A B     A N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin francais japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     PRECEDENT        
  monday 1296 1296 momentous          
1 momentous  Momentous  重大 Zhòngdà Momentané 瞬間的 瞬間的 しゅんかん てき  shunkan teki 
2  very important or serious, especially because there may be important results  very important or serious, especially because there may be important results  非常重要或严重,特别是因为可能会有重要的结果  fēicháng zhòngyào huò yánzhòng, tèbié shì yīnwèi kěnéng huì yǒu zhòngyào de jiéguǒ  Très important ou sérieux, surtout parce qu'il peut y avoir des résultats importants  非常に重要または深刻、特に重要な結果がある可能性があるため   非常  重要 または 深刻 、 特に 重要な 結果  ある可能性  ある ため    ひじょう  じゅうよう または しんこく 、 とくに じゅうような けっか  ある かのうせい  ある ため    hijō ni jūyō mataha shinkoku , tokuni jūyōna kekka ga arukanōsei ga aru tame 
3 关键的;重要的,重大的 guānjiàn de; zhòngyào de, zhòngdà de 关键的;重要的,重大的 guānjiàn de; zhòngyào de, zhòngdà de Critique; important 重要、重要 重要 、 重要  じゅうよう 、 じゅうよう  jūyō , jūyō 
4 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
5 historic historic 历史性 lìshǐ xìng Son historique 彼の歴史的な   歴史 的な  かれ  れきし てきな  kare no rekishi tekina 
6 a momentous decision/event/occasion a momentous decision/event/occasion 一个重大的决定/事件/场合 yīgè zhòngdà de juédìng/shìjiàn/chǎnghé une décision / un événement / une occasion mémorable 重大な決断、出来事、出来事 重大な 決断 、 出来事 、 出来事  じゅうだいな けつだん 、 できごと 、 できごと  jūdaina ketsudan , dekigoto , dekigoto 
7 重大决定/事件;重要时刻 zhòngdà juédìng/shìjiàn; zhòngyào shíkè 重大决定/事件;重要时刻 zhòngdà juédìng/shìjiàn; zhòngyào shíkè Décisions / événements majeurs, moments importants 重要な決定/出来事、重要な瞬間 重要な 決定 / 出来事 、 重要な 瞬間  じゅうような けってい / できごと 、 じゅうような しゅんかん  jūyōna kettei / dekigoto , jūyōna shunkan 
8 momentum momentum 动量 dòngliàng Moment 瞬間 瞬間  しゅんかん  shunkan 
9 the ability to keep increasing or developing the ability to keep increasing or developing 能够不断增加或发展 nénggòu bùduàn zēngjiā huò fāzhǎn La capacité de continuer à augmenter ou à se développer 増加または発展を続ける能力 増加 または 発展  続ける 能力  ぞうか または はってん  つずける のうりょく  zōka mataha hatten o tsuzukeru nōryoku 
10 推进力;动力;势头 tuījìn lì; dònglì; shìtóu 推进力;动力;势头 tuījìn lì; dònglì; shìtóu Propulsion, puissance, élan 推進力、力、勢い 推進力 、  、 勢い  すいしんりょく 、 ちから 、 いきおい  suishinryoku , chikara , ikioi 
11 The fight for his release gathers momentum each day The fight for his release gathers momentum each day 他释放的斗争每天都在增加动力 tā shìfàng de dòuzhēng měitiān dū zài zēngjiā dònglì La lutte pour sa libération prend de l'ampleur chaque jour 彼の解放のための戦いは毎日勢いを集めます   解放  ため  戦い  毎日 勢い  集めます  かれ  かいほう  ため  たたかい  まいにち いきおい あつめます  kare no kaihō no tame no tatakai wa mainichi ikioi oatsumemasu 
12 争取使他获释的斗争声势日益加 zhēngqǔ shǐ tā huòshì de dòuzhēng shēngshì rìyì jiāqiáng 争取使他获释的斗争声势日益加强 zhēngqǔ shǐ tā huòshì de dòuzhēng shēngshì rìyì jiāqiáng La lutte pour obtenir sa libération se renforce 彼の解放を得るための闘争はより強くなっています   解放  得る ため  闘争  より 強くなっています  かれ  かいほう  える ため  とうそう  より つよくなっています  kare no kaihō o eru tame no tōsō wa yori tsuyokunatteimasu 
13 他释放的斗争每天都在增加动力 tā shìfàng de dòuzhēng měitiān dū zài zēngjiā dònglì 他释放的斗争每天都在增加动力 tā shìfàng de dòuzhēng měitiān dū zài zēngjiā dònglì La lutte qu'il relâche augmente chaque jour sa motivation. 彼が解放する闘争は毎日モチベーションを高めています。   解放 する 闘争  毎日 モチベーション 高めています 。  かれ  かいほう する とうそう  まいにち もちべえしょん  たかめています 。  kare ga kaihō suru tōsō wa mainichi mochibēshon otakameteimasu . 
14 They began to lose momentum in the second half of the game They began to lose momentum in the second half of the game 他们在比赛的下半场开始失去动力 tāmen zài bǐsài de xiàbànchǎng kāishǐ shīqù dònglì Ils ont commencé à perdre de la vitesse dans la seconde moitié du match 彼らはゲームの後半に勢いを失い始めました 彼ら  ゲーム  後半  勢い  失い始めました  かれら  ゲーム  こうはん  いきおい  うしないはじめました  karera wa gēmu no kōhan ni ikioi o ushinaihajimemashita 
15 在比赛的下半场,他们的势头就逐渐减弱 zài bǐsài de xiàbànchǎng, tāmen de shìtóu jiù zhújiàn jiǎnruò 在比赛的下半场,他们的势头就逐渐减弱 zài bǐsài de xiàbànchǎng, tāmen de shìtóu jiù zhújiàn jiǎnruò Dans la seconde moitié du jeu, leur élan s'est progressivement affaibli. ゲームの後半では、彼らの勢いは徐々に弱まりました。 ゲーム  後半   、 彼ら  勢い  徐々に弱まりました 。  ゲーム  こうはん   、 かれら  いきおい  じょじょに よわまりました 。  gēmu no kōhan de wa , karera no ikioi wa jojoniyowamarimashita . 
16 a force that is gained by movement a force that is gained by movement 通过运动获得的力量 tōngguò yùndòng huòdé de lìliàng une force qui se gagne par le mouvement 動きによって得られる力 動き によって 得られる   うごき によって えられる ちから  ugoki niyotte erareru chikara 
17 冲力 chōnglì 冲力 chōnglì Impulsion 衝動 衝動  しょうどう  shōdō 
18 the vehicle gained momentum as the road dipped the vehicle gained momentum as the road dipped 随着道路的下降,车辆获得了动力 suízhe dàolù de xiàjiàng, chēliàng huòdéle dònglì Le véhicule a pris de l'ampleur lorsque la route a plongé 道路が急降下するにつれて、車両は勢いを増しました 道路   降下 する につれて 、 車両  勢い 増しました  どうろ  きゅう こうか する につれて 、 しゃりょう  いきおい  ましました  dōro ga kyū kōka suru nitsurete , sharyō wa ikioi omashimashita 
19 那辆车顺着坡越跑冲力越大 nà liàng chē shùnzhe pō yuè pǎo chōnglì yuè dà 那辆车顺着坡越跑冲力越大 nà liàng chē shùnzhe pō yuè pǎo chōnglì yuè dà La voiture court le long de la pente. 車は斜面を走っている。   斜面  走っている 。  くるま  しゃめん  はしっている 。  kuruma wa shamen o hashitteiru . 
20 (technical术语the quantity of movement of a moving object, measured as its mass multiplied by its speed  (technical shùyǔ)the quantity of movement of a moving object, measured as its mass multiplied by its speed  (技术术语)移动物体的移动量,以其质量乘以其速度来衡量 (jìshù shùyǔ) yídòng wùtǐ de yídòngliàng, yǐ qí zhìliàng chéng yǐ qí sùdù lái héngliáng (terme technique) la quantité de mouvement d'un objet en mouvement, mesurée par sa masse multipliée par sa vitesse (専門用語)動く物体の移動量。その質量にその速度を掛けたものとして測定される ( 専門 用語 ) 動く 物体  移動量 。 その 質量  その速度  掛けた もの として 測定 される  ( せんもん ようご ) うごく ぶったい  いどうりょう 。その しつりょう  その そくど  かけた もの として そくてい される  ( senmon yōgo ) ugoku buttai no idōryō . sono shitsuryōni sono sokudo o kaketa mono toshite sokutei sareru 
21 动量 dòngliàng 动量 dòng liàng Momentum 勢い 勢い  いきおい  ikioi 
22 momma (informal)mummy momma (informal)mummy 妈妈(非正式)木乃伊 māmā (fēi zhèngshì) mùnǎiyī Maman (informelle) maman ママ(インフォーマル)ミイラ ママ ( インフォーマル ) ミイラ  ママ ( いんふぉうまる ) ミイラ  mama ( infōmaru ) mīra 
23 mommy, mummy mommy, mummy 妈妈,木乃伊 māmā, mùnǎiyī Maman maman ママ、ミイラ ママ 、 ミイラ  ママ 、 ミイラ  mama , mīra 
24 mom-para mom-para 妈妈对 māmā duì Maman-para ママパラ ママパラ  ままぱら  mamapara 
25 also also Aussi また また  また  mata 
26 mam-para an insulting name for a person that you think is stupid mam-para an insulting name for a person that you think is stupid 对你认为愚蠢的人的侮辱性名字 duì nǐ rènwéi yúchǔn de rén de wǔrǔ xìng míngzì Mam-para un nom insultant pour une personne que vous pensez stupide Mam-paraあなたがばかだと思う人のための侮辱的な名前 Mam - para あなた  ばかだ  思う   ため  侮辱的な 名前  まm - ぱら あなた  ばかだ  おもう ひと  ため  ぶじょく てきな なまえ  Mam - para anata ga bakada to omō hito no tame no bujokutekina namae 
27 (含侮慢意)傻瓜,蠢货 (hán wǔmàn yì) shǎguā, chǔnhuò (含侮慢意)傻瓜,蠢货 (hán wǔmàn yì) shǎguā, chǔnhuò (y compris bâclée) imbécile, idiot (ずさんな方を含む)ばか、ばか ( ずさんな   含む ) ばか 、 ばか  ( ずさんな ほう  ふくむ ) ばか 、 ばか  ( zusanna  o fukumu ) baka , baka 
28 mon mon 周一 zhōuyī Lundi 月  つき  tsuki 
29 mono mono dān Mono モノ モノ  モノ  mono 
30 monad (philosophy) a single simple thing that cannot be divided, for example an atom or a person monad (philosophy) a single simple thing that cannot be divided, for example an atom or a person monad(哲学)一个不能分割的简单事物,例如原子或人 monad(zhéxué) yīgè bùnéng fēngē de jiǎndān shìwù, lìrú yuánzǐ huò rén Monade (philosophie) une seule chose simple qui ne peut pas être divisée, par exemple un atome ou une personne モナド(哲学)分けることができない単一の単純なもの、例えば原子や人 モナド ( 哲学 ) 分ける こと  できない 単一 単純な もの 、 例えば 原子    もなど ( てつがく ) わける こと  できない たにつ たんじゅんな もの 、 たとえば げんし  ひと  monado ( tetsugaku ) wakeru koto ga dekinai tanitsu notanjunna mono , tatoeba genshi ya hito 
31 单子(不可分割的实体) dānzi (bùkě fēngē de shítǐ) 单子(不可分割的实体) dānzi (bùkě fēngē de shítǐ) Liste (entité indivisible) リスト(分割不可エンティティ) リスト ( 分割不可 エンティティ )  リスト ( ぶんかつふか エンティティ )  risuto ( bunkatsufuka entiti ) 
32 monarch monarch 君主 jūnzhǔ Monarque 君主 君主  くんしゅ  kunshu 
33 a person who rules a country, for example a king or a queen a person who rules a country, for example a king or a queen 统治国家的人,例如国王或王后 tǒngzhì guójiā de rén, lìrú guówáng huò wánghòu une personne qui gouverne un pays, par exemple un roi ou une reine 国を統治する人、例えば王や女王   統治 する  、 例えば   女王  くに  とうち する ひと 、 たとえば おう  じょおう  kuni o tōchi suru hito , tatoeba ō ya joō 
34 君主;帝王, jūnzhǔ; dìwáng, 君主;帝王, jūnzhǔ; dìwáng, Monarque, empereur, 君主、皇帝、 君主 、 皇帝 、  くんしゅ 、 こうてい 、  kunshu , kōtei , 
35 monarchical (formal) connected with a ruler such as a king or a queen or with the system of government by a king or queen monarchical (formal) connected with a ruler such as a king or a queen or with the system of government by a king or queen 君主(正式)与诸如国王或王后的统治者或由国王或王后的政府制度相连 jūnzhǔ (zhèngshì) yǔ zhūrú guówáng huò wánghòu de tǒngzhì zhě huò yóu guówáng huò wánghòu de zhèngfǔ zhìdù xiānglián Monarchique (formel) lié à un souverain tel qu'un roi ou une reine ou au système de gouvernement d'un roi ou d'une reine 王や女王などの統治者と、あるいは王や女王による統治制度と結びついた君主制(正式)   女王 など  統治者  、 あるいは   女王による 統治 制度  結びついた 君主制 ( 正式 )  おう  じょおう など  とうちしゃ  、 あるいは おう じょおう による とうち せいど  むすびついた くんしゅせい ( せいしき )  ō ya joō nado no tōchisha to , aruiha ō ya joō niyoru tōchiseido to musubitsuita kunshusei ( seishiki ) 
36 君主的;帝王的;君主制的 jūnzhǔ de; dìwáng de; jūnzhǔ zhì de 君主的;帝王的;君主制的 jūnzhǔ de; dìwáng de; jūnzhǔ zhì de Monarque; empereur; monarchie 君主;皇帝;君主 君主 ; 皇帝 ; 君主  くんしゅ ; こうてい ; くんしゅ  kunshu ; kōtei ; kunshu 
37 monarchist monarchist 君主制 jūnzhǔ zhì Monarchiste 君主 君主  くんしゅ  kunshu 
38 a person who believes that a country should be ruled by a king or queen a person who believes that a country should be ruled by a king or queen 认为一个国家应由国王或王后统治的人 rènwéi yīgè guójiā yīng yóu guówáng huò wánghòu tǒngzhì de rén une personne qui croit qu'un pays devrait être gouverné par un roi ou une reine 国は王または女王によって統治されるべきであると信じる人    または 女王 によって 統治 されるべきである 信じる   くに  おう または じょおう によって とうち されるべきである  しんじる ひと  kuni wa ō mataha joō niyotte tōchi sarerubekidearu toshinjiru hito 
39 拥护君主制度者;君主主义者 yǒnghù jūnzhǔ zhìdù zhě; jūnzhǔ zhǔyì zhě 拥护君主制度者;君主主义者 yǒnghù jūnzhǔ zhìdù zhě; jūnzhǔ zhǔyì zhě Défendre la monarchie, les monarchistes 君主制を擁護する、君主制 君主制  擁護 する 、 君主制  くんしゅせい  ようご する 、 くんしゅせい  kunshusei o yōgo suru , kunshusei 
40 monarchist monarchist 君主制 jūnzhǔ zhì Monarchiste 君主 君主  くんしゅ  kunshu 
41 monarchy monarchy 帝制 dìzhì Monarchie 君主制 君主制  くんしゅせい  kunshusei 
42 monarchies monarchies 君主制 jūnzhǔ zhì Monarchies 君主制 君主制  くんしゅせい  kunshusei 
43 the monarchy the monarchy 君主制 jūnzhǔ zhì La monarchie 君主制 君主制  くんしゅせい  kunshusei 
44  a system of government by a king or a queen   a system of government by a king or a queen   由国王或王后组成的政府制度  yóu guówáng huò wánghòu zǔchéng de zhèngfǔ zhìdù  un système de gouvernement par un roi ou une reine  王または女王による統治制度    または 女王 による 統治 制度    おう または じょおう による とうち せいど    ō mataha joō niyoru tōchi seido 
45 君主制;君主政体 jūnzhǔ zhì; jūnzhǔ zhèngtǐ 君主制,君主政体 jūnzhǔ zhì, jūnzhǔ zhèngtǐ Monarchie 君主制 君主制  くんしゅせい  kunshusei 
46 plans to abolish the monarchy plans to abolish the monarchy 计划废除君主制 jìhuà fèichú jūnzhǔ zhì Plans pour abolir la monarchie 君主制を廃止する計画 君主制  廃止 する 計画  くんしゅせい  はいし する けいかく  kunshusei o haishi suru keikaku 
47 废除君主豉体的计划 fèichú jūnzhǔ shì tǐ de jìhuà 废除君主豉体的计划 fèichú jūnzhǔ shì tǐ de jìhuà Plan pour abolir la monarchie 君主制を廃止する計画 君主制  廃止 する 計画  くんしゅせい  はいし する けいかく  kunshusei o haishi suru keikaku 
48 a country that is ruled by a king or a queen a country that is ruled by a king or a queen 一个由国王或王后统治的国家 yīgè yóu guówáng huò wánghòu tǒngzhì de guójiā un pays dirigé par un roi ou une reine 王または女王によって統治されている国  または 女王 によって 統治 されている   おう または じょおう によって とうち されている くに  ō mataha joō niyotte tōchi sareteiru kuni 
49 君主国 jūnzhǔguó 君主国 jūnzhǔguó Monarchie 君主制 君主制  くんしゅせい  kunshusei 
50 there are several constitutional monarchies in Europe there are several constitutional monarchies in Europe 欧洲有几个君主立宪制国家 ōuzhōu yǒu jǐ gè jūnzhǔlìxiàn zhì guójiā Il y a plusieurs monarchies constitutionnelles en Europe ヨーロッパにはいくつかの立憲君主国があります ヨーロッパ   いくつ   立憲 君主国  あります  ヨーロッパ   いくつ   りっけん くんしゅこく  あります  yōroppa ni wa ikutsu ka no rikken kunshukoku ga arimasu 
51 欧洲有若个君主立宪国 ōuzhōu yǒu ruògān gè jūnzhǔlìxiàn guó 欧洲有若干个君主立宪国 ōuzhōu yǒu ruògān gè jūnzhǔlìxiàn guó Il existe plusieurs monarchies constitutionnelles en Europe. ヨーロッパには憲法上の君主制がいくつかあります。 ヨーロッパ   憲法   君主制  いくつ あります 。  ヨーロッパ   けんぽう じょう  くんしゅせい  いくつ  あります 。  yōroppa ni wa kenpō  no kunshusei ga ikutsu ka arimasu .
52 欧洲有几个君主立宪制国家 ōuzhōu yǒu jǐ gè jūnzhǔlìxiàn zhì guójiā 欧洲有几个君主立宪制国家 ōuzhōu yǒu jǐ gè jūnzhǔlìxiàn zhì guójiā Il existe plusieurs états constitutionnels en Europe. ヨーロッパにはいくつかの憲法上の州があります。 ヨーロッパ   いくつ   憲法     あります。  ヨーロッパ   いくつ   けんぽう じょう  しゅう あります 。  yōroppa ni wa ikutsu ka no kenpō  no shū ga arimasu . 
53 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
54 republic republic 共和国 gònghéguó La république 共和国 共和国  きょうわこく  kyōwakoku 
55 the monarchy the monarchy 君主制 jūnzhǔ zhì La monarchie 君主制 君主制  くんしゅせい  kunshusei 
56 the king or queen of a country and their family  the king or queen of a country and their family  一个国家的国王或王后及其家人 yīgè guójiā de guówáng huò wánghòu jí qí jiārén Le roi ou la reine d'un pays et leur famille 国の王または女王とその家族    または 女王  その 家族  くに  おう または じょおう  その かぞく  kuni no ō mataha joō to sono kazoku 
57 君主及其家庭成员 jūnzhǔ jí qí jiātíng chéngyuán 君主及其家庭成员 jūnzhǔ jí qí jiātíng chéngyuán Monarque et sa famille モナークとその家族 モナーク  その 家族  もなあく  その かぞく  monāku to sono kazoku 
58 monasteryi monasteryi monasteryi monasteryi Monastères 修道院 修道院  しゅうどういん  shūdōin 
59 monasteries monasteries 寺院 sìyuàn Les monastères 修道院 修道院  しゅうどういん  shūdōin 
60 a building in which monks(members of a male religious community) live together  a building in which monks(members of a male religious community) live together  僧侣(男性宗教团体的成员)住在一起的建筑物 sēnglǚ (nánxìng zōngjiào tuántǐ de chéngyuán) zhù zài yīqǐ de jiànzhú wù un bâtiment dans lequel des moines (membres d'une communauté religieuse masculine) cohabitent 修道士(男性の宗教的コミュニティのメンバー)が一緒に住む建物 修道士 ( 男性  宗教  コミュニティ  メンバー ) 一緒  住む 建物  しゅうどうし ( だんせい  しゅうきょう てき コミュニティ  メンバー )  いっしょ  すむ たてもの  shūdōshi ( dansei no shūkyō teki komyuniti no menbā )ga issho ni sumu tatemono 
61 隐修院;修道院;寺院 yǐn xiū yuàn; xiūdàoyuàn; sìyuàn 隐修院;修道院;寺院 yǐn xiū yuàn; xiūdàoyuàn; sìyuàn Hermitage; monastère; monastère 庵、修道院、修道院  、 修道院 、 修道院  あん 、 しゅうどういん 、 しゅうどういん  an , shūdōin , shūdōin 
62 monastic monastic 修道士 xiūdào shi Monastique 修道院 修道院  しゅうどういん  shūdōin 
63 connected with monks or monasteries connected with monks or monasteries 与僧侣或修道院相连 yǔ sēnglǚ huò xiūdàoyuàn xiānglián Connecté avec des moines ou des monastères 修道士や修道院とつながっている 修道士  修道院  つながっている  しゅうどうし  しゅうどういん  つながっている  shūdōshi ya shūdōin to tsunagatteiru 
64 僧侣的;隐修院的;修道院的 sēnglǚ de; yǐn xiū yuàn de; xiūdàoyuàn de 僧侣的;隐修院的;修道院的 sēnglǚ de; yǐn xiū yuàn de; xiūdàoyuàn de Moine; monastère; monastère 修道士の;修道院の;修道院の 修道士  ; 修道院  ; 修道院   しゅうどうし  ; しゅうどういん  ; しゅうどういん   shūdōshi no ; shūdōin no ; shūdōin no 
65 (of a way of life 生活方式)simple and quiet and possibly celibate (of a way of life shēnghuó fāngshì)simple and quiet and possibly celibate (生活方式的一种生活方式)简单而安静,可能是独身 (shēnghuó fāngshì de yī zhǒng shēnghuó fāngshì) jiǎndān ér ānjìng, kěnéng shì dúshēn (d'un mode de vie) simple et calme et éventuellement célibataire (生き方の)シンプルで静かで、おそらく独身者 ( 生き方  ) シンプルで 静かで 、 おそらく 独身者  ( いきかた  ) しんぷるで しずかで 、 おそらく どくしんしゃ  ( ikikata no ) shinpurude shizukade , osorakudokushinsha 
66 宁静简朴的;清修的;禁欲的 níngjìng jiǎnpú de; qīng xiū de; jìnyù de 宁静简朴的;清修的;禁欲的 níngjìng jiǎnpú de; qīng xiū de; jìnyù de Calme et simple; clair; abstinence 静かでシンプル、明確、禁欲 静かで シンプル 、 明確 、 禁欲  しずかで シンプル 、 めいかく 、 きにょく  shizukade shinpuru , meikaku , kinyoku 
67 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
68 ascetic ascetic 苦行者 kǔxíng zhě Ascétique 禁欲主義者 禁欲 主義者  きにょく しゅぎしゃ  kinyoku shugisha 
69 monasticism monasticism 修道 xiūdào Monachisme 修道僧 修道   しゅうどう そう  shūdō  
70 the way of life of monks in monasteries the way of life of monks in monasteries 修道院僧侣的生活方式 xiūdàoyuàn sēnglǚ de shēnghuó fāngshì Le mode de vie des moines dans les monastères 修道院における修道士の生き方 修道院 における 修道士  生き方  しゅうどういん における しゅうどうし  いきかた  shūdōin niokeru shūdōshi no ikikata 
71 僧侣生活;隐修院生活; 修道院生活 sēnglǚ shēnghuó; yǐn xiū yuàn shēnghuó; xiūdàoyuàn shēnghuó 僧侣生活;隐修院生活;修道院生活 sēnglǚ shēnghuó; yǐn xiū yuàn shēnghuó; xiūdàoyuàn shēnghuó Vie de moine; vie de monastère; vie de monastère 修道院生活、修道院生活、修道院生活 修道院 生活 、 修道院 生活 、 修道院 生活  しゅうどういん せいかつ 、 しゅうどういん せいかつ 、しゅうどういん せいかつ  shūdōin seikatsu , shūdōin seikatsu , shūdōin seikatsu 
72 Monday (abbr. Mon.) the day of the week after Sunday and before Tuesday, the first day of the working week  Monday (abbr. Mon.) The day of the week after Sunday and before Tuesday, the first day of the working week  星期一(星期一)星期日之后和星期二之前的星期几,即工作周的第一天 xīngqí yī (xīngqí yī) xīngqírì zhīhòu hé xīngqí'èr zhīqián de xīngqí jǐ, jí gōngzuò zhōu de dì yī tiān Le lundi (environ le lundi) le jour de la semaine suivant le dimanche et avant le mardi, le premier jour de la semaine de travail 月曜日(略称:月曜日)曜日の翌週の火曜日の前の曜日 月曜日 ( 略称 : 月曜日 ) 曜日  翌週  火曜日   曜日  げつようび ( りゃくしょう : げつようび ) ようび  よくしゅう  かようび  まえ  ようび  getsuyōbi ( ryakushō : getsuyōbi ) yōbi no yokushū nokayōbi no mae no yōbi 
73 星期一 xīngqí yī 星期一 xīngqí yī Le lundi 月曜日 月曜日  げつようび  getsuyōbi 
74 Itfs Monday today, isn’t it? Itfs Monday today, isn’t it? Itfs今天星期一,不是吗? Itfs jīntiān xīngqí yī, bùshì ma? C'est lundi aujourd'hui, n'est-ce pas? 今日の月曜日に起きますね。 今日  月曜日  起きますね 。  きょう  げつようび  おきますね 。  kyō no getsuyōbi ni okimasune . 
75 今天是星期一,对吧? Jīntiān shì xīngqí yī, duì ba? 今天是星期一,对吧? Jīntiān shì xīngqí yī, duì ba? Aujourd'hui est lundi, non? 今日は月曜日ですね。 今日  月曜日ですね 。  きょう  げつようびですね 。  kyō wa getsuyōbidesune . 
76 She started work last Monday She started work last Monday 她上周一开始上班 Tā shàng zhōuyī kāishǐ shàngbān Elle a commencé à travailler lundi dernier 彼女は先週の月曜日に仕事を始めました 彼女  先週  月曜日  仕事  始めました  かのじょ  せんしゅう  げつようび  しごと  はじめました  kanojo wa senshū no getsuyōbi ni shigoto o hajimemashita 
77 她上个星期一开始工作 tā shàng gè xīngqí yī kāishǐ gōngzuò 她上个星期一开始工作 tā shàng gè xīngqí yī kāishǐ gōngzuò Elle a commencé à travailler lundi dernier. 彼女は先週の月曜日に働き始めました。 彼女  先週  月曜日  働き始めました 。  かのじょ  せんしゅう  げつようび  はたらきはじめました 。  kanojo wa senshū no getsuyōbi ni hatarakihajimemashita . 
78 她上周一开始上班 tā shàng zhōuyī kāishǐ shàngbān 她上周一开始上班 tā shàng zhōuyī kāishǐ shàngbān Elle a commencé à travailler lundi dernier. 彼女は先週の月曜日に働き始めました。 彼女  先週  月曜日  働き始めました 。  かのじょ  せんしゅう  げつようび  はたらきはじめました 。  kanojo wa senshū no getsuyōbi ni hatarakihajimemashita . 
79 Are you busy next Monday? Are you busy next Monday? 你下个星期一忙吗? nǐ xià gè xīngqí yī máng ma? Êtes-vous occupé lundi prochain? あなたは来週の月曜日に忙しいですか? あなた  来週  月曜日  忙しいです  ?  あなた  らいしゅう  げつようび  いそがしいです ?  anata wa raishū no getsuyōbi ni isogashīdesu ka ? 
80 下周一你忙吗?  Xià zhōuyī nǐ máng ma?  下周一你忙吗? Xià zhōuyī nǐ máng ma? Êtes-vous occupé lundi prochain? あなたは来週の月曜日に忙しいですか? あなた  来週  月曜日  忙しいです  ?  あなた  らいしゅう  げつようび  いそがしいです ?  anata wa raishū no getsuyōbi ni isogashīdesu ka ? 
81 你下个星期一忙 Nǐ xià gè xīngqí yī máng ma? 你下个星期一忙吗? Nǐ xià gè xīngqí yī máng ma? Êtes-vous occupé lundi prochain? あなたは来週の月曜日に忙しいですか? あなた  来週  月曜日  忙しいです  ?  あなた  らいしゅう  げつようび  いそがしいです ?  anata wa raishū no getsuyōbi ni isogashīdesu ka ? 
82 Monday morning afternoon/evening Monday morning afternoon/evening 周一早上下午/晚上 Zhōuyī zǎoshang xiàwǔ/wǎnshàng Lundi matin après midi / soir 月曜日の朝の午後/夕方 月曜日    午後 / 夕方  げつようび  あさ  ごご / ゆうがた  getsuyōbi no asa no gogo / yūgata 
83 一上午/下午/晚上 xīngqí yī shàngwǔ/xiàwǔ/wǎnshàng 星期一上午/下午/晚上 xīngqí yī shàngwǔ/xiàwǔ/wǎnshàng Lundi matin / après-midi / soir 月曜日の朝/午後/夕方 月曜日   / 午後 / 夕方  げつようび  あさ / ごご / ゆうがた  getsuyōbi no asa / gogo / yūgata 
84 We'll discuss this at Monday’s meeting We'll discuss this at Monday’s meeting 我们将在周一的会议上讨论这个问题 wǒmen jiàng zài zhōuyī de huìyì shàng tǎolùn zhège wèntí Nous en discuterons lors de la réunion de lundi 月曜日の会議でこれについて議論します 月曜日  会議  これ について 議論 します  げつようび  かいぎ  これ について ぎろん します  getsuyōbi no kaigi de kore nitsuite giron shimasu 
85 我们在星兔一的会上讨论这件事儿 wǒmen zài xīng tù yī de huì shàng tǎolùn zhè jiàn shì er 我们在星兔一的会上讨论这件事儿 wǒmen zài xīng tù yī de huì shàng tǎolùn zhè jiàn shì er Nous en avons discuté lors de la réunion de Star Rabbit. 私達はスターラビットの集会でこれについて議論しました。 私達  スターラビット  集会  これ について 議論しました 。  わたしたち  すたあらびっと  しゅうかい  これ について ぎろん しました 。  watashitachi wa sutārabitto no shūkai de kore nitsuite gironshimashita . 
86 Do we still have Monday’s paper? Do we still have Monday’s paper? 我们还有周一的报纸吗? wǒmen hái yǒu zhōuyī de bàozhǐ ma? Avons-nous encore le journal de lundi? 月曜日の論文はまだありますか。 月曜日  論文  まだ あります  。  げつようび  ろんぶん  まだ あります  。  getsuyōbi no ronbun wa mada arimasu ka . 
87 我们有周一的报纸吗?  Wǒmen hái yǒu zhōuyī de bàozhǐ ma?  我们还有周一的报纸吗? Wǒmen hái yǒu zhōuyī de bàozhǐ ma? Avons-nous encore un journal lundi? 月曜日にまだ新聞がありますか。 月曜日  まだ 新聞  あります  。  げつようび  まだ しんぶん  あります  。  getsuyōbi ni mada shinbun ga arimasu ka . 
88 们还有周一的报纸吗  Wǒmen hái yǒu zhōu yī de bàozhǐ ma?  我们还有周一的报纸吗? Wǒmen hái yǒu zhōu yī de bàozhǐ ma? Avons-nous encore un journal lundi? 月曜日にまだ新聞がありますか。 月曜日  まだ 新聞  あります  。  げつようび  まだ しんぶん  あります  。  getsuyōbi ni mada shinbun ga arimasu ka . 
89 I work Monday to friday I work Monday to friday 我星期一到星期五工作 Wǒ xīngqí yī dào xīngqíwǔ gōngzuò Je travaille du lundi au vendredi 月曜日から金曜日まで働いています 月曜日 から 金曜日 まで 働いています  げつようび から きにょうび まで はたらいています  getsuyōbi kara kinyōbi made hataraiteimasu 
90 我星期一到星期五上作 wǒ xīngqí yī dào xīngqíwǔ shàng zuò 我星期一到星期五上作 wǒ xīngqí yī dào xīngqíwǔ shàng zuò Je travaille du lundi au vendredi. 私は月曜日から金曜日まで働いています。   月曜日 から 金曜日 まで 働いています 。  わたし  げつようび から きにょうび まで はたらいています 。  watashi wa getsuyōbi kara kinyōbi made hataraiteimasu . 
91 I work Mondays to Fridays I work Mondays to Fridays 我星期一到星期五工作 wǒ xīngqí yī dào xīngqíwǔ gōngzuò Je travaille du lundi au vendredi 月曜日から金曜日まで働いています 月曜日 から 金曜日 まで 働いています  げつようび から きにょうび まで はたらいています  getsuyōbi kara kinyōbi made hataraiteimasu 
92 我每周星期一到星期五工作 wǒ měi zhōu xīngqí yī dào xīngqíwǔ gōngzuò 我每周星期一到星期五工作 wǒ měi zhōu xīngqí yī dào xīngqíwǔ gōngzuò Je travaille du lundi au vendredi chaque semaine. 私は毎週月曜日から金曜日まで働いています。   毎週 月曜日 から 金曜日 まで 働いています 。  わたし  まいしゅう げつようび から きにょうび まで はたらいています 。  watashi wa maishū getsuyōbi kara kinyōbi madehataraiteimasu . 
93 On Monday(s) (Every Monday)I do yoga On Monday(s) (Every Monday)I do yoga 星期一(每周一)我做瑜伽 xīngqí yī (měi zhōu yī) wǒ zuò yújiā Le lundi (s) (tous les lundis) je fais du yoga 月曜日に(毎週月曜日)私はヨガをします 月曜日  ( 毎週 月曜日 )   ヨガ  します  げつようび  ( まいしゅう げつようび ) わたし  ヨガ します  getsuyōbi ni ( maishū getsuyōbi ) watashi wa yoga oshimasu 
94 .知每个星期一做瑜伽 . Zhī měi gè xīngqí yī zuò yújiā 。知每个星期一做瑜伽 . Zhī měi gè xīngqí yī zuò yújiā Sachez que tous les lundis font du yoga 毎週月曜日にヨガをやっていることを知っている 毎週 月曜日  ヨガ  やっている こと  知っている  まいしゅう げつようび  ヨガ  やっている こと  しっている  maishū getsuyōbi ni yoga o yatteiru koto o shitteiru 
95 I always do yoga on a Monday. I always do yoga on a Monday. 我总是在星期一做瑜伽。 wǒ zǒng shì zài xīngqí yī zuò yújiā. Je fais toujours du yoga un lundi. 私はいつも月曜日にヨガをします。   いつも 月曜日  ヨガ  します 。  わたし  いつも げつようび  ヨガ  します 。  watashi wa itsumo getsuyōbi ni yoga o shimasu . 
96 我总是在星期一做瑜伽 Wǒ zǒng shì zài xīngqí yī zuò yújiā 我总是在星期一做瑜伽 Wǒ zǒng shì zài xīngqí yī zuò yújiā Je fais toujours du yoga le lundi. 私はいつも月曜日にヨガをします。   いつも 月曜日  ヨガ  します 。  わたし  いつも げつようび  ヨガ  します 。  watashi wa itsumo getsuyōbi ni yoga o shimasu . 
97 He was born on a Monday• He was born on a Monday• 他出生在星期一• Tā chūshēng zài xīngqí yī• Il est né un lundi • 彼は月曜日に生まれました•   月曜日  生まれました   かれ  げつようび  うまれました   kare wa getsuyōbi ni umaremashita  
98 他出生的那天是呈期一 tā chūshēng dì nèitiān shì chéng qí yī 他出生的那天是呈期一 tā chūshēng dì nèitiān shì chéng qí yī Le jour de sa naissance était une période d'un 彼が生まれた日は1つの期間でした   生まれた   1つ  期間でした  かれ  うまれた     きかんでした  kare ga umareta hi wa tsu no kikandeshita 
99 I went to Paris on thursdayand came back the following Monday. I went to Paris on thursday,and came back the following Monday. 我星期四去了巴黎,并在接下来的星期一回来。 wǒ xīngqísì qùle bālí, bìng zài jiē xiàlái de xīngqí yī huílái. Je suis allé à Paris jeudi et je suis revenu au lundi suivant. 私は木曜日にパリに行き、そして次の月曜日に戻ってきました。   木曜日  パリ  行き 、 そして   月曜日 戻ってきました 。  わたし  もくようび  パリ  いき 、 そして つぎ  げつようび  もどってきました 。  watashi wa mokuyōbi ni pari ni iki , soshite tsugi nogetsuyōbi ni modottekimashita . 
100 我星期四去了巴黎,第二周的星期一就回来了 Wǒ xīngqísì qùle bālí, dì èr zhōu de xīngqí yī jiù huíláile 我星期四去了巴黎,第二周的星期一就回来了 Wǒ xīngqísì qùle bālí, dì èr zhōu de xīngqí yī jiù huíláile Je suis allé à Paris jeudi et je suis revenu lundi de la deuxième semaine. 私は木曜日にパリに行き、そして第二週の月曜日に戻ってきました。   木曜日  パリ  行き 、 そして    月曜日  戻ってきました 。  わたし  もくようび  パリ  いき 、 そして だい  しゅう  げつようび  もどってきました 。  watashi wa mokuyōbi ni pari ni iki , soshite dai ni shū nogetsuyōbi ni modottekimashita . 
  we'll meet on Monday we'll meet on Monday 我们星期一见面 wǒmen xīngqí yī jiànmiàn Nous nous reverrons lundi 月曜日に会います 月曜日  会います  げつようび  あいます  getsuyōbi ni aimasu 
102 我们星期一见 wǒmen xīngqí yī jiàn 我们星期一见 wǒmen xīngqí yī jiàn À lundi 月曜日にお会いしましょう 月曜日   会い しましょう  げつようび  お あい しましょう  getsuyōbi ni o ai shimashō 
103 When did the accident happen?.it was the Monday (the Monday of the week we are talking about) When did the accident happen?.It was the Monday (the Monday of the week we are talking about) 事故是什么时候发生的?是星期一(我们正在谈论的星期一) shìgù shì shénme shíhòu fāshēng de? Shì xīngqí yī (wǒmen zhèngzài tánlùn de xīngqí yī) Quand l’accident s’est-il produit? C’était le lundi (le lundi de la semaine dont nous parlons) その事故はいつ起こりましたか?それは月曜日でした(私達が話している週の月曜日) その 事故  いつ 起こりました  ? それ 月曜日でした ( 私達  話している   月曜日 )  その じこ  いつ おこりました  ? それ  げつようびでした ( わたしたち  はなしている しゅう  げつようび)  sono jiko wa itsu okorimashita ka ? sore wagetsuyōbideshita ( watashitachi ga hanashiteiru shū nogetsuyōbi ) 
104 事故是什么时发生的?,就在那个星期一 shìgù shì shénme shíhòu fāshēng de?, Jiù zài nàgè xīngqí yī 事故是什么时候发生的?,就在那个星期一 shìgù shì shénme shíhòu fāshēng de?, Jiù zài nàgè xīngqí yī Quand est-ce que l'accident s'est produit? Juste ce lundi 事故はいつ起きましたか。その月曜日に 事故  いつ 起きました  。 その 月曜日   じこ  いつ おきました  。 その げつようび   jiko wa itsu okimashita ka . sono getsuyōbi ni 
105 事故是什么时候发生的?是星期一(我们正在谈论的星期一 shìgù shì shénme shíhòu fāshēng de? Shì xīngqí yī (wǒmen zhèngzài tánlùn de xīngqí yī) 事故是什么时候发生的?是星期一(我们正在谈论的星期一) shìgù shì shénme shíhòu fāshēng de? Shì xīngqí yī (wǒmen zhèngzài tánlùn de xīngqí yī) Quand est-ce que l'accident s'est produit? C'est lundi (on parle de lundi) 事故はいつ起きましたか。月曜日です(月曜日について話しています) 事故  いつ 起きました  。 月曜日です ( 月曜日について 話しています )  じこ  いつ おきました  。 げつようびです ( げつようび について はなしています )  jiko wa itsu okimashita ka . getsuyōbidesu ( getsuyōbinitsuite hanashiteimasu ) 
106 Come back Monday week (a week after next Monday) Come back Monday week (a week after next Monday) 周一回来(下周一后一周) zhōuyī huílái (xià zhōuyī hòu yīzhōu) Revenez lundi semaine (une semaine après lundi prochain) 月曜日の週に戻ってきます(来週の月曜日の翌週) 月曜日    戻ってきます ( 来週  月曜日  翌週)  げつようび  しゅう  もどってきます ( らいしゅう げつようび  よくしゅう )  getsuyōbi no shū ni modottekimasu ( raishū no getsuyōbino yokushū ) 
107 下下星期一回来 xià xià xīngqí yī huílái 下下星期一回来 xià xià xīngqí yī huílái Revenir lundi prochain 来週の月曜日に戻ってくる 来週  月曜日  戻ってくる  らいしゅう  げつようび  もどってくる  raishū no getsuyōbi ni modottekuru 
108 we'll meet Monday. we'll meet Monday. 我们星期一见面。 wǒmen xīngqí yī jiànmiàn. Nous nous reverrons lundi. 月曜日に会います。 月曜日  会います 。  げつようび  あいます 。  getsuyōbi ni aimasu . 
109 咱们星期一见。 Zánmen xīngqí yī jiàn. 咱们星期一见。 Zánmen xīngqí yī jiàn. Rendez-vous lundi. 月曜日に会いましょう。 月曜日  会いましょう 。  げつようび  あいましょう 。  getsuyōbi ni aimashō . 
110 From the Old English for day of the moon,translated from Latin From the Old English for day of the moon,translated from Latin 从月球的古英语,从拉丁语翻译而来 Cóng yuèqiú de gǔ yīngyǔ, cóng lādīng yǔ fānyì ér lái Du vieil anglais au jour de la lune, traduit du latin ラテン語から翻訳された、月の日の古英語から ラテン語 から 翻訳 された 、      英語 から  らてんご から ほにゃく された 、 つき    こ えいごから  ratengo kara honyaku sareta , tsuki no hi no ko eigo kara 
111 lunae dies lunae dies 露娜死了 lù nà sǐle Lunae meurt ルナは死ぬ ルナ は 死ぬ  るな  しぬ  runa wa shinu 
112 源自古矣语,原意为  yuán zì gǔ yǐ yǔ, yuányì wèi  源自古矣语,原意为 yuán zì gǔ yǐ yǔ, yuányì wèi De proverbes anciens, la signification originale est 古代のことわざから、元の意味は 古代  ことわざ から 、   意味   こだい  ことわざ から 、 もと  いみ   kodai no kotowaza kara , moto no imi wa 
113 day of the moon day of the moon 月亮的日子 yuèliàng de rìzi Jour de la lune 月の日     つき    tsuki no hi 
114 (月亮日)古英语则译自拉丁文 (yuèliàng rì) gǔ yīngyǔ zé yì zì lādīng wén (月亮日)古英语则译自拉丁文 (yuèliàng rì) gǔ yīngyǔ zé yì zì lādīng wén (Jour de la lune) Vieil anglais est traduit du latin (月の日)Old Englishはラテン語から翻訳されています (    ) Old English  ラテン語 から 翻訳されています  ( つき   ) おrd えんgりsh  らてんご から ほにゃくされています  ( tsuki no hi ) Old English wa ratengo kara honyakusareteimasu 
115 lunae dies lunae dies 露娜死了 lù nà sǐle Lunae meurt ルナは死ぬ ルナ は 死ぬ  るな  しぬ  runa wa shinu 
116 Monday morning quarterback Monday morning quarterback 星期一早上四分卫 xīngqí yī zǎoshang sì fēn wèi Lundi matin quarterback 月曜日の朝のクォーターバック 月曜日    クォーター バック  げつようび  あさ  クォーター バック  getsuyōbi no asa no kuōtā bakku 
117 ( informal, disapproving)a person who criticizes or comments on an event after it has happened  (informal, disapproving)a person who criticizes or comments on an event after it has happened  (非正式的,不赞成的)在事件发生后批评或评论事件的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) zài shìjiàn fāshēng hòu pīpíng huò pínglùn shìjiàn de rén (informel, désapprouvant) une personne qui critique ou commente un événement après que celui-ci se soit produit (非公式、不承認)出来事が起こった後にその出来事について批判したりコメントしたりする人 ( 非公式 、 不承認 ) 出来事  起こった   その出来事 について 批判  たり コメント  たり する   ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) できごと  おこった のち  その できごと について ひはん  たり コメント たり する ひと  ( hikōshiki , fushōnin ) dekigoto ga okotta nochi ni sonodekigoto nitsuite hihan shi tari komento shi tari suru hito 
118 星期一早上的四分卫;事后指手画脚的 xīngqí yī zǎoshang de sì fēn wèi; shìhòu zhǐshǒuhuàjiǎo de 星期一早上的四分卫;事后指手画脚的 xīngqí yī zǎoshang de sì fēn wèi; shìhòu zhǐshǒuhuàjiǎo de Quarterback lundi matin; 月曜日の朝のクォーターバック。 月曜日    クォーター バック 。  げつようび  あさ  クォーター バック 。  getsuyōbi no asa no kuōtā bakku . 
119 The quarterback directs the play in an American football match and matches are usually played at the weekend. The quarterback directs the play in an American football match and matches are usually played at the weekend. 四分卫在美式足球比赛中指挥比赛,比赛通常在周末进行。 sì fēn wèi zài měishì zúqiú bǐsài zhōng zhǐhuī bǐsài, bǐsài tōngcháng zài zhōumò jìnxíng. Le quarterback dirige le jeu dans un match de football américain et les matches se jouent généralement le week-end. クォーターバックはアメリカンフットボールの試合でプレーを指示し、試合は通常週末に行われます。 クォーター バック  アメリカンフットボール  試合 プレー  指示  、 試合  通常 週末  行われます 。  クォーター バック  アメリカンフットボール  しあい プレー  しじ  、 しあい  つうじょう しゅうまつ おこなわれます 。  kuōtā bakku wa amerikanfuttobōru no shiai de purē o shijishi , shiai wa tsūjō shūmatsu ni okonawaremasu . 
120 源自美式橄榄球,四梦卫指挥比赛,而比赛往往在周末进行 Yuán zì měishì gǎnlǎnqiú, sì mèng wèi zhǐhuī bǐsài, ér bǐsài wǎngwǎng zài zhōumò jìnxíng 源自美式橄榄球,四梦卫指挥比赛,而比赛往往在周末进行 Yuán zì měishì gǎnlǎnqiú, sì mèng wèi zhǐhuī bǐsài, ér bǐsài wǎngwǎng zài zhōumò jìnxíng Du football américain, Four Dreams dirige le jeu, qui se joue souvent le week-end. アメリカンフットボールから、Four Dreamsがゲームを監督し、そしてゲームはしばしば週末に行われます。 アメリカンフットボール から 、 Four Dreams  ゲーム 監督  、 そして ゲーム  しばしば 週末 行われます 。  アメリカンフットボール から 、 ふぉうr dれあms  ゲーム  かんとく  、 そして ゲーム  しばしば しゅうまつ おこなわれます 。  amerikanfuttobōru kara , Fōr Dreams ga gēmu o kantokushi , soshite gēmu wa shibashiba shūmatsu niokonawaremasu . 
121 monetarism monetarism 货币主义 huòbì zhǔyì Monétarisme マネタリズム マネタリズム  まねたりずむ  manetarizumu 
122 货币主义 huòbì zhǔyì 货币主义 huòbì zhǔyì Monétarisme マネタリズム マネタリズム  まねたりずむ  manetarizumu 
123 the policy of controlling the amount of money available in a country as a way of keeping the economy strong  the policy of controlling the amount of money available in a country as a way of keeping the economy strong  控制一国可用资金量的政策是保持经济强劲的一种方式 kòngzhì yì guó kěyòng zījīn liàng de zhèngcè shì bǎochí jīngjì qiángjìng de yī zhǒng fāngshì La politique de contrôle de la quantité d'argent disponible dans un pays comme moyen de maintenir la vigueur de l'économie 経済を強く保つための方法として、国内で利用可能な金額を管理するという方針 経済  強く 保つ ため  方法 として 、 国内  利用可能な 金額  管理 する という 方針  けいざい  つよく たもつ ため  ほうほう として 、 こくない  りよう かのうな きんがく  かんり する という ほうしん  keizai o tsuyoku tamotsu tame no hōhō toshite , kokunai deriyō kanōna kingaku o kanri suru toiu hōshin 
124 货币主义(控制货币量以控经济) huòbì zhǔyì (kòngzhì huòbì liàng yǐ tiáokòng jīngjì) 货币主义(控制货币量以调控经济) huòbì zhǔyì (kòngzhì huòbì liàng yǐ tiáokòng jīngjì) Monétarisme (contrôle de la quantité de monnaie pour réguler l'économie) マネタリズム(経済を規制するための金額の調整) マネタリズム ( 経済  規制 する ため  金額  調整)  まねたりずむ ( けいざい  きせい する ため  きんがく ちょうせい )  manetarizumu ( keizai o kisei suru tame no kingaku nochōsei ) 
125 控制一国可用资金量的政策是保持经济强劲的一种方式 kòngzhì yì guó kěyòng zījīn liàng de zhèngcè shì bǎochí jīngjì qiángjìng de yī zhǒng fāngshì 控制一国可用资金量的政策是保持经济强劲的一种方式 kòngzhì yì guó kěyòng zījīn liàng de zhèngcè shì bǎochí jīngjì qiángjìng de yī zhǒng fāngshì La politique de contrôle de la quantité d'argent disponible dans un pays est un moyen de maintenir la vigueur de l'économie ある国で利用可能な金額を制限するという政策は、経済を堅調に保つための1つの方法です。 ある   利用 可能な 金額  制限 する という 政策 、 経済  堅調  保つ ため  1つ  方法です 。  ある くに  りよう かのうな きんがく  せいげん する という せいさく  、 けいざい  けんちょう  たもつ ため   ほうほうです 。  aru kuni de riyō kanōna kingaku o seigen suru toiu seisakuwa , keizai o kenchō ni tamotsu tame no tsu no hōhōdesu . 
126 monetarist a person who supports monetarism  monetarist a person who supports monetarism  货币主义者支持货币主义的人 huòbì zhǔyì zhě zhīchí huòbì zhǔyì de rén Monétariste une personne qui soutient le monétarisme マネタリストマネタリズムを支援する人 マネタリストマネタリズム  支援 する   まねたりすとまねたりずむ  しえん する ひと  manetarisutomanetarizumu o shien suru hito 
127 货币主义者 huòbì zhǔyì zhě ► 货币主义者► huòbì zhǔyì zhě ► Monétaire ► Monetarian► Monetarian   もねたりあん   Monetarian  
128 monetarist monetarist 货币主义 huòbì zhǔyì Monétariste マネタリスト マネタリスト  まねたりすと  manetarisuto 
129 a monetarist economic policy a monetarist economic policy 货币主义经济政策 huòbì zhǔyì jīngjì zhèngcè une politique économique monétariste マネタリスト経済政策 マネタリスト 経済 政策  まねたりすと けいざい せいさく  manetarisuto keizai seisaku 
130 备币主义经济政策  bèi bì zhǔyì jīngjì zhèngcè  备币主义经济政策 bèi bì zhǔyì jīngjì zhèngcè Politique économique neutre en monnaie 通貨中立的な経済政策 通貨 中立 的な 経済 政策  つうか ちゅうりつ てきな けいざい せいさく  tsūka chūritsu tekina keizai seisaku 
131 monetary monetary 货币 huòbì Monétaire 金銭 金銭  きんせん  kinsen 
132 connected with money, especially all the money in a country connected with money, especially all the money in a country 与钱有关,特别是一个国家的所有钱 yǔ qián yǒuguān, tèbié shì yīgè guójiā de suǒyǒu qián Connecté avec de l'argent, en particulier tout l'argent d'un pays お金、特に国内のすべてのお金とつながっている お金 、 特に 国内  すべて  お金  つながっている  おかね 、 とくに こくない  すべて  おかね  つながっている  okane , tokuni kokunai no subete no okane to tsunagatteiru 
133 货币的,钱的(尤*备一国的金融) huòbì de, qián de (yóu*bèi yī guó de jīnróng) 货币的,钱的(尤*备一国的金融) huòbì de, qián de (yóu*bèi yī guó de jīnróng) Monétaire, argent (en particulier les finances d'un pays) 金銭、お金(特に国の財政) 金銭 、 お金 ( 特に   財政 )  きんせん 、 おかね ( とくに くに  ざいせい )  kinsen , okane ( tokuni kuni no zaisei ) 
  monetary policy/growth monetary policy/growth 货币政策/增长 huòbì zhèngcè/zēngzhǎng Politique monétaire / croissance 金融政策/成長 金融 政策 / 成長  きにゅう せいさく / せいちょう  kinyū seisaku / seichō 
134 货币政策/增长 huòbì zhèngcè/zēngzhǎng 货币政策/增长 huòbì zhèngcè/zēngzhǎng Politique monétaire / croissance 金融政策/成長 金融 政策 / 成長  きにゅう せいさく / せいちょう  kinyū seisaku / seichō 
135 an item of little monetary value  an item of little monetary value  一个货币价值很小的项目 yīgè huòbì jiàzhí hěn xiǎo de xiàngmù Un objet de peu de valeur monétaire 金銭的価値の少ない項目 金銭  価値  少ない 項目  きんせん てき かち  すくない こうもく  kinsen teki kachi no sukunai kōmoku 
136 不怎么值钱的东西 bù zě me zhíqián de dōngxī 不怎么值钱的东西 bù zě me zhíqián de dōngxī Ne vaut rien 何も価値がない   価値  ない  なに  かち  ない  nani mo kachi ga nai 
137 closer european political,monetary and economic union closer european political,monetary and economic union 更接近欧洲的政治,货币和经济联盟 gèng jiējìn ōuzhōu de zhèngzhì, huòbì hé jīngjì liánméng Union relativement libérale, monétaire et économique 比較的自由、金銭的および経済的な連合 比較的 自由 、 金銭  および 経済 的な 連合  ひかくてき じゆう 、 きんせん てき および けいざい てきな れんごう  hikakuteki jiyū , kinsen teki oyobi keizai tekina rengō 
138 更为密切的欧谢政治、货币以及经济联盟 gèng wèi mìqiè de ōu xiè zhèngzhì, huòbì yǐjí jīngjì liánméng 更为密切的欧谢政治,货币以及经济联盟 gèng wèi mìqiè de ōu xiè zhèngzhì, huòbì yǐjí jīngjì liánméng Plus près de l'union politique, monétaire et économique de l'Union européenne 欧州連合の政治的、通貨的および経済的連合に近い 欧州 連合  政治  、 通貨  および 経済  連合 近い  おうしゅう れんごう  せいじ てき 、 つうか てき およびけいざい てき れんごう  ちかい  ōshū rengō no seiji teki , tsūka teki oyobi keizai teki rengō nichikai 
139 更接近欧洲的政治,货币和经济联盟 gèng jiējìn ōuzhōu de zhèngzhì, huòbì hé jīngjì liánméng 更接近欧洲的政治,货币和经济联盟 gèng jiējìn ōuzhōu de zhèngzhì, huòbì hé jīngjì liánméng Plus proche de la politique européenne, de la monnaie et de l'union économique ヨーロッパの政治、通貨、経済同盟に近い ヨーロッパ  政治 、 通貨 、 経済 同盟  近い  ヨーロッパ  せいじ 、 つうか 、 けいざい どうめい  ちかい  yōroppa no seiji , tsūka , keizai dōmei ni chikai 
140 note at note at 不吃 bù chī Note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
141 economic economic 经济 jīngjì Économique 経済的 経済   けいざい てき  keizai teki 
142 money money qián De l'argent お金 お金  おかね  okane 
143 qián qián De l'argent お金 お金  おかね  okane 
144 stub stub 存根 cúngēn Stub スタブ スタブ  スタブ  sutabu 
145 存根 cúngēn 存根 cúngēn Stub スタブ スタブ  スタブ  sutabu 
146 cheque cheque 校验 jiào yàn Chèque チェックする チェック する  チェック する  chekku suru 
147 check check 校验 jiào yàn Chèque チェックする チェック する  チェック する  chekku suru 
148 支票 zhīpiào 支票 zhīpiào Chèque チェックする チェック する  チェック する  chekku suru 
149 money money qián De l'argent お金 お金  おかね  okane 
150 what you earn by working or selling things, and use to buy things  what you earn by working or selling things, and use to buy things  你通过工作或销售东西赚钱,并用来买东西 nǐ tōngguò gōngzuò huò xiāoshòu dōngxī zhuànqián, bìngyòng lái mǎi dōngxī Ce que vous gagnez en travaillant ou en fabriquant des objets et que vous utilisez pour acheter des objets 仕事やモノ作りで稼いだもの、そしてモノを買うために使っているもの 仕事  モノ作り  稼いだ もの 、 そして モノ  買うため  使っている もの  しごと  ものずくり  かせいだ もの 、 そして モノ かう ため  つかっている もの  shigoto ya monozukuri de kaseida mono , soshite mono okau tame ni tsukatteiru mono 
151 钱;薪水;收入 qián; xīnshuǐ; shōurù 钱;薪水;收入 qián; xīnshuǐ; shōurù Argent, salaire, revenu お金、給料、収入 お金 、 給料 、 収入  おかね 、 きゅうりょう 、 しゅうにゅう  okane , kyūryō , shūnyū 
152 to borrow/save/ spend/earn money to borrow/save/ spend/earn money 借钱/储蓄/花钱/赚钱 jiè qián/chúxù/huā qián/zhuànqián Emprunter / épargner / dépenser / gagner de l'argent お金を借りる/節約する/使う/稼ぐ お金  借りる / 節約 する / 使う / 稼ぐ  おかね  かりる / せつやく する / つかう / かせぐ  okane o kariru / setsuyaku suru / tsukau / kasegu 
153 /储蓄//赚钱 jiè qián/chúxù/huā qián/zhuànqián 借钱/储蓄/花钱/赚钱 jiè qián/chúxù/huā qián/zhuànqián Emprunter de l'argent / économiser / dépenser de l'argent / gagner de l'argent お金を借りる/節約する/お金を使う/お金を稼ぐ お金  借りる / 節約 する / お金  使う / お金  稼ぐ  おかね  かりる / せつやく する / おかね  つかう / おかね  かせぐ  okane o kariru / setsuyaku suru / okane o tsukau / okane okasegu 
154 借//花/ jiè/cún/huā/zhēng qián 借/存/花/挣钱 jiè/cún/huā/zhèng qián Emprunter / économiser / dépenser / gagner de l'argent 借りる/節約する/使う/お金を稼ぐ 借りる / 節約 する / 使う / お金  稼ぐ  かりる / せつやく する / つかう / おかね  かせぐ  kariru / setsuyaku suru / tsukau / okane o kasegu 
155 How much money is there in my account? How much money is there in my account? 我的账户里有多少钱? wǒ de zhànghù li yǒu duōshǎo qián? Combien d'argent y a-t-il sur mon compte? アカウントにはいくらくらいのお金がありますか? アカウント   いくら くらい  お金  あります ?  アカウント   いくら くらい  おかね  あります ?  akaunto ni wa ikura kurai no okane ga arimasu ka ? 
156 我的账上有多少钱? Wǒ de zhàng shàng yǒu duōshǎo qián? 我的账上有多少钱? Wǒ de zhàng shàng yǒu duōshǎo qián? Combien coûte mon compte? 私のアカウントはいくらですか?   アカウント  いくらです  ?  わたし  アカウント  いくらです  ?  watashi no akaunto wa ikuradesu ka ? 
157 我的账户里有多少钱? Wǒ de zhànghù li yǒu duōshǎo qián? 我的账户里有多少钱? Wǒ de zhànghù li yǒu duōshǎo qián? Combien y a-t-il dans mon compte? アカウントにはいくらありますか。 アカウント   いくら あります  。  アカウント   いくら あります  。  akaunto ni wa ikura arimasu ka . 
158 The money is much better fn my new job The money is much better fn my new job 我新工作的钱要好得多 Wǒ xīn gōngzuò de qián yàohǎo dé duō L'argent est beaucoup mieux fn mon nouvel emploi お金は私の新しい仕事よりずっといいです お金    新しい 仕事 より ずっと いいです  おかね  わたし  あたらしい しごと より ずっと いいです  okane wa watashi no atarashī shigoto yori zutto īdesu 
159 我的新工作薪水高多了 wǒ de xīn gōngzuò xīnshuǐ gāo duōle 我的新工作薪水高多了 wǒ de xīn gōngzuò xīnshuǐ gāo duōle Mon nouvel emploi est beaucoup plus élevé 私の新しい仕事はずっと高い   新しい 仕事  ずっと 高い  わたし  あたらしい しごと  ずっと たかい  watashi no atarashī shigoto wa zutto takai 
160 if the item is not satisfactory, you will get your money back if the item is not satisfactory, you will get your money back 如果该项目不满意,您将获得退款 rúguǒ gāi xiàngmù bù mǎnyì, nín jiāng huòdé tuì kuǎn Si l'article n'est pas satisfaisant, vous serez remboursé アイテムが十分でないならば、あなたはあなたのお金を取り戻します アイテム  十分でないならば 、 あなた  あなた お金  取り戻します  アイテム  じゅうぶんでないならば 、 あなた  あなた おかね  とりもどします  aitemu ga jūbundenainaraba , anata wa anata no okane otorimodoshimasu 
161 东西不满意,可以退款 dōngxī bù mǎnyì, kěyǐ tuì kuǎn 东西不满意,可以退款 dōngxī bù mǎnyì, kěyǐ tuì kuǎn Les choses insatisfaisantes, peuvent être remboursés 不満足なこと、返金することができます 不満足な こと 、 返金 する こと  できます  ふまんぞくな こと 、 へんきん する こと  できます  fumanzokuna koto , henkin suru koto ga dekimasu 
162 we'll need to raise more money ( collect or borrow it) next year we'll need to raise more money (collect or borrow it) next year• 明年我们需要筹集更多的钱(收取或借入)• míngnián wǒmen xūyào chóují gèng duō de qián (shōuqǔ huò jièrù)• Nous devrons collecter plus d’argent (le ramasser ou l’emprunter) l’année prochaine • 来年はもっとお金を集める(集めるか借りる)必要があるでしょう。 来年  もっと お金  集める ( 集める  借りる )必要  あるでしょう 。  らいねん  もっと おかね  あつめる ( あつめる  かりる ) ひつよう  あるでしょう 。  rainen wa motto okane o atsumeru ( atsumeru ka kariru )hitsuyō ga arudeshō . 
163 明年我们需要筹集童多的钱 míngnián wǒmen xūyào chóují tóng duō de qián 明年我们需要筹集童多的钱 míngnián wǒmen xūyào chóují tóng duō de qián L'année prochaine, nous devons collecter plus d'argent pour les enfants. 来年私たちは子供たちのためにもっとお金を集める必要があります。 来年 私たち  子供たち  ため  もっと お金 集める 必要  あります 。  らいねん わたしたち  こどもたち  ため  もっと おかね  あつめる ひつよう  あります 。  rainen watashitachi wa kodomotachi no tame ni mottookane o atsumeru hitsuyō ga arimasu . 
164 Can you lend me some money until tomorrow? Can you lend me some money until tomorrow? 你明天可以借给我一些钱吗? nǐ míngtiān kěyǐ jiè gěi wǒ yīxiē qián ma? Pouvez-vous me prêter de l'argent jusqu'à demain? 明日までお金を貸してくれませんか。 明日 まで お金  貸してくれません  。  あした まで おかね  かしてくれません  。  ashita made okane o kashitekuremasen ka . 
165 能借我点儿钱吗?明天就还 Néng jiè wǒ diǎn er qián ma? Míngtiān jiù hái 能借我点儿钱吗?明天就还 Néng jiè wǒ diǎn er qián ma? Míngtiān jiù hái Pouvez-vous me prêter de l'argent? Toujours demain お金を貸してくれませんか。それでも明日 お金  貸してくれません  。 それでも 明日  おかね  かしてくれません  。 それでも あした  okane o kashitekuremasen ka . soredemo ashita 
166 Be careful with that,it cost a lot of money Be careful with that,it cost a lot of money 要小心,它需要花费很多钱 yào xiǎoxīn, tā xūyào huāfèi hěnduō qián Attention à ça, ça coûte beaucoup d'argent それに注意してください、それはたくさんのお金がかかります それ  注意 してください 、 それ  たくさん  お金 かかります  それ  ちゅうい してください 、 それ  たくさん  おかね  かかります  sore ni chūi shitekudasai , sore wa takusan no okane gakakarimasu 
167 小心别弄坏那东西,它可值钱了 xiǎoxīn bié nòng huài nà dōngxī, tā kě zhíqiánle 小心别弄坏那东西,它可值钱了 xiǎoxīn bié nòng huài nà dōngxī, tā kě zhíqiánle Attention à ne pas casser la chose, cela peut être précieux. 物を壊さないように注意してください、それは価値があるかもしれません。   壊さない よう  注意 してください 、 それ 価値  ある かも しれません 。  もの  こわさない よう  ちゅうい してください 、 それ かち  ある かも しれません 。  mono o kowasanai  ni chūi shitekudasai , sore wa kachiga aru kamo shiremasen . 
168 coins or paper notes coins or paper notes 硬币或纸币 yìngbì huò zhǐbì Pièces de monnaie ou notes en papier コインや紙幣 コイン  紙幣  コイン  しへい  koin ya shihei 
169 钱币钞票 qiánbì chāopiào 钱币钞票 qiánbì chāopiào Billet de monnaie コイン紙幣 コイン 紙幣  コイン しへい  koin shihei 
171 我硬币或纸币 wǒ yìngbì huò zhǐbì 我硬币或纸币 wǒ yìngbì huò zhǐbì Ma pièce de monnaie ou mon billet de banque 私のコインや紙幣   コイン  紙幣  わたし  コイン  しへい  watashi no koin ya shihei 
172 I counted the money carefully I counted the money carefully 我小心数了钱 wǒ xiǎoxīn shùle qián J'ai soigneusement compté l'argent 私は慎重にお金を数えた   慎重  お金  数えた  わたし  しんちょう  おかね  かぞえた  watashi wa shinchō ni okane o kazoeta 
173 我仔细点过这笔钱 wǒ zǐxì diǎnguò zhè bǐ qián 我仔细点过这笔钱 wǒ zǐxì diǎnguò zhè bǐ qián J'ai soigneusement vérifié l'argent. 私は慎重にお金を確認しました。   慎重  お金  確認 しました 。  わたし  しんちょう  おかね  かくにん しました 。  watashi wa shinchō ni okane o kakunin shimashita . 
174 我小心数了钱 wǒ xiǎoxīn shùle qián 我小心数了钱 wǒ xiǎoxīn shùle qián J'ai soigneusement compté l'argent. 私は慎重にお金を数えた。   慎重  お金  数えた 。  わたし  しんちょう  おかね  かぞえた 。  watashi wa shinchō ni okane o kazoeta . 
175 Where can I change my money into dollars? Where can I change my money into dollars? 我在哪里可以将钱换成美元? wǒ zài nǎlǐ kěyǐ jiāng qián huàn chéng měiyuán? Où puis-je changer mon argent en dollars? どこでお金をドルに変えることができますか? どこ  お金  ドル  変える こと  できます  ?  どこ  おかね  ドル  かえる こと  できます  ?  doko de okane o doru ni kaeru koto ga dekimasu ka ? 
176 什么地方能把我的钱兑换成美元? Shénme dìfāng néng bǎ wǒ de qián duìhuàn chéng měiyuán? 什么地方能把我的钱兑换成美元? Shénme dìfāng néng bǎ wǒ de qián duìhuàn chéng měiyuán? Où puis-je convertir mon argent en dollars? どこでお金をドルに変換できますか? どこ  お金  ドル  変換 できます  ?  どこ  おかね  ドル  へんかん できます  ?  doko de okane o doru ni henkan dekimasu ka ? 
177 see also  See also  也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
178 funny money funny money 有趣的钱 yǒuqù de qián Drôle d'argent おかしいお金 おかしい お金  おかしい おかね  okashī okane 
179 paper money paper money 纸币 zhǐbì Papier-monnaie 紙幣 紙幣  しへい  shihei 
180 ready money ready money 现款 xiànkuǎn Argent prêt 準備ができているお金 準備  できている お金  じゅんび  できている おかね  junbi ga dekiteiru okane 
181 a person’s wealth including their property  a person’s wealth including their property  一个人的财富,包括他们的财产 yīgè rén de cáifù, bāokuò tāmen de cáichǎn la richesse d'une personne, y compris ses biens 財産を含む個人の富 財産  含む 個人    ざいさん  ふくむ こじん  とみ  zaisan o fukumu kojin no tomi 
182 财产;财富 cáichǎn; cáifù 财产;财富 cáichǎn; cáifù La propriété 物件 物件  ぶっけん  bukken 
183 He lost all his money He lost all his money 他失去了所有的钱 tā shīqùle suǒyǒu de qián Il a perdu tout son argent 彼はお金を全部失った   お金  全部 失った  かれ  おかね  ぜんぶ うしなった  kare wa okane o zenbu ushinatta 
184 他失去于全部财产 tā shīqù yú quánbù cáichǎn 他失去于全部财产 tā shīqù yú quánbù cáichǎn Il a perdu tous ses biens 彼は自分の財産をすべて失った   自分  財産  すべて 失った  かれ  じぶん  ざいさん  すべて うしなった  kare wa jibun no zaisan o subete ushinatta 
185 他失去了所有的 tā shīqùle suǒyǒu de qián 他失去了所有的钱 tā shīqùle suǒyǒu de qián Il a perdu tout son argent 彼はお金を全部失った   お金  全部 失った  かれ  おかね  ぜんぶ うしなった  kare wa okane o zenbu ushinatta 
186 The family made their money in the 18th century The family made their money in the 18th century 这个家庭在18世纪赚了钱 zhège jiātíng zài 18 shìjì zhuànle qián La famille a fait son argent au 18ème siècle 家族は18世紀に金を儲けました 家族  18 世紀    儲けました  かぞく  18 せいき  きん  もうけました  kazoku wa 18 seiki ni kin o mōkemashita 
187 .这个家族茬18也纪创下了家 业 . Zhège jiāzú chá 18 yě jì chuàngxiàle jiā yè 。这个家族茬18也纪创下了家业 . Zhège jiāzú chá 18 yě jì chuàngxiàle jiā yè Cette famille 茬 18 ans a également créé une entreprise familiale この家族茬18はまた家族経営を作成しました この 家族  18  また 家族 経営  作成 しました  この かぞく  18  また かぞく けいえい  さくせい しました  kono kazoku  18 wa mata kazoku keiei o sakuseishimashita 
188 moneys moneys 款项 kuǎnxiàng L'argent お金 お金  おかね  okane 
189 or or 要么 yàome Ou または または  または  mataha 
190 monies monies 款项 kuǎnxiàng De l'argent 金銭 金銭  きんせん  kinsen 
191 law law Loi 法律 法律  ほうりつ  hōritsu 
192 Loi 法律 法律  ほうりつ  hōritsu 
193 sums sums 总和 zǒnghé Sommes 合計 合計  ごうけい gōkei
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin francais japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     PRECEDENT        
  monday 1296 1296 momentous