |
ex hominem |
157 |
unable to
speak |
unable to speak |
无法说话 |
wúfǎ shuōhuà |
non loqui |
158 |
哑的 |
yǎ de |
哑的 |
yǎ de |
muta |
159 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
160 |
dumb |
dumb |
哑 |
yǎ |
muta |
161 |
music |
music |
音乐 |
yīnyuè |
musicorum |
162 |
音 |
yīn |
音 |
yīn |
canetis |
163 |
a device made
of metal, rubber or plastic that you use to make the sound of a musical
instrument softer |
a device made of metal, rubber
or plastic that you use to make the sound of a musical instrument softer |
由金属,橡胶或塑料制成的装置,用于使乐器的声音更柔和 |
yóu jīnshǔ,
xiàngjiāo huò sùliào zhì chéng de zhuāngzhì, yòng yú shǐ yuèqì
de shēngyīn gèng róuhé |
metallo consilio, ut vos utor
rubber aut plastic sonare citharam mollius |
164 |
弱音器 |
ruòyīn qì |
弱音器 |
ruòyīn qì |
muta |
165 |
(old
fashioned) a person who is not able to speak |
(old fashioned) a person who is
not able to speak |
(老式的)一个无法说话的人 |
(lǎoshì de) yīgè
wúfǎ shuōhuà de rén |
(Vetus condita) Quis est homo,
non possit loqui |
166 |
哑巴 |
yǎbā |
哑巴 |
yǎbā |
muta |
167 |
to make the
sound of sth, especially a musical instrument, quieter or softer, sometimes
using a mute |
to make the sound of sth,
especially a musical instrument, quieter or softer, sometimes using a mute |
发出某种声音,特别是乐器,更安静或更柔和,有时使用静音 |
fāchū mǒu
zhǒng shēngyīn, tèbié shì yuèqì, gèng ānjìng huò gèng
róuhé, yǒushí shǐyòng jìngyīn |
Summa est sonare praesertim
citharam agmini molliores interdum uti muta |
168 |
消音;减音;减弱(尤指乐器)的声音 |
xiāoyīn; jiǎn
yīn; jiǎnruò (yóu zhǐ yuèqì) de shēngyīn |
消音;减音;减弱(尤指乐器)的声音 |
xiāoyīn; jiǎn
yīn; jiǎnruò (yóu zhǐ yuèqì) de shēngyīn |
Silencers; sonitus reductionem
debilitandum (praecipue musicalis) Sonus |
169 |
He muted the
strings with his palm |
He muted the strings with his
palm |
他用手掌轻轻敲打琴弦 |
tā yòng
shǒuzhǎng qīng qīng qiāodǎ qín xián |
Et comprimi nervis et palmam
suis |
170 |
他用手掌抹琴弦消音 |
tā yòng
shǒuzhǎng mǒ qín xián xiāoyīn |
他用手掌抹琴弦消音 |
tā yòng
shǒuzhǎng mǒ qín xián xiāoyīn |
Delevit nervosque ad palmam
mutus |
171 |
to make sth
weaker or less severe |
to make sth weaker or less
severe |
使......更弱或更不严重 |
shǐ...... Gèng ruò huò
gèng bù yánzhòng |
ut videatis infirmiora gravem
Summa |
172 |
减刼;缓解 |
jiǎn jié;
huǎnjiě |
减刼;缓解 |
jiǎn jié;
huǎnjiě |
Interficiam XIII, remissio |
173 |
使......更弱或更不严重 |
shǐ...... Gèng ruò huò
gèng bù yánzhòng |
使......更弱或更不严重 |
shǐ...... Gèng ruò huò
gèng bù yánzhòng |
...... minus gravibus
imbecillior est, vel |
174 |
She thought it better to mute her criticism |
She thought it better to mute
her criticism |
她认为更好地平息她的批评 |
tā rènwéi gèng hǎo dì
píngxí tā de pīpíng |
Melius arbitrata est, ut muta
prout ea reprehensione |
175 |
她觉得还是婉转地提出批评比较好 |
tā juédé háishì
wǎnzhuǎn de tíchū pīpíng bǐjiào hǎo |
她觉得还是婉转地提出批评比较好 |
tā juédé háishì
wǎnzhuǎn de tíchū pīpíng bǐjiào hǎo |
Et tamen melius senserunt alii
leniter questi carpebant |
176 |
她认为更好地平息她的批评 |
tā rènwéi gèng hǎo dì
píngxí tā de pīpíng |
她认为更好地平息她的批评 |
tā rènwéi gèng hǎo dì
píngxí tā de pīpíng |
Illa credit ei magis
reprehensores quell |
177 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
178 |
tone down |
tone down |
调和一点 |
tiáohé yīdiǎn |
tonum descendit |
179 |
mute button |
mute button |
静音按钮 |
jìngyīn ànniǔ |
subjugale mutum button |
180 |
a button on a telephone that you press in
order to stop yourself from being heard by the person at the other end of the
line (while you speak to sb else) |
a button on a telephone that you press in
order to stop yourself from being heard by the person at the other end of the
line (while you speak to sb else) |
你按下的电话上的一个按钮,以阻止你被线路另一端的人听到(当你跟别人说话时) |
nǐ àn xià de diànhuà shàng de yīgè
ànniǔ, yǐ zǔzhǐ nǐ bèi xiànlù lìng yīduān
dì rén tīng dào (dāng nǐ gēn biérén shuōhuà shí) |
pyga in torculari ut
eleifend quam audivimus ab eo te ne ad extremum lineae (et aliud loqui SB) |
181 |
(电话机上的)静音键 |
(diànhuà jīshàng de)
jìngyīn jiàn |
(电话机上的)静音键 |
(diànhuà jīshàng de)
jìngyīn jiàn |
Muta button (in phone) |
182 |
a button that
you press in order to switch off a television's sound |
a button that you press in
order to switch off a television's sound |
您按下的按钮可以关闭电视的声音 |
nín àn xià de ànniǔ
kěyǐ guānbì diànshì de shēngyīn |
ne avertas premere puga ut
sonus TV scriptor |
183 |
(电视机上的)静音按钮 |
(diànshì jīshàng de) jìngyīn
ànniǔ |
(电视机上的)静音按钮 |
(diànshì jīshàng de) jìngyīn
ànniǔ |
Muta button (in TV) |
184 |
Questions with
have to are formed using do |
Questions with have to are
formed using do |
必须使用do形成的问题 |
bìxū shǐyòng do
xíngchéng de wèntí |
Quaestiones formatae sunt et
non est usus facere, |
185 |
带有 |
dài yǒu |
带有 |
dài yǒu |
cum |
186 |
have to |
have to |
不得不 |
bùdé bù |
habere |
187 |
的疑问句由
do 构成 |
de yíwènjù yóu do gòuchéng |
的疑问句由做构成 |
de yíwènjù yóu zuò gòuchéng |
Facite interrogativa est |
188 |
Do the
children have towear a uniform? |
Do the children have towear a
uniform? |
孩子们穿着制服吗? |
háizimen chuānzhuó zhìfú
ma? |
Towear pueri facies uniformis; |
189 |
孩子们必须穿制服吗? |
Háizimen bìxū chuān
zhìfú ma? |
孩子们必须穿制服吗? |
Háizimen bìxū chuān
zhìfú ma? |
Liberi enim uniformis esse
debet gerunt? |
190 |
孩子们必须穿制服吗? |
Háizimen bìxū chuān
zhìfú ma? |
孩子们必须穿制服吗? |
Háizimen bìxū chuān
zhìfú ma? |
Liberi enim uniformis esse
debet gerunt? |
191 |
In negative
sentences both must not and don’t have to are used, but with
different meanings. Must not is used to tell somebody not to do something |
In negative sentences both must
not and don’t have to are used, but with different meanings. Must not is used
to tell somebody not to do something |
在否定句中,两者都不得也不必使用,但具有不同的含义。绝不能用来告诉别人不要做某事 |
Zài fǒudìng jù zhōng,
liǎng zhě dōu bùdé yě bùbì shǐyòng, dàn jùyǒu
bùtóng de hányì. Jué bùnéng yòng lái gàosù biérén bùyào zuò mǒu shì |
Tunc arguo per syllogismum
sententias esse et non esse, et non sunt, sed inter se adversantes. Nonne est
dicere quis non usus ad aliquid |
192 |
在否定句中,
用 |
zài fǒudìng jù zhōng,
yòng |
在否定句中,用 |
zài fǒudìng jù zhōng,
yòng |
Tunc arguo per syllogismum
sententias, cum |
193 |
在否定句中,两者都不得也不必使用,但具有不同的含义。
绝不能用来告诉别人不要做某事 |
zài fǒudìng jù zhōng,
liǎng zhě dōu bùdé yě bùbì shǐyòng, dàn jùyǒu
bùtóng de hányì. Jué bùnéng yòng lái gàosù biérén bùyào zuò mǒu shì |
在否定句中,两者都不得也不必使用,但具有不同的含义。绝不能用来告诉别人不要做某事 |
zài fǒudìng jù zhōng,
liǎng zhě dōu bùdé yě bùbì shǐyòng, dàn jùyǒu
bùtóng de hányì. Jué bùnéng yòng lái gàosù biérén bùyào zuò mǒu shì |
Tunc arguo per syllogismum
sententias ambo quorum non non uti, sed habent inter se adversantes. Hoc est
dicere non esse quod homines ne faciatis |
194 |
must
not和don’t have, to, |
must not hé don’t have, to, |
一定不要和没有,对, |
yīdìng bùyào hé
méiyǒu, duì, |
Non necesse est et non est, |
195 |
但二者含义不同 |
dàn èr zhě hányì bùtóng |
但二者含义不同 |
dàn èr zhě hányì bùtóng |
Sed aliud significant |
196 |
must not |
must not |
一定不 |
yīdìng bù |
oportet, |
197 |
用于告诉某人不要做某事 |
yòng yú gàosù mǒu rén
bùyào zuò mǒu shì |
用于告诉某人不要做某事 |
yòng yú gàosù mǒu rén
bùyào zuò mǒu shì |
Ne aliquis aliquid dicere
solebat, |
198 |
Passengers
must not smoke until the signs have been switched off |
Passengers must not smoke until
the signs have been switched off |
在标志关闭之前,乘客不得吸烟 |
zài biāozhì guānbì
zhīqián, chéngkè bùdé xīyān |
Non fumigant viatores debet ad
signa sunt switched off |
199 |
指示灯未熄灭乏前乘客不许抽烟 |
zhǐshì dēng wèi xímiè
fá qián chéngkè bùxǔ chōuyān |
指示灯未熄灭乏前乘客不许抽烟 |
zhǐshì dēng wèi xímiè
fá qián chéngkè bùxǔ chōuyān |
Lux non est in conspectu spent
viatores Non licet tibi fumigant |
200 |
在标志关闭之前,乘客不得吸 |
zài biāozhì guānbì
zhīqián, chéngkè bùdé xī |
在标志关闭之前,乘客不得吸 |
zài biāozhì guānbì
zhīqián, chéngkè bùdé xī |
Ante enim non vigilat vexillum,
viatores non lactaverunt |
201 |
The short form
mustn’t is used |
The short form mustn’t is
used |
不得使用简短形式 |
bùdé shǐyòng
jiǎnduǎn xíngshì |
In brevi, non est forma usus
est: |
202 |
简约式 |
jiǎnyuē shì |
简约式 |
jiǎnyuē shì |
sobria |
203 |
mustn’t |
mustn’t |
不得 |
bùdé |
oportet, |
204 |
尤用于英国英语 |
yóu yòng yú yīngguó
yīngyǔ |
尤用于英国英语 |
yóu yòng yú yīngguó
yīngyǔ |
Praesertim in Britannia Latina |
205 |
you musn't
leave the gate open |
you musn't leave the gate open |
你不能离开大门 |
nǐ bùnéng líkāi dàmén |
relinquo vobis portam musn't |
206 |
你一考不要让大门敞开着 |
nǐ yī kǎo bùyào
ràng dàmén chǎngkāizhe |
你一考不要让大门敞开着 |
nǐ yī kǎo bùyào
ràng dàmén chǎngkāizhe |
A test te ostium apertum ne |
207 |
你不能离开大门、 |
nǐ bùnéng líkāi
dàmén, |
你不能离开大门, |
nǐ bùnéng líkāi
dàmén, |
Non potes abire ad ostium, |
208 |
Don’t have to is used when it is not necessary to do something |
Don’t have to is used when it
is not necessary to do something |
当没有必要做某事时,不必使用 |
dāng méiyǒu bìyào zuò
mǒu shì shí, bùbì shǐyòng |
Cum autem non adhibetur, non
est necesse aliquid |
209 |
表示没有必要做某事用 |
biǎoshì méiyǒu bìyào
zuò mǒu shì yòng |
表示没有必要做某事用 |
biǎoshì méiyǒu bìyào
zuò mǒu shì yòng |
Quod non est de necessitate
facere aliquid, |
210 |
当没有必要做某事时,不必使用 |
dāng méiyǒu bìyào zuò
mǒu shì shí, bùbì shǐyòng |
当没有必要做某事时,不必使用 |
dāng méiyǒu bìyào zuò
mǒu shì shí, bùbì shǐyòng |
Quando autem non est aliquid
necessarium, non uti |
211 |
don’t have to:
You don’t have to pay for the tickets in advance |
don’t have to: You don’t have
to pay for the tickets in advance |
不必:您不必提前支付门票 |
bùbì: Nín bùbì tíqián
zhīfù ménpiào |
non habent, quia non habes
reddere tesseras in antecessum |
212 |
你不必预付票款 |
nǐ bùbì yùfù piào
kuǎn |
你不必预付票款 |
nǐ bùbì yùfù piào
kuǎn |
Et non habent Aliquam Prepaid |
213 |
She doesn’t
have to work at weekends |
She doesn’t have to work at
weekends |
她不必在周末工作 |
tā bùbì zài zhōumò
gōngzuò |
Et non ad operari in weekends |
214 |
她周末不用上班 |
tā zhōumò bùyòng
shàngbān |
她周末不用上班 |
tā zhōumò bùyòng
shàngbān |
Et off volutpat vestibulum |
215 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
note apud |
216 |
need |
need |
需要 |
xūyào |
opus |
217 |
Certainty |
Certainty |
肯定 |
kěndìng |
nunc scitote |
218 |
肯定 |
kěndìng |
肯定 |
kěndìng |
cave |
219 |
Both must and have to are used to say that you
are certain about something. Have to is the usual verb used and this is becoming more frequent inthis meaning. |
Both must and have to are used
to say that you are certain about something. Have to is the usual verb used
and this is becoming more frequent inthis meaning. |
必须和必须习惯说你确定某事。必须使用通常的动词,这在这个意义上变得越来越频繁。 |
bìxū hé bìxū xíguàn
shuō nǐ quèdìng mǒu shì. Bìxū shǐyòng tōngcháng
de dòngcí, zhè zài zhège yìyì shàng biàn dé yuè lái yuè pínfán. |
Oportet quod ambo habent dicere
quod sunt circa res quaedam sunt. Have ut solitum est uti verbo et haec est
ac frequentius significatione usedam. |
220 |
肯定某事用 |
Kěndìng mǒu shì yòng |
肯定某事用 |
Kěndìng mǒu shì yòng |
Quod cum certissime |
221 |
must |
must |
必须 |
bìxū |
oportet, |
222 |
和 |
hé |
和 |
hé |
autem |
223 |
have to |
have to |
不得不 |
bùdé bù |
habere |
224 |
均可 |
jūn kě |
均可 |
jūn kě |
potes |
225 |
have to |
have to |
不得不 |
bùdé bù |
habere |
226 |
通常用于北美英语中,在英国英语中也越来越常用矛此义 |
tōngchángyòng yú
běiměi yīngyǔ zhòng, zài yīngguó yīngyǔ
zhòng yě yuè lái yuè cháng yòng máo cǐ yì |
通常用于北美英语中,在英国英语中也越来越常用矛此义 |
tōngchángyòng yú
běiměi yīngyǔ zhòng, zài yīngguó yīngyǔ
zhòng yě yuè lái yuè cháng yòng máo cǐ yì |
Vestibulum facilisis mollis in
North American Latina, etiam in poena magis ac magis communis significatio
huius hastam |
227 |
We has (got)
fo be the worst actor on TV |
We has (got) fo be the worst
actor on TV |
我们(有)成为电视上最糟糕的演员 |
wǒmen (yǒu) chéngwéi
diànshì shàng zuì zāogāo de yǎnyuán |
Non est (surrexit) fo est in TV
actor pessimi |
228 |
他无疑是最糟糕的电视演员! |
tā wúyí shì zuì
zāogāo de diànshì yǎnyuán! |
他无疑是最糟糕的电视演员! |
tā wúyí shì zuì
zāogāo de diànshì yǎnyuán! |
Certe pessimus et sem actor! |
229 |
This must be
the most boring party I've ever been to |
This must be the most boring
party I've ever been to |
这一定是我去过的最无聊的派对 |
Zhè yīdìng shì wǒ
qùguò de zuì wúliáo de pàiduì |
Et hoc necesse est esse partem
maxime odiosis Ego autem semper fuit |
230 |
这无疑是我参加过的最无聊的聚会 |
zhè wúyí shì wǒ
cānjiāguò de zuì wúliáo de jùhuì |
这无疑是我参加过的最无聊的聚会 |
zhè wúyí shì wǒ
cānjiāguò de zuì wúliáo de jùhuì |
Hoc est proculdubio maxime
odiosis Ego semper colligebant |
231 |
这一定是我去过的最无聊的派 |
zhè yīdìng shì wǒ
qùguò de zuì wúliáo de pài |
这一定是我去过的最无聊的派 |
zhè yīdìng shì wǒ
qùguò de zuì wúliáo de pài |
Hoc est quod maxime odiosis Ego
fuit ad schola |
232 |
if you are
talking about the past, use must have |
if you are talking about the
past, use must have |
如果你在谈论过去,必须使用 |
rúguǒ nǐ zài tánlùn
guòqù, bìxū shǐyòng |
Si dicas praeterito usus erit |
233 |
说过去的事用 |
shuō guòqù de shì yòng |
说过去的事用 |
shuō guòqù de shì yòng |
Ille re praeterita |
234 |
must have |
must have |
一定有 |
yīdìng yǒu |
habere debet |
235 |
your trip must
have been fun! |
your trip must have been fun! |
你的旅行一定很有趣! |
nǐ de lǚxíng
yīdìng hěn yǒuqù! |
vestrum iter oportet esse fun! |
236 |
你这次旅行一定很开心吧! |
Nǐ zhè cì lǚxíng
yīdìng hěn kāixīn ba! |
你这次旅行一定很开心吧! |
Nǐ zhè cì lǚxíng
yīdìng hěn kāixīn ba! |
Tua trinus est non valde felix
nunc! |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
mute |
1322 |
1322 |
musty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|