A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  morning sickness 1304 1304 moribund          
1 Moribund Moribund 垂死 Moribund Moribond モリブンド モリブンド もりぶんど  moribundo 
2 垂死 chuísǐ 垂死 垂死 Mourant 死にかけている 死にかけている  しにかけている  shinikaketeiru 
3 (formal)  (formal)  (正式) (formal)  (formel) (正式) ( 正式 )  ( せいしき )  ( seishiki ) 
4 of an industry, an institution, a custom, etc. of an industry, an institution, a custom, etc. 行业,机构,习俗等 of an industry, an institution, a custom, etc. D'une industrie, d'une institution, d'une coutume, etc. 産業、機関、習慣など 産業 、 機関 、 習慣 など  さんぎょう 、 きかん 、 しゅうかん など  sangyō , kikan , shūkan nado 
5  企业、机、习  Qǐyè, jīgòu, xísú děng)  企业,机构,习俗等)  企业、机构、习俗等)  Entreprises, institutions, douanes, etc.)  企業、機関、税関など)   企業 、 機関 、 税関 など )    きぎょう 、 きかん 、 ぜいかん など )    kigyō , kikan , zeikan nado ) 
6 (正式)(行业,机构,习俗等 (zhèngshì)(hángyè, jīgòu, xísú děng (正式)(行业,机构,习俗等 (正式)(行业,机构,习俗等 (fonctionnaire) (industrie, institution, douanes, etc. (公式)(業界、団体、税関など) ( 公式 ) ( 業界 、 団体 、 税関 など )  ( こうしき ) ( ぎょうかい 、 だんたい 、 ぜいかん など)  ( kōshiki ) ( gyōkai , dantai , zeikan nado ) 
7 no longer effective and about to come to an end completely no longer effective and about to come to an end completely 不再有效,即将彻底结束 no longer effective and about to come to an end completely N'est plus efficace et sur le point de s'achever complètement もはや有効ではなくなり、完全に終わりに近づきます もはや 有効で  なくなり 、 完全  終わり 近づきます  もはや ゆうこうで  なくなり 、 かんぜん  おわり  ちかずきます  mohaya yūkōde wa nakunari , kanzen ni owari nichikazukimasu 
8 行将灭亡的;即将倒闭的濒于崩溃的 xíngjiāng mièwáng de; jíjiāng dǎobì de bīnyú bēngkuì de 行将灭亡的;即将倒闭的濒于崩溃的 行将灭亡的;即将倒闭的濒于崩溃的 Périra; l'effondrement de l'effondrement 滅びる;崩壊の崩壊 滅びる ; 崩壊  崩壊  ほろびる ; ほうかい  ほうかい  horobiru ; hōkai no hōkai 
9 in a very bad condition; dying in a very bad condition; dying 在一个非常糟糕的情况下;垂死 in a very bad condition; dying En très mauvais état; en train de mourir 非常に悪い状態で、死にます 非常  悪い 状態  、 死にます  ひじょう  わるい じょうたい  、 しにます  hijō ni warui jōtai de , shinimasu 
10 華死的;濒临死亡的 huá sǐ de; bīnlín sǐwáng de 华死的;濒临死亡的 華死的;濒临死亡的 Mort à mort; mourant 死に、死にます 死に 、 死にます  しに 、 しにます  shini , shinimasu 
11 在一个非常糟糕的情况下;垂死 zài yīgè fēicháng zāogāo de qíngkuàng xià; chuísǐ 在一个非常糟糕的情况下;垂死 在一个非常糟糕的情况下;垂死 Dans une très mauvaise situation; mourant 非常に悪い状況では、死にます 非常  悪い 状況   、 死にます  ひじょう  わるい じょうきょう   、 しにます  hijō ni warui jōkyō de wa , shinimasu 
12 a moribund patient/tree a moribund patient/tree 一个垂死的病人/树 a moribund patient/tree un patient / arbre moribond 瀕死の患者/木 瀕死  患者 /   ひんし  かんじゃ /   hinshi no kanja / ki 
13 濒临死亡的病人/树 bīnlín sǐwáng de bìngrén/shù 濒临死亡的病人/树 濒临死亡的病人/树 Patient mort / arbre 死んだ患者/木 死んだ 患者 /   しんだ かんじゃ /   shinda kanja / ki 
14 Mormon  Mormon  摩门教 Mormon  Mormon モルモン モル モン  モル モン  moru mon 
15  a member of a religion formed by Joseph Smith in the US in 1830, officially called the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints  a member of a religion formed by Joseph Smith in the US in 1830, officially called the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints  1830年由约瑟夫·史密斯在美国组成的宗教成员,正式称为耶稣基督后期圣徒教会  a member of a religion formed by Joseph Smith in the US in 1830, officially called the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints  un membre d'une religion formée par Joseph Smith aux États-Unis en 1830, officiellement appelée l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours  正式に末日聖徒イエス・キリスト教会と呼ばれる1830年にアメリカでジョセフ・スミスによって結成された宗教の一員   正式  末日 聖徒 イエス ・ キリスト 教会  呼ばれる1830   アメリカ  ジョセフ ・ スミス によって結成 された 宗教  一員    せいしき  まつじつ せいと イエス ・ キリスト きょうかい  よばれる 1830 ねん  アメリカ  ジョセフ ・ スミス によって けっせい された しゅうきょう  いちいん    seishiki ni matsujitsu seito iesu kirisuto kyōkai to yobareru1830 nen ni amerika de josefu sumisu niyotte kessei saretashūkyō no ichīn 
16 摩门教徒(摩门教正式名称为,耶稣基督末世圣徒教会,1830年由约瑟夫史密斯于美国创建 mó mén jiàotú (mó mén jiào zhèngshì míngchēng wèi, yēsū jīdū mòshì shèng tú jiàohuì,1830 nián yóu yuēsèfū shǐmìsī yú měiguó chuàngjiàn 摩门教徒(摩门教正式名称为,耶稣基督末世圣徒教会,1830年由约瑟夫史密斯于美国创建 摩门教徒(摩门教正式名称为,耶稣基督末世圣徒教会,1830年由约瑟夫史密斯于美国创建 Mormons (nom officiel de l'Église mormone, l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours, fondée en 1830 par Joseph Smith aux États-Unis モルモン教(モルモン教会の正式名称、末日聖徒イエス・キリスト教会)は、1830年にジョセフ・スミスによってアメリカ合衆国で設立されました。 モル モン  ( モル モン 教会  正式 名称 、 末日 聖徒イエス ・ キリスト 教会 )  、 1830   ジョセフ ・スミス によって アメリカ合衆国  設立 されました 。  モル モン きょう ( モル モン きょうかい  せいしき めいしょう 、 まつじつ せいと イエス ・ キリスト きょうかい)  、 1830 ねん  ジョセフ ・ スミス によって あめりかがっしゅうこく  せつりつ されました 。  moru mon kyō ( moru mon kyōkai no seishiki meishō ,matsujitsu seito iesu kirisuto kyōkai ) wa , 1830 nen nijosefu sumisu niyotte amerikagasshūkoku de setsuritsusaremashita . 
17 a Mormon church/chapel a Mormon church/chapel 摩门教堂/小教堂 a Mormon church/chapel une église / chapelle mormone モルモン教会/チャペル モル モン 教会 / チャペル  モル モン きょうかい / チャペル  moru mon kyōkai / chaperu 
18 摩门教教会/教堂 mó mén jiào jiàohuì/jiàotáng 摩门教教会/教堂 摩门教教会/教堂 Eglise Mormone / Eglise モルモン教会/教会 モル モン 教会 / 教会  モル モン きょうかい / きょうかい  moru mon kyōkai / kyōkai 
19 Morn Morn 早晨 Morn Matin 朝  あさ  asa 
20 literary literary literary Littéraire 文学 文学  ぶんがく  bungaku 
21 morning morning 早上 morning Matin 朝  あさ  asa 
22  早晨;  zǎochén; shàngwǔ  早晨;上午  早晨; 上午  Matin  朝   朝    あさ    asa 
23 mornay  mornay  莫纳 mornay  Mornay 月曜日 月曜日  げつようび  getsuyōbi 
24  a mornay sauce is made with cheesemilk and butter   a mornay sauce is made with cheese,milk and butter   mornay酱用奶酪,牛奶和黄油制成  a mornay sauce is made with cheese,milk and butter   une sauce du matin est faite avec du fromage, du lait et du beurre  月曜ソースはチーズ、牛乳とバターで作られています   月曜 ソース  チーズ 、 牛乳  バター 作られています    げつよう ソース  チーズ 、 ぎゅうにゅう  バター つくられています    getsuyō sōsu wa chīzu , gyūnyū to batā detsukurareteimasu 
25 (调味汁)奶酪黄油的,乳酪奶油的 (tiáowèi zhī) nǎilào huángyóu de, rǔlào nǎiyóu de (调味汁)奶酪黄油的,乳酪奶油的 (调味汁)奶酪黄油的,乳酪奶油的 (sauce) beurre au fromage, crème au fromage (ソース)チーズバター、チーズクリーム ( ソース ) チーズ バター 、 チーズ クリーム  ( ソース ) チーズ バター 、 チーズ クリーム  ( sōsu ) chīzu batā , chīzu kurīmu 
26 fish in mornay sauce fish in mornay sauce mornay酱鱼 fish in mornay sauce Poisson en sauce du matin 月曜ソースの魚 月曜 ソース    げつよう ソース  さかな  getsuyō sōsu no sakana 
27 奶酪黄油鱼 nǎilào huángyóu yú 奶酪黄油鱼 奶酪黄油鱼 Poisson beurre au fromage チーズバター魚 チーズ バター魚  チーズ ばたあぎょ  chīzu batāgyo 
28 eggs mornay eggs mornay 鸡蛋mornay eggs mornay Les oeufs du matin 卵の月曜日   月曜日  たまご  げつようび  tamago no getsuyōbi 
29 奶酪黄油蛋 nǎilào huángyóu dàn 奶酪黄油蛋 奶酪黄油蛋 Oeuf au beurre de fromage チーズバターエッグ チーズバターエッグ  ちいずばたあえっぐ  chīzubatāeggu 
30 morning  morning  早上 morning  Matin 朝  あさ  asa 
31  the early part of the day from the time when people wake up until midday or before lunch  the early part of the day from the time when people wake up until midday or before lunch  从人们醒来到中午或午餐之前的一天的早期  the early part of the day from the time when people wake up until midday or before lunch  Du début de la journée à partir du moment où les gens se lèvent jusqu'à midi ou avant le déjeuner  人々が目を覚ます時から正午まで、または昼食前までの日の早い部分   人々    覚ます  から 正午 まで 、 または 昼食前 まで    早い 部分    ひとびと    さます とき から しょうご まで 、 または ひる しょくぜん まで    はやい ぶぶん    hitobito ga me o samasu toki kara shōgo made , matahahiru shokuzen made no hi no hayai bubun 
32  早晨;  zǎochén; shàngwǔ  早晨,上午  早晨;上午  Matin  朝   朝    あさ    asa 
33 They left for Spain early this morning They left for Spain early this morning 他们今天早上去了西班牙 They left for Spain early this morning Ils sont partis pour l'Espagne tôt ce matin 彼らは今朝早くスペインに向かった。 彼ら  今朝 早く スペイン  向かった 。  かれら  けさ はやく スペイン  むかった 。  karera wa kesa hayaku supein ni mukatta . 
34 他们今天一早就出发去西班牙了 tāmen jīntiān yīzǎo jiù chūfā qù xībānyále 他们今天一早就出发去西班牙了 他们今天一早就出发去西班牙了 Ils sont partis pour l'Espagne tôt aujourd'hui. 彼らは今日の早い時期にスペインへ出発した。 彼ら  今日  早い 時期  スペイン  出発 した 。  かれら  きょう  はやい じき  スペイン  しゅっぱつした 。  karera wa kyō no hayai jiki ni supein e shuppatsu shita . 
35 他们今天早上去了西班牙 tāmen jīntiān zǎoshang qùle xībānyá 他们今天早上去了西班牙 他们今天早上去了西班牙 Ils sont allés en Espagne ce matin. 彼らは今朝スペインに行きました。 彼ら  今朝 スペイン  行きました 。  かれら  けさ スペイン  いきました 。  karera wa kesa supein ni ikimashita . 
36 See you tomorrow morning. See you tomorrow morning. 明儿早上见。 See you tomorrow morning. À demain matin. また明日の朝お会いしましょう。 また 明日    会い しましょう 。  また あした  あさ お あい しましょう 。  mata ashita no asa o ai shimashō . 
37 明儿早上 Míng er zǎoshang jiàn 明儿早上见 明儿早上见 À demain matin. また明日の朝お会いしましょう。 また 明日    会い しましょう 。  また あした  あさ お あい しましょう 。  mata ashita no asa o ai shimashō . 
38 午见 míngtiān shàngwǔ jiàn 明天上午见 明天上午见 À demain matin. また明日の朝お会いしましょう。 また 明日    会い しましょう 。  また あした  あさ お あい しましょう 。  mata ashita no asa o ai shimashō . 
39 I prefer coffee in the morning I prefer coffee in the morning 我早上喜欢喝咖啡 I prefer coffee in the morning Je préfère le café le matin 私は朝コーヒーを好む    コーヒー  好む  わたし  あさ コーヒー  このむ  watashi wa asa kōhī o konomu 
40 我早晨喜欢喝咖啡 wǒ zǎochén xǐhuān hē kāfēi 我早晨喜欢喝咖啡 我早晨喜欢喝咖啡 J'aime boire du café le matin. 私は朝コーヒーを飲むのが好きです。    コーヒー  飲む   好きです 。  わたし  あさ コーヒー  のむ   すきです 。  watashi wa asa kōhī o nomu no ga sukidesu . 
41 She woke every morning at the same time She woke every morning at the same time 她每天早上都在同一时间醒来 She woke every morning at the same time Elle s'est réveillée tous les matins à la même heure 彼女は毎朝同時に目が覚めた 彼女  毎朝 同時に   覚めた  かのじょ  まいあさ どうじに   さめた  kanojo wa maiasa dōjini me ga sameta 
42 她每天早上都在同一时间醒来 tā měitiān zǎoshang dōu zài tóngyī shíjiān xǐng lái 她每天早上都在同一时间醒来 她每天早上都在同一时间醒来 Elle se réveille tous les matins à la même heure. 彼女は毎朝同じ時間に起きます。 彼女  毎朝 同じ 時間  起きます 。  かのじょ  まいあさ おなじ じかん  おきます 。  kanojo wa maiasa onaji jikan ni okimasu . 
43 Our group meets on Friday mornings Our group meets on Friday mornings 我们的小组在星期五早上开会 Our group meets on Friday mornings Notre groupe se réunit le vendredi matin 私たちのグループは金曜日の朝に集まります 私たち  グループ  金曜日    集まります  わたしたち  グループ  きにょうび  あさ  あつまります  watashitachi no gurūpu wa kinyōbi no asa ni atsumarimasu 
44 我们的组员每五上午碰面 wǒmen de zǔ yuán měi zhōu wǔ shàngwǔ pèngmiàn 我们的组员每周五上午碰面 我们的组员每周五上午碰面 Les membres de notre équipe se rencontrent chaque vendredi matin. 私たちのチームメンバーは毎週金曜日の朝会います。 私たち  チーム メンバー  毎週 金曜日   会います。  わたしたち  チーム メンバー  まいしゅう きにょうび あさ あいます 。  watashitachi no chīmu menbā wa maishū kinyōbi no asaaimasu . 
45 我们的小组在星期五早上开会 wǒmen de xiǎozǔ zài xīngqíwǔ zǎoshang kāihuì 我们的小组在星期五早上开会 我们的小组在星期五早上开会 Notre équipe se réunit vendredi matin 私たちのチームは金曜日の朝に会います 私たち  チーム  金曜日    会います  わたしたち  チーム  きにょうび  あさ  あいます  watashitachi no chīmu wa kinyōbi no asa ni aimasu 
46 I walk to work most mornings. I walk to work most mornings. 我大多数早晨都会上班。 I walk to work most mornings. Je marche au travail la plupart des matins. 私はほとんどの朝仕事に行くために歩きます。   ほとんど   仕事  行く ため  歩きます 。  わたし  ほとんど  あさ しごと  いく ため  あるきます 。  watashi wa hotondo no asa shigoto ni iku tame niarukimasu . 
47 我大爹数早晨步行轰玉班 Wǒ dà diē shù zǎochén bùxíng hōng yù bān 我大爹数早晨步行轰玉班 我大爹数早晨步行轰玉班 Je marche beaucoup le matin. 私は朝たくさん歩いています。    たくさん 歩いています 。  わたし  あさ たくさん あるいています 。  watashi wa asa takusan aruiteimasu . 
48 We got the news on the morning of the wedding. We got the news on the morning of the wedding. 我们在婚礼的早上得到了消息。 We got the news on the morning of the wedding. Nous avons eu la nouvelle le matin du mariage. 私たちは結婚式の朝にその知らせを得た。 私たち  結婚式    その 知らせ  得た 。  わたしたち  けっこんしき  あさ  その しらせ  えた。  watashitachi wa kekkonshiki no asa ni sono shirase o eta . 
49 我们在举行婚礼的那天上牛得到这个消息 Wǒmen zài jǔxíng hūnlǐ dì nèitiān shàng niú dédào zhège xiāoxī 我们在举行婚礼的那天上牛得到这个消息 我们在举行婚礼的那天上牛得到这个消息 Nous avons eu la nouvelle le jour du mariage. 私達は結婚式の日にその知らせを得た。 私達  結婚式    その 知らせ  得た 。  わたしたち  けっこんしき    その しらせ  えた。  watashitachi wa kekkonshiki no hi ni sono shirase o eta . 
50 He’s been in a meeting all morning. He’s been in a meeting all morning. 他整个上午都在开会。 He’s been in a meeting all morning. Il a été en réunion toute la matinée. 彼は毎朝会議に出席していました。   毎朝 会議  出席 していました 。  かれ  まいあさ かいぎ  しゅっせき していました 。  kare wa maiasa kaigi ni shusseki shiteimashita . 
51 他一上午都在开会 Tā yī shàngwǔ dōu zài kāihuì 他一上午都在开会 他一上午都在开会 Il se réunit le matin 彼は午前中に会議中です。   午前   会議 中です 。  かれ  ごぜん ちゅう  かいぎ ちゅうです 。  kare wa gozen chū ni kaigi chūdesu . 
52 the morning papers the morning papers 早报 the morning papers Les journaux du matin 朝の論文   論文  あさ  ろんぶん  asa no ronbun 
53 晨报  chénbào  晨报 晨报  Papier du matin 朝の紙     あさ  かみ  asa no kami 
54 see also  see also  也可以看看 see also  Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
55 good morning good morning 早上好 good morning Bonjour おはようございます おはようございます  おはようございます  ohayōgozaimasu 
56 the part of the day from midnight to midday  the part of the day from midnight to midday  从午夜到中午的部分时间 the part of the day from midnight to midday  La partie du jour de minuit à midi 深夜から正午までのその日の一部 深夜 から 正午 まで  その   一部  しにゃ から しょうご まで  その   いちぶ  shinya kara shōgo made no sono hi no ichibu 
57 午夜至正午的吋间 wǔyè zhì zhèngwǔ de cùn jiān 午夜至正午的吋间 午夜至正午的吋间 Minuit à midi 深夜から正午まで 深夜 から 正午 まで  しにゃ から しょうご まで  shinya kara shōgo made 
58 从午夜到中午的部分时间 cóng wǔyè dào zhōngwǔ de bùfèn shíjiān 从午夜到中午的部分时间 从午夜到中午的部分时间 Temps partiel de minuit à midi 深夜から正午までのパートタイム 深夜 から 正午 まで  パートタイム  しにゃ から しょうご まで  パートタイム  shinya kara shōgo made no pātotaimu 
59 I didn’t get home until two in the morning!  I didn’t get home until two in the morning!  直到凌晨两点我才回家! I didn’t get home until two in the morning!  Je ne suis rentré à la maison qu’à deux heures du matin! 私は午前2時まで家に帰りませんでした!   午前 2  まで   帰りませんでした !  わたし  ごぜん 2  まで いえ  かえりませんでした !  watashi wa gozen 2 ji made ie ni kaerimasendeshita ! 
60 我凌晨两点才到家 Wǒ língchén liǎng diǎn cái dàojiā 我凌晨两点才到家 我凌晨两点才到家 Je suis arrivé à la maison à deux heures du matin. 私は朝2時に帰宅した。       帰宅 した 。  わたし  あさ    きたく した 。  watashi wa asa ni ji ni kitaku shita . 
61 he died the early hours of Sunday morning he died the early hours of Sunday morning 他在星期天早上的凌晨去世了 he died the early hours of Sunday morning Il est mort aux premières heures du dimanche matin 彼は日曜日の朝早くに死んだ   日曜日   早く  死んだ  かれ  にちようび  あさ はやく  しんだ  kare wa nichiyōbi no asa hayaku ni shinda 
62 他于皇期天凌晨去世 tā yú huáng qí tiān língchén qùshì 他于皇期天凌晨去世 他于皇期天凌晨去世 Il est mort au petit matin de l'empereur 彼は皇帝の早朝に亡くなりました   皇帝  早朝  亡くなりました  かれ  こうてい  そうちょう  なくなりました  kare wa kōtei no sōchō ni nakunarimashita 
63 Mornings Mornings 早晨 Mornings Les matins 朝  あさ  asa 
64  in the morning of each day  in the morning of each day  在每天的早晨  in the morning of each day  Au matin de chaque jour  毎日の朝に   毎日       まいにち  あさ     mainichi no asa ni 
65 在上午;在早晨;每天上午 zài shàngwǔ; zài zǎochén; měitiān shàngwǔ 在上午;在早晨;每天上午 在上午;在早晨;每天上午 Le matin, le matin, tous les matins 朝、朝、毎朝  、  、 毎朝  あさ 、 あさ 、 まいあさ  asa , asa , maiasa 
66 I only work mornings I only work mornings 我只上班 I only work mornings Je ne travaille que le matin 私は朝だけ働きます    だけ 働きます  わたし  あさ だけ はたらきます  watashi wa asa dake hatarakimasu 
67  我只在上午工作  wǒ zhǐ zài shàngwǔ gōngzuò  我只在上午工作  我只在上午工作  Je ne travaille que le matin  私は朝しか働かない      しか 働かない    わたし  あさ しか はたらかない    watashi wa asa shika hatarakanai 
68 in the morning in the morning 在早上 in the morning Le matin 朝に 朝 に  あさ   asa ni 
69 在早上 zài zǎoshang 在早上 在早上 Le matin 朝に 朝 に  あさ   asa ni 
70 during the morning of the next day; tomorrow morning  during the morning of the next day; tomorrow morning  在第二天的早晨;明天早上 during the morning of the next day; tomorrow morning  Dans la matinée du lendemain, demain matin 翌日の朝、明日の朝 翌日   、 明日    よくじつ  あさ 、 あした  あさ  yokujitsu no asa , ashita no asa 
71 上午 ; 明天上午 cì rì shàngwǔ ; míngtiān shàngwǔ 次日上午;明天上午 次日上午 ; 明天上午 Le lendemain matin, demain matin 翌朝、明日の朝 翌朝 、 明日    よくあさ 、 あした  あさ  yokuasa , ashita no asa 
72 在第二天的早晨; 明天早上 zài dì èr tiān de zǎochén; míngtiān zǎoshang 在第二天的早晨;明天早上 在第二天的早晨; 明天早上 Le lendemain matin, demain matin 翌日の朝、明日の朝 翌日   、 明日    よくじつ  あさ 、 あした  あさ  yokujitsu no asa , ashita no asa 
73 I’ll give you a call in the morning I’ll give you a call in the morning 我早上会给你打个电话 I’ll give you a call in the morning Je vous appellerai dans la matinée 午前中に電話をかけます 午前   電話  かけます  ごぜん ちゅう  でんわ  かけます  gozen chū ni denwa o kakemasu 
74 我明上午给你打电话 wǒ míngtiān shàngwǔ gěi nǐ dǎ diànhuà 我明天上午给你打电话 我明天上午给你打电话 Je t'appellerai demain matin. 明日の朝に電話します。 明日    電話 します 。  あした  あさ  でんわ します 。  ashita no asa ni denwa shimasu . 
75 我早上会给你打个电话  wǒ zǎoshang huì gěi nǐ dǎ gè diànhuà  我早上会给你打个电话 我早上会给你打个电话  Je t'appellerai dans la matinée. 午前中に電話します。 午前   電話 します 。  ごぜん ちゅう  でんわ します 。  gozen chū ni denwa shimasu . 
76 between midnight and midday  between midnight and midday  在午夜和中午之间 between midnight and midday  Entre minuit et midi 深夜0時〜正午 深夜 0  〜 正午  しにゃ 0  〜 しょうご  shinya 0 ji 〜 shōgo 
77 午夜至正午间 wǔyè zhì zhèngwǔ jiān 午夜至正午间 午夜至正午间 De minuit à midi 深夜0時 深夜 0   しにゃ 0   shinya 0 ji 
78 在午夜和中午之间 zài wǔyè hé zhōngwǔ zhī jiān 在午夜和中午之间 在午夜和中午之间 Entre minuit et midi 深夜から正午まで 深夜 から 正午 まで  しにゃ から しょうご まで  shinya kara shōgo made 
79 it must have happened at about five o’clock in the morning it must have happened at about five o’clock in the morning 它肯定发生在凌晨五点左右 it must have happened at about five o’clock in the morning Cela devait être arrivé vers cinq heures du matin 朝5時ごろに起きたはずです    ごろ  起きた はずです  あさ   ごろ  おきた はずです  asa go ji goro ni okita hazudesu 
80 这件事一定爱生在凌晨五点左右 zhè jiàn shì yīdìng ài shēng zài língchén wǔ diǎn zhōng zuǒyòu 这件事一定爱生在凌晨五点钟左右 这件事一定爱生在凌晨五点钟左右 Cette chose doit être aimée vers cinq heures du matin. このことは午前5時ごろに愛されなければなりません。 この こと  午前 5  ごろ  愛されなければなりません。  この こと  ごぜん 5  ごろ  あいされなければなりません 。  kono koto wa gozen 5 ji goro ni aisarenakerebanarimasen . 
81 它肯定发生在凌晨五点左右 tā kěndìng fāshēng zài língchén wǔ diǎn zuǒyòu 它肯定发生在凌晨五点左右 它肯定发生在凌晨五点左右 Cela a dû se passer vers 5 heures du matin 午前5時ごろに起こったはずです 午前 5  ごろ  起こった はずです  ごぜん 5  ごろ  おこった はずです  gozen 5 ji goro ni okotta hazudesu 
82 morning, noon and night at all times of the day and night (used to emphasize that sth happens very often or that it happens continuously) morning, noon and night at all times of the day and night (used to emphasize that sth happens very often or that it happens continuously) 白天和黑夜的所有时间的早晨,中午和晚上(过去常常强调这种情况经常发生或持续发生) morning, noon and night at all times of the day and night (used to emphasize that sth happens very often or that it happens continuously) Matin, midi et soir à tout moment de la journée et de la nuit (utilisé pour souligner que ça se produit très souvent ou que cela se produit de manière continue) 朝、昼、夜間の昼夜を問わず(sthが頻繁に発生すること、または継続的に発生することを強調するために使用)  、  、 夜間  昼夜  問わず ( sth  頻繁  発生する こと 、 または 継続   発生 する こと  強調する ため  使用 )  あさ 、 ひる 、 やかん  ちゅうや  とわず ( sth  ひんぱん  はっせい する こと 、 または けいぞく てき はっせい する こと  きょうちょう する ため  しよう ) asa , hiru , yakan no chūya o towazu ( sth ga hinpan nihassei suru koto , mataha keizoku teki ni hassei suru koto okyōchō suru tame ni shiyō ) 
83 从早到晚;一天到晚 cóng zǎo dào wǎn; yītiān dào wǎn 从早到晚,一天到晚 从早到晚;一天到晚 Du matin au soir, du jour au soir 朝から晩、昼から夜  から  、  から   あさ から ばん 、 ひる から よる  asa kara ban , hiru kara yoru 
84 白天和黑夜的所有时间的早晨,中午和晚上(过去常常强调这种情况经常发生或持续发生) báitiān hé hēiyè de suǒyǒu shíjiān de zǎochén, zhōngwǔ hé wǎnshàng (guòqù chángcháng qiángdiào zhè zhǒng qíngkuàng jīngcháng fāshēng huò chíxù fāshēng) 白天和黑夜的所有时间的早晨,中午和晚上(过去常常强调这种情况经常发生或持续发生) 白天和黑夜的所有时间的早晨,中午和晚上(过去常常强调这种情况经常发生或持续发生) Matin de toute heure du jour et de la nuit, midi et soir (on soulignait que cela arrive souvent ou persiste) 昼夜を問わず、正午から夕方までの朝(これがよく起こるまたは持続することを強調していました) 昼夜  問わず 、 正午 から 夕方 まで   ( これ よく 起こる または 持続 する こと  強調 していました)  ちゅうや  とわず 、 しょうご から ゆうがた まで  あさ( これ  よく おこる または じぞく する こと  きょうちょう していました )  chūya o towazu , shōgo kara yūgata made no asa ( korega yoku okoru mataha jizoku suru koto o kyōchōshiteimashita ) 
85 She talks about him morning, noon and night. She talks about him morning, noon and night. 她早上,中午和晚上谈论他。 She talks about him morning, noon and night. Elle parle de lui matin, midi et soir. 彼女は彼の朝、昼、夜について話しています。 彼女     、  、  について 話しています 。  かのじょ  かれ  あさ 、 ひる 、 よる について はなしています 。  kanojo wa kare no asa , hiru , yoru nitsuite hanashiteimasu .
86 她整天把他挂在嘴边 Tā zhěng tiān bǎ tā guà zài zuǐ biān 她整天把他挂在嘴边 她整天把他挂在嘴边 Elle l'a suspendu toute la journée 彼女は一日中彼を掛けた 彼女       掛けた  かのじょ  いち にち ちゅう かれ  かけた  kanojo wa ichi nichi chū kare o kaketa 
87 the work continues morning noon and nigh the work continues morning noon and nigh 工作在早上中午和附近继续进行 the work continues morning noon and nigh Le travail continue matin et soir 仕事は昼と夜の間続きます 仕事       続きます  しごと  ひる  よる   つずきます  shigoto wa hiru to yoru no ma tsuzukimasu 
88 这项工作从早到晚持续进行 zhè xiàng gōngzuò cóng zǎo dào wǎn chíxù jìnxíng 这项工作从早到晚持续进行 这项工作从早到晚持续进行 Ce travail se poursuit du matin au soir この仕事は朝から晩まで続きます この 仕事   から  まで 続きます  この しごと  あさ から ばん まで つずきます  kono shigoto wa asa kara ban made tsuzukimasu 
89 工作在早上中午和附近继续进行 gōngzuò zài zǎoshang zhōngwǔ hé fùjìn jìxù jìnxíng 工作在早上中午和附近继续进行 工作在早上中午和附近继续进行 Les travaux se poursuivent à midi le matin et à proximité 午前中と近くに正午から仕事が続きます 午前   近く  正午 から 仕事  続きます  ごぜん ちゅう  ちかく  しょうご から しごと  つずきます  gozen chū to chikaku ni shōgo kara shigoto ga tsuzukimasu
90 more at more at 更多 more at Plus à もっと もっと  もっと  motto 
91 other other 其他 other Autre その他の その他 の  そのた   sonota no 
92 morning-after  morning-after  事后 morning-after  Le lendemain matin おはよう おはよう  おはよう  ohayō 
93 happening the next day, after an exciting or important event  happening the next day, after an exciting or important event  在一个令人兴奋或重要的事件发生后的第二天发生 happening the next day, after an exciting or important event  Ça se passe le lendemain, après un événement passionnant ou important エキサイティングまたは重要なイベントの後、翌日に起こります エキサイティング または 重要な イベント   、 翌日 起こります  エキサイティング または じゅうような イベント  のち、 よくじつ  おこります  ekisaitingu mataha jūyōna ibento no nochi , yokujitsu niokorimasu 
94 (令人兴奋或重要之事后)次发生的 (lìng rén xīngfèn huò zhòngyào zhī shìhòu) cì rì fāshēng de (令人兴奋或重要之事后)次日发生的 (令人兴奋或重要之事后)次日发生的 (après des choses passionnantes ou importantes) le lendemain (エキサイティングなことや重要なことの後に)次の日 ( エキサイティングな こと  重要な こと    )    ( えきさいてぃんぐな こと  じゅうような こと  のち ) つぎ    ( ekisaitinguna koto ya jūyōna koto no nochi ni ) tsugi nohi 
95 在一个令人兴奋或重要的事件发生后的第二天发生 zài yīgè lìng rén xīngfèn huò zhòngyào de shìjiàn fāshēng hòu de dì èr tiān fāshēng 在一个令人兴奋或重要的事件发生后的第二天发生 在一个令人兴奋或重要的事件发生后的第二天发生 Se produit le deuxième jour après un événement passionnant ou important エキサイティングまたは重要なイベントの後の2日目に発生します エキサイティング または 重要な イベント    2 日目 発生 します  エキサイティング または じゅうような イベント  のち 2 にちめ  はっせい します  ekisaitingu mataha jūyōna ibento no nochi no 2 nichime nihassei shimasu 
96 after his election victory, the president held a morning-after news conference. after his election victory, the president held a morning-after news conference. 总统大选结束后,总统举行了一场新闻发布会。 after his election victory, the president held a morning-after news conference. Après sa victoire électorale, le président a tenu une conférence de presse le lendemain matin. 彼の選挙での勝利の後、大統領は午前後の記者会見を開催しました。   選挙   勝利   、 大統領  午前   記者会見  開催 しました 。  かれ  せんきょ   しょうり  のち 、 だいとうりょう ごぜん   きしゃ かいけん  かいさい しました 。  kare no senkyo de no shōri no nochi , daitōryō wa gozen gono kisha kaiken o kaisai shimashita . 
97 选举获胜后,总统于次日召开了新闻记者会 Xuǎnjǔ huòshèng hòu, zǒngtǒng yú cì rì zhàokāile xīnwén jìzhě huì 选举获胜后,总统于次日召开了新闻记者会 选举获胜后,总统于次日召开了新闻记者会 Après les élections, le président a tenu une conférence de presse le lendemain. 選挙に勝利した後、大統領は翌日記者会見を開きました。 選挙  勝利 した  、 大統領  翌日 記者 会見 開きました 。  せんきょ  しょうり した のち 、 だいとうりょう  よくじつ きしゃ かいけん  ひらきました 。  senkyo ni shōri shita nochi , daitōryō wa yokujitsu kishakaiken o hirakimashita . 
98 总统大选结束后,总统举行了一场新闻发布会。 zǒngtǒng dàxuǎn jiéshù hòu, zǒngtǒng jǔxíngle yī chǎng xīnwén fābù huì. 总统大选结束后,总统举行了一场新闻发布会。 总统大选结束后,总统举行了一场新闻发布会。 Après l'élection présidentielle, le président a tenu une conférence de presse. 大統領選挙後、大統領は記者会見を開きました。 大統領 選挙  、 大統領  記者 会見  開きました 。  だいとうりょう せんきょ  、 だいとうりょう  きしゃかいけん  ひらきました 。  daitōryō senkyo go , daitōryō wa kisha kaiken ohirakimashita . 
99 used to describe how sb feels the next morning, after an occa­sion when they have drunk too much alcohol Used to describe how sb feels the next morning, after an occa­sion when they have drunk too much alcohol 用来描述第二天早上,在他们喝了太多酒后的某种感觉 used to describe how sb feels the next morning, after an occa-sion when they have drunk too much alcohol Utilisé pour décrire comment ressent qn le lendemain matin, après une occasion où ils ont trop bu 彼らがあまりにも多くのアルコールを飲んだときの後に、sbが翌朝どのように感じるかを記述するために使用されます。 彼ら  あまりに  多く  アルコール  飲んだ とき   、 sb  翌朝 どの よう  感じる   記述する ため  使用 されます 。  かれら  あまりに  おうく  アルコール  のんだ とき のち  、 sb  よくあさ どの よう  かんじる  きじゅつ する ため  しよう されます 。  karera ga amarini mo ōku no arukōru o nonda toki no nochini , sb ga yokuasa dono  ni kanjiru ka o kijutsu suru tameni shiyō saremasu . 
100  宿醉的   sù zuì de   宿醉的  宿醉的   La gueule de bois  二日酔い   二日酔い    ふつかよい    futsukayoi 
  a morning after headache a morning after headache 头痛后的一个早晨 a morning after headache un matin après le mal de tête 頭痛の後の朝 頭痛      ずつう  のち  あさ  zutsū no nochi no asa 
102  宿醉头痛  sù zuì tóutòng  宿醉头痛  宿醉头痛  Maux de tête de la gueule de bois  二日酔いの頭痛   二日酔い  頭痛    ふつかよい  ずつう    futsukayoi no zutsū 
103 morning-after pill morning-after pill 早上吃药后 morning-after pill Pilule du lendemain 朝の薬     あさ  くすり  asa no kusuri 
104 a drug that a woman can take some hours after having sex in order to avoid becoming pregnant  a drug that a woman can take some hours after having sex in order to avoid becoming pregnant  女性可以在性生活后几个小时服用一种药物以避免怀孕 a drug that a woman can take some hours after having sex in order to avoid becoming pregnant  un médicament qu'une femme peut prendre plusieurs heures après un rapport sexuel pour éviter de devenir enceinte 妊娠しないようにするために、女性がセックスをしてから数時間かかることがある薬 妊娠 しない よう  する ため  、 女性  セックス して から  時間 かかる こと  ある   にんしん しない よう  する ため  、 じょせい  セックス  して から すう じかん かかる こと  ある くすり  ninshin shinai  ni suru tame ni , josei ga sekkusu o shitekara  jikan kakaru koto ga aru kusuri 
105 (房事后服用的)女用口服避孕丸 (fángshì hòu fúyòng de) nǚ yòng kǒufú bìyùn wán (房事后服用的)女用口服避孕丸 (房事后服用的)女用口服避孕丸 Pilule contraceptive orale féminine 女性経口避妊薬 女性 経口 避妊薬  じょせい けいこう ひににゃく  josei keikō hininyaku 
106 morning coat morning coat 早上的外套 morning coat Manteau du matin 朝のコート   コート  あさ  コート  asa no kōto 
107 cut-away cut-away 剖开 cut-away Écorché 切り取り 切り取り  きりとり  kiritori 
108 a black or grey jacket for men, short at the front and very long at the back, worn as part of morning dress  A black or grey jacket for men, short at the front and very long at the back, worn as part of morning dress  男式黑色或灰色夹克,正面短,后面很长,作为晨礼服的一部分穿着 Nánshì hēisè huò huīsè jiákè, zhèngmiàn duǎn, hòumiàn hěn zhǎng, zuòwéi chén lǐfú de yībùfèn chuānzhuó Veste noire ou grise pour homme, courte à l'avant et très longue dans le dos, portée dans la tenue du matin 男性用の黒またはグレーのジャケット、前部は短く、後部は非常に長く、モーニングドレスの一部として着用 男性用   または グレー  ジャケット 、 前部 短く 、 後部  非常  長く 、 モーニング ドレス 一部 として 着用  だんせいよう  くろ または グレー  ジャケット 、 ぜんぶ  みじかく 、 こうぶ  ひじょう  ながく 、 モーニング ドレス  いちぶ として ちゃくよう  danseiyō no kuro mataha gurē no jaketto , zenbu wamijikaku , kōbu wa hijō ni nagaku , mōningu doresu noichibu toshite chakuyō 
109 (男子日间穿的黑色或灰色)晨燕尾服,常燕尾服 (nánzǐ rì jiān chuān de hēisè huò huīsè) chén yànwěifú, cháng yànwěifú (男子日间穿的黑色或灰色)晨燕尾服,常燕尾服 (nánzǐ rì jiān chuān de hēisè huò huīsè) chén yànwěifú, cháng yànwěifú smoking (noir ou gris porté par les hommes pendant la journée) smoking du matin, souvent smoking (日中に男性が着用する黒または灰色)朝のタキシード、しばしばタキシード (    男性  着用 する  または 灰色 )  タキシード 、 しばしば タキシード  ( にち ちゅう  だんせい  ちゃくよう する くろ またははいいろ ) あさ  タキシード 、 しばしば タキシード  ( nichi chū ni dansei ga chakuyō suru kuro mataha haīro) asa no takishīdo , shibashiba takishīdo 
110 Compare Compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
111 Tail Tail 尾巴 wěibā Queue 尾    o 
112 morning dress morning dress 早礼服 zǎo lǐfú Robe du matin 朝のドレス   ドレス  あさ  ドレス  asa no doresu 
113 clothes worn by a man on very formal occasions, for example a wedding, including a morning coat and dark trousers/pants  clothes worn by a man on very formal occasions, for example a wedding, including a morning coat and dark trousers/pants  男士在非常正式场合穿的衣服,例如婚礼,包括晨衣和深色长裤/裤子 nán shì zài fēicháng zhèngshì chǎnghé chuān de yīfú, lìrú hūnlǐ, bāokuò chén yī hé shēn sè cháng kù/kùzi Porté par un homme lors d'occasions très officielles, par exemple un mariage, avec un manteau du matin et un pantalon ou un pantalon sombre 朝のコートや黒いズボン/ズボンを含む結婚式など、非常にフォーマルな機会に男性が着用する   コート  黒い ズボン / ズボン  含む 結婚式 など、 非常  フォーマルな 機会  男性  着用 する  あさ  コート  くろい ズボン / ズボン  ふくむ けっこんしき など 、 ひじょう  ふぉうまるな きかい  だんせい  ちゃくよう する  asa no kōto ya kuroi zubon / zubon o fukumu kekkonshikinado , hijō ni fōmaruna kikai ni dansei ga chakuyō suru 
114 常礼服(男子在隆重场合穿的服装,包括常燕尾服和黑裤子) cháng lǐfú (nánzǐ zài lóngzhòng chǎnghé chuān de fúzhuāng, bāokuò cháng yànwěifú hé hēi kùzi) 常礼服(男子在隆重场合穿的服装,包括常燕尾服和黑裤子) cháng lǐfú (nánzǐ zài lóngzhòng chǎnghé chuān de fúzhuāng, bāokuò cháng yànwěifú hé hēi kùzi) Robes régulières (vêtements pour hommes portés lors de grandes occasions, y compris smoking et pantalon noir) レギュラードレス(通常のタキシードと黒のズボンを含む、壮大な時に着用する紳士服) レギュラー ドレス ( 通常  タキシード    ズボン 含む 、 壮大な   着用 する 紳士服 )  レギュラー ドレス ( つうじょう  タキシード  くろ ズボン  ふくむ 、 そうだいな とき  ちゃくよう する しんしふく )  regyurā doresu ( tsūjō no takishīdo to kuro no zubon ofukumu , sōdaina toki ni chakuyō suru shinshifuku ) 
115 morning glory morning glory 喇叭花 lǎbāhuā Gloire du matin 朝顔 朝顔  あさがお  asagao 
116 a climbing plant with flowers shaped like trumpets that open in the morn­ing and dose in late, afternoon  a climbing plant with flowers shaped like trumpets that open in the morn­ing and dose in late, afternoon  一种攀缘植物,花朵形状像喇叭,早晨开放,下午,下午 yī zhǒng pānyuán zhíwù, huāduǒ xíngzhuàng xiàng lǎbā, zǎochén kāifàng, xiàwǔ, xiàwǔ une plante grimpante avec des fleurs en forme de trompettes qui s'ouvrent le matin et se dosent en fin d'après-midi 朝に開いて午後遅くに服を着るトランペットのような形をした花を持つクライミングプラント   開いて 午後 遅く    着る トランペット ような   した   持つ クライミング プラント  あさ  ひらいて ごご おそく  ふく  きる トランペット ような かたち  した はな  もつ クライミング プラント  asa ni hiraite gogo osoku ni fuku o kiru toranpetto no yōnakatachi o shita hana o motsu kuraimingu puranto 
117 牵牛花  qiān niú huā  牵牛花 qiān niú huā Gloire du matin 朝顔 朝顔  あさがお  asagao 
118 morning room  morning room  早上的房间 zǎoshang de fángjiān Salle du matin 朝の部屋   部屋  あさ  へや  asa no heya 
119 (old-fashioned) (in some large housesespecially in the past  (old-fashioned) (in some large houses,especially in the past  (老式的)(在一些大房子里,特别是在过去 (lǎoshì de)(zài yīxiē dà fángzi lǐ, tèbié shì zài guòqù (ancienne) (dans certaines grandes maisons, surtout dans le passé (古風な)(いくつかの大きな家で、特に過去において) ( 古風な ) ( いくつ   大きな   、 特に 過去において )  ( こふうな ) ( いくつ   おうきな いえ  、 とくにかこ において )  ( kofūna ) ( ikutsu ka no ōkina ie de , tokuni kako nioite) 
120 尤指过去的大房子 yóu zhǐ guòqù de dà fángzi 尤指过去的大房子 yóu zhǐ guòqù de dà fángzi Surtout la grande maison du passé 特に過去の大きな家 特に 過去  大きな   とくに かこ  おうきな いえ  tokuni kako no ōkina ie 
121 a room that you sit in in the morning a room that you sit in in the morning 你早上坐的房间 nǐ zǎoshang zuò de fángjiān une pièce dans laquelle vous vous asseyez le matin あなたが朝座っている部屋 あなた   座っている 部屋  あなた  あさ すわっている へや  anata ga asa suwatteiru heya 
122  晨用起居室  chén yòng qǐ jūshì  晨用起居室  chén yòng qǐ jūshì  Salon du matin  朝のリビングルーム     リビング ルーム    あさ  リビング ルーム    asa no ribingu rūmu 
123 morning sickness  morning sickness  孕吐 yùntù Nausée matinale つわり つわり  つわり  tsuwari 
124  the need to vomit that some women feel, often only in the morning, when they are pregnant, especially in the first months   the need to vomit that some women feel, often only in the morning, when they are pregnant, especially in the first months   需要呕吐一些女性,通常只在早上,怀孕时,特别是在头几个月  xūyào ǒutù yīxiē nǚxìng, tōngcháng zhǐ zài zǎoshang, huáiyùn shí, tèbié shì zài tóu jǐ gè yuè  Le besoin de vomir que certaines femmes ressentent, souvent seulement le matin, quand elles sont enceintes, en particulier dans les premiers mois  特に最初の数ヶ月の間に、妊娠しているときに、朝だけに、何人かの女性が感じることを嘔吐する必要性   特に 最初   ヶ月    、 妊娠 している とき 、  だけ  、     女性  感じる こと  嘔吐する 必要性    とくに さいしょ  すう かげつ    、 にんしん している とき  、 あさ だけ  、 なん にん   じょせい かんじる こと  おうと する ひつようせい    tokuni saisho no  kagetsu no ma ni , ninshin shiteiru tokini , asa dake ni , nan nin ka no josei ga kanjiru koto o ōtosuru hitsuyōsei 
125 (孕妇)晨吐 (yùnfù) chén tǔ (孕妇)晨吐 (yùnfù) chén tǔ (femme enceinte) nausée matinale (妊婦)つわり ( 妊婦 ) つわり  ( にんぷ ) つわり  ( ninpu ) tsuwari 
126 the morning star  the morning star  晨星 chénxīng L'étoile du matin 朝の星     あさ  ほし  asa no hoshi 
127 the planet Venus, when it shines in the east before the sun rises  the planet Venus, when it shines in the east before the sun rises  金星的行星,它在太阳升起之前在东方闪耀 jīnxīng de xíngxīng, tā zài tàiyáng shēng qǐ zhīqián zài dōngfāng shǎnyào La planète Vénus, quand elle brille à l'est avant le lever du soleil 太陽が昇る前に東に輝く惑星金星 太陽  昇る     輝く 惑星 金星  たいよう  のぼる まえ  ひがし  かがやく わくせい きんぼし  taiyō ga noboru mae ni higashi ni kagayaku wakuseikinboshi 
128 晨星,启明星(黎明前在东方闪烁的金星) chénxīng, qǐ míngxīng (límíng qián zài dōngfāng shǎnshuò de jīnxīng) 晨星,启明星(黎明前在东方闪烁的金星) chénxīng, qǐ míngxīng (límíng qián zài dōngfāng shǎnshuò de jīnxīng) Étoile du matin, Vénus (Vénus clignotant à l'est avant l'aube) モーニングスター、金星(金星は明け方になる前に東で点滅) モーニング スター 、 金星 ( 金星  明け方  なる    点滅 )  モーニング スター 、 かなぼし ( きんせい  あけがた なる まえ  ひがし  てんめつ )  mōningu sutā , kanaboshi ( kinsei wa akegata ni naru maeni higashi de tenmetsu ) 
129 morocco  morocco  摩洛哥 móluògē Maroc モロッコ モロッコ  モロッコ  morokko 
130  fine soft leather made from the skin of a goat, used espe­cially for making shoes and covering books   fine soft leather made from the skin of a goat, used espe­cially for making shoes and covering books   由山羊皮制成的精致柔软皮革,特别用于制作鞋子和书籍  yóu shānyángpí zhì chéng de jīngzhì róuruǎn pígé, tèbié yòng yú zhìzuò xiézi hé shūjí  Cuir fin et doux fabriqué à partir de la peau d'une chèvre, utilisé notamment pour confectionner des chaussures et couvrir des livres  山羊の皮で作られた上質のソフトレザー。靴の製造や本の覆いに特に使用されます。   山羊    作られた 上質  ソフト レザー 。  製造    覆い  特に 使用 されます 。    やぎ  かわ  つくられた じょうしつ  ソフト レザー。 くつ  せいぞう  ほん  おうい  とくに しよう されます 。    yagi no kawa de tsukurareta jōshitsu no sofuto rezā . kutsuno seizō ya hon no ōi ni tokuni shiyō saremasu . 
131 摩洛哥山羊皮革(柔软细腻,尤用于制鞋或书封皮) móluògē shānyáng pígé (róuruǎn xìnì, yóu yòng yú zhì xié huò shū fēngpí) 摩洛哥山羊皮革(柔软细腻,尤用于制鞋或书封皮) móluògē shān yáng pígé (róuruǎn xìnì, yóu yòng yú zhì xié huò shū fēngpí) Cuir de chèvre marocain (doux et délicat, spécialement pour les chaussures ou les couvertures de livres) モロッコの山羊革(特に靴や本の表紙用、柔らかく繊細) モロッコ  山羊  ( 特に     表紙用 、柔らかく 繊細 )  モロッコ  やぎ かわ ( とくに くつ  ほん  ひょうしよう 、 やわらかく せんさい )  morokko no yagi kawa ( tokuni kutsu ya hon no hyōshiyō ,yawarakaku sensai ) 
132 moron  (informal) an offen­sive way of referring to sb that you think is very stupid moron  (informal) an offen­sive way of referring to sb that you think is very stupid 愚蠢的(非正式的)一种冒犯的方式,你认为这是非常愚蠢的 yúchǔn de (fēi zhèngshì de) yī zhǒng màofàn de fāngshì, nǐ rènwéi zhè shì fēicháng yúchǔn de Moron (informel) une façon offensive de faire référence à qn que vous jugez très stupide モロン(非公式)sbを参照する不快な方法 モロン ( 非公式 ) sb  参照 する 不快な 方法  もろん ( ひこうしき ) sb  さんしょう する ふかいな ほうほう  moron ( hikōshiki ) sb o sanshō suru fukaina hōhō 
133  笨蛋;蠢货  bèndàn; chǔnhuò  笨蛋,蠢货  bèndàn, chǔnhuò  Stupide  バカ   バカ    バカ    baka 
  They’re a bunch morons. They’re a bunch morons. 他们是一堆蠢货。 tāmen shì yī duī chǔnhuò. Ils sont un tas de crétins. 彼らはたくさんのバカだ。 彼ら  たくさん  バカだ 。  かれら  たくさん  ばかだ 。  karera wa takusan no bakada . 
134 他们是一蠢货 Tāmen shì yīqún chǔnhuò 他们是一群蠢货 Tāmen shì yīqún chǔnhuò Ils sont un groupe d'idiots 彼らは馬鹿のグループです 彼ら  馬鹿  グループです  かれら  ばか  ぐるうぷです  karera wa baka no gurūpudesu 
135 他们是一堆蠢货 tāmen shì yī duī chǔnhuò 他们是一堆蠢货 tāmen shì yī duī chǔnhuò Ils sont une bande d'idiots 彼らは馬鹿の束です。 彼ら  馬鹿  束です 。  かれら  ばか  たばです 。  karera wa baka no tabadesu . 
136 You moron,now look what you’ve done!  You moron,now look what you’ve done!  你好白痴,现在看看你做了什么! nǐ hǎo báichī, xiànzài kàn kàn nǐ zuòle shénme! Crétin, maintenant regarde ce que tu as fait! あなたはバカ、今あなたがしたことを見てください! あなた  バカ 、  あなた  した こと 見てください !  あなた  バカ 、 いま あなた  した こと  みてください !  anata wa baka , ima anata ga shita koto o mitekudasai ! 
137 你这个笨蛋一看你都干了些什么!  Nǐ zhège bèndàn yī kàn nǐ dōu gànle xiē shénme!  你这个笨蛋一看你都干了些什么! Nǐ zhège bèndàn yī kàn nǐ dōu gànle xiē shénme! Regard stupide sur ce que tu as fait! あなたはあなたがしたことをばかげて見ています! あなた  あなた  した こと  ばかげて 見ています ! あなた  あなた  した こと  ばかげて みています !  anata wa anata ga shita koto o bakagete miteimasu ! 
138 Moronic Moronic 鲁钝的 Lǔdùn de Moronique モロニック モロ ニック  モロ ニック  moro nikku 
139 a moronic stare a moronic stare 一个愚蠢的凝视 yīgè yúchǔn de níngshì un regard débile 愚かな凝視 愚かな 凝視  おろかな ぎょうし  orokana gyōshi 
140 傻傻的凝视 shǎ shǎ de níngshì 傻傻的凝视 shǎ shǎ de níngshì Regard idiot 愚かな視線 愚かな 視線  おろかな しせん  orokana shisen 
141 a moronic TV programme a moronic TV programme 一个愚蠢的电视节目 yīgè yúchǔn de diànshì jiémù une émission de télévision débile 悪魔のようなテレビ番組 悪魔  ような テレビ 番組  あくま  ような テレビ ばんぐみ  akuma no yōna terebi bangumi 
142 愚钟的电视节目 yú zhōng de diànshì jiémù 愚钟的电视节目 yú zhōng de diànshì jiémù L'émission de télévision de Yu Zhong Yu Zhongのテレビ番組 Yu Zhong  テレビ 番組   zほんg  テレビ ばんぐみ  Yu Zhong no terebi bangumi 
143 morose  morose  忧郁 yōuyù Morose モローズ モローズ  もろうず  morōzu 
144  unhappy, bad tempered and not talking very much   unhappy, bad tempered and not talking very much   不开心,脾气暴躁,不说话  bù kāixīn, píqì bàozào, bù shuōhuà  Malheureux, de mauvaise humeur et ne parle pas beaucoup  不幸で、気分が悪く、あまり話していない   不幸で 、 気分  悪く 、 あまり 話していない    ふこうで 、 きぶん  わるく 、 あまり はなしていない    fukōde , kibun ga waruku , amari hanashiteinai 
145 阴郁的;脾气不好的;闷闷不乐的 yīnyù de; píqì bù hǎo de; mènmènbùlè de 阴郁的;脾气不好的;闷闷不乐的 yīnyù de; píqì bù hǎo de; mènmènbùlè de Triste; tempérer; malheureux 悲観的、怒り、不幸 悲観  、 怒り 、 不幸  ひかん てき 、 いかり 、 ふこう  hikan teki , ikari , fukō 
146 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
147 gloomy gloomy 阴沉 yīnchén Sombre 薄暗い 薄暗い  うすぐらい  usugurai 
148  She just sat there looking morose  She just sat there looking morose  她只是坐在那里看起来郁闷  tā zhǐshì zuò zài nàlǐ kàn qǐlái yùmèn  Elle était juste assise là, l'air morose  彼女はただそこに座って愚痴を見て   彼女  ただ そこ  座って 愚痴  見て    かのじょ  ただ そこ  すわって ぐち  みて    kanojo wa tada soko ni suwatte guchi o mite 
149 她就那样阴郁地坐在那儿 tā jiù nàyàng yīnyù de zuò zài nà'er 她就那样阴郁地坐在那儿 tā jiù nàyàng yīnyù de zuò zài nà'er Elle est assise là comme ça, morose. 彼女はそこのように悲観的に座っています。 彼女  そこ  よう  悲観   座っています 。  かのじょ  そこ  よう  ひかん てき  すわっています。  kanojo wa soko no  ni hikan teki ni suwatteimasu . 
150 她只是坐在那里看起来郁闷 tā zhǐshì zuò zài nàlǐ kàn qǐlái yùmèn 她只是坐在那里看起来郁闷 tā zhǐshì zuò zài nàlǐ kàn qǐlái yùmèn Elle était juste assise là et avait l'air déprimée 彼女はただそこに座って落ち込んで見えた 彼女  ただ そこ  座って 落ち込んで 見えた  かのじょ  ただ そこ  すわって おちこんで みえた  kanojo wa tada soko ni suwatte ochikonde mieta 
151 Morosely Morosely 闷闷不乐 mènmènbùlè Morose モロセリー モロセリー  もろせりい  moroserī 
152 Morph Morph 变形 biànxíng Morph モーフ モーフ  もうふ  mōfu 
153 to change smoothly from one image to another using computer animation; to make an image change in this way  to change smoothly from one image to another using computer animation; to make an image change in this way  使用计算机动画从一个图像平滑地改变到另一个图像;以这种方式改变图像 shǐyòng jìsuànjī dònghuà cóng yīgè túxiàng pínghuá dì gǎibiàn dào lìng yīgè túxiàng; yǐ zhè zhǒng fāngshì gǎibiàn túxiàng Pour passer en douceur d’une image à l’autre en utilisant une animation informatique, pour faire changer une image de cette façon コンピュータアニメーションを使用してある画像から別の画像に滑らかに変換するには、このように画像を変更するには コンピュータ アニメーション  使用 してある 画像 から  画像  滑らか  変換 する   、 この よう 画像  変更 する    コンピュータ アニメーション  しよう してある がぞうから べつ  がぞう  なめらか  へんかん する   、この よう  がぞう  へんこう する    konpyūta animēshon o shiyō shitearu gazō kara betsu nogazō ni nameraka ni henkan suru ni wa , kono  ni gazō ohenkō suru ni wa 
154 (使)变形(利用电脑动画制作使图像平稳变换 (shǐ) biànxíng (lìyòng diànnǎo dònghuà zhìzuò shǐ túxiàng píngwěn biànhuàn) (使)变形(利用电脑动画制作使图像平稳变换) (shǐ) biànxíng (lìyòng diànnǎo dònghuà zhìzuò shǐ túxiàng píngwěn biànhuàn) déformation (création) (utilisation de l'animation par ordinateur pour modifier l'image en douceur) 変形(画像を滑らかに変化させるためのコンピュータアニメーションの使用) 変形 ( 画像  滑らか  変化 させる ため コンピュータ アニメーション  使用 )  へんけい ( がぞう  なめらか  へんか させる ため コンピュータ アニメーション  しよう )  henkei ( gazō o nameraka ni henka saseru tame nokonpyūta animēshon no shiyō ) 
155 to change, or make sb/sth change into sth different  to change, or make sb/sth change into sth different  改变,或改变某种不同的东西 gǎibiàn, huò gǎibiàn mǒu zhǒng bùtóng de dōngxī Pour changer, ou pour que qn / sth change en qn différent 変更する、またはsb / sthをsthに変更する 変更 する 、 または sb / sth  sth  変更 する  へんこう する 、 または sb / sth  sth  へんこう する  henkō suru , mataha sb / sth o sth ni henkō suru 
156 (使.) 变化;(使)改变 (shǐ.) Biànhuà;(shǐ) gǎibiàn (使。)变化;(使)改变 (shǐ.) Biànhuà;(shǐ) gǎibiàn Changer (changer) 変更(変更) 変更 ( 変更 )  へんこう ( へんこう )  henkō ( henkō ) 
157 morpheme  morpheme  词素 císù Morphème 形態素 形態素  けいたいそ  keitaiso 
158 grammar  grammar  语法 yǔfǎ Grammaire 文法 文法  ぶんぽう  bunpō 
159 Loi 法律 法律  ほうりつ  hōritsu 
160 the smallest unit of meaning that a word can be divided into the smallest unit of meaning that a word can be divided into 一个词可以分成的最小单位意义 yīgè cí kěyǐ fēnchéng de zuìxiǎo dānwèi yìyì La plus petite unité de signification qu'un mot puisse être divisée en 単語を次のように分割できることを意味する最小単位 単語    よう  分割 できる こと  意味 する 最小単位  たんご  つぎ  よう  ぶんかつ できる こと  いみ する さいしょう たに  tango o tsugi no  ni bunkatsu dekiru koto o imi surusaishō tani 
161  词素;语素  císù; yǔsù  词素;语素  císù; yǔsù  Morphème  形態素   形態素    けいたいそ    keitaiso 
162 the word ,like, contains one morpheme but, unlikely, contains three like 一词含一个词素;而un-like-ly则含三个 the word,like, contains one morpheme but, unlikely, contains three like yī cí hán yīgè císù; ér un-like-ly zé hán sān gè 这个词,包含一个语素,但不太可能,包含三个像一个含一个词素;而un-like-ly则含三个 zhège cí, bāohán yīgè yǔsù, dàn bù tài kěnéng, bāohán sān gè xiàng yīgè hán yīgè císù; ér un-like-ly zé hán sān gè Le mot, comme, contient un morphème, mais, peu probable, en contient trois, comme le mot contient un morphème; likeという単語には1つの形態素が含まれていますが、3つの単語に形態素が含まれているように3つの単語が含まれていることはほとんどありません。 like という 単語   1つ  形態素  含まれていますが、 3つ  単語  形態素  含まれている よう  3つ 単語  含まれている こと  ほとんど ありません 。  りけ という たんご     けいたいそ  ふくまれていますが 、   たんご  けいたいそ  ふくまれている よう    たんご  ふくまれている こと  ほとんど ありません 。  like toiu tango ni wa tsu no keitaiso ga fukumareteimasuga ,tsu no tango ni keitaiso ga fukumareteiru  ni tsu no tangoga fukumareteiru koto wa hotondo arimasen . 
163 这个词,包含一个语素,但不太可能包含三个 zhège cí, bāohán yīgè yǔsù, dàn bù tài kěnéng bāohán sān gè 这个词,包含一个语素,但不太可能包含三个 zhège cí, bāohán yīgè yǔsù, dàn bù tài kěnéng bāohán sān gè Le mot contient un morphème mais est peu susceptible de contenir trois この単語には形態素が含まれていますが、3つ含まれることはほとんどありません。 この 単語   形態素  含まれていますが 、 3つ含まれる こと  ほとんど ありません 。  この たんご   けいたいそ  ふくまれていますが 、 ふくまれる こと  ほとんど ありません 。  kono tango ni wa keitaiso ga fukumareteimasuga , tsufukumareru koto wa hotondo arimasen . 
164 morphine  morphine  吗啡 mǎfēi La morphine モルヒネ モルヒネ  モルヒネ  moruhine 
165 also old-fashioned also old-fashioned 也是老式的 yěshì lǎoshì de Aussi à l'ancienne 昔ながらの 昔ながら の  むかしながら   mukashinagara no 
166  morphia  morphia  吗啡  mǎfēi  Mordia  モルディア   モルディア    もるぢあ    morudia 
167 a powerful drug that is made from opium and used to reduce pain  a powerful drug that is made from opium and used to reduce pain  一种由鸦片制成的强效药物,用于减轻疼痛 yī zhǒng yóu yāpiàn zhì chéng de qiáng xiào yàowù, yòng yú jiǎnqīng téngtòng un médicament puissant fabriqué à partir d'opium et utilisé pour réduire la douleur アヘンから作られ、痛みを軽減するために使用される強力な薬 アヘン から 作られ 、 痛み  軽減 する ため  使用される 強力な   アヘン から つくられ 、 いたみ  けいげん する ため しよう される きょうりょくな くすり  ahen kara tsukurare , itami o keigen suru tame ni shiyōsareru kyōryokuna kusuri 
168 吗啡 mǎfēi 吗啡 mǎfēi La morphine モルヒネ モルヒネ  モルヒネ  moruhine 
169 morphology  morphology  形态学 xíngtài xué Morph モーフ モーフ  もうふ  mōfu 
171 (biology )the form and structure of animals and plants, studied as a science  (biology)the form and structure of animals and plants, studied as a science  (生物学)动植物的形式和结构,作为一门科学研究 (shēngwù xué) dòng zhíwù de xíngshì hé jiégòu, zuòwéi yī mén kēxué yánjiū (biologie) la forme et la structure des animaux et des plantes, étudiée comme une science (生物学)科学として研究された動植物の形と構造 ( 生物学 ) 科学 として 研究 された 動植物   構造  ( せいぶつがく ) かがく として けんきゅう された どうしょくぶつ  かたち  こうぞう  ( seibutsugaku ) kagaku toshite kenkyū saretadōshokubutsu no katachi to kōzō 
172 形态学;形态论 xíngtài xué; xíngtài lùn 形态学;形态论 xíngtài xué; xíngtài lùn Morphologie 形態学 形態学  けいたいがく  keitaigaku 
173  (linguistics语言)  (linguistics yǔyán)  (语言学语言)  (yǔyán xué yǔyán)  (langue linguistique)  (言語学言語)   ( 言語学 言語 )    ( げんごがく げんご )    ( gengogaku gengo ) 
174 the forms of words, studied as a branch of linguistics  the forms of words, studied as a branch of linguistics  词汇的形式,作为语言学的一个分支 cíhuì de xíngshì, zuòwéi yǔyán xué de yīgè fēnzhī Les formes des mots, étudiées comme une branche de la linguistique 言語学の一分野として研究された言葉の形式 言語学   分野 として 研究 された 言葉  形式  げんごがく  いち ぶにゃ として けんきゅう された ことば  けいしき  gengogaku no ichi bunya toshite kenkyū sareta kotoba nokeishiki 
175 词法;形态学 cífǎ; xíngtài xué 词法;形态学 cífǎ; xíngtài xué Lexical 語彙 語彙  ごい  goi 
176 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
177 grammar grammar 语法 yǔfǎ Grammaire 文法 文法  ぶんぽう  bunpō 
178 syntax syntax 句法 jùfǎ La syntaxe 構文 構文  こうぶん  kōbun 
179  morphological   morphological   形态  xíngtài  Morphologique  形態学的   形態学     けいたいがく てき    keitaigaku teki 
180 morphosyntactic  morphosyntactic  形态句法 xíngtài jùfǎ Morphosyntaxique 形態統語 形態 統語  けいたい とうご  keitai tōgo 
181 linguistics  linguistics  语言学 yǔyán xué Linguistique 言語学 言語学  げんごがく  gengogaku 
182 involving both morphology and syntax involving both morphology and syntax 涉及形态和语法 shèjí xíngtài hé yǔfǎ Représentant à la fois la morphologie et la syntaxe 形態と構文の両方を表す 形態  構文  両方  表す  けいたい  こうぶん  りょうほう  あらわす  keitai to kōbun no ryōhō o arawasu 
183 形态句法的;词素句法的 xíngtài jùfǎ de; císù jùfǎ de 形态句法的;词素句法的 xíngtài jùfǎ de; císù jùfǎ de Syntaxe morphologique 形態素シンタックス 形態素 シンタックス  けいたいそ シンタックス  keitaiso shintakkusu 
184 涉及形态和语法 shèjí xíngtài hé yǔfǎ 涉及形态和语法 shèjí xíngtài hé yǔfǎ Impliquant la morphologie et la grammaire 形態と文法を含む 形態  文法  含む  けいたい  ぶんぽう  ふくむ  keitai to bunpō o fukumu 
185 A morpho- syntactic rule of adjective agreement  A morpho- syntactic rule of adjective agreement  形容词协定的形态句法规则 xíngróngcí xiédìng de xíngtài jùfǎ guīzé Une règle morpho-syntaxique d'accord adjectif 形容詞一致の形態統語的ルール 形容詞 一致  形態 統語  ルール  けいようし いっち  けいたい とうご てき ルール  keiyōshi icchi no keitai tōgo teki rūru 
186 有关形容词一致的形态句法规则 yǒuguān xíngróngcí yīzhì de xíngtài jùfǎ guīzé 有关形容词一致的形态句法规则 yǒuguān xíngróngcí yīzhì de xíngtài jùfǎ guīzé Règles syntaxiques morphologiques sur les adjectifs 形容詞に関する形態学的構文規則 形容詞 に関する 形態学  構文 規則  けいようし にかんする けいたいがく てき こうぶん きそく keiyōshi nikansuru keitaigaku teki kōbun kisoku 
187 morris dance  morris dance  莫里斯舞 mò lǐsī wǔ Danse Morris モリスダンス モリス ダンス  モリス ダンス  morisu dansu 
188 a traditional English dance that is performed by people wearing special clothes decorated with bells and carrying sticks that they hit together  a traditional English dance that is performed by people wearing special clothes decorated with bells and carrying sticks that they hit together  这是一种传统的英国舞蹈,由穿着特殊服装的人们演奏,他们用铃铛装饰,并用棍棒打在一起 zhè shì yī zhǒng chuántǒng de yīngguó wǔdǎo, yóu chuānzhuó tèshū fúzhuāng de rénmen yǎnzòu, tāmen yòng língdāng zhuāngshì, bìngyòng gùnbàng dǎ zài yīqǐ une danse traditionnelle anglaise interprétée par des personnes portant des vêtements spéciaux décorés de cloches et portant des bâtons qu'ils frappent ensemble 鐘で飾られた特別な服を着て、彼らがぶつかった棒を運んでいる人々によって行われる伝統的な英国のダンス   飾られた 特別な   着て 、 彼ら  ぶつかった  運んでいる 人々 によって 行われる 伝統 的な 英国 ダンス  かね  かざられた とくべつな ふく  きて 、 かれら ぶつかった ぼう  はこんでいる ひとびと によって おこなわれる でんとう てきな えいこく  ダンス  kane de kazarareta tokubetsuna fuku o kite , karera gabutsukatta  o hakondeiru hitobito niyotte okonawarerudentō tekina eikoku no dansu 
189 莫里斯舞(英格兰的一种传统民间化装舞蹈) mò lǐsī wǔ (yīnggélán de yī zhǒng chuántǒng mínjiān huàzhuāng wǔdǎo) 莫里斯舞(英格兰的一种传统民间化装舞蹈) mò lǐsī wǔ (yīnggélán de yī zhǒng chuántǒng mínjiān huàzhuāng wǔdǎo) Morris Dance (une danse de costume folklorique traditionnelle en Angleterre) モリスダンス(イギリスの伝統的な民族衣装ダンス) モリス ダンス ( イギリス  伝統 的な 民族 衣装 ダンス)  モリス ダンス ( イギリス  でんとう てきな みんぞく いしょう ダンス )  morisu dansu ( igirisu no dentō tekina minzoku ishō dansu) 
190 morris dancer  morris dancer  莫里斯舞者 mò lǐsī wǔ zhě Morris danseur モリスダンサー モリス ダンサー  モリス ダンサー  morisu dansā 
191 morris dancing  morris dancing  莫里斯舞蹈 mò lǐsī wǔdǎo Morris dansant モリスダンス モリス ダンス  モリス ダンス  morisu dansu 
192 morrow morrow 明天 míngtiān Morrow 明日 明日  あした  ashita 
193  the morrow  the morrow  明天  míngtiān  Le lendemain  明日   明日    あした    ashita 
194 (old-fashioned, literary) (old-fashioned, literary) (老式的,文学的) (lǎoshì de, wénxué de) (à l'ancienne, littéraire) (古風な文学) ( 古風な 文学 )  ( こふうな ぶんがく )  ( kofūna bungaku ) 
195  the next day; tomorrow   the next day; tomorrow   第二天;明天  dì èr tiān; míngtiān  Le lendemain, demain  次の日、明日      、 明日    つぎ   、 あした    tsugi no hi , ashita 
196 次日;明天 cì rì; míngtiān 次日,明天 cì rì, míngtiān Jour suivant, demain 次の日、明日    、 明日  つぎ   、 あした  tsugi no hi , ashita 
197 We had to leave on the morrow We had to leave on the morrow 我们不得不在明天离开 wǒmen bùdé bùzài míngtiān líkāi Nous devions partir le lendemain 私たちは明日出発しなければならなかった 私たち  明日 出発 しなければならなかった  わたしたち  あした しゅっぱつ しなければならなかった  watashitachi wa ashita shuppatsu shinakerebanaranakatta 
198  我们明天得离  wǒmen míngtiān jiù dé lí qù  我们明天就得离去  wǒmen míngtiān jiù dé lí qù  Nous devons partir demain.  明日出発しなければなりません。   明日 出発 しなければなりません 。    あした しゅっぱつ しなければなりません 。    ashita shuppatsu shinakerebanarimasen . 
199 我们不得不在明天离开 wǒmen bùdé bùzài míngtiān líkāi 我们不得不在明天离开 wǒmen bùdé bùzài míngtiān líkāi Nous devons partir demain 明日出発しなければならない 明日 出発 しなければならない  あした しゅっぱつ しなければならない  ashita shuppatsu shinakerebanaranai 
200 Who knows what the morrow (the future) will bring? Who knows what the morrow (the future) will bring? 谁知道明天(未来)会带来什么? shéi zhīdào míngtiān (wèilái) huì dài lái shénme? Qui sait ce que le lendemain (l'avenir) apportera? 明日(未来)が何をもたらすのか誰が知っていますか? 明日 ( 未来 )    もたらす    知っています  ?  あした ( みらい )  なに  もたらす   だれ  しっています  ?  ashita ( mirai ) ga nani o motarasu no ka dare gashitteimasu ka ? 
201 谁知道明天会是什么样? Shéi zhīdào míngtiān huì shì shénme yàng? 谁知道明天会是什么样? Shéi zhīdào míngtiān huì shì shénme yàng? Qui sait ce que demain sera? 明日はどうなるのでしょうか。 明日  どう なる のでしょう  。  あした  どう なる のでしょう  。  ashita wa dō naru nodeshō ka . 
202 Morse code  Morse code  摩尔斯电码 Mó'ěr sī diànmǎ Code morse モールス信号 モールス 信号  モールス しんごう  mōrusu shingō 
203  a system for sending messages, using combinations of long and short sounds or flashes of light to represent letters of the alphabet and numbers   a system for sending messages, using combinations of long and short sounds or flashes of light to represent letters of the alphabet and numbers   用于发送消息的系统,使用长短声音或闪光的组合来表示字母和数字的字母  yòng yú fāsòng xiāoxī de xìtǒng, shǐyòng chángduǎn shēngyīn huò shǎnguāng de zǔhé lái biǎoshì zìmǔ hé shùzì de zìmǔ  un système d'envoi de messages, utilisant des combinaisons de sons longs et brefs ou de flashs lumineux pour représenter les lettres de l'alphabet et des chiffres  アルファベットと数字の文字を表すために、長短の音または光のフラッシュの組み合わせを使用して、メッセージを送信するためのシステム   アルファベット  数字  文字  表す ため  、 長短  または   フラッシュ  組み合わせ  使用して 、 メッセージ  送信 する ため  システム    アルファベット  すうじ  もじ  あらわす ため  、ちょうたん  おと または ひかり  フラッシュ  くみあわせ  しよう して 、 メッセージ  そうしん する ため システム    arufabetto to sūji no moji o arawasu tame ni , chōtan nooto mataha hikari no furasshu no kumiawase o shiyō shite ,messēji o sōshin suru tame no shisutemu 
204 莫尔斯电码  mò ěr sī diànmǎ  莫尔斯电码 mò ěr sī diànmǎ Code morse モールス信号 モールス 信号  モールス しんごう  mōrusu shingō 
205 morsel  a small amount or a piece of sthespecially food morsel  a small amount or a piece of sth,especially food 少量或少量的食物,特别是食物 shǎoliàng huò shǎoliàng de shíwù, tèbié shì shíwù Morsel une petite quantité ou un morceau de qc, surtout de la nourriture 少量、または一切れのモゼル、特に食物 少量 、 または  切れ  モゼル 、 特に 食物  しょうりょう 、 または いち きれ  もぜる 、 とくに しょくもつ  shōryō , mataha ichi kire no mozeru , tokuni shokumotsu 
206  '量,一块(食物  shǎo'liàng, yīkuài (shíwù)  少“量,一块(食物)  shǎo “liàng, yīkuài (shíwù)  Moins de quantité, une seule pièce (nourriture)  少ない量、ワンピース(食品)   少ない  、 ワンピース ( 食品 )    すくない りょう 、 ワンピース ( しょくひん )    sukunai ryō , wanpīsu ( shokuhin ) 
207 a tasty morsel of food a tasty morsel of food 美味的食物 měiwèi de shíwù un morceau de nourriture savoureuse おいしい食べ物 おいしい 食べ物  おいしい たべもの  oishī tabemono 
208 一点可口 的食物 yīdiǎn kěkǒu de shíwù 一点可口的食物 yīdiǎn kěkǒu de shíwù un peu de nourriture délicieuse ちょっとおいしい食べ物 ちょっと おいしい 食べ物  ちょっと おいしい たべもの  chotto oishī tabemono 
209 He ate it all, down to the last morsel He ate it all, down to the last morsel 他吃了这一切,直到最后一点 tā chīle zhè yīqiè, zhídào zuìhòu yīdiǎn Il a tout mangé, jusqu'au dernier morceau 彼は最後の小節まで、それをすべて食べました   最後  小節 まで 、 それ  すべて 食べました  かれ  さいご  しょうせつ まで 、 それ  すべて たべました  kare wa saigo no shōsetsu made , sore o subetetabemashita 
210 他全吃了,一点不剩 tā quán chī guāngle, yīdiǎn bù shèng 他全吃光了,一点不剩 tā quán chī guāngle, yīdiǎn bù shèng Il est tout mangé, il ne reste plus rien. 彼はみんな食べ尽くされています。   みんな 食べ尽くされています 。  かれ  みんな たべつくされています 。  kare wa minna tabetsukusareteimasu . 
211 他吃了这一切,直到最后一点 tā chīle zhè yīqiè, zhídào zuìhòu yīdiǎn 他吃了这一切,直到最后一点 tā chīle zhè yīqiè, zhídào zuìhòu yīdiǎn Il a mangé tout cela jusqu'au dernier point 彼は最後の点までこれを全部食べました   最後   まで これ  全部 食べました  かれ  さいご  てん まで これ  ぜんぶ たべました  kare wa saigo no ten made kore o zenbu tabemashita 
212 Mortal Mortal 凡人 fánrén Mortel モータル モータル  もうたる  mōtaru 
213  that cannot.live for ever and must die   that cannot.Live for ever and must die   无法生存,必须死  wúfǎ shēngcún, bìxū sǐ  Cela ne peut pas vivre pour toujours et doit mourir  それはできません。永遠に生きて死ぬ必要があります   それ  できません 。 永遠  生きて 死ぬ 必要 あります    それ  できません 。 えいえん  いきて しぬ ひつよう あります    sore wa dekimasen . eien ni ikite shinu hitsuyō ga arimasu 
214 不能永生的;终将死亡的 bùnéng yǒngshēng de; zhōng jiàng sǐwáng de 不能永生的;终将死亡的 bùnéng yǒngshēng de; zhōng jiàng sǐwáng de Pas éternel, finira par mourir 永遠ではない、最終的には死ぬ 永遠   ない 、 最終    死ぬ  えいえん   ない 、 さいしゅう てき   しぬ  eien de wa nai , saishū teki ni wa shinu 
215 We are all mortal We are all mortal 我们都是凡人 wǒmen dōu shì fánrén Nous sommes tous mortels 私たちは皆致命的です 私たち   致命 的です  わたしたち  みな ちめい てきです  watashitachi wa mina chimei tekidesu 
216 我们都总一死 wǒmen dōu zǒng yǒu yīsǐ 我们都总有一死 wǒmen dōu zǒng yǒu yīsǐ Nous avons tous une mort 私たちは皆死んでいる 私たち   死んでいる  わたしたち  みな しんでいる  watashitachi wa mina shindeiru 
217 我们都是凡人 wǒmen dōu shì fánrén 我们都是凡人 wǒmen dōu shì fánrén Nous sommes tous mortels 私たちは皆致命的です 私たち   致命 的です  わたしたち  みな ちめい てきです  watashitachi wa mina chimei tekidesu 
218 Opposé Opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
219 immortal immortal 不朽 bùxiǔ Immortel 不滅の 不滅 の  ふめつ   fumetsu no 
220 (literary) causing death or likely to cause death; very serious (literary) causing death or likely to cause death; very serious (文学)导致死亡或可能导致死亡;很严重 (wénxué) dǎozhì sǐwáng huò kěnéng dǎozhì sǐwáng; hěn yánzhòng (littéraire) entraînant la mort ou étant susceptible de causer la mort; très grave (文学的)死を引き起こす、または死を引き起こす可能性が高い、非常に深刻 ( 文学  )   引き起こす 、 または  引き起こす 可能性  高い 、 非常  深刻  ( ぶんがく てき )   ひきおこす 、 または   ひきおこす かのうせい  たかい 、 ひじょう  しんこく  ( bungaku teki ) shi o hikiokosu , mataha shi o hikiokosukanōsei ga takai , hijō ni shinkoku 
221 卷致死亡的;致命的;非常危急的 juǎn zhì sǐwáng de; zhìmìng de; fēicháng wéijí de 卷致死亡的;致命的;非常危急的 juǎn zhì sǐwáng de; zhìmìng de; fēicháng wéijí de Mort à mort; mortel; très critique 死に絶え、致命的、非常に批判的 死に絶え 、 致命  、 非常  批判   しにたえ 、 ちめい てき 、 ひじょう  ひはん てき  shinitae , chimei teki , hijō ni hihan teki 
222 a mortal blow/wound a mortal blow/wound 一个致命的打击/伤口 yīgè zhìmìng de dǎjí/shāngkǒu un coup mortel / une blessure 致命的な打撃/傷 致命 的な 打撃 /   ちめい てきな だげき / きず  chimei tekina dageki / kizu 
223  致命的一/ 伤口  zhìmìng de yī jī/ shāngkǒu  致命的一击/伤口  zhìmìng de yī jī/shāngkǒu  Coup fatal / blessure  致命的な打撃/傷   致命 的な 打撃 /     ちめい てきな だげき / きず    chimei tekina dageki / kizu 
224 一个致命的打击/伤口  yīgè zhìmìng de dǎjí/shāngkǒu  一个致命的打击/伤口 yīgè zhìmìng de dǎjí/shāngkǒu un coup mortel / une blessure 致命的な打撃/傷 致命 的な 打撃 /   ちめい てきな だげき / きず  chimei tekina dageki / kizu 
225 to be in mortal danger  to be in mortal danger  处于致命危险之中 chǔyú zhìmìng wéixiǎn zhī zhōng Être en danger de mort 致命的な危険にさらされる 致命 的な 危険  さらされる  ちめい てきな きけん  さらされる  chimei tekina kiken ni sarasareru 
226 处于极度的危险之中 chǔyú jídù de wéixiǎn zhī zhōng 处于极度的危险之中 chǔyú jídù de wéixiǎn zhī zhōng En extrême danger 極端な危険にさらされて 極端な 危険  さらされて  きょくたんな きけん  さらされて  kyokutanna kiken ni sarasarete 
227 处于致命危险之中 chǔyú zhìmìng wéixiǎn zhī zhōng 处于致命危险之中 chǔyú zhìmìng wéixiǎn zhī zhōng En danger mortel 致命的な危険にさらされて 致命 的な 危険  さらされて  ちめい てきな きけん  さらされて  chimei tekina kiken ni sarasarete 
228   (figurative)   (figurative)   (喻)   (yù)   (figuratif)   (比喩)    ( 比喩 )     ( ひゆ )     ( hiyu ) 
229  Her reputation suffered a mortal blow as a result of the scandal  Her reputation suffered a mortal blow as a result of the scandal  由于丑闻,她的名声遭受了致命的打击  yóuyú chǒuwén, tā de míngshēng zāoshòule zhìmìng de dǎjí  Sa réputation a été durement touchée par le scandale  彼女の評判はスキャンダルの結果として致命的な打撃を受けました   彼女  評判  スキャンダル  結果 として 致命 的な打撃  受けました    かのじょ  ひょうばん  スキャンダル  けっか としてちめい てきな だげき  うけました    kanojo no hyōban wa sukyandaru no kekka toshite chimeitekina dageki o ukemashita 
230 这一丑闻毁了她的名声 zhè yī chǒuwén huǐle tā de míngshēng 这一丑闻毁了她的名声 zhè yī chǒuwén huǐle tā de míngshēng Ce scandale a ruiné sa réputation. このスキャンダルは彼女の評判を台無しにした。 この スキャンダル  彼女  評判  台無し  した 。  この スキャンダル  かのじょ  ひょうばん  だいなし した 。  kono sukyandaru wa kanojo no hyōban o dainashi ni shita . 
231 由于丑闻,她的名声遭受了致命的打击 yóuyú chǒuwén, tā de míngshēng zāoshòule zhìmìng de dǎjí 由于丑闻,她的名声遭受了致命的打击 yóuyú chǒuwén, tā de míngshēng zāoshòule zhìmìng de dǎjí En raison du scandale, sa réputation a subi un coup fatal スキャンダルのために、彼女の評判は致命的な打撃を受けました スキャンダル  ため  、 彼女  評判  致命 的な打撃  受けました  スキャンダル  ため  、 かのじょ  ひょうばん  ちめい てきな だげき  うけました  sukyandaru no tame ni , kanojo no hyōban wa chimei tekinadageki o ukemashita 
232 Compare Compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
233 Fatal Fatal 致命 zhìmìng Fatal 致命的 致命   ちめい てき  chimei teki 
234 (formal) lasting, until death (formal) lasting, until death (正式)持续,直到死亡 (zhèngshì) chíxù, zhídào sǐwáng (formel) durable, jusqu'à la mort (正式な)持続する、死ぬまで ( 正式な ) 持続 する 、 死ぬ まで  ( せいしきな ) じぞく する 、 しぬ まで  ( seishikina ) jizoku suru , shinu made 
235  至死方休的;不共戴天的  zhì sǐ fāng xiū de; bù gòng dàitiān de  至死方休的;不共戴天的  zhì sǐ fāng xiū de; bù gòng dàitiān de  À la mort des morts;  死者の死へ。   死者    。   ししゃ    。   shisha no shi e .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  morning sickness 1304 1304 moribund