A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  mobile 1291 1291 mobster    
1 besiege Besiege 围攻 Wéigōng осаждать osazhdat'
2 mob cap mob cap 暴徒帽 bàotú mào Моб кепка Mob kepka
3 暴徒帽 bàotú mào 暴徒帽 bàotú mào Моб шляпа Mob shlyapa
4 a light cotton cap covering all the hair, worn by women in the 18th and 19th centuries a light cotton cap covering all the hair, worn by women in the 18th and 19th centuries 一个轻薄的棉帽,覆盖所有头发,由女性在18和19世纪穿着 yīgè qīngbó de mián mào, fùgài suǒyǒu tóufǎ, yóu nǚxìng zài 18 hé 19 shìjì chuānzhuó легкая хлопковая шапка, покрывающая все волосы, которые носили женщины в 18-м и 19-м веках legkaya khlopkovaya shapka, pokryvayushchaya vse volosy, kotoryye nosili zhenshchiny v 18-m i 19-m vekakh
5 (18,19的)头巾式女帽 (18,19 shìjì de) tóujīn shì nǚ mào (18,19世纪的)头巾式女帽 (18,19 shìjì de) tóujīn shì nǚ mào (18-й, 19-й век) платок (18-y, 19-y vek) platok
6 一个轻薄的棉帽,覆盖所有头发,由女性在1819纪穿着 yīgè qīngbó de mián mào, fùgài suǒyǒu tóufǎ, yóu nǚxìng zài 18 hé 19 shìjì chuānzhuó 一个轻薄的棉帽,覆盖所有头发,由女性在18和19世纪穿着 yīgè qīngbó de mián mào, fùgài suǒyǒu tóufǎ, yóu nǚxìng zài 18 hé 19 shìjì chuānzhuó Тонкая ватная шапочка, которая покрывает все волосы и носится женщинами в 18 и 19 веках Tonkaya vatnaya shapochka, kotoraya pokryvayet vse volosy i nositsya zhenshchinami v 18 i 19 vekakh
7 mobile that is not fixed in one place and can be moved easily and quickly mobile that is not fixed in one place and can be moved easily and quickly 移动设备不固定在一个地方,可以轻松快速地移动 yídòng shèbèi bù gùdìng zài yīgè dìfāng, kěyǐ qīngsōng kuai sù de yídòng Мобильный телефон, который не закреплен в одном месте и может быть перемещен легко и быстро Mobil'nyy telefon, kotoryy ne zakreplen v odnom meste i mozhet byt' peremeshchen legko i bystro
8 非固定的;可移动的 fēi gùdìng de; kě yídòng de 非固定的;可移动的 fēi gùdìng de; kě yídòng de Нефиксированный; подвижный Nefiksirovannyy; podvizhnyy
9 mobile equipment  mobile equipment  移动设备 yídòng shèbèi Мобильное оборудование Mobil'noye oborudovaniye
10 可移动装备 kě yídòng zhuāngbèi 可移动装备 kě yídòng zhuāngbèi Подвижное оборудование Podvizhnoye oborudovaniye
11 a mobile shop/library (one inside a vehicle) a mobile shop/library (one inside a vehicle) 移动商店/图书馆(车内一个) yídòng shāngdiàn/túshū guǎn (chē nèi yīgè) мобильный магазин / библиотека (один внутри автомобиля) mobil'nyy magazin / biblioteka (odin vnutri avtomobilya)
12 流动商店/图书馆 liúdòng shāngdiàn/túshū guǎn 流动商店/图书馆 liúdòng shāngdiàn/túshū guǎn Мобильный магазин / библиотека Mobil'nyy magazin / biblioteka
13 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
14 stationary stationary 静止的 jìngzhǐ de стационарный statsionarnyy
15 (of a person able to move or travel around easily (of a person rén)able to move or travel around easily (一个人)能够轻松地移动或四处旅行 (yīgè rén) nénggòu qīngsōng de yídòng huò sìchù lǚxíng (человека человека), способного легко передвигаться или путешествовать (cheloveka cheloveka), sposobnogo legko peredvigat'sya ili puteshestvovat'
16 行动方便;腿脚灵便 xíngdòng fāngbiàn; tuǐjiǎo língbian 行动方便;腿脚灵便 xíngdòng fāngbiàn; tuǐjiǎo língbian Легко двигаться, ноги и ступни Legko dvigat'sya, nogi i stupni
17 a kitchen especially designed for the elderly or people who are less mobile  a kitchen especially designed for the elderly or people who are less mobile  专为老年人或流动性较差的人设计的厨房 zhuān wèi lǎonián rén huò liúdòng xìng jiào chà de rén shèjì de chúfáng кухня, специально предназначенная для пожилых людей или людей, которые менее мобильны kukhnya, spetsial'no prednaznachennaya dlya pozhilykh lyudey ili lyudey, kotoryye meneye mobil'ny
18 专门为上了年纪或行动不便的人设计的厨房 zhuānmén wéi shàngle niánjì huò xíngdòng bùbiàn de rén shèjì de chúfáng 专门为上了年纪或行动不便的人设计的厨房 zhuānmén wéi shàngle niánjì huò xíngdòng bùbiàn de rén shèjì de chúfáng Кухня, предназначенная для пожилых или неудобных людей Kukhnya, prednaznachennaya dlya pozhilykh ili neudobnykh lyudey
19 You really need to be mobile(have a car) if you live in the country You really need to be mobile(have a car) if you live in the country 如果你住在这个国家,你真的需要移动(有车) rúguǒ nǐ zhù zài zhège guójiā, nǐ zhēn de xūyào yídòng (yǒu chē) Вы действительно должны быть мобильными (иметь машину), если вы живете в стране Vy deystvitel'no dolzhny byt' mobil'nymi (imet' mashinu), yesli vy zhivete v strane
20 如果你住在乡村,你确实要有一辆汽车 rúguǒ nǐ zhù zài xiāngcūn, nǐ quèshí yào yǒuyī liàng qìchē 如果你住在乡村,你确实要有一辆汽车 rúguǒ nǐ zhù zài xiāngcūn, nǐ quèshí yào yǒuyī liàng qìchē Если вы живете в деревне, вам действительно нужно иметь машину. Yesli vy zhivete v derevne, vam deystvitel'no nuzhno imet' mashinu.
21 如果你住在这个国家,你真的需要移动(有车) rúguǒ nǐ zhù zài zhège guójiā, nǐ zhēn de xūyào yídòng (yǒu chē) 如果你住在这个国家,你真的需要移动(有车) rúguǒ nǐ zhù zài zhège guójiā, nǐ zhēn de xūyào yídòng (yǒu chē) Если вы живете в этой стране, вам действительно нужно переехать (с машиной) Yesli vy zhivete v etoy strane, vam deystvitel'no nuzhno pereyekhat' (s mashinoy)
22 oposé immobile oposé immobile oposé不动 oposé bù dòng Опосе неподвижен Opose nepodvizhen
23 (of people ) able to change your social class, your job or the place where you live easily (of people) able to change your social class, your job or the place where you live easily (人)能够轻松改变你的社会阶层,工作或生活的地方 (rén) nénggòu qīngsōng gǎibiàn nǐ de shèhuì jiēcéng, gōngzuò huò shēnghuó dì dìfāng (людей), способных изменить свой социальный класс, работу или место, где вы живете легко (lyudey), sposobnykh izmenit' svoy sotsial'nyy klass, rabotu ili mesto, gde vy zhivete legko
24 易于变换社会疥层(或工作、住处)的;流动的 yìyú biànhuàn shèhuì jiè céng (huò gōngzuò, zhùchù) de; liúdòng de 易于变换社会疥层(或工作,住处)的;流动的 yìyú biànhuàn shèhuì jiè céng (huò gōngzuò, zhùchù) de; liúdòng de Легко изменить социальный слой (или работа, место жительства); мобильный Legko izmenit' sotsial'nyy sloy (ili rabota, mesto zhitel'stva); mobil'nyy
25 a highly mobile work force (people who can move easily from place to place) a highly mobile work force (people who can move easily from place to place) 高度流动的劳动力(能够轻松地从一个地方移动到另一个地方的人) gāodù liúdòng de láodònglì (nénggòu qīngsōng de cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng de rén) очень мобильная рабочая сила (люди, которые могут легко перемещаться с места на место) ochen' mobil'naya rabochaya sila (lyudi, kotoryye mogut legko peremeshchat'sya s mesta na mesto)
26 具有很强流动性的劳动力 jùyǒu hěn qiáng liúdòng xìng de láodònglì 具有很强流动性的劳动力 jùyǒu hěn qiáng liúdòng xìng de láodònglì очень мобильная рабочая сила ochen' mobil'naya rabochaya sila
27 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
28 upwardly mobile upwardly mobile 向上移动 xiàngshàng yídòng Восходящий мобильный Voskhodyashchiy mobil'nyy
29 of a face or its features of a face or its features 一张脸或它的特征 yī zhāng liǎn huò tā de tèzhēng Лица или его особенности Litsa ili yego osobennosti
30 脸或面部特征 liǎn huò miànbù tèzhēng 脸或面部特征 liǎn huò miànbù tèzhēng Лицо или черты лица Litso ili cherty litsa
31 changing shape or expression easily and often changing shape or expression easily and often 容易和经常改变形状或表达 róngyì hé jīngcháng gǎibiàn xíngzhuàng huò biǎodá Изменение формы или выражения легко и часто Izmeneniye formy ili vyrazheniya legko i chasto
32 多变的;易变的 duō biàn de; yì biàn de 多变的;易变的 duō biàn de; yì biàn de Изменяемый; изменяемые Izmenyayemyy; izmenyayemyye
33 mobile phone mobile phone 移动电话 yídòng diànhuà Мобильный телефон Mobil'nyy telefon
34 Call me on my mobile Call me on my mobile 在我的手机上给我打电话 zài wǒ de shǒujī shàng gěi wǒ dǎ diànhuà Позвони мне на мой мобильный Pozvoni mne na moy mobil'nyy
35 打手机给我 dǎ shǒujī gěi wǒ 打手机给我 dǎ shǒujī gěi wǒ Дай мне мобильный телефон Day mne mobil'nyy telefon
36 What’s your mobile number? What’s your mobile number? 你手机号码多少? nǐ shǒujī hàomǎ duōshǎo? Какой у тебя номер мобильного телефона? Kakoy u tebya nomer mobil'nogo telefona?
37 你的手机号码是多少?  Nǐ de shǒujī hàomǎ shì duōshǎo?  你的手机号码是多少? Nǐ de shǒujī hàomǎ shì duōshǎo? Какой у тебя номер мобильного телефона? Kakoy u tebya nomer mobil'nogo telefona?
38 the mobile networks (companies that provide mobile phone services) The mobile networks (companies that provide mobile phone services) 移动网络(提供移动电话服务的公司) Yídòng wǎngluò (tígōng yídòng diànhuà fúwù de gōngsī) Мобильные сети (компании, предоставляющие услуги мобильной связи) Mobil'nyye seti (kompanii, predostavlyayushchiye uslugi mobil'noy svyazi)
39 移动电话网络公司 yídòng diànhuà wǎngluò gōngsī 移动电话网络公司 yídòng diànhuà wǎngluò gōngsī Компания мобильной связи Kompaniya mobil'noy svyazi
40 a decoration made from wire, etc. that is hung from the ceiling and that has small objects hanging from it which move when the air around them moves a decoration made from wire, etc. That is hung from the ceiling and that has small objects hanging from it which move when the air around them moves 由天花板悬挂而且悬挂在天花板上的小物体制成的装饰物,当它们周围的空气移动时会移动 yóu tiānhuābǎn xuánguà érqiě xuánguà zài tiānhuābǎn shàng de xiǎowù tǐzhì chéng de zhuāngshìwù, dāng tāmen zhōuwéi de kōngqì yídòng shí huì yídòng украшение, выполненное из проволоки и т. д., подвешенное к потолку, с висящими на нем мелкими предметами, которые движутся при движении воздуха вокруг них ukrasheniye, vypolnennoye iz provoloki i t. d., podveshennoye k potolku, s visyashchimi na nem melkimi predmetami, kotoryye dvizhutsya pri dvizhenii vozdukha vokrug nikh
41 风铃;(可随风摆动的)悬挂饰物 fēnglíng;(kě suí fēng bǎidòng de) xuánguà shìwù 风铃;(可随风摆动的)悬挂饰物 fēnglíng;(kě suí fēng bǎidòng de) xuánguà shì wù Перезвон ветра; (качается с ветром) висячие украшения Perezvon vetra; (kachayetsya s vetrom) visyachiye ukrasheniya
42 mobile home mobile home 移动房屋 yídòng fángwū Мобильный дом Mobil'nyy dom
43 also also также takzhe
44 trailer trailer 预告片 yùgào piàn прицеп pritsep
45 a small building for people to live in that is made in a factory and moved to a permanent place  a small building for people to live in that is made in a factory and moved to a permanent place  一个小型建筑供人们居住,这是在工厂制造并搬到永久性的地方 yīgè xiǎoxíng jiànzhú gōngrénmen jūzhù, zhè shì zài gōngchǎng zhìzào bìng bān dào yǒngjiǔ xìng dì dìfāng Небольшое здание для людей, которое было построено на фабрике и перенесено на постоянное место. Nebol'shoye zdaniye dlya lyudey, kotoroye bylo postroyeno na fabrike i pereneseno na postoyannoye mesto.
46 活动住房 huódòng zhùfáng 活动住房 huódòng zhùfáng Мобильное жилье Mobil'noye zhil'ye
47 trailer trailer 预告片 yùgào piàn прицеп pritsep
48 a large caravan that can be moved, sometimes with wheels, that is usually parked in one place and used for living in  a large caravan that can be moved, sometimes with wheels, that is usually parked in one place and used for living in  一个可以移动的大型大篷车,有时带轮子,通常停放在一个地方并用于生活 yīgè kěyǐ yídòng de dàxíng dà péngchē, yǒushí dài lúnzi, tōngcháng tíngfàng zài yīgè dìfāng bìngyòng yú shēnghuó большой караван, который можно перемещать, иногда с колесами, который обычно припаркован в одном месте и используется для проживания в bol'shoy karavan, kotoryy mozhno peremeshchat', inogda s kolesami, kotoryy obychno priparkovan v odnom meste i ispol'zuyetsya dlya prozhivaniya v
49 旅游房车;(拖车式)活动房屋 lǚyóu fángchē;(tuōchē shì) huódòng fángwū 旅游房车;(拖车式)活动房屋 lǚyóu fángchē;(tuōchē shì) huódòng fángwū Туристический автомобиль; (трейлер) дом на колесах Turisticheskiy avtomobil'; (treyler) dom na kolesakh
50 mobile library mobile library 移动图书馆 yídòng túshū guǎn Мобильная библиотека Mobil'naya biblioteka
51 book-mobile book-mobile 本书移动 běn shū yídòng Книга-мобиль Kniga-mobil'
52 a van/truck that contains a library and travels from place to place so that people in different places can borrow books/ a van/truck that contains a library and travels from place to place so that people in different places can borrow books/ 一辆包含图书馆的货车/卡车,从一个地方到另一个地方旅行,以便不同地方的人可以借书/ yī liàng bāohán túshū guǎn de huòchē/kǎchē, cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lǚxíng, yǐbiàn bùtóng dìfāng de rén kěyǐ jiè shū/ фургон / грузовик, который содержит библиотеку и путешествует с места на место, чтобы люди в разных местах могли брать книги / furgon / gruzovik, kotoryy soderzhit biblioteku i puteshestvuyet s mesta na mesto, chtoby lyudi v raznykh mestakh mogli brat' knigi /
53 流动图书馆;图书馆车 liúdòng túshū guǎn; túshū guǎn chē 流动图书馆;图书馆车 liúdòng túshū guǎn; túshū guǎn chē Мобильная библиотека Mobil'naya biblioteka
54 mobile phone mobile phone 移动电话 yídòng diànhuà Мобильный телефон Mobil'nyy telefon
55 also also также takzhe
56 mobile mobile 移动 yídòng мобильный mobil'nyy
57 also  also  также takzhe
58 cellular phone cellular phone 手机 shǒujī Сотовый телефон Sotovyy telefon
59 cell-phone cell-phone 手机 shǒujī сотовый телефон sotovyy telefon
60 a telephone that does not have wires and works by radio, that you can carry with you and use anywhere  a telephone that does not have wires and works by radio, that you can carry with you and use anywhere  没有电线和无线电工作的电话,你随身携带并随处使用 méiyǒu diànxiàn hé wúxiàndiàn gōngzuò de diànhuà, nǐ suíshēn xiédài bìng suíchù shǐyòng телефон, который не имеет проводов и работает по радио, который вы можете носить с собой и использовать где угодно telefon, kotoryy ne imeyet provodov i rabotayet po radio, kotoryy vy mozhete nosit' s soboy i ispol'zovat' gde ugodno
61 移动电话;手机 yídòng diànhuà; shǒujī 移动电话;手机 yídòng diànhuà; shǒujī Мобильный телефон Mobil'nyy telefon
62 没有电线和无线电工作的电话,你随身携带并随处使用 méiyǒu diànxiàn hé wúxiàndiàn gōngzuò de diànhuà, nǐ suíshēn xiédài bìng suíchù shǐyòng 没有电线和无线电工作的电话,你随身携带并随处使用 méiyǒu diànxiàn hé wúxiàndiàn gōngzuò de diànhuà, nǐ suíshēn xiédài bìng suíchù shǐyòng Телефоны, у которых нет проводов и радио, вы носите их с собой и используете везде Telefony, u kotorykh net provodov i radio, vy nosite ikh s soboy i ispol'zuyete vezde
63 please make sure all mobile phones are switched off during the performance please make sure all mobile phones are switched off during the performance 请确保在演出期间关闭所有手机 qǐng quèbǎo zài yǎnchū qíjiān guānbì suǒyǒu shǒujī Пожалуйста, убедитесь, что все мобильные телефоны выключены во время выступления Pozhaluysta, ubedites', chto vse mobil'nyye telefony vyklyucheny vo vremya vystupleniya
64 请确保在演出时关上所有手机 qǐng quèbǎo zài yǎnchū shí guānshàng suǒyǒu shǒujī 请确保在演出时关上所有手机 qǐng quèbǎo zài yǎnchū shí guānshàng suǒyǒu shǒujī Пожалуйста, не забудьте закрыть все телефоны во время шоу Pozhaluysta, ne zabud'te zakryt' vse telefony vo vremya shou
65 请确保在演出期间关闭所有手机 qǐng quèbǎo zài yǎnchū qíjiān guānbì suǒyǒu shǒujī 请确保在演出期间关闭所有手机 qǐng quèbǎo zài yǎnchū qíjiān guānbì suǒyǒu shǒujī Пожалуйста, не забудьте выключить все телефоны во время шоу Pozhaluysta, ne zabud'te vyklyuchit' vse telefony vo vremya shou
66 mobility mobility 流动性 liúdòng xìng мобильность mobil'nost'
67 the ability to move easily from one place, social class, or job to another the ability to move easily from one place, social class, or job to another 能够轻松地从一个地方,社会阶层或工作转移到另一个地方 nénggòu qīngsōng de cóng yīgè dìfāng, shèhuì jiēcéng huò gōngzuò zhuǎnyí dào lìng yīgè dìfāng Способность легко перемещаться из одного места, социального класса или работы в другое Sposobnost' legko peremeshchat'sya iz odnogo mesta, sotsial'nogo klassa ili raboty v drugoye
68  (住处、社会阶层、职业方面的)流动能力  (zhùchù, shèhuì jiēcéng, zhíyè fāngmiàn de) liúdòng nénglì  (住处,社会阶层,职业方面的)流动能力  (zhùchù, shèhuì jiēcéng, zhíyè fāngmiàn de) liúdòng nénglì  (проживание, социальный класс, профессиональная) мобильность  (prozhivaniye, sotsial'nyy klass, professional'naya) mobil'nost'
69 social/geographical/career mobility social/geographical/career mobility 社会/地理/职业流动性 shèhuì/dìlǐ/zhíyè liúdòng xìng Социальная / географическая / карьерная мобильность Sotsial'naya / geograficheskaya / kar'yernaya mobil'nost'
70 社会地位/区域/职业流动性 shèhuì dìwèi/qūyù/zhíyè liúdòng xìng 社会地位/区域/职业流动性 shèhuì dìwèi/qūyù/zhíyè liúdòng xìng Социальный статус / региональная / профессиональная мобильность Sotsial'nyy status / regional'naya / professional'naya mobil'nost'
71 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
72 upward mobility upward mobility 上进 shàngjìn Восходящая мобильность Voskhodyashchaya mobil'nost'
73 at at zài в v
74 upwardly mobile upwardly mobile 向上移动 xiàngshàng yídòng Восходящий мобильный Voskhodyashchiy mobil'nyy
75 向上移动 xiàngshàng yídòng 向上移动 xiàngshàng yídòng Двигаться вверх Dvigat'sya vverkh
76 the ability to move or travel around easily the ability to move or travel around easily 能够轻松移动或四处旅行 nénggòu qīngsōng yídòng huò sìchù lǚxíng Способность легко передвигаться или путешествовать Sposobnost' legko peredvigat'sya ili puteshestvovat'
77 移动的能力;易于行的能力 yídòng de nénglì; yìyú xíngzǒu de nénglì 移动的能力;易于行走的能力 yídòng de nénglì; yìyú xíngzǒu de nénglì Способность двигаться, способность легко ходить Sposobnost' dvigat'sya, sposobnost' legko khodit'
78 能够轻松移动或四处旅行 nénggòu qīngsōng yídòng huò sìchù lǚxíng 能够轻松移动或四处旅行 nénggòu qīngsōng yídòng huò sìchù lǚxíng Легко перемещаться или путешествовать Legko peremeshchat'sya ili puteshestvovat'
79 An electric wheelchair has given her greater mobility An electric wheelchair has given her greater mobility 电动轮椅给了她更大的机动性 diàndòng lúnyǐ gěile tā gèng dà de jīdòng xìng Электрическое инвалидное кресло дало ей большую мобильность Elektricheskoye invalidnoye kreslo dalo yey bol'shuyu mobil'nost'
80 电动轮椅使她更便于移动了 diàndòng lúnyǐ shǐ tā gèng biànyú yídòngle 电动轮椅使她更便于移动了 diàndòng lúnyǐ shǐ tā gèng biànyú yídòngle Электрическая инвалидная коляска делает ее более подвижной Elektricheskaya invalidnaya kolyaska delayet yeye boleye podvizhnoy
81 mobilize mobilize 动员 dòngyuán мобилизовать mobilizovat'
82 mobilise mobilise 动员 dòngyuán мобилизовать mobilizovat'
83 to work together in order to achieve a particular aim; to organize a group of people to do this to work together in order to achieve a particular aim; to organize a group of people to do this 共同努力以实现特定目标;组织一群人来做这件事 gòngtóng nǔlì yǐ shíxiàn tèdìng mùbiāo; zǔzhī yīqún rén lái zuò zhè jiàn shì Работать вместе для достижения определенной цели, организовать группу людей для этого Rabotat' vmeste dlya dostizheniya opredelennoy tseli, organizovat' gruppu lyudey dlya etogo
84 组织;鼓动;动员 zǔzhī; gǔdòng; dòngyuán 组织;鼓动;动员 zǔzhī; gǔdòng; dòngyuán Организация; агитация; мобилизация Organizatsiya; agitatsiya; mobilizatsiya
85 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
86 rally rally 团结 tuánjié ралли ralli
87 The unions mobilized thousandsof workers in a protest against the cuts The unions mobilized thousandsof workers in a protest against the cuts 工会动员了数千名工人抗议减产 gōnghuì dòngyuánle shù qiān míng gōngrén kàngyì jiǎnchǎn Профсоюзы мобилизовали тысячи рабочих в знак протеста против сокращений Profsoyuzy mobilizovali tysyachi rabochikh v znak protesta protiv sokrashcheniy
88 各级工会组织了数千名工人抗议削减工资 gè jí gōnghuì zǔzhīle shù qiān míng gōngrén kàngyì xuējiǎn gōngzī 各级工会组织了数千名工人抗议削减工资 gè jí gōnghuì zǔzhīle shù qiān míng gōng rén kàngyì xuējiǎn gōngzī Профсоюзы всех уровней организовали тысячи рабочих в знак протеста против сокращения заработной платы Profsoyuzy vsekh urovney organizovali tysyachi rabochikh v znak protesta protiv sokrashcheniya zarabotnoy platy
89 to find and start to use sth that is needed for a particular purpose to find and start to use sth that is needed for a particular purpose 找到并开始使用特定目的所需的...... zhǎodào bìng kāishǐ shǐyòng tèdìng mùdì suǒ xū de...... Найти и начать использовать что-то, что нужно для определенной цели Nayti i nachat' ispol'zovat' chto-to, chto nuzhno dlya opredelennoy tseli
90 调动;调用 diàodòng; diàoyòng 调动;调用 Diàodòng; diàoyòng Мобилизовать; позвонить Mobilizovat'; pozvonit'
91 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
92 marshal marshal 元帅 yuánshuài маршал marshal
93 They were unable to mobilize the resources they needed. They were unable to mobilize the resources they needed. 他们无法动员他们所需的资源。 tāmen wúfǎ dòngyuán tāmen suǒ xū de zīyuán. Они не смогли мобилизовать необходимые им ресурсы. Oni ne smogli mobilizovat' neobkhodimyye im resursy.
94 他们无法调用他们需要的资源 Tāmen wúfǎ diàoyòng tāmen xūyào de zīyuán 他们无法调用他们需要的资源 Tāmen wúfǎ diàoyòng tāmen xūyào de zīyuán Они не могут назвать ресурсы, которые им нужны Oni ne mogut nazvat' resursy, kotoryye im nuzhny
95 if a country mobilizes its army, or if a country or army mobilizes, it makes itself ready to fight in a war  if a country mobilizes its army, or if a country or army mobilizes, it makes itself ready to fight in a war  如果一个国家动员其军队,或者如果一个国家或军队动员起来,它就会准备好在战争中作战 rúguǒ yīgè guójiā dòngyuán qí jūnduì, huòzhě rúguǒ yīgè guójiā huò jūnduì dòngyuán qǐlái, tā jiù huì zhǔnbèi hǎo zài zhànzhēng zhōng zuòzhàn Если страна мобилизует свою армию или если страна или армия мобилизует, она готовится к войне Yesli strana mobilizuyet svoyu armiyu ili yesli strana ili armiya mobilizuyet, ona gotovitsya k voyne
96 (战时)动员 (zhàn shí) dòngyuán (战时)动员 (zhàn shí) dòngyuán (военное время) мобилизация (voyennoye vremya) mobilizatsiya
97 如果一个国家动员其军队,或者如果一个国家或军队动员起来,它就会准备好在战争中作战 rúguǒ yīgè guójiā dòngyuán qí jūnduì, huòzhě rúguǒ yīgè guójiā huò jūnduì dòngyuán qǐlái, tā jiù huì zhǔnbèi hǎo zài zhànzhēng zhōng zuòzhàn 如果一个国家动员其军队,或者如果一个国家或军队动员起来,它就会准备好在战争中作战 rúguǒ yīgè guójiā dòngyuán qí jūnduì, huòzhě rúguǒ yīgè guójiā huò jūnduì dòngyuán qǐlái, tā jiù huì zhǔnbèi hǎo zài zhànzhēng zhōng zuòzhàn Если страна мобилизует свою армию или если страна или армия мобилизует, она будет готова к войне. Yesli strana mobilizuyet svoyu armiyu ili yesli strana ili armiya mobilizuyet, ona budet gotova k voyne.
98 the troops were ordered to mobilize the troops were ordered to mobilize• 部队被命令动员• bùduì bèi mìnglìng dòngyuán• Войскам было приказано мобилизоваться Voyskam bylo prikazano mobilizovat'sya
99 部队接到动员令 bùduì jiē dàole dòngyuán lìng 部队接到了动员令 bùduì jiē dàole dòngyuán lìng Войска получили мобилизационный приказ Voyska poluchili mobilizatsionnyy prikaz
100 部队被命令动员起来 bùduì bèi mìnglìng dòngyuán qǐlái 部队被命令动员起来 bùduì bèi mìnglìng dòngyuán qǐlái Войскам было приказано мобилизоваться Voyskam bylo prikazano mobilizovat'sya
  compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
102 demobilize demobilize 复员 fùyuán демобилизовать demobilizovat'
103 mobilization mobilization 动员 dòngyuán мобилизация mobilizatsiya
104 mobilisation mobilisation 动员 dòngyuán мобилизация mobilizatsiya
105 Möbius strip  Möbius strip  莫比乌斯带 mò bǐ wū sī dài Полоса Мебиуса Polosa Mebiusa
106 also  also  также takzhe
107 Moebius strip Moebius strip 莫比斯带 mò bǐ sī dài Полоса Мебиуса Polosa Mebiusa
108 bias strip a surface with one continuous side, formed by joining the ends of a strip of material after twisting one end through 180 degrees bias strip a surface with one continuous side, formed by joining the ends of a strip of material after twisting one end through 180 degrees 偏压剥离具有一个连续侧面的表面,通过在将一端扭转180度之后连接材料条带的端部而形成 piān yā bōlí jùyǒu yīgè liánxù cèmiàn de biǎomiàn, tōngguò zài jiāng yīduān niǔzhuǎn 180 dù zhīhòu liánjiē cáiliào tiáo dài de duān bù ér xíngchéng Смещение полосы поверхности с одной непрерывной стороны, образованной путем соединения концов полосы материала после скручивания одного конца на 180 градусов Smeshcheniye polosy poverkhnosti s odnoy nepreryvnoy storony, obrazovannoy putem soyedineniya kontsov polosy materiala posle skruchivaniya odnogo kontsa na 180 gradusov
109 麦比乌斯带(只有一面的连续曲面,把一条带子的一端扭转180度后将两端连接起来构成) Mài bǐ wū sī dài (zhǐyǒu yīmiàn de liánxù qūmiàn, bǎ yītiáo dàizi de yīduān niǔzhuǎn 180 dù hòu jiāng liǎng duān liánjiē qǐlái gòuchéng) 麦比乌斯带(只有一面的连续曲面,把一条带子的一端扭转180度后将两端连接起来构成) Mài bǐ wū sī dài (zhǐyǒu yīmiàn de liánxù qūmiàn, bǎ yītiáo dàizi de yīduān niǔzhuǎn 180 dù hòu jiāng liǎng duān liánjiē qǐlái gòuchéng) Пояс Mbius (только одна сплошная поверхность, скручивая один конец ленты на 180 градусов и соединяя два конца) Poyas Mbius (tol'ko odna sploshnaya poverkhnost', skruchivaya odin konets lenty na 180 gradusov i soyedinyaya dva kontsa)
110 Möbius strip Möbius strip 莫比乌斯带 mò bǐ wū sī dài Полоса Мебиуса Polosa Mebiusa
111 麦比乌斯带 mài bǐ wū sī dài 麦比乌斯带 mài bǐ wū sī dài лист Мёбиуса list Mobiusa
112 mobster mobster 歹徒 dǎitú гангстер gangster
113 歹徒 dǎitú 歹徒 dǎitú негодяй negodyay
114 a member of a group of people who are involved in organized crime a member of a group of people who are involved in organized crime 参与有组织犯罪的一群人中的一员 cānyù yǒu zǔzhī fànzuì de yīqún rén zhōng de yī yuán член группы людей, причастных к организованной преступности chlen gruppy lyudey, prichastnykh k organizovannoy prestupnosti
115 暴徒;犯分子;匪徒 bàotú; fànzuì fēnzǐ; fěitú 暴徒;犯罪分子;匪徒 bàotú; fànzuì fēnzǐ; fěitú Бандит, преступник, гангстер Bandit, prestupnik, gangster
116 参与有组织犯罪的一群人中的一员 cānyù yǒu zǔzhī fànzuì de yīqún rén zhōng de yī yuán 参与有组织犯罪的一群人中的一员 cānyù yǒu zǔzhī fànzuì de yīqún rén zhōng de yī yuán Один из группы людей, вовлеченных в организованную преступность Odin iz gruppy lyudey, vovlechennykh v organizovannuyu prestupnost'
117 moccasin moccasin 莫卡辛 mò kǎ xīn мокасин mokasin
118 a flat shoe that is made from soft leather and has large stitches around the front, of a type originally worn by Native Americans a flat shoe that is made from soft leather and has large stitches around the front, of a type originally worn by Native Americans 一种平底鞋,由柔软的皮革制成,前面有大针脚,最初由美洲原住民穿着 yī zhǒng píngdǐ xié, yóu róuruǎn de pígé zhì chéng, qiánmiàn yǒu dà zhēnjiǎo, zuìchū yóu měizhōu yuán zhùmín chuānzhuó плоская туфля из мягкой кожи с большими стежками спереди, ориентированная на тип, которую носят коренные американцы ploskaya tuflya iz myagkoy kozhi s bol'shimi stezhkami speredi, oriyentirovannaya na tip, kotoruyu nosyat korennyye amerikantsy
119 莫卡辛软皮鞋(原为美洲土著所穿);软帮皮鞋 mò kǎ xīn ruǎn píxié (yuán wèi měizhōu tǔzhù suǒ chuān); ruǎn bāng píxié 莫卡辛软皮鞋(原为美洲土著所穿);软帮皮鞋 mò kǎ xīn ruǎn píxié (yuán wèi měizhōu tǔzhù suǒ chuān); ruǎn bāng píxié Мокасины мокасины (ранее носили индейцы), мягкая обувь Mokasiny mokasiny (raneye nosili indeytsy), myagkaya obuv'
120 picture shoe picture shoe 图片鞋 túpiàn xié Картинная обувь Kartinnaya obuv'
121 mocha mocha 摩卡 mókǎ кофе мокко kofe mokko
122 摩卡 mókǎ 摩卡 mókǎ кофе мокко kofe mokko
123 a type of coffee ot very good quality a type of coffee ot very good quality 一种咖啡质量非常好 yī zhǒng kāfēi zhìliàng fēicháng hǎo тип кофе очень хорошего качества tip kofe ochen' khoroshego kachestva
124 摩卡咖啡; 咖啡 mókǎ kāfēi; yōuděng kāfēi 摩卡咖啡;优等咖啡 mókǎ kāfēi; yōuděng kāfēi Кофе мокко, стильный кофе Kofe mokko, stil'nyy kofe
125 一种咖啡质量非常好 yī zhǒng kāfēi zhìliàng fēicháng hǎo 一种咖啡质量非常好 yī zhǒng kāfēi zhìliàng fēicháng hǎo кофе очень хорошего качества kofe ochen' khoroshego kachestva
126 a drink made or flavoured with this, often with chocolate added a drink made or flavoured with this, often with chocolate added 用这种方法制作或调味的饮料,通常加入巧克力 yòng zhè zhǒng fāngfǎ zhìzuò huò tiáowèi de yǐnliào, tōngcháng jiārù qiǎokèlì напиток, приготовленный или приправленный этим, часто с добавлением шоколада napitok, prigotovlennyy ili pripravlennyy etim, chasto s dobavleniyem shokolada
127 加巧克力的摩卡咖啡饮料 jiā qiǎokèlì de mókǎ kāfēi yǐnliào 加巧克力的摩卡咖啡饮料 jiā qiǎokèlì de mókǎ kāfēi yǐnliào Шоколадный кофейный напиток мокко Shokoladnyy kofeynyy napitok mokko
128 mock mock 嘲笑 cháoxiào издеваться izdevat'sya
129 嘲笑 cháoxiào 嘲笑 cháoxiào хохот khokhot
130 to laugh at sb/st±i in an unkind way, especially by copying what they say or do  to laugh at sb/st±i in an unkind way, especially by copying what they say or do  以一种不客气的方式嘲笑某人/某人,特别是通过复制他们的言行 yǐ yī zhǒng bù kèqì de fāngshì cháoxiào mǒu rén/mǒu rén, tèbié shì tōngguò fùzhì tāmen de yánxíng Смеяться над sb / st ± i недобрым способом, особенно копируя то, что они говорят или делают Smeyat'sya nad sb / st ± i nedobrym sposobom, osobenno kopiruya to, chto oni govoryat ili delayut
131 嘲笑;模仿)嘲弄  cháoxiào;(mófǎng) cháonòng  嘲笑;(模仿)嘲弄 cháoxiào;(mófǎng) cháonòng Насмешка; (имитируют) издевка Nasmeshka; (imitiruyut) izdevka
132 以一种不客气的方式嘲笑某人/某人,特别是通过复制他们的言行 yǐ yī zhǒng bù kèqì de fāngshì cháoxiào mǒu rén/mǒu rén, tèbié shì tōngguò fùzhì tāmen de yánxíng 以一种不客气的方式嘲笑某人/某人,特别是通过复制他们的言行 yǐ yī zhǒng bù kèqì de fāngshì cháoxiào mǒu rén/mǒu rén, tèbié shì tōngguò fùzhì tāmen de yánxíng Смейтесь над кем-то / кем-то в грубой манере, особенно копируя их слова и поступки Smeytes' nad kem-to / kem-to v gruboy manere, osobenno kopiruya ikh slova i postupki
133 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
  make fun of make fun of 开玩笑 kāiwánxiào Высмеивать Vysmeivat'
134 he's always mocking my French accent he's always mocking my French accent 他总是嘲笑我的法国口音 tā zǒng shì cháoxiào wǒ de fàguó kǒuyīn Он всегда издевается над моим французским акцентом On vsegda izdevayetsya nad moim frantsuzskim aktsentom
135 他总是嘲笑我的法国口音 tā zǒng shì cháoxiào wǒ de fàguó kǒuyīn 他总是嘲笑我的法国口音 tā zǒng shì cháoxiào wǒ de fàguó kǒuyīn Он всегда смеется над моим французским акцентом On vsegda smeyetsya nad moim frantsuzskim aktsentom
136 The other children mocked her, laughing behind their hands The other children mocked her, laughing behind their hands 其他孩子嘲笑她,双手笑着 qítā háizi cháoxiào tā, shuāngshǒu xiàozhe Другие дети издевались над ней, смеясь за их руками Drugiye deti izdevalis' nad ney, smeyas' za ikh rukami
137 其他孩子学她的样子,用手捂着嘴笑 qítā hái zǐ xué tā de yàngzi, yòng shǒu wǔzhe zuǐ xiào 其他孩子学她的样子,用手捂着嘴笑 qítā hái zǐ xué tā de yàngzi, yòng shǒu wǔzhe zuǐ xiào Другие дети изучают ее взгляд и ухмыляются своими руками Drugiye deti izuchayut yeye vzglyad i ukhmylyayutsya svoimi rukami
138 You can mock but at least I’m ,to have a try! You can mock but at least I’m,to have a try! 你可以嘲笑,但至少我是,试一试! nǐ kěyǐ cháoxiào, dàn zhìshǎo wǒ shì, shì yī shì! Вы можете издеваться, но, по крайней мере, я, чтобы попробовать! Vy mozhete izdevat'sya, no, po krayney mere, ya, chtoby poprobovat'!
139 你可以嘲笑我,但我至少愿意试一试 Nǐ kěyǐ cháoxiào wǒ, dàn wǒ zhìshǎo yuànyì shì yī shì 你可以嘲笑我,但我至少愿意试一试 Nǐ kěyǐ cháoxiào wǒ, dàn wǒ zhìshǎo yuànyì shì yī shì Вы можете смеяться надо мной, но я, по крайней мере, хочу попробовать. Vy mozhete smeyat'sya nado mnoy, no ya, po krayney mere, khochu poprobovat'.
140 to show no respect for sth to show no respect for sth 表示不尊重某事 biǎoshì bù zūnzhòng mǒu shì Не проявлять уважения к чему-либо Ne proyavlyat' uvazheniya k chemu-libo
141 重;蔑视 bù zūnzhòng; mièshì 不尊重;蔑视 bù zūnzhòng; mièshì Отсутствие уважения; пренебрежение Otsutstviye uvazheniya; prenebrezheniye
142 表示不尊重某事 biǎoshì bù zūnzhòng mǒu shì 表示不尊重某事 biǎoshì bù zūnzhòng mǒu shì Представляя неуважение к чему-то Predstavlyaya neuvazheniye k chemu-to
143 the new exam mocked the needs of the majority of children the new exam mocked the needs of the majority of children 新的考试嘲笑了大多数孩子的需求 xīn de kǎoshì cháoxiàole dà duōshù háizi de xūqiú Новый экзамен высмеивал потребности большинства детей Novyy ekzamen vysmeival potrebnosti bol'shinstva detey
144 新的考试无视大多数孩子的需要 xīn de kǎoshì wúshì dà duōshù háizi de xūyào 新的考试无视大多数孩子的需要 xīn de kǎoshì wúshì dà duōshù háizi de xūyào Новый экзамен игнорирует потребности большинства детей Novyy ekzamen ignoriruyet potrebnosti bol'shinstva detey
145 mocker mocker 模仿者 mófǎng zhě насмешник nasmeshnik
146 not sincere  not sincere  不诚恳 bù chéngkěn Не искренний Ne iskrenniy
147 虚假的;不诚实的 xūjiǎ de; bù chéngshí de 虚假的;不诚实的 xūjiǎ de; bù chéngshí de Ложный, нечестный Lozhnyy, nechestnyy
148 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
149 sham sham jiǎ фиктивный fiktivnyy
150 jiǎ jiǎ фальшивый fal'shivyy
151 mock horror/surprise  mock horror/surprise  模拟恐怖/惊喜 mónǐ kǒngbù/jīngxǐ Ложный ужас / сюрприз Lozhnyy uzhas / syurpriz
152 假装恐惧;故作惊讶 jiǎzhuāng kǒngjù; gù zuò jīngyà 假装恐惧;故作惊讶 jiǎzhuāng kǒngjù; gù zuò jīngyà Притворяться, бояться, притворяться удивленным Pritvoryat'sya, boyat'sya, pritvoryat'sya udivlennym
153 模拟恐怖/惊喜 mónǐ kǒngbù/jīngxǐ 模拟恐怖/惊喜 mónǐ kǒngbù/jīngxǐ Симулированный ужас / сюрприз Simulirovannyy uzhas / syurpriz
154 that is a copy of sth; not real  that is a copy of sth; not real  这是......的副本;不是真的 zhè shì...... De fùběn; bùshì zhēn de Это копия sth; не настоящая Eto kopiya sth; ne nastoyashchaya
155 模访的;模拟的 mófǎng de; mónǐ de: 模访的;模拟的: mófǎng de; mónǐ de: Визит модели; моделируется: Vizit modeli; modeliruyetsya:
156 是......的副本; 不是真的 Zhè shì...... De fùběn; bùshì zhēn de 这是......的副本;不是真的 Zhè shì...... De fùběn; bùshì zhēn de Это копия ... не правда Eto kopiya ... ne pravda
157 a mock election a mock election 模拟选举 mónǐ xuǎnjǔ фиктивные выборы fiktivnyye vybory
158 拟选举 mónǐ xuǎnjǔ 模拟选举 mónǐ xuǎnjǔ Симулированные выборы Simulirovannyye vybory
159 a mock interview/examination (used to practise for the real one) a mock interview/examination (used to practise for the real one) 模拟面试/考试(用于练习真实的) mónǐ miànshì/kǎoshì (yòng yú liànxí zhēnshí de) фиктивное собеседование / экзамен (используется для реальной практики) fiktivnoye sobesedovaniye / ekzamen (ispol'zuyetsya dlya real'noy praktiki)
160 模拟面试/考试 mónǐ miànshì/kǎoshì 模拟面试/考试 mónǐ miànshì/kǎoshì Макет интервью / экзамен Maket interv'yu / ekzamen
161 (informal) (in Britain) a practice exam that you do before the official one (informal) (in Britain) a practice exam that you do before the official one (非正式)(在英国)你在官方考试前做的练习考试 (fēi zhèngshì)(zài yīngguó) nǐ zài guānfāng kǎoshì qián zuò de liànxí kǎoshì (неофициальный) (в Британии) практический экзамен, который вы проводите до официального (neofitsial'nyy) (v Britanii) prakticheskiy ekzamen, kotoryy vy provodite do ofitsial'nogo
162 (英模拟考试 (yīng mónǐ kǎoshì (英模拟考试 (yīng mónǐ kǎoshì (Тест по английскому (Test po angliyskomu
163 The mocks are in November The mocks are in November 嘲笑是在十一月 cháoxiào shì zài shíyī yuè Издевательства в ноябре Izdevatel'stva v noyabre
164 模拟考试在11月去行 mónǐ kǎoshì zài 11 yuè qù xíng 模拟考试在11月去行 mónǐ kǎoshì zài 11 yuè qù xíng Пробный экзамен проходит в ноябре. Probnyy ekzamen prokhodit v noyabre.
165 What did you get in the mock? What did you get in the mock? 你在模拟中得到了什么? nǐ zài mónǐ zhōng dédàole shénme? Что ты получил в макете? Chto ty poluchil v makete?
166 你的模拟考试得了多少分? Nǐ de mónǐ kǎoshì déliǎo duōshǎo fēn? 你的模拟考试得了多少分? Nǐ de mónǐ kǎoshì déliǎo duōshǎo fēn? Сколько очков вы взяли за свой пробный экзамен? Skol'ko ochkov vy vzyali za svoy probnyy ekzamen?
167 mockers Mockers Qiào насмешники nasmeshniki
168 put the mockers on sth/sb (informal) to stop sth from happening; to bring bad luck to sth/sb  put the mockers on sth/sb (informal) to stop sth from happening; to bring bad luck to sth/sb  把嘲笑者放在某事上(非正式的)以阻止某事发生;给某事带来坏运气 bǎ cháoxiào zhě fàng zài mǒu shì shàng (fēi zhèngshì de) yǐ zǔzhǐ mǒu shì fāshēng; gěi mǒu shì dài lái huài yùnqì Поместите насмешников в sth / sb (неформально), чтобы предотвратить что-либо, чтобы принести несчастье в sth / sb Pomestite nasmeshnikov v sth / sb (neformal'no), chtoby predotvratit' chto-libo, chtoby prinesti neschast'ye v sth / sb
169 使(侖动等)告吹;使倒霉 shǐ (lún dòng děng) gàochuī; shǐ dǎoméi 使(仑动等)告吹;使倒霉 shǐ (lún dòng děng) gàochuī; shǐ dǎoméi Сдувать Sduvat'
171 we were going to have a barbecue but the rain put the mockers on that idea. we were going to have a barbecue but the rain put the mockers on that idea. 我们打算去烧烤,但下雨让嘲弄者想到了这个想法。 wǒmen dǎsuàn qù shāokǎo, dàn xià yǔ ràng cháonòng zhě xiǎngdàole zhège xiǎngfǎ. Мы собирались устроить барбекю, но дождь заставил насмехаться над этой идеей. My sobiralis' ustroit' barbekyu, no dozhd' zastavil nasmekhat'sya nad etoy ideyey.
172 我们打算露天烧烤,但因为下雨,计划泡汤了 Wǒmen dǎsuàn lùtiān shāokǎo, dàn yīnwèi xià yǔ, jìhuà pàotāngle 我们打算露天烧烤,但因为下雨,计划泡汤了 Wǒmen dǎsuàn lùtiān shāokǎo, dàn yīnwèi xià yǔ, jìhuà pàotāngle Мы собираемся шашлык на открытом воздухе, но из-за дождя планируем замочить. My sobirayemsya shashlyk na otkrytom vozdukhe, no iz-za dozhdya planiruyem zamochit'.
173 mockery mockery 蔑视 mièshì издевательство izdevatel'stvo
174 comments or actions that are intended to make sb/sth seem ridiculous  comments or actions that are intended to make sb/sth seem ridiculous  旨在使某人/某事的评论或行动看起来很荒谬 zhǐ zài shǐ mǒu rén/mǒu shì de pínglùn huò xíngdòng kàn qǐlái hěn huāngmiù Комментарии или действия, которые делают sb / sth смешным Kommentarii ili deystviya, kotoryye delayut sb / sth smeshnym
175 嘲笑;愚弄 cháoxiào; yúnòng 嘲笑;愚弄 cháoxiào; yúnòng Макет Maket
176 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
177 ridicule ridicule 嘲笑 cháoxiào осмеяние osmeyaniye
178 scorn scorn 轻蔑 qīngmiè презирать prezirat'
179 She couldn't stand any more of their mockery She couldn't stand any more of their mockery 她再也忍受不了他们的嘲弄了 tā zài yě rěnshòu bùliǎo tāmen de cháonòngle Она не могла больше выносить их издевательства Ona ne mogla bol'she vynosit' ikh izdevatel'stva
180 她再也法忍受他们的愚弄了 tā zài yě wúfǎ rěnshòu tāmen de yúnòngle 她再也无法忍受他们的愚弄了 tā zài yě wúfǎ rěnshòu tāmen de yúnòngle Она больше не может их терпеть. Ona bol'she ne mozhet ikh terpet'.
181 她再也忍受不了他们的嘲弄了 tā zài yě rěnshòu bùliǎo tāmen de cháonòngle 她再也忍受不了他们的嘲弄了 tā zài yě rěnshòu bùliǎo tāmen de cháonòngle Она больше не может их высмеивать. Ona bol'she ne mozhet ikh vysmeivat'.
182 (disapproving) an action, a decision, etc. that is a failure and that is not as it is supposed to be  (disapproving) an action, a decision, etc. That is a failure and that is not as it is supposed to be  (不赞成)一个失败的行动,一个决定等,而不是它应该是的 (bù zànchéng) yīgè shībài de xíngdòng, yīgè juédìng děng, ér bùshì tā yīnggāi shì de (неодобрительно) действие, решение и т. д., которые являются неудачными, а не такими, какими они должны быть (neodobritel'no) deystviye, resheniye i t. d., kotoryye yavlyayutsya neudachnymi, a ne takimi, kakimi oni dolzhny byt'
183 笑柄;被嘲笑的对象 xiàobǐng; bèi cháoxiào de duìxiàng 笑柄;被嘲笑的对象 xiàobǐng; bèi cháoxiào de duìxiàng Смеющаяся ручка Smeyushchayasya ruchka
184 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
185 travesty travesty 滑稽戏 huájīxì пародия parodiya
186 滑稽戏 huájīxì 滑稽戏 huájīxì Смешная драма Smeshnaya drama
187 it was a mockery of a trial it was a mockery of a trial 这是对审判的嘲弄 zhè shì duì shěnpàn de cháonòng Это было издевательство над судом Eto bylo izdevatel'stvo nad sudom
188 审判实在可笑 zhè cì shěnpàn shízài kěxiào 这次审判实在可笑 zhè cì shěnpàn shízài kěxiào Это испытание действительно смешно. Eto ispytaniye deystvitel'no smeshno.
189 这是对审判的嘲弄。 zhè shì duì shěnpàn de cháonòng. 这是对审判的嘲弄。 zhè shì duì shěnpàn de cháonòng. Это издевательство над судом. Eto izdevatel'stvo nad sudom.
190 make a mockery of sth to make sth seem ridiculous or useless  Make a mockery of sth to make sth seem ridiculous or useless  嘲笑某事使某事变得荒谬或毫无用处 Cháoxiào mǒu shì shǐ mǒu shìbiàn dé huāngmiù huò háo wú yòngchù Подшучивать над чем-то, чтобы он казался смешным или бесполезным Podshuchivat' nad chem-to, chtoby on kazalsya smeshnym ili bespoleznym
191 取笑;愚弄;嘲笑 qǔxiào; yúnòng; cháoxiào: 取笑;愚弄;嘲笑: qǔxiào; yúnòng; cháoxiào: Посмеяться над; дурак; высмеивать Posmeyat'sya nad; durak; vysmeivat'
192 The trial made a mockery of justice. The trial made a mockery of justice. 审判嘲弄了正义。 Shěnpàn cháonòngle zhèngyì. Судебный процесс стал насмешкой над правосудием. Sudebnyy protsess stal nasmeshkoy nad pravosudiyem.
193 这次审判对正义的嘲弄 Zhè cì shěnpàn shì duì zhèngyì de cháonòng 这次审判是对正义的嘲弄 Zhè cì shěnpàn shì duì zhèngyì de cháonòng Это испытание является издевательством над справедливостью. Eto ispytaniye yavlyayetsya izdevatel'stvom nad spravedlivost'yu.
194 审判嘲弄了正义。 shěnpàn cháonòngle zhèngyì. 审判嘲弄了正义。 shěnpàn cháonòngle zhèngyì. Суд высмеял справедливость. Sud vysmeyal spravedlivost'.
195 mocking Mocking 嘲讽 Cháofèng осмеяние osmeyaniye
196 of behaviour, an expression, etc of behaviour, an expression, etc 行为,表达等 xíngwéi, biǎodá děng Поведения, выражения и т. Д. Povedeniya, vyrazheniya i t. D.
197 行为、脸色等 xíngwéi, liǎnsè děng 行为,脸色等 xíngwéi, liǎnsè děng Поведение, лицо и т. Д. Povedeniye, litso i t. D.
198 showing that you think sb/sth is ridiculous showing that you think sb/sth is ridiculous 表明你认为某人/某事是荒谬的 biǎomíng nǐ rènwéi mǒu rén/mǒu shì shì huāngmiù de Показывать, что вы думаете, что sb / sth смешно Pokazyvat', chto vy dumayete, chto sb / sth smeshno
199 咖笑的;嘲弄的;愚弄的 kā xiào de; cháonòng de; yúnòng de 咖笑的;嘲弄的;愚弄的 kā xiào de; cháonòng de; yúnòng de Кофе смех, насмешка, дурак Kofe smekh, nasmeshka, durak
200 synonym contemptous synonym contemptous 同义词鄙视 tóngyìcí bǐshì Синоним презрительный Sinonim prezritel'nyy
201 a mocking smile a mocking smile 嘲笑的笑容 cháoxiào de xiàoróng насмешливая улыбка nasmeshlivaya ulybka
202 嘲弄的微笑 cháonòng de wéixiào 嘲弄的微笑 cháonòng de wéixiào Насмешливая улыбка Nasmeshlivaya ulybka
203 Her voice was faintly mocking Her voice was faintly mocking 她的声音微微嘲笑 tā de shēngyīn wéiwéi cháoxiào Ее голос был слегка насмешливым Yeye golos byl slegka nasmeshlivym
204 她的声音略带一丝嘲弄 tā de shēngyīn lüè dài yīsī cháonòng 她的声音略带一丝嘲弄 tā de shēngyīn lüè dài yīsī cháonòng Ее голос немного насмешливый Yeye golos nemnogo nasmeshlivyy
205 mockingly mockingly 嘲弄 cháonòng насмешливо nasmeshlivo
206 mocking bird mocking bird 嘲弄鸟 cháonòng niǎo Издевательская птица Izdevatel'skaya ptitsa
207  a grey and white American bird that can copy the songs of other birds  a grey and white American bird that can copy the songs of other birds  一只灰白色的美国鸟,可以复制其他鸟类的歌曲  yī zhǐ huībáisè dì měiguó niǎo, kěyǐ fùzhì qítā niǎo lèi de gēqǔ  серая и белая американская птица, которая может копировать песни других птиц  seraya i belaya amerikanskaya ptitsa, kotoraya mozhet kopirovat' pesni drugikh ptits
208 嘲鸫(美洲鸣禽,能模仿别碎鸟的鸣叫) cháo dōng (měizhōu míngqín, néng mó fǎng bié suì niǎo de míngjiào) 嘲鸫(美洲鸣禽,能模仿别碎鸟的鸣叫) cháo dōng (měizhōu míngqín, néng mó fǎng bié suì niǎo de míngjiào) Насмешка (американская певчая птица, может имитировать звуки других сломанных птиц) Nasmeshka (amerikanskaya pevchaya ptitsa, mozhet imitirovat' zvuki drugikh slomannykh ptits)
209 mockney (informal, often disapproving) mockney (informal, often disapproving) mockney(非正式的,经常不赞成) mockney(fēi zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng) Mockney (неофициальный, часто неодобрительный) Mockney (neofitsial'nyy, chasto neodobritel'nyy)
210 a way of speaking English by educated people from London which copies the words' and sounds of cockney speech (a way of speaking typical of the East End of London) a way of speaking English by educated people from London which copies the words' and sounds of cockney speech (a way of speaking typical of the East End of London) 一种来自伦敦的受过良好教育的人讲英语的方式,复制了“和公鸡演讲的声音”(一种典型的伦敦东区的演讲方式) yī zhǒng láizì lúndūn de shòuguò liánghǎo jiàoyù de rén jiǎng yīngyǔ de fāngshì, fùzhìle “hé gōngjī yǎnjiǎng de shēngyīn”(yī zhǒng diǎnxíng de lúndūn dōngqū de yǎnjiǎng fāngshì) способ говорить по-английски образованными людьми из Лондона, который копирует слова и звуки кокни (способ разговора, типичный для Ист-Энда Лондона) sposob govorit' po-angliyski obrazovannymi lyud'mi iz Londona, kotoryy kopiruyet slova i zvuki kokni (sposob razgovora, tipichnyy dlya Ist-Enda Londona)
211 (英国受过育的人中)仿伦敦东区口音 (yīngguó shòuguò jiàoyù de rén zhōng) fǎng lúndūn dōngqū kǒuyīn (英国受过教育的人中)仿伦敦东区口音 (yīngguó shòuguò jiàoyù de rén zhōng) fǎng lúndūn dōngqū kǒuyīn (Английский образованный) имитация восточного лондонского акцента (Angliyskiy obrazovannyy) imitatsiya vostochnogo londonskogo aktsenta
212 mockney(非正式的,经常不赞成 mockney(fēi zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng) mockney(非正式的,经常不赞成) mockney(fēi zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng) Mockney (неофициальный, часто неодобрительный) Mockney (neofitsial'nyy, chasto neodobritel'nyy)
213 一种来自伦敦的受过良好教育的人讲英语的方式,复制了和公鸡演讲的声音(一种典型的伦敦东区的演讲方式 yī zhǒng láizì lúndūn de shòuguò liánghǎo jiàoyù de rén jiǎng yīngyǔ de fāngshì, fùzhìle “hé gōngjī yǎnjiǎng de shēngyīn”(yī zhǒng diǎnxíng de lúndūn dōngqū de yǎnjiǎng fāngshì) 一种来自伦敦的受过良好教育的人讲英语的方式,复制了“和公鸡演讲的声音”(一种典型的伦敦东区的演讲方式) yī zhǒng láizì lúndūn de shòuguò liánghǎo jiàoyù de rén jiǎng yīngyǔ de fāngshì, fùzhìle “hé gōngjī yǎnjiǎng de shēngyīn”(yī zhǒng diǎnxíng de lúndūn dōngqū de yǎnjiǎng fāngshì) Способ говорить по-английски от хорошо образованного человека в Лондоне, копируя голос "и речь петуха" (типичный способ говорить в Ист-Энде Лондона) Sposob govorit' po-angliyski ot khorosho obrazovannogo cheloveka v Londone, kopiruya golos "i rech' petukha" (tipichnyy sposob govorit' v Ist-Ende Londona)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  mobile 1291 1291 mobster