A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  minute 1281 1281 mire          
1 not for a/one minute certainly not; not at all  Not for a/one minute certainly not; not at all  不是一分钟肯定不是;一点也不 Bùshì yī fēnzhōng kěndìng bùshì; yīdiǎn yě bù Pas pendant une minute, certainement pas; pas du tout / 1分ではない、確かにそうではありません。 / 1 ふんで  ない 、 たしか  そうで  ありません 。  / 1 funde wa nai , tashika ni sōde wa arimasen .   
2 当然不;绝不 dāngrán bù; jué bù 当然不,绝不 dāngrán bù, jué bù Bien sûr que non, jamais もちろん そうで  ありません 。  もちろん そうで  ありません 。  mochiron sōde wa arimasen .   
3 I don’t think for a minute that she'll accept but you can ask her I don’t think for a minute that she'll accept but you can ask her 我不会想她会接受,但你可以问她 wǒ bù huì xiǎng tā huì jiēshòu, dàn nǐ kěyǐ wèn tā Je ne pense pas une minute qu'elle acceptera, mais vous pouvez lui demander   彼女  受け入れるだろうが あなた  彼女 尋ねる こと  できる こと  ちょっと 考えないで  わたし  かのじょ  うけいれるだろうが あなた  かのじょ  たずねる こと  できる こと  ちょっと かんがえないで  watashi wa kanojo ga ukeirerudarōga anata ga kanojo nitazuneru koto ga dekiru koto o chotto kangaenaide   
4 我认为她绝不会接受,但你可以问问她 wǒ rènwéi tā jué bù huì jiēshòu, dàn nǐ kěyǐ wèn wèn tā 我认为她绝不会接受,但你可以问问她 wǒ rènwéi tā jué bù huì jiēshòu, dàn nǐ kěyǐ wèn wèn tā Je ne pense pas qu'elle l'acceptera, mais tu peux lui demander.   彼女  それ  受け入れる   思わないが 、あなた  彼女  尋ねる こと  できる 。  わたし  かのじょ  それ  うけいれる   おもわないが 、 あなた  かのじょ  たずねる こと  できる 。  watashi wa kanojo ga sore o ukeireru to wa omowanaiga ,anata wa kanojo ni tazuneru koto ga dekiru .   
5 this minute immediately; now this minute immediately; now 这一分钟;现在 zhè yī fēnzhōng; xiànzài Cette minute immédiatement, maintenant すぐ  この  、   すぐ  この ぶん 、 いま  sugu ni kono bun , ima 
6 立刻;马上;现在 lìkè; mǎshàng; xiànzài 立刻;马上;现在 lìkè; mǎshàng; xiànzài Immédiatement, immédiatement, maintenant すぐ  すぐ    すぐ  すぐ  いま  sugu ni sugu ni ima   
7 Come down this minute! Come down this minute! 这一分钟来吧! zhè yī fēnzhōng lái ba! Descends cette minute! この   降りて !  この ぶん  おりて !  kono bun o orite !   
8 马上下来! Mǎshàng xiàlái! 马上下来! Mǎshàng xiàlái! Descends maintenant!  降りて !  いま おりて !  ima orite !   
9 I don’t knowwhat I'm going to do yet—I've just this minute found out I don’t knowwhat I'm going to do yet—I've just this minute found out 我不知道我将要做什么 - 我刚刚发现了这一分钟 Wǒ bù zhīdào wǒ jiāngyào zuò shénme - wǒ gānggāng fāxiànle zhè yī fēnzhōng Je ne sais pas encore ce que je vais faire - je viens de découvrir cette minute   まだ   する つもり  わからない -   今分 見つけた  わたし  まだ なに  する つもり  わからない - わたし いまぶん  みつけた  watashi wa mada nani o suru tsumori ka wakaranai -watashi wa imabun o mitsuketa   
10 我还不知道我要做什么,我刚刚发现 wǒ hái bù zhīdào wǒ yào zuò shénme, wǒ gānggāng fāxiàn 我还不知道我要做什么,我刚刚发现 wǒ hái bù zhīdào wǒ yào zuò shénme, wǒ gānggāng fāxiàn Je ne sais toujours pas ce que je vais faire, je viens de le découvrir   まだ   やろう  している   わからない 、  ちょうど 見つけた  わたし  まだ なに  やろう  している   わからない 、 わたし  ちょうど みつけた  watashi wa mada nani o yarō to shiteiru no ka wakaranai ,watashi wa chōdo mitsuketa   
11 to the minute exactly to the minute exactly 到了分钟 dàole fēnzhōng À la minute exactement まさに その    まさに その ぶん   masani sono bun ni   
12 准确地;确切地 zhǔnquè de; quèqiè de 准确地;确切地 zhǔnquè de; quèqiè de Avec précision 正確 に  せいかく   seikaku ni   
13 the train arrived at 9.05 to the minute• the train arrived at 9.05 To the minute• 火车到达9.05分钟• huǒchē dàodá 9.05 Fēnzhōng• Le train est arrivé à 9h05 à la minute • 電車  9 . 05  到着 しました   でんしゃ  9  05  とうちゃく しました   densha wa 9 . 05 de tōchaku shimashita    
14 列车9:05 准时到达 lièchē 9:05 Zhǔnshí dàodá 列车9:05准时到达 lièchē 9:05 Zhǔnshí dàodá Train 9h05 arriver à l'heure 列車 9 : 05  時間通り  到着  れっしゃ 9 : 05  じかんどうり  とうちゃく  ressha 9 : 05 ga jikandōri ni tōchaku   
15 火车到达9.05分钟• huǒchē dàodá 9.05 Fēnzhōng• 火车到达9.05分钟• huǒchē dàodá 9.05 Fēnzhōng• Le train arrive à 9h05 minutes • 電車  9 . 05   到着 します 。 分 ( 非公式 ) 流行 および 現代 まで  でんしゃ  9  05 ふん  とうちゃく します 。 ぶん (ひこうしき )  りゅうこう および げんだい まで  densha wa 9 . 05 fun de tōchaku shimasu . bun ( hikōshiki) no ryūkō oyobi gendai made   
16 up to the minute (informal)  fashionable and modern up to the minute (informal)  fashionable and modern 最新(非正式)时尚和现代 zuìxīn (fēi zhèngshì) shíshàng hé xiàndài Jusqu'à la minute (informel) à la mode et moderne 流行 ; 流行  ついていく 。  りゅうこう ; りゅうこう  ついていく 。  ryūkō ; ryūkō ni tsuiteiku .   
17 时髦;紧跟时尚;入时 shímáo; jǐn gēn shíshàng; rù shí 时髦;紧跟时尚;入时 shímáo; jǐn gēn shíshàng; rù shí À la mode, suivez la mode; 彼女  スタイル  常に 最新  ものです  かのじょ  スタイル  つねに さいしん  ものです  kanojo no sutairu wa tsuneni saishin no monodesu   
18 Her styles are always up to the minute Her styles are always up to the minute 她的风格总是最新的 tā de fēnggé zǒng shì zuìxīn de Ses styles sont toujours à la minute 彼女  服装  いつも とても おしゃれです  かのじょ  ふくそう  いつも とても おしゃれです  kanojo no fukusō wa itsumo totemo osharedesu   
19 她的装束总是非常时髦 tā de zhuāngshù zǒng shì fēicháng shímáo 她的装束总是非常时髦 tā de zhuāngshù zǒng shì fēicháng shímáo Sa tenue est toujours très à la mode 彼女  スタイル  常に 最新  もの  かのじょ  スタイル  つねに さいしん  もの  kanojo no sutairu wa tsuneni saishin no mono   
20 她的风格总是最新的 tā de fēnggé zǒng shì zuìxīn de 她的风格总是最新的 tā de fēnggé zǒng shì zuìxīn de Son style est toujours au goût du jour 最新  情報  持っている  さいしん  じょうほう  もっている  saishin no jōhō o motteiru   
21 having the latest information having the latest information 拥有最新信息 yǒngyǒu zuìxīn xìnxī Avoir les dernières informations 最新 情報  含み 、 常に 更新 されます  さいしん じょうほう  ふくみ 、 つねに こうしん されます  saishin jōhō o fukumi , tsuneni kōshin saremasu   
22 包含最新信息的; 时时更新的 bāohán zuìxīn xìnxī de; shíshí gēngxīn de 包含最新信息的;时更更新的 bāohán zuìxīn xìnxī de; shí gèng gēngxīn de Contenant les dernières informations, toujours à jour 最新 情報  持っています  さいしん じょうほう  もっています  saishin jōhō o motteimasu   
23 拥有最新信息 yǒngyǒu zuìxīn xìnxī 拥有最新信息 yǒngyǒu zuìxīn xìnxī Avoir les dernières informations トラフィックレポート  最新  ものです  とらふぃっくれぽうと  さいしん  ものです  torafikkurepōto wa saishin no monodesu   
24 The traffic reports are up to the minute The traffic reports are up to the minute 交通报告最新 jiāotōng bàogào zuìxīn Les rapports de circulation sont à la minute 交通 情報 レポート  最新  ものです 分 まで 参照  こうつう じょうほう レポート  さいしん  ものです ぶん まで さんしょう  kōtsū jōhō repōto wa saishin no monodesu bun madesanshō 
25 交通信息报道是最新的 jiāotōng xìnxī bàodào shì zuìxīn de 交通信息报道是最新的 jiāotōng xìnxī bàodào shì zuìxīn de Le rapport d'informations sur le trafic est à jour もっと  もっと  motto   
26 see also up to the minute see also up to the minute 也见到最新 yě jiàn dào zuìxīn Voir aussi jusqu'à la minute 生まれた  うまれた  umareta 
27 more at more at 更多 gèng duō Plus à ただ  ただ  tada   
28 born born 天生 tiānshēng 最後  さいご  saigo 
29 just just 只是 zhǐshì Juste 待つ  まつ  matsu 
30 last last 持续 chíxù Dernier        
31 wait wait 等待 děngdài Attendre        
32 verb to write down sth that is said at a meeting in the official record (the minutes) verb to write down sth that is said at a meeting in the official record (the minutes) 写下官方记录(会议记录)会议上的动词 xiě xià guānfāng jìlù (huìyì jìlù) huìyì shàng de dòngcí Verbe écrire ce qui est dit lors d'une réunion dans le procès-verbal officiel (le procès-verbal) 公式 記録  会議  言われた こと  書き留める 動詞( 議事録 )  こうしき きろく  かいぎ  いわれた こと  かきとめるどうし ( ぎじろく )  kōshiki kiroku no kaigi de iwareta koto o kakitomeru dōshi( gijiroku ) 
33 将(某事)写进会议记录 jiāng (mǒu shì) xiě jìn huìyì jìlù 将(某事)写进会议记录 jiāng (mǒu shì) xiě jìn huìyì jìlù Ecrire (quelque chose) dans le procès-verbal de la réunion 会議  議事録  (   ) 書いてください  かいぎ  ぎじろく  ( なに  ) かいてください  kaigi no gijiroku ni ( nani ka ) kaitekudasai   
34 I’d like that last remark to be minuted I’d like that last remark to be minuted 我希望最后一句话能够被打破 wǒ xīwàng zuìhòu yījù huà nénggòu bèi dǎpò Je voudrais que cette dernière remarque soit minute その 最後  発言  議事録  しておきたい のですが  その さいご  はつげん  ぎじろく  しておきたい のですが  sono saigo no hatsugen o gijiroku ni shiteokitai nodesuga   
35 我希望把刚才那句话记录在案 wǒ xīwàng bǎ gāngcái nà jù huà jìlù zài àn 我希望把刚才那句话记录在案 wǒ xīwàng bǎ gāngcái nà jù huà jìlù zài àn J'espère enregistrer la phrase tout à l'heure.  すぐ 文章  録音 したい  思います 。  いま すぐ ぶんしょう  ろくおん したい  おもいます 。  ima sugu bunshō o rokuon shitai to omoimasu .   
36 我希望最后一句话能够被打破 wǒ xīwàng zuìhòu yījù huà nénggòu bèi dǎpò 我希望最后一句话能够被打破 wǒ xīwàng zuìhòu yījù huà nénggòu bèi dǎpò J'espère que la dernière phrase peut être cassée. 最後    壊れる こと  願っています 。 分  さいご  ぶん  こわれる こと  ねがっています 。 ぶん saigo no bun ga kowareru koto o negatteimasu . bun   
37 minute minute 分钟 fēnzhōng Minute また 見なさい 分 ( 最高   、 比較 なし )  また みなさい ぶん ( さいこう  ぶん 、 ひかく なし )  mata minasai bun ( saikō no bun , hikaku nashi )   
38 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi 非常  小さい  ひじょう  ちいさい  hijō ni chīsai   
39 minute (superlative minutest, no comparative) minute (superlative minutest, no comparative) 分钟(最高分,无比较) fēnzhōng (zuìgāo fēn, wú bǐjiào) Minute (minuterie superlative, pas de comparaison) 小さい 、 微妙  ちいさい 、 びみょう  chīsai , bimyō   
40 extremely small extremely small 非常小 fēicháng xiǎo Extrêmement petit 同義語  どうぎご  dōgigo   
41 极小的;微小的;细微的 jí xiǎo de; wéixiǎo de; xìwéi de 极小的;微小的;细微的 jí xiǎo de; wéixiǎo de; xìwéi de Minuscule; subtile 小さい  ちいさい  chīsai   
42 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme        
43 tiny tiny xiǎo Minuscule        
44 minute amounts of chemicals in the water minute amounts of chemicals in the water 水中含有少量化学物质 shuǐzhōng hányǒu shǎoliàng huàxué wùzhí Minimes quantités de produits chimiques dans l'eau 水中  微量  化学 物質  すいちゅう  びりょう  かがく ぶっしつ  suichū no biryō no kagaku busshitsu   
45 水中含量极的化学成分 shuǐzhōng hánliàng jí de huàxué chéngfèn 水中含量极的化学成分 shuǐzhōng hánliàng jí de huàxué chéngfèn Contenu extrêmement chimique dans l'eau 水中  極めて 化学 的な 含有量  すいちゅう  きわめて かがく てきな がにゅうりょう  suichū no kiwamete kagaku tekina ganyūryō   
46 水中含有少量化学物质 shuǐzhōng hányǒu shǎoliàng huàxué wùzhí 水中含有少量化学物质 shuǐzhōng hányǒu shǎoliàng huàxué wùzhí une petite quantité de produits chimiques dans l'eau 水中  少量  化学 物質  すいちゅう  しょうりょう  かがく ぶっしつ  suichū no shōryō no kagaku busshitsu   
47 the kitchen on the boat is minute the kitchen on the boat is minute 船上的厨房很小 chuánshàng de chúfáng hěn xiǎo La cuisine sur le bateau est minute ボート    台所    ボート  うえ  だいどころ  ぶん  bōto no ue no daidokoro wa bun   
48 小船上的厨房小极了 xiǎo chuánshàng de chúfáng xiǎo jíle 小船上的厨房小极了 xiǎo chuánshàng de chúfáng xiǎo jíle La cuisine sur le bateau est très petite. ボート    台所  とても 小さい 。  ボート  うえ  だいどころ  とても ちいさい 。  bōto no ue no daidokoro wa totemo chīsai .   
49 very detailed, careful and thorough very detailed, careful and thorough 非常详细,细致和彻底 fēicháng xiángxì, xìzhì hé chèdǐ Très détaillé, prudent et complet 非常  詳細 、 慎重 かつ 徹底的  ひじょう  しょうさい 、 しんちょう かつ てっていてき  hijō ni shōsai , shinchō katsu tetteiteki   
50 细致入微的;详细的 xìzhì rùwēi de; xiángxì de 细致入微的;详细的 xìzhì rùwēi de; xiángxì de Attention, détaillé 細心  注意  払って  さいしん  ちゅうい  はらって  saishin no chūi o haratte   
51 非常详细,细致和彻底 fēicháng xiángxì, xìzhì hé chèdǐ 非常详细,细致和彻底 fēicháng xiángxì, xìzhì hé chèdǐ Très détaillé, détaillé et complet 非常  詳細 、 詳細 かつ 徹底的  ひじょう  しょうさい 、 しょうさい かつ てっていてき  hijō ni shōsai , shōsai katsu tetteiteki   
52 a minute examination/inspection a minute examination/inspection 一分钟检查/检查 yī fēnzhōng jiǎnchá/jiǎnchá un examen / inspection minutieux 精密 検査 / 検査  せいみつ けんさ / けんさ  seimitsu kensa / kensa 
53 细致的检査/视察 xìzhì de jiǎn zhā/shìchá 细致的检查/视察 xìzhì de jiǎnchá/shìchá Inspection minutieuse / inspection 慎重な 検査 / 検査  しんちょうな けんさ / けんさ  shinchōna kensa / kensa   
54 She remembered everything in minute detail in the minutest details She remembered everything in minute detail in the minutest details 她在最细微的细节中记得一切细节 tā zài zuì xìwéi de xìjié zhōng jìdé yīqiè xìjié Elle se souvenait de tout dans les moindres détails dans les moindres détails 彼女  細部  至る まで 細部 にわたって すべて 思い出した  かのじょ  さいぶ  いたる まで さいぶ にわたって すべて  おもいだした  kanojo wa saibu ni itaru made saibu niwatatte subete oomoidashita   
55 她记得每一件事的细节 tā jìdé měi yī jiàn shì de xìjié 她记得每一件事的细节 tā jìdé měi yī jiàn shì de xìjié Elle se souvient des détails de tout 彼女  すべて  詳細  覚えている  かのじょ  すべて  しょうさい  おぼえている  kanojo wa subete no shōsai o oboeteiru   
56 minutely minutely Minutieusement ちょっと  ちょっと  chotto   
57 the agreement has been examined minutely the agreement has been examined minutely 该协议已经过仔细审查 gāi xiéyì yǐjīngguò zǐxì shěnchá L'accord a été examiné minutieusement 契約  詳細  検討 されています  けいやく  しょうさい  けんとう されています  keiyaku wa shōsai ni kentō sareteimasu   
58 协议经过了细致入微的审查 xiéyì jīngguòle xìzhì rùwēi de shěnchá 协议经过了细致入微的审查 xiéyì jīngguòle xìzhì rùwēi de shěnchá L'accord a fait l'objet d'un examen nuancé 契約  微妙な 見直し  受けています  けいやく  びみょうな みなおし  うけています  keiyaku wa bimyōna minaoshi o uketeimasu   
59 minute hand minute hand 分针 fēnzhēn Aiguille des minutes 分針 分  指す 時計 または 時計    ふんしん ぶん  さす とけい または とけい  はり  funshin bun o sasu tokei mataha tokei no hari   
60 the hand on a watch or clock that points to the minutes the hand on a watch or clock that points to the minutes 手表或钟表指向会议记录 shǒubiǎo huò zhōngbiǎo zhǐxiàng huìyì jìlù La main sur une montre ou une horloge qui pointe vers les minutes 分針  ふんしん  funshin   
61 (钟表的)分针 (zhōngbiǎo de) fēnzhēn (钟表的)分针 (zhōngbiǎo de) fēnzhēn Aiguille des minutes ピクチャークロック  ぴくちゃあくろっく  pikuchākurokku   
62 picture clock picture clock 图片时钟 túpiàn shízhōng Horloge d'image ミニテマン  みにてまん  miniteman   
63 Minuteman Minuteman 民兵 mínbīng Minuteman 民兵  みんぺい  minpei   
64 民兵 mínbīng 民兵 mínbīng Milice 議事録  ぎじろく  gijiroku   
65 Minutemen Minutemen 民兵 mínbīng Minutemen 民兵  みんぺい  minpei 
66 民兵 mínbīng 民兵 mínbīng Milice        
67 (during the American Revolution) a member of a group of men who were not soldiers but who were ready to fight immediately when they were needed  (during the American Revolution) a member of a group of men who were not soldiers but who were ready to fight immediately when they were needed  (在美国独立战争期间)一群人中的一员,他们不是士兵,而是在需要时立即准备战斗 (zài měiguó dúlì zhànzhēng qíjiān) yīqún rén zhōng de yī yuán, tāmen bùshì shìbīng, ér shì zài xūyào shí lìjí zhǔnbèi zhàndòu (pendant la Révolution américaine) un membre d'un groupe d'hommes qui n'étaient pas des soldats mais qui étaient prêts à se battre immédiatement quand ils en auraient besoin ( アメリカ 独立 戦争  ) 兵士   なかったが 、彼ら  必要  された とき  すぐ  戦う 準備 できていた 男性  グループ  メンバー  ( アメリカ どくりつ せんそう ちゅう ) へいし   なかったが 、 かれら  ひつよう  された とき  すぐ  たたかう じゅんび  できていた だんせい  グループ  メンバー  ( amerika dokuritsu sensō chū ) heishi de wa nakattaga ,karera ga hitsuyō to sareta toki ni sugu ni tatakau junbi gadekiteita dansei no gurūpu no menbā   
68 (美国*命时期的)即召民兵 (měiguó*mìng shíqí de) jí zhào mínbīng (美国*命时期的)即召民兵 (měiguó*mìng shíqí de) jí zhào mínbīng (la vie des États-Unis *) appelé la milice 民兵  呼ばれる ( アメリカ * 生涯 )  みんぺい  よばれる ( アメリカ * しょうがい )  minpei to yobareru ( amerika * shōgai )   
69 jiǎn jiǎn cocon        
70 cǎo cǎo Herbe 草  くさ  kusa   
71 Tu        
72 cǎo cǎo Herbe 草  くさ  kusa 
73 (在美国独立战争期间)一群人中的一员,他们不是士兵,而是在需要时立即准备战斗 (zài měiguó dúlì zhànzhēng qíjiān) yīqún rén zhōng de yī yuán, tāmen bùshì shìbīng, ér shì zài xūyào shí lìjí zhǔnbèi zhàndòu (在美国独立战争期间)一群人中的一员,他们不是士兵,而是在需要时立即准备战斗 (zài měiguó dúlì zhànzhēng qíjiān) yīqún rén zhōng de yī yuán, tāmen bùshì shìbīng, ér shì zài xūyào shí lìjí zhǔnbèi zhàndòu (pendant la guerre d'indépendance américaine) membre d'un groupe de personnes qui n'étaient pas des soldats mais disposées à se battre immédiatement en cas de besoin ( アメリカ 独立 戦争  ) 兵士   なかったが必要な とき  すぐ  戦う 準備  していた 人々 集団  一員  ( アメリカ どくりつ せんそう ちゅう ) へいし   なかったが ひつような とき  すぐ  たたかう じゅんび  していた ひとびと  しゅうだん  いちいん  ( amerika dokuritsu sensō chū ) heishi de wa nakattagahitsuyōna toki ni sugu ni tatakau junbi o shiteita hitobito noshūdan no ichīn   
74 Prendre 取る  とる  toru 
75 minutiae minutiae 细节 xìjié Minutiae 細目  ほそめ  hosome   
76 very small details very small details 很小的细节 hěn xiǎo de xìjié Très petits détails 非常  細部  ひじょう  さいぶ  hijō ni saibu   
77 微小的细 wéixiǎo de xì 微小的细 wéixiǎo de xì Très bien 小さい 罰金  ちいさい ばっきん  chīsai bakkin   
78 the minutiae of the contract the minutiae of the contract 合同的细节 hétóng de xìjié Les minuties du contrat 契約  細部  けいやく  さいぶ  keiyaku no saibu   
79 合同细节 hétóng xìjié 合同细节 hétóng xìjié Détails du contrat 契約  詳細  けいやく  しょうさい  keiyaku no shōsai   
80 minx (old-fashioned or humorous) a girl or young woman who is clever at getting what she wants, and does not show respect minx (old-fashioned or humorous) a girl or young woman who is clever at getting what she wants, and does not show respect minx(老式或幽默)一个女孩或年轻女人,聪明地得到她想要的东西,并没有表现出尊重 minx(lǎoshì huò yōumò) yīgè nǚhái huò niánqīng nǚrén, cōngmíng de dédào tā xiǎng yào de dōngxī, bìng méiyǒu biǎoxiàn chū zūnzhòng Minx (à l'ancienne ou humoristique) une fille ou une jeune femme qui est habile à obtenir ce qu'elle veut, et ne montre pas de respect 自分  欲しい もの    入れる   賢い 、 敬意 示さない 、 卑劣な ( 昔ながら  、 またはユーモラスな ) 少女 または 若い 女性  じぶん  ほしい もの    いれる   かしこい 、 けいい  しめさない 、 ひれつな ( むかしながら  、 または ゆうもらすな ) しょうじょ または わかい じょせい  jibun no hoshī mono o te ni ireru no ga kashikoi , keī oshimesanai , hiretsuna ( mukashinagara no , matahayūmorasuna ) shōjo mataha wakai josei 
81 狡滑轻佻的女孩(或少妇) jiǎohuá qīngtiāo de nǚhái (huò shàofù) 狡滑轻佻的女孩(或少妇) jiǎohuá qīngtiāo de nǚhái (huò shàofù) Fille de patinage (ou jeune femme) スケート ガール ( または 若い 女性 )  スケート ガール ( または わかい じょせい )  sukēto gāru ( mataha wakai josei )   
82 MIPS (computing) million instructions per second (a unit for measuring computer speed) MIPS (computing) million instructions per second (a unit for measuring computer speed) 每秒MIPS(计算)百万条指令(用于测量计算机速度的单位) měi miǎo MIPS(jìsuàn) bǎi wàn tiáo zhǐlìng (yòng yú cèliáng jìsuànjī sùdù de dānwèi) MIPS (informatique) en millions d'instructions par seconde (une unité de mesure de la vitesse de l'ordinateur) 1 秒あたり  MIPS ( 計算 ) 100  命令 (コンピュータ  速度  測定 する ため  単位 )  1 びょうあたり  みps ( けいさん ) 100 まん めいれい( コンピュータ  そくど  そくてい する ため  たに)  1 byōatari no MIPS ( keisan ) 100 man meirei (konpyūta no sokudo o sokutei suru tame no tani )   
83 百万条指令每秒(计算机速度单位)> bǎi wàn tiáo zhǐlìng měi miǎo (jìsuànjī sùdù dānwèi)> 百万条指令每秒(计算机速度单位)> bǎi wàn tiáo zhǐlìng měi miǎo (jìsuànjī sùdù dānwèi)> Millions d'instructions par seconde (unités de vitesse informatique)> 1 秒間       命令 ( コンピュータースピード 単位 )>  1 びょうかん  なん ひゃく まん   めいれい ( コンピューター スピード たに )>  1 byōkan ni nan hyaku man mo no meirei ( konpyūtāsupīdo tani )>   
84 每秒MIPS(计算)百万条指令(用于测量计算机速度的单位) měi miǎo MIPS(jìsuàn) bǎi wàn tiáo zhǐlìng (yòng yú cèliáng jìsuànjī sùdù de dānwèi) 每秒MIPS(计算)百万条指令(用于测量计算机速度的单位) měi miǎo MIPS(jìsuàn) bǎi wàn tiáo zhǐlìng (yòng yú cèliáng jìsuànjī sùdù de dānwèi) MIPS (calcul) en millions d'instructions par seconde (unité de mesure de la vitesse de l'ordinateur) MIPS ( 計算 ) 毎秒 100  命令 ( コンピューター 速度  測定 する ため  単位 )  みps ( けいさん ) まいびょう 100 まん めいれい ( コンピューター  そくど  そくてい する ため  たに )  MIPS ( keisan ) maibyō 100 man meirei ( konpyūtā nosokudo o sokutei suru tame no tani )   
85 miraa  a form of khat miraa  a form of khat 米拉是一种形式的阿拉伯茶 mǐ lā shì yī zhǒng xíngshì de ālābó chá Miraa une forme de khat ミラカット の 形  みらかっと  かたち  mirakatto no katachi   
86 米拉茶叶 mǐ lā cháyè 米拉茶叶 mǐ lā cháyè Thé mira ミラティー  みらてぃい  miratī   
87 miracle miracle 奇迹 qíjī Miracle 奇跡  きせき  kiseki   
88 an act or event that does not follow the laws of nature and is believed to be caused by God 圣迹;神迹  an act or event that does not follow the laws of nature and is believed to be caused by God shèng jī; shén jī  不符合自然规律的行为或事件,被认为是由神迹所引起的神迹 bù fúhé zìrán guīlǜ de xíngwéi huò shìjiàn, bèi rènwéi shì yóu shén jī suǒ yǐnqǐ de shén jī Un acte ou un événement qui ne suit pas les lois de la nature et qui est censé être causé par Dieu 自然  法則  従わず 、  によって 引き起こされる 信じられている 行為 または 出来事  しぜん  ほうそく  したがわず 、 かみ によって ひきおこされる  しんじられている こうい または できごと  shizen no hōsoku ni shitagawazu , kami niyottehikiokosareru to shinjirareteiru kōi mataha dekigoto 
89 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
90 wonder wonder 奇迹 qíjī Merveille 不思議  ふしぎ  fushigi 
91 (informal) a lucky thing that happens that you did not expect or think was possible (informal) a lucky thing that happens that you did not expect or think was possible (非正式的)幸运的事情发生在你没想到或想到的可能性上 (fēi zhèngshì de) xìngyùn de shìqíng fāshēng zài nǐ méi xiǎngdào huò xiǎngdào de kěnéng xìng shàng (informel) une chance que vous ne pensiez pas possible ou qui se produise ( 非公式 ) あなた  期待 していなかった 、 または考えられなかった という 幸運な こと  ( ひこうしき ) あなた  きたい していなかった 、 または かんがえられなかった という こううんな こと  ( hikōshiki ) anata ga kitai shiteinakatta , matahakangaerarenakatta toiu koūnna koto   
92 奇迹;不平凡的事 qíjī; bù píngfán de shì 奇迹;不平凡的事 qíjī; bù píngfán de shì Miracle 奇跡  きせき  kiseki   
93 an economic miracle an economic miracle 经济奇迹 jīngjì qíjī Un miracle économique 経済  奇跡  けいざい てき きせき  keizai teki kiseki   
94 经济方面的奇迹 jīngjì fāngmiàn de qíjī 经济方面的奇迹 jīngjì fāngmiàn de qíjī Miracle économique 経済  奇跡  けいざい てき きせき  keizai teki kiseki   
95 it’s a miracle(that)nobody was killed in the crash it’s a miracle(that)nobody was killed in the crash 崩溃中没有人被杀,这是一个奇迹 bēngkuì zhōng méiyǒu rén bèi shā, zhè shì yīgè qíjī C'est un miracle (que) personne n'ait été tué dans l'accident クラッシュ  殺された     いなかった ( 奇跡)  クラッシュ  ころされた もの  だれ  いなかった ( きせき )  kurasshu de korosareta mono wa dare mo inakatta ( kiseki)   
96 撞车事故中竟然没有一人丧生,这真是奇迹 zhuàngchē shìgù zhōng jìngrán méiyǒu yīrén sàngshēng, zhè zhēnshi qíjī 撞车事故中竟然没有一人丧生,这真是奇迹 zhuàngchē shìgù zhōng jìngrán méiyǒu yīrén sàngshēng, zhè zhēnshi qíjī C’est un miracle que personne ne soit tué dans un accident.   クラッシュ  殺されなかった   奇跡だ 。  だれ  クラッシュ  ころされなかった   きせきだ 。  dare mo kurasshu de korosarenakatta no wa kisekida .   
97 崩溃中没有人被杀,这是一个奇迹 bēngkuì zhōng méiyǒu rén bèi shā, zhè shì yīgè qíjī 崩溃中没有人被杀,这是一个奇迹 bēngkuì zhōng méiyǒu rén bèi shā, zhè shì yīgè qíjī Personne n'a été tué dans l'accident, c'est un miracle   クラッシュ  殺されませんでした 、 これ 奇跡です  だれ  クラッシュ  ころされませんでした 、 これ  きせきです  dare mo kurasshu de korosaremasendeshita , kore wakisekidesu   
98 it would take a miracle to make this business profitable it would take a miracle to make this business profitable 让这项业务盈利将是一件奇迹 ràng zhè xiàng yèwù yínglì jiāng shì yī jiàn qíjī Il faudrait un miracle pour rentabiliser cette entreprise この ビジネス  収益性  ある もの  する   奇跡 必要でしょう  この ビジネス  しゅうえきせい  ある もの  する にわ きせき  ひつようでしょう  kono bijinesu o shūekisei no aru mono ni suru ni wa kisekiga hitsuyōdeshō 
99 让这个公司贏利简直是天方夜谭 ràng zhège gōngsī yínglì jiǎnzhí shì tiānfāng yè tán 让这个公司赢利简直是天方夜谭 ràng zhège gōngsī yínglì jiǎnzhí shì tiānfāng yè tán C’est un fantasme de rentabiliser cette entreprise. この 会社  利益  する   幻想 的です 。  この かいしゃ  りえき  する   げんそう てきです。  kono kaisha o rieki ni suru no wa gensō tekidesu .   
100 a miracle cure/drug a miracle cure/drug 奇迹疗法/药物 qíjī liáofǎ/yàowù un remède miracle / un médicament 奇跡  治療薬  きせき  ちりょうやく  kiseki no chiryōyaku   
  有奇效的疗法;灵丹妙药 yǒu qíxiào de liáofǎ; língdānmiàoyào 有奇效的疗法;灵丹妙药 yǒu qíxiào de liáofǎ; língdānmiàoyào une thérapie miraculeuse, une panacée 奇跡 的な 治療法 、 万能薬  きせき てきな ちりょうほう 、 ばんのうやく  kiseki tekina chiryōhō , bannōyaku   
102 奇迹疗法/药物 qíjī liáofǎ/yàowù 奇迹疗法/药物 qíjī liáofǎ/yàowù Thérapie miracle / médicament 奇跡  治療 / 薬物  きせき  ちりょう / やくぶつ  kiseki no chiryō / yakubutsu   
103 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
104 wonder wonder 奇迹 qíjī Merveille 不思議  ふしぎ  fushigi 
105 〜of sth a very good example or product of sth  〜of sth a very good example or product of sth  〜某事的一个很好的例子或产品 〜mǒu shì de yīgè hěn hǎo de lìzi huò chǎnpǐn ~ de qch un très bon exemple ou produit de qch 〜  非常  良い  または 製品  〜  ひじょう  よい れい または せいひん  〜 no hijō ni yoi rei mataha seihin   
106 极好的例子;精品 jí hǎo de lìzi; jīngpǐn 极好的例子;精品 jí hǎo de lìzi; jīngpǐn Excellent exemple; boutique 優れた  、 ブティック  すぐれた れい 、 ブティック  sugureta rei , butikku   
107 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
108 wonder  wonder  奇迹 qíjī Merveille 不思議  ふしぎ  fushigi   
109 The car is a miracle of engineering. The car is a miracle of engineering. 这辆车是工程奇迹。 zhè liàng chē shì gōngchéng qíjī. La voiture est un miracle de l'ingénierie.   工学  奇跡です 。  くるま  こうがく  きせきです 。  kuruma wa kōgaku no kisekidesu . 
110 这辆车是汽车工业的精品 Zhè liàng chē shì qìchē gōngyè de jīngpǐn 这辆车是汽车工业的精品 Zhè liàng chē shì qìchē gōngyè de jīngpǐn Cette voiture est une boutique de l'industrie automobile. この   自動車 産業  ブティックです 。  この くるま  じどうしゃ さんぎょう  ぶてぃっくです。  kono kuruma wa jidōsha sangyō no butikkudesu .   
111 work/perform miracles to achieve very good results  work/perform miracles to achieve very good results 工作/创造奇迹,以取得非常好的结果 gōngzuò/chuàngzào qíjī, yǐ qǔdé fēicháng hǎo de jiéguǒ Travailler / faire des miracles pour obtenir de très bons résultats 非常  良い 結果  得る ため  奇跡  起こす  ひじょう  よい けっか  える ため  きせき  おこす  hijō ni yoi kekka o eru tame ni kiseki o okosu   
112 创造备迹;有奇效 Chuàngzào bèi jī; yǒu qíxiào 创造备迹;有奇效 Chuàngzào bèi jī; yǒu qíxiào Créer une trace, avoir un miracle japonais  じゃぽないs  japonais   
113 Her exercise programme has worked miracles for her Her exercise programme has worked miracles for her 她的锻炼计划为她创造了奇迹 tā de duànliàn jìhuà wèi tā chuàngzàole qíjī Son programme d'exercices a fait des miracles pour elle japonais  じゃぽないs  japonais   
114 她的健身计划对碰很有效 tā de jiànshēn jìhuà duì pèng hěn yǒuxiào 她的健身计划对碰很有效 tā de jiànshēn jìhuà duì pèng hěn yǒuxiào Son programme de fitness est très efficace トレース  作成  、 奇跡  起こす  トレース  さくせい  、 きせき  おこす  torēsu o sakusei shi , kiseki o okosu   
115 她的锻炼计划为她创造了奇迹 tā de duànliàn jìhuà wèi tā chuàngzàole qíjī 她的锻炼计划为她创造了奇迹 tā de duànliàn jìhuà wèi tā chuàngzàole qíjī Son programme d'exercices a créé un miracle pour elle. 彼女  運動 プログラム  彼女  ため  奇跡 働いた  かのじょ  うんどう プログラム  かのじょ  ため  きせき  はたらいた  kanojo no undō puroguramu wa kanojo no tame ni kiseki ohataraita   
116 miracle play  miracle play  奇迹发挥 qíjī fāhuī Jeu miracle 彼女  フィットネスプログラム  非常  効果 的です  かのじょ  ふぃっとねすぷろぐらむ  ひじょう  こうか てきです  kanojo no fittonesupuroguramu wa hijō ni kōka tekidesu 
117 mystery play mystery play 神秘剧 shénmì jù Jeu de mystère ミステリープレイ  みすてりいぷれい  misuterīpurei   
118 miraculous miraculous 神奇 shénqí Miraculeux 奇跡 的な  きせき てきな  kiseki tekina 
119 like a miracle; completely unexpected and very lucky  like a miracle; completely unexpected and very lucky  像一个奇迹;完全出乎意料,非常幸运 xiàng yīgè qíjī; wánquán chū hū yìliào, fēicháng xìngyùn Comme un miracle: complètement inattendu et très chanceux 奇跡  よう  、 まったく 予想外  とても ラッキー  きせき  よう  、 まったく よそうがい  とても ラッキー  kiseki no  ni , mattaku yosōgai de totemo rakkī   
120 奇迹般的;不可思议的;不平凡的 qíjī bān de; bùkěsīyì de; bù píngfán de 奇迹般的;不可思议的;不平凡的 qíjī bān de; bùkěsīyì de; bù píngfán de Miraculeux; incroyable; extraordinaire 奇跡  、 信じられない ほど 、 驚くべき  きせき てき 、 しんじられない ほど 、 おどろくべき  kiseki teki , shinjirarenai hodo , odorokubeki   
121 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
122 extraordinary extraordinary 非凡 fēifán Spécial 特別な  とくべつな  tokubetsuna 
123 phenomenal phenomenal 非凡的 fēifán de Phénomènes 現象  げんしょう  genshō   
124 miraculous powers of healing miraculous powers of healing 神奇的治疗能力 shénqí de zhìliáo nénglì Pouvoirs miraculeux de guérison 奇跡 的な ヒーリングパワー  きせき てきな ひいりんぐぱわあ  kiseki tekina hīringupawā   
125 神奇的治病能力 shénqí de zhì bìng nénglì 神奇的治病能力 shénqí de zhì bìng nénglì Capacité de guérison magique 魔法  癒し 能力  まほう  いやし のうりょく  mahō no iyashi nōryoku   
126 神奇的治疗能力 shénqí de zhìliáo nénglì 神奇的治疗能力 shénqí de zhìliáo nénglì Pouvoir de guérison magique 魔法  癒し    まほう  いやし  ちから  mahō no iyashi no chikara   
127 She’s made a miraculous recovery She’s made a miraculous recovery 她恢复了奇迹 tā huīfùle qíjī Elle a fait un rétablissement miraculeux 彼女  奇跡 的な 回復  遂げました  かのじょ  きせき てきな かいふく  とげました  kanojo wa kiseki tekina kaifuku o togemashita   
128 她奇迹般地康复了 tā qíjī bān de kāngfùle 她奇迹般地康复了 tā qíjī bān de kāngfùle Elle a miraculeusement récupéré 彼女  奇跡   回復 しました  かのじょ  きせき てき  かいふく しました  kanojo wa kiseki teki ni kaifuku shimashita   
129 她恢复了奇迹 tā huīfùle qíjī 她恢复了奇迹 tā huīfùle qíjī Elle a récupéré le miracle 彼女  奇跡  取り戻した  かのじょ  きせき  とりもどした  kanojo wa kiseki o torimodoshita   
130 miraculously miraculously 奇迹般地 qíjī bān de Miraculeusement 奇跡    きせき てき   kiseki teki ni   
131 They miraculously survived the plane crash They miraculously survived the plane crash 他们奇迹般地幸免于飞机失事 tāmen qíjī bān de xìngmiǎn yú fēijī shīshì Ils ont miraculeusement survécu à l'accident d'avion 彼ら  奇跡   飛行機 事故  乗り切った  かれら  きせき てき  ひこうき じこ  のりきった  karera wa kiseki teki ni hikōki jiko o norikitta   
132 在空难中,他们奇迹般地幸免于难 zài kōngnàn zhōng, tāmen qíjī bān de xìngmiǎn yú nán 在空难中,他们奇迹般地幸免于难 zài kōngnàn zhōng, tāmen qíjī bān de xìngmiǎn yú nán Dans le crash aérien, ils ont miraculeusement survécu 空爆  、 彼ら  奇跡   生き残った  くうばく  、 かれら  きせき てき  いきのこった  kūbaku de , karera wa kiseki teki ni ikinokotta   
133 mirage mirage 蜃景 shèn jǐng Mirage ミラージュ  ミラージュ  mirāju 
   an effect caused by hot air in deserts or on roads, that makes you think you can see sth, such as water, which is not there   an effect caused by hot air in deserts or on roads, that makes you think you can see sth, such as water, which is not there   沙漠或道路上的热空气造成的影响,让你觉得你可以看到某些东西,比如水,这是不存在的  shāmò huò dàolù shàng de rè kōngqì zàochéng de yǐngxiǎng, ràng nǐ juédé nǐ kěyǐ kàn dào mǒu xiē dōngxī, bǐrú shuǐ, zhè shì bù cúnzài de  Un effet causé par l'air chaud dans les déserts ou sur les routes, qui fait penser que vous pouvez voir ça, comme l'eau, qui n'y est pas   砂漠  道路   熱気 によって 引き起こされる 影響 、   よう  そこ   ない sth  見る こと できる  思います    さばく  どうろ   ねっき によって ひきおこされるえいきょう  、 みず  よう  そこ   ない sth  みる こと  できる  おもいます    sabaku ya dōro de no nekki niyotte hikiokosareru eikyō demizu no  ni soko ni wa nai sth o miru koto ga dekiru toomoimasu 
134 幻景;海市蜃楼 huànjǐng; hǎishìshènlóu 幻景,海市蜃楼 huànjǐng, hǎishìshènlóu Mirage ミラージュ  ミラージュ  mirāju   
135 a hope or wish that you cannot make happen because it is not realistic  a hope or wish that you cannot make happen because it is not realistic  希望或希望你不能发生,因为这是不现实的 xīwàng huò xīwàng nǐ bùnéng fāshēng, yīnwèi zhè shì bù xiànshí de un espoir ou un souhait que vous ne pouvez pas réaliser parce que ce n'est pas réaliste 現実 的で はないので 、 実現 できない という 希望 願い  げんじつ てきで はないので 、 じつげん できない というきぼう  ねがい  genjitsu tekide hanainode , jitsugen dekinai toiu kibō yanegai 
138 幻想; 妄想 huànxiǎng; wàngxiǎng 幻想;妄想 huànxiǎng; wàngxiǎng Fantaisie ファンタジー  ファンタジー  fantajī   
139 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
140 illusion illusion 错觉 cuòjué Illusion 錯覚  さっかく  sakkaku   
141 His idea of love was a mirage His idea of love was a mirage 他对爱的看法是海市蜃楼 tā duì ài de kànfǎ shì hǎishìshènlóu Son idée de l'amour était un mirage     考え  幻想だった  かれ  あい  かんがえ  げんそうだった  kare no ai no kangae wa gensōdatta   
142 他的爱情观不现实 tā de àiqíng guān bù xiànshí 他的爱情观不现实 tā de àiqíng guān bù xiànshí Sa conception de l'amour n'est pas réaliste     概念  現実 的で  ありません  かれ  あい  がいねん  げんじつ てきで  ありません kare no ai no gainen wa genjitsu tekide wa arimasen   
143 Miranda(in the US) relating to the fact that the police must tell sb who has been arrested about their rights, including the right not to answer questions, and warn them that anything they say may be used as evidence against them  Miranda(in the US) relating to the fact that the police must tell sb who has been arrested about their rights, including the right not to answer questions, and warn them that anything they say may be used as evidence against them  米兰达(在美国)涉及这样一个事实,即警察必须告诉某人他们的权利被逮捕,包括不回答问题的权利,并警告他们他们所说的任何内容都可能被用作反对他们的证据。 mǐlán dá (zài měiguó) shèjí zhèyàng yīgè shìshí, jí jǐngchá bìxū gàosù mǒu rén tāmen de quánlì bèi dàibǔ, bāokuò bù huídá wèntí de quánlì, bìng jǐnggào tāmen tāmen suǒ shuō de rènhé nèiróng dōu kěnéng bèi yòng zuò fǎnduì tāmen de zhèngjù. Miranda (aux États-Unis) sur le fait que la police doit dire à sb qui a été arrêté ses droits, y compris le droit de ne pas répondre aux questions, et les avertir que sauf dans ce cas ils peuvent être utilisés comme preuve contre 警察  、 質問  答えない 権利  含め 、 自分  権利について 逮捕 された sb  警察 伝えなければならない という 事実 に関する ミランダ (米国内 ) 、 および 彼ら  言う 以外   証拠 として使用 される 可能性  ある こと  警告 する  けいさつ  、 しつもん  こたえない けんり  ふくめ 、じぶん  けんり について たいほ された sb  けいさつ つたえなければならない という じじつ にかんする みらんだ ( べいこくない ) 、 および かれら  いう いがい にわ しょうこ として しよう される かのうせい  ある こと けいこく する  keisatsu wa , shitsumon ni kotaenai kenri o fukume , jibunno kenri nitsuite taiho sareta sb ni keisatsu nitsutaenakerebanaranai toiu jijitsu nikansuru miranda (beikokunai ) , oyobi karera ga iu igai ni wa shōko toshiteshiyō sareru kanōsei ga aru koto o keikoku suru   
144 (美国)米兰么原则的(即警察必须告诉被拘捕者其权利,包括有权保持缄默,以及他所说的话可能用作对他不利的证据) (měiguó) mǐlán me yuánzé de (jí jǐngchá bìxū gàosù bèi jūbǔ zhě qí quánlì, bāokuò yǒu quán bǎochí jiānmò, yǐjí tāsuǒ shuō dehuà kěnéng yòng zuòduì tā bùlì de zhèngjù) (美国)米兰么原则的(即警察必须告诉被拘捕者其权利,包括有权保持缄默,以及他所说的话可能用作对他不利的证据) (Měiguó) mǐlán me yuánzé de (jí jǐngchá bìxū gàosù bèi jūbǔ zhě qí quánlì, bāokuò yǒu quán bǎochí jiānmò, yǐjí tāsuǒ shuō dehuà kěnéng yòng zuòduì tā bùlì de zhèngjù) (États-Unis) Principe de Milan (c'est-à-dire que la police doit informer le détenu de ses droits, y compris le droit de garder le silence, et ce qu'il a dit peut être utilisé comme preuve contre lui) ( アメリカ合衆国 ) ミラノ  原則 ( つまり 、 警察 、 黙っている 権利 、 および   言った こと  に対する 証拠 として 使用 する こと  できる 権利 含む 、   権利   収容者 伝えなければなりません )  ( あめりかがっしゅうこく ) ミラノ  げんそく ( つまり 、 けいさつ  、 だまっている けんり 、 および かれ いった こと  かれ にたいする しょうこ として しようする こと  できる けんり  ふくむ 、 かれ  けんり ひ しゅうようしゃ  つたえなければなりません )  ( amerikagasshūkoku ) mirano no gensoku ( tsumari ,keisatsu wa , damatteiru kenri , oyobi kare ga itta koto okare nitaisuru shōko toshite shiyō suru koto ga dekiru kenrio fukumu , kare no kenri o hi shūyōsha nitsutaenakerebanarimasen )   
145 米兰达(在美国)涉及这样一个事实,即警察必须告诉某人他们的权利被逮捕,包括不回答问题的权利,并警告他们他们所说的任何内容都可能被用作反对他们的证据。 mǐlán dá (zài měiguó) shèjí zhèyàng yīgè shìshí, jí jǐngchá bìxū gàosù mǒu rén tāmen de quánlì bèi dàibǔ, bāokuò bù huídá wèntí de quánlì, bìng jǐnggào tāmen tāmen suǒ shuō de rènhé nèiróng dōu kěnéng bèi yòng zuò fǎnduì tāmen de zhèngjù. 米兰达(在美国)涉及这样一个事实,即警察必须告诉某人他们的权利被逮捕,包括不回答问题的权利,并警告他们他们所说的任何内容都可能被用作反对他们的证据。 mǐlán dá (zài měiguó) shèjí zhèyàng yīgè shìshí, jí jǐngchá bìxū gàosù mǒu rén tāmen de quánlì bèi dàibǔ, bāokuò bù huídá wèntí de quánlì, bìng jǐnggào tāmen tāmen suǒ shuō de rènhé nèiróng dōu kěnéng bèi yòng zuò fǎnduì tāmen de zhèngjù. Miranda (aux États-Unis) est préoccupée par le fait que la police doit dire à une personne que ses droits ont été arrêtés, y compris le droit de ne pas répondre aux questions, et la prévenir que tout ce qui est dit peut être utilisé comme preuve à charge. Miranda ( 米国内 )  、 警察  、 質問  答えない権利  含む 、 自分  権利  逮捕 された こと    言わなければならない という 事実  関心  寄せ、 彼ら  言う こと  彼ら に対する 証拠 として使われる かも しれない  警告 する 。  みらんだ ( べいこくない )  、 けいさつ  、 しつもん こたえない けんり  ふくむ 、 じぶん  けんり  たいほ された こと  だれ   いわなければならない という じじつ  かんしん  よせ 、 かれら  いう こと  かれら にたいする しょうこ として つかわれる かも しれない  けいこく する 。  Miranda ( beikokunai ) wa , keisatsu ga , shitsumon nikotaenai kenri o fukumu , jibun no kenri ga taiho sareta kotoo dare ka ni iwanakerebanaranai toiu jijitsu ni kanshin oyose , karera ga iu koto wa karera nitaisuru shōko toshitetsukawareru kamo shirenai to keikoku suru . 
146 the police read him his Miranda rights The police read him his Miranda rights 警方向他朗读了米兰达的权利 Jǐngfāng xiàng tā lǎngdúle mǐlán dá de quánlì La police lui a lu ses droits sur Miranda 警察      ミランダ  権利  読みました  けいさつ  かれ  かれ  みらんだ  けんり  よみました  keisatsu wa kare ni kare no miranda no kenri o yomimashita  
147 警察向他宣读了他的米等达权利 jǐngchá xiàng tā xuāndúle tā de mǐ děng dá quánlì 警察向他宣读了他的米等达权利 jǐngchá xiàng tā xuāndúle tā de mǐ děng dá quánlì La police lui a lu ses droits. 警察    権利  読みました 。  けいさつ  かれ  けんり  よみました 。  keisatsu wa kare no kenri o yomimashita .   
148 警方向他朗读了米兰达的权利 jǐngfāng xiàng tā lǎngdúle mǐlán dá de quánlì 警方向他朗读了米兰达的权利 jǐngfāng xiàng tā lǎngdúle mǐlán dá de quánlì La police lui a lu les droits de Miranda. 警察  ミランダ  権利    読んだ 。  けいさつ  みらんだ  けんり  かれ  よんだ 。  keisatsu wa miranda no kenri o kare ni yonda .   
149 From the decision of the Supreme Court on the case of Miranda v the State of Arizona in 1966 From the decision of the Supreme Court on the case of Miranda v the State of Arizona in 1966 从最高法院关于1966年米兰达诉亚利桑那州案的决定 cóng zuìgāo fǎyuàn guānyú 1966 nián mǐlán dá sù yǎlìsāngnà zhōu àn de juédìng Extrait de la décision de la Cour suprême dans l'affaire Miranda contre l'État de l'Arizona en 1966 1966   ミランダ  アリゾナ   最高 裁判所 判決 から  1966 ねん  みらんだ たい アリゾナ しゅう  さいこうさいばんしょ  はんけつ から  1966 nen no miranda tai arizona shū no saikō saibansho nohanketsu kara   
150 源自1966年美国最高法晓有关米兰达诉亚利桑那州一案的裁决 yuán zì 1966 nián měiguó zuìgāo fǎ xiǎo yǒuguān mǐlán dá sù yǎlìsāngnà zhōu yī àn de cáijué 源自1966年年美国最高法晓有关米兰达诉亚利桑那州一案的裁决 yuán zì 1966 nián nián měiguó zuìgāo fǎ xiǎo yǒuguān mǐlán dá sù yǎlìsāngnà zhōu yī àn de cáijué Depuis la décision de la Cour suprême des États-Unis de 1966 dans l’affaire Miranda c. Arizona 1966   米国 最高裁判所 による ミランダ  アリゾナ 判決  1966 ねん  べいこく さいこうさいばんしょ による みらんだ たい アリゾナ  はんけつ  1966 nen no beikoku saikōsaibansho niyoru miranda taiarizona no hanketsu   
151 mirch mirch mirch mirch Mirch ミルチ  みるち  miruchi   
152 chilli chilli 辣椒 làjiāo Piment チリ  チリ  chiri 
153 mire mire Mire ミア  みあ  mia   
154 an area of deep mud  an area of deep mud  一块深泥 yīkuài shēnní Une zone de boue profonde 深い   地域  ふかい どろ  ちいき  fukai doro no chīki   
155 泥潭;泥沼 nítán; nízhǎo 泥潭;泥沼 nítán; nízhǎo Piscine de boue  プール  どろ プール  doro pūru   
156 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
157 bog bog 沼泽 zhǎozé Tourbière 沼地  ぬまち  numachi   
158 The wheels sank deeper into the mire• The wheels sank deeper into the mire• 车轮深陷泥潭• chēlún shēn xiàn nítán• Les roues s'enfonçaient plus profondément dans le bourbier • 車輪  、 奥深く まで 沈み 込みます   しゃりん  、 おくふかく まで しずみ こみます   sharin wa , okufukaku made shizumi komimasu  
159 轮子在泥潭中陷得更深了 lúnzi zài nítán zhōng xiàn dé gēngshēnle 轮子在泥潭中陷得更深了 lúnzi zài nítán zhōng xiàn dé gēngshēnle La roue s'est enfoncée dans le bourbier 車輪    深く なりました  しゃりん  ぬま  ふかく なりました  sharin wa numa de fukaku narimashita   
160 (figurative) My name had been dragged through the mire (my reputation was ruined). (figurative) My name had been dragged through the mire (my reputation was ruined). (比喻)我的名字被拖入泥潭(我的名声被毁了)。 (bǐyù) wǒ de míngzì bèi tuō rù nítán (wǒ de míngshēng bèi huǐle). (figuratif) Mon nom avait été traîné dans le bourbier (ma réputation était ruinée). ( 比喩 )   名前    通って引きずられていました (   評判  台無し されました ) 。  ( ひゆ ) わたし  なまえ  ぬま  とうって ひきずられていました ( わたし  ひょうばん  だいなし  されました ) 。  ( hiyu ) watashi no namae wa numa o tōttehikizurareteimashita ( watashi no hyōban wa dainashi nisaremashita ) .   
161 我的名声受到了玻污 Wǒ de míngshēng shòudàole bō wū 我的名声受到了玻污 Wǒ de míngshēng shòudàole bō wū Ma réputation a été tachée   評判  染まっています  わたし  ひょうばん  そまっています  watashi no hyōban wa somatteimasu   
162 (figurative)the government was sinking deeper and deeper into the mire (getting further into a difficult situation). (figurative)the government was sinking deeper and deeper into the mire (getting further into a difficult situation). (比喻)政府正在越来越深地陷入泥潭(进一步陷入困境)。 (bǐyù) zhèngfǔ zhèngzài yuè lái yuè shēn dì xiànrù nítán (jìnyībù xiànrù kùnjìng). (figuré), le gouvernement s'enfonçait de plus en plus profondément dans le bourbier (dans une situation difficile). ( 比喩 ) 政府  どんどん 深く 深く 沈んでいました (さらに 困難な 状況  入って ) 。  ( ひゆ ) せいふ  どんどん ふかく ふかく しずんでいました ( さらに こんなんな じょうきょう  はいって ) 。  ( hiyu ) seifu wa dondon fukaku fukaku shizundeimashita( sarani konnanna jōkyō ni haitte ) .   
163 政府在泥潭中越陷越深 Zhèngfǔ zài nítán zhōngyuè xiàn yuè shēn 政府在泥潭中越陷越深 Zhèngfǔ zài nítán zhōngyuè xiàn yuè shēn Le gouvernement s'enfonce de plus en plus dans le bourbier 政府  争い    ますます 深く なっています  せいふ  あらそい  なか  ますます ふかく なっています  seifu wa arasoi no naka de masumasu fukaku natteimasu   
164 (比喻)政府正在越来越深地陷入泥潭(进一步陷入困境)。 (bǐyù) zhèngfǔ zhèngzài yuè lái yuè shēn dì xiànrù nítán (jìnyībù xiànrù kùnjìng). (比喻)政府正在越来越深地陷入泥潭(进一步陷入困境)。 (bǐyù) zhèngfǔ zhèngzài yuè lái yuè shēn dì xiànrù nítán (jìnyībù xiànrù kùnjìng). (La métaphore) Le gouvernement s'enfonce de plus en plus dans un bourbier. ( 比喩 ) 政府  どんどん 争い  深めています (さらに 問題  抱えています ) 。  ( ひゆ ) せいふ  どんどん あらそい  ふかめています( さらに もんだい  かかえています ) 。  ( hiyu ) seifu wa dondon arasoi o fukameteimasu (sarani mondai o kakaeteimasu ) .   
165 mired Mired 深陷 Shēn xiàn Mired ミアード  みああど  miādo 
166 ~ in sth {literary) in a difficult or unpleasant situation that you cannot escape from ~ in sth {literary) in a difficult or unpleasant situation that you cannot escape from 〜在......文学中处于困难或不愉快的境地,你无法摆脱 〜zài...... Wénxué zhōng chǔyú kùnnán huò bùyúkuài de jìngdì, nǐ wúfǎ bǎituō ~ dans qn (littéraire) dans une situation difficile ou désagréable à laquelle vous ne pouvez pas échapper 〜 ( 文学  ​​  ) あなた  逃げる こと  できない困難 または 不快な 状況   〜 ( ぶんがく てき ​​  ) あなた  にげる こと  できない こんなん または ふかいな じょうきょう   〜 ( bungaku teki ​​ ni ) anata ga nigeru koto ga dekinaikonnan mataha fukaina jōkyō de   
167 陷入困境;处境艰难 xiànrù kùnjìng; chǔjìng jiānnán 陷入困境;处境艰难 xiànrù kùnjìng; chǔjìng jiānnán Situation difficile 問題 あり 、 困難な 状況  もんだい あり 、 こんなんな じょうきょう  mondai ari , konnanna jōkyō   
168 The country was mired in recession The country was mired in recession 这个国家陷入了经济衰退 zhège guójiā xiànrùle jīngjì shuāituì Le pays était embourbé en récession その   不況  見舞われました  その くに  ふきょう  みまわれました  sono kuni wa fukyō ni mimawaremashita   
169 这个国家陷入了经济衰退的困境 zhège guójiā xiànrùle jīngjì shuāituì de kùnjìng 这个国家陷入了经济衰退的困境 zhège guójiā xiànrùle jīngjì shuāituì de kùnjìng Ce pays est pris dans une récession この   不況  見舞われている  この くに  ふきょう  みまわれている  kono kuni wa fukyō ni mimawareteiru   
171 stuck in deep mud  stuck in deep mud  卡在泥泞中 kǎ zài nínìng zhōng Coincé dans la boue profonde 深い   立ち往生  ふかい どろ  たちおうじょう  fukai doro de tachiōjō   
172 陷入泥沼;探陷泥潭 xiànrù nízhǎo; tàn xiàn nítán 陷入泥沼;探陷泥潭 xiànrù nízhǎo; tàn xiàn nítán Tomber dans la boue;   落ちる 。  どろ  おちる 。  doro ni ochiru .   
173 mirror mirror 镜子 jìngzi Miroir 鏡  かがみ  kagami   
174 a piece of special flat glass that reflects images, so that you can see yourself when you look in it  a piece of special flat glass that reflects images, so that you can see yourself when you look in it  一块特殊的平板玻璃,可以反射图像,让您在看到它时可以看到自己 yīkuài tèshū de píngbǎn bōlí, kěyǐ fǎnshè túxiàng, ràng nín zài kàn dào tā shí kěyǐ kàn dào zìjǐ un morceau de verre plat spécial qui reflète les images, de sorte que vous puissiez vous voir lorsque vous le regardez あなた  それ  見る とき あなた  あなた 自身 見る こと  できる よう  、 画像  反射 する 特別な平らな ガラス  部分  あなた  それ  みる とき あなた  あなた じしん  みる こと  できる よう  、 がぞう  はんしゃ する とくべつな たいらな ガラス  ぶぶん  anata ga sore o miru toki anata ga anata jishin o miru kotoga dekiru  ni , gazō o hansha suru tokubetsuna tairanagarasu no bubun   
175 镜子 jìngzi 镜子 jìngzi Miroir 鏡  かがみ  kagami   
176 he loofced at himself the mirror. he loofced at himself the mirror. 他在镜子里自欺欺人。 tā zài jìngzi lǐ zìqīqīrén. Il se pencha vers le miroir.   自分    覗き  した 。  かれ  じぶん  かがみ  のぞき  した 。  kare wa jibun de kagami o nozoki mi shita .   
177 他照了照镜子 Tā zhàole zhào jìngzi 他照了照镜子 Tā zhàole zhào jìngzi Il jeta un coup d'œil au miroir     見た  かれ  かがみ  みた  kare wa kagami o mita   
178 a rear view mirror (in a car, so that the driver can see what is behind)  a rear view mirror (in a car, so that the driver can see what is behind)  后视镜(在车内,以便驾驶员可以看到后面的内容) hòu shì jìng (zài chē nèi, yǐbiàn jiàshǐ yuán kěyǐ kàn dào hòumiàn de nèiróng) un rétroviseur (dans une voiture, pour que le conducteur puisse voir ce qu'il y a derrière) バックミラー (     、 運転手  後ろ  あるもの  見る こと  できる よう  )  バックミラー ( くるま  なか  、 うんてんしゅ  うしろ  ある もの  みる こと  できる よう  )  bakkumirā ( kuruma no naka de , untenshu ga ushiro niaru mono o miru koto ga dekiru  ni )   
179 (车内的)后视镜 (chē nèi de) hòu shì jìng (车内的)后视镜 (chē nèi de) hòu shì jìng Rétroviseur バックミラー  バックミラー  bakkumirā   
180 a wing mirror (on the side of a car) a wing mirror (on the side of a car) 一面后视镜(在汽车的一侧) yīmiàn hòu shì jìng (zài qìchē de yī cè) un rétroviseur (sur le côté d'une voiture) ウイング ミラー (   側面 )  ウイング ミラー ( くるま  そくめん )  uingu mirā ( kuruma no sokumen )   
181 装在车外侧面的涪视镜 zhuāng zài chē wài cèmiàn de fú shì jìng 装在车外侧面的涪视镜 zhuāng zài chē wài cèmiàn de fú shì jìng Miroir monté à l'extérieur de la voiture   外側  取り付けられた ミラー  くるま  そとがわ  とりつけられた ミラー  kuruma no sotogawa ni toritsukerareta mirā   
182 一面后视镜(在汽车的一侧) yīmiàn hòu shì jìng (zài qìchē de yī cè) 一面后视镜(在汽车的一侧) yīmiàn hòu shì jìng (zài qìchē de yī cè) Un rétroviseur (sur le côté de la voiture) 片側 ミラー (   側面  )  かたがわ ミラー ( くるま  そくめん  )  katagawa mirā ( kuruma no sokumen ni )   
183 a side-view mirror  a side-view mirror  侧视镜 cè shì jìng un rétroviseur サイド ミラー  サイド ミラー  saido mirā   
184 侧说輪 cè shuō lún 侧说轮 cè shuō lún Roue latérale サイド ホイール  サイド ホイール  saido hoīru   
185 picture picture 图片 túpiàn Photo 絵    e 
186 motorcycle  motorcycle  摩托车 mótuō chē Moto オートバイ  オートバイ  ōtobai   
187 a ~ of sth,something that shows what sth else is like a ~ of sth,something that shows what sth else is like 某种东西,它表明了其他的东西 mǒu zhǒng dōngxī, tā biǎomíngliǎo qítā de dōngxī un ~ de qch, quelque chose qui montre à quoi ça ressemble 〜  、     似ている   示す    〜  、   なに  にている   しめす なに   〜 no , ta no nani ga niteiru ka o shimesu nani ka   
188 写照;反映某种情况的事物 xiězhào; fǎnyìng mǒu zhǒng qíngkuàng de shìwù 写照;反映某种情况的事物 xiězhào; fǎnyìng mǒu zhǒng qíngkuàng de shìwù Représentation: quelque chose qui reflète une situation 描写 ; 状況  反映 する もの  びょうしゃ ; じょうきょう  はねい する もの  byōsha ; jōkyō o hanei suru mono   
189 某种东西,它表明了其他的东西 mǒu zhǒng dōngxī, tā biǎomíngliǎo qítā de dōngxī 某种东西,它表明了其他的东西 mǒu zhǒng dōngxī, tā biǎomíngliǎo qítā de dōngxī Quelque chose, ça montre quelque chose d'autre   、 それ       示している  なに  、 それ    なに   しめしている  nani ka , sore wa ta no nani ka o shimeshiteiru   
190 The face is the mirror of the soul The face is the mirror of the soul 脸是灵魂的镜子 liǎn shì línghún de jìngzi Le visage est le miroir de l'âme     鏡です  かお  たましい  かがみです  kao wa tamashī no kagamidesu   
191 脸是反映灵魂的镜子 liǎn shì fǎnyìng línghún de jìngzi 脸是反映灵魂的镜子 liǎn shì fǎnyìng línghún de jìngzi Le visage est un miroir qui reflète l'âme     映す 鏡です  かお  たましい  うつす かがみです  kao wa tamashī o utsusu kagamidesu   
192 to have features that are similar to sth else and which show what it is like to have features that are similar to sth else and which show what it is like 具有与其他类似的功能,并显示它是什么样的 jùyǒu yǔ qítā lèisì de gōngnéng, bìng xiǎnshì tā shì shénme yàng de Avoir des fonctionnalités similaires à celles d’autre et qui montrent à quoi ça ressemble   似た 機能  持ち 、 それ  どの ような もの かを 示す    にた きのう  もち 、 それ  どの ような もの  しめす  ta ni nita kinō o mochi , sore ga dono yōna mono ka oshimesu 
193 反映  fǎnyìng  反映 fǎnyìng Réfléchir 反映 する  はねい する  hanei suru   
194 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
195 reflect reflect 反映 fǎnyìng Réfléchir 反映 する  はねい する  hanei suru   
196 The music of the time mirrored the feeling of optimism in the country The music of the time mirrored the feeling of optimism in the country 当时的音乐反映了这个国家的乐观情绪 dāngshí de yīnyuè fǎnyìngle zhège guójiā de lèguān qíngxù La musique de l'époque reflétait le sentiment d'optimisme du pays 当時  音楽  、 国内  楽観 的な 感情  反映していました  とうじ  おんがく  、 こくない  らっかん てきな かんじょう  はねい していました  tōji no ongaku wa , kokunai no rakkan tekina kanjō o haneishiteimashita   
197 这个时期的音乐反映出这个国家的乐观精神 zhège shíqí de yīnyuè fǎnyìng chū zhège guójiā de lèguān jīngshén 这个时期的音乐反映出这个国家的乐观精神 zhège shíqí de yīnyuè fǎnyìng chū zhège guójiā de lèguān jīngshén La musique de cette période reflète l'optimisme de ce pays. この 時期  音楽  この   楽観 主義  反映しています 。  この じき  おんがく  この くに  らっかん しゅぎ はねい しています 。  kono jiki no ongaku wa kono kuni no rakkan shugi o haneishiteimasu .   
198 to show the image of sb/sth on the surface of water, glass, etc to show the image of sb/sth on the surface of water, glass, etc 在水,玻璃等表面上显示sb / sth的图像 zài shuǐ, bōlí děng biǎomiàn shàng xiǎnshì sb/ sth de túxiàng Montrer l'image de qc / qc à la surface de l'eau, du verre, etc.  、 ガラス など  表面  sb / sth  画像  表示する  みず 、 ガラス など  ひょうめん  sb / sth  がぞう ひょうじ する  mizu , garasu nado no hyōmen ni sb / sth no gazō o hyōjisuru 
199 映照;反射 yìngzhào; fǎnshè 映照;反射 yìngzhào; fǎnshè Réflexion 反射  はんしゃ  hansha   
200 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
201 reflect reflect 反映 fǎnyìng Réfléchir 反映 する  はねい する  hanei suru   
202 She saw herself mirrored in the window She saw herself mirrored in the window 她看到自己在窗户里反映出来 tā kàn dào zìjǐ zài chuānghù lǐ fǎnyìng chūlái Elle se vit se refléter dans la fenêtre 彼女  自分 自身    映っている   見た  かのじょ  じぶん じしん  まど  うつっている  みた  kanojo wa jibun jishin ga mado ni utsutteiru no o mita   
203 她看到自己在窗玻上照出的影像 tā kàn dào zìjǐ zài chuāng bōlí shàng zhào chū de yǐngxiàng 她看到自己在窗玻璃上照出的影像 tā kàn dào zìjǐ zài chuāng bōlí shàng zhào chū de yǐngxiàng Elle a vu l'image qu'elle avait vue sur la vitre 彼女   ガラス  見た 画像  見た  かのじょ  まど ガラス  みた がぞう  みた  kanojo wa mado garasu de mita gazō o mita   
204 她看到自己在窗户里反映出来 tā kàn dào zìjǐ zài chuānghù lǐ fǎnyìng chūlái 她看到自己在窗户里反映出来 tā kàn dào zìjǐ zài chuānghù lǐ fǎnyìng chūlái Elle se vit reflétée dans la fenêtre 彼女  自分 自身    映っている   見た  かのじょ  じぶん じしん  まど  うつっている  みた  kanojo wa jibun jishin ga mado ni utsutteiru no o mita   
205 mirrorball mirrorball mirrorball mirrorball Boule à facettes ミラー ボール  ミラー ボール  mirā bōru 
206 a decor­ation consisting of a large ball covered in small mirrors that hangs from the ceiling and turns to produce lighting effects  a decor­ation consisting of a large ball covered in small mirrors that hangs from the ceiling and turns to produce lighting effects  一种装饰,由一个大球覆盖,小镜子悬挂在天花板上,转而产生照明效果 yī zhǒng zhuāngshì, yóu yīgè dà qiú fùgài, xiǎo jìngzi xuánguà zài tiānhuābǎn shàng, zhuǎn ér chǎnshēng zhàomíng xiàoguǒ une décoration consistant en une grosse boule couverte de petits miroirs qui pend au plafond et tourne pour produire des effets d'éclairage 小さな   覆われた 大きな ボール  構成 され 、天井 から ぶら下がって 照明 効果  生み出す 装飾  ちいさな かがみ  おうわれた おうきな ボール  こうせい され 、 てんじょう から ぶらさがって しょうめい こうか  うみだす そうしょく  chīsana kagami de ōwareta ōkina bōru de kōsei sare , tenjōkara burasagatte shōmei kōka o umidasu sōshoku   
207 (从天花板悬挂、产生灯光效果的)镜面球,反光球 (cóng tiānhuābǎn xuánguà, chǎnshēng dēngguāng xiàoguǒ de) jìngmiàn qiú, fǎnguāng qiú (从天花板悬挂,产生灯光效果的)镜面球,反光球 (cóng tiānhuābǎn xuánguà, chǎnshēng dēngguāng xiàoguǒ de) jìngmiàn qiú, fǎnguāng qiú Boule à facettes (suspendue au plafond produisant des effets de lumière), boule réfléchissante ミラー ボール ( 天井 から ぶら下がって   効果 生み出す ) 、 反射 ボール  ミラー ボール ( てんじょう から ぶらさがって ひかり こうか  うみだす ) 、 はんしゃ ボール  mirā bōru ( tenjō kara burasagatte hikari no kōka oumidasu ) , hansha bōru   
208 mirrored  mirrored  镜像 jìngxiàng En miroir ミラー リング  ミラー リング  mirā ringu   
209 having a mirror or mirrors or behaving like a mirror having a mirror or mirrors or behaving like a mirror 有镜子或镜子或像镜子一样 yǒu jìngzi huò jìngzi huò xiàng jìngzi yīyàng Avoir un miroir ou des miroirs ou se comporter comme un miroir   持っている 、 または   よう  振る舞う  かがみ  もっている 、 または かがみ  よう  ふるまう kagami o motteiru , mataha kagami no  ni furumau   
210 有镜子的门;像镜子的 yǒu jìngzi de mén; xiàng jìngzi de 有镜子的门;像镜子的 yǒu jìngzi de mén; xiàng jìngzi de une porte en miroir, comme un miroir   ような   かがみ  ような とびら  kagami no yōna tobira   
211 mirrored doors/sunglasses mirrored doors/sunglasses 镜面门/太阳镜 jìngmiàn mén/tàiyángjìng Portes miroir / lunettes de soleil ミラー付き ドア / サングラス  みらあつき ドア / サングラス  mirātsuki doa / sangurasu   
212 有镜手的门;反光太阳镜 yǒu jìng shǒu de mén; fǎnguāng tàiyángjìng 有镜手的门;反光太阳镜 yǒu jìng shǒu de mén; fǎnguāng tàiyángjìng Porte miroir, lunettes de soleil réfléchissantes ミラー ドア 、 反射 サングラス  ミラー ドア 、 はんしゃ サングラス  mirā doa , hansha sangurasu   
213 mirror image mirror image 镜像 jìngxiàng Image miroir 鏡像  かがみぞう  kagamizō   
214 an image of sth that is like a reflection of it,either because it is exactly the same or because the right side of the original object appears on the left and the left side appears on the right an image of sth that is like a reflection of it,either because it is exactly the same or because the right side of the original object appears on the left and the left side appears on the right 一个像是它的反射的图像,要么是因为它完全相同,要么因为原始对象的右侧出现在左侧而左侧出现在右侧 yīgè xiàng shì tā de fǎnshè de túxiàng, yàome shì yīnwèi tā wánquán xiāngtóng, yàome yīnwèi yuánshǐ duìxiàng de yòu cè chūxiàn zài zuǒ cè ér zuǒ cè chūxiàn zài yòu cè Une image de qch qui en est le reflet, soit parce qu'elle est exactement la même, soit que le côté droit de l'objet d'origine apparaît à gauche et que le côté gauche apparaît à droite. それ  まったく 同じである  、   オブジェクト 右側  左側  表示 され 左側  右側  表示 されるため 、 それ  反映 した ような sth  イメージ  それ  まったく おなじである  、 もと  オブジェクト みぎがわ  ひだりがわ  ひょうじ され ひだりがわ みぎがわ  ひょうじ される ため 、 それ  はねい したような sth  イメージ  sore ga mattaku onajidearu ka , moto no obujekuto nomigigawa ga hidarigawa ni hyōji sare hidarigawa gamigigawa ni hyōji sareru tame , sore o hanei shita yōna sthno imēji 
215 镜像;映像;反像 jìngxiàng; yìngxiàng; fǎn xiàng 镜像;映像;反像 jìngxiàng; yìngxiàng; fǎn xiàng Miroir; image; image inversée 鏡面 ; イメージ ; 反転 イメージ  きょうめん ; イメージ ; はんてん イメージ  kyōmen ; imēji ; hanten imēji   
216 mirror site (also mirror)(computing计)a website which is a copy of another website but has a different address on the Internet mirror site (also mirror)(computing jì)a website which is a copy of another website but has a different address on the Internet 镜像站点(也是镜像)(计算计划)一个网站,它是另一个网站的副本,但在因特网上具有不同的地址 jìngxiàng zhàndiǎn (yěshì jìngxiàng)(jìsuàn jìhuà) yīgè wǎngzhàn, tā shì lìng yīgè wǎngzhàn de fùběn, dàn zài yīntèwǎng shàng jùyǒu bùtóng dì dìzhǐ Site miroir (également miroir) (informatique), un site Web qui est une copie d'un autre site Web mais qui a une adresse différente sur Internet.   Web サイト  コピーであるが 、 インターネット上  異なる アドレス  持つ Web サイト  ミラーサイト ( ミラー  含む ) ( コンピューティング )  べつ  うぇb サイト  こぴいであるが 、 インターネットじょう  ことなる アドレス  もつ うぇb サイト  ミラー サイト ( ミラー  ふくむ ) ( こんぴゅうてぃんぐ ) betsu no Web saito no kopīdearuga , intānetto  dekotonaru adoresu o motsu Web saito no mirā saito ( mirāmo fukumu ) ( konpyūtingu ) 
217 镜像站点;复制网络站点 jìngxiàng zhàndiǎn; fùzhì wǎngluò zhàndiǎn 镜像站点;复制网络站点 jìngxiàng zhàndiǎn; fùzhì wǎngluò zhàndiǎn Site miroir, site réseau de réplication ミラー サイト 、 レプリケーションネットワークサイト  ミラー サイト 、 れぷりけえしょんねっとわあくさいと  mirā saito , repurikēshonnettowākusaito   
218 mirror writing mirror writing 镜像写作 jìngxiàng xiězuò Écriture miroir ミラー ライティング  ミラー らいてぃんぐ  mirā raitingu 
219 writing done backwards, that looks like ordinary writing in a mirror writing done backwards, that looks like ordinary writing in a mirror 写作完成后,看起来像普通的镜像写作 xiězuò wánchéng hòu, kàn qǐlái xiàng pǔtōng de jìngxiàng xiězuò Écriture faite à l'envers, qui ressemble à une écriture ordinaire dans un miroir  方向   書き込み  、 通常  鏡面 書き込み よう  見えます 。  ぎゃく ほうこう   かきこみ  、 つうじょう  きょうめん かきこみ  よう  みえます 。  gyaku hōkō e no kakikomi wa , tsūjō no kyōmen kakikomino  ni miemasu .   
220 左右倒写;反写 zuǒyòu dào xiě; fǎn xiě 左右倒写;反写 zuǒyòu dào xiě; fǎn xiě Écriture inversée gauche et droite; 左右    書く 。  さゆう  ぎゃく  かく 。  sayū o gyaku ni kaku .   
221 mirth mirth 欢笑 huānxiào Gaieté 出生  しゅっしょう  shusshō   
222 欢笑 huānxiào 欢笑 huānxiào Le rire 笑い  わらい  warai   
223 happiness, fun and the sound of people laughing happiness, fun and the sound of people laughing 幸福,快乐和人们笑的声音 xìngfú, kuàilè he rénmen xiào de shēngyīn Le bonheur, l'amusement et le son des gens qui rient 幸せ 、 楽し  、 そして 人々  笑う   しあわせ 、 たのし  、 そして ひとびと  わらう おと  shiawase , tanoshi sa , soshite hitobito ga warau oto   
224 欢乐;欢笑 huānlè; huānxiào 欢乐,欢笑 huānlè, huānxiào Joie, rire 喜び 、 笑い  よろこび 、 わらい  yorokobi , warai   
225 幸福,快乐和人们笑的声音 xìngfú, kuàilè he rénmen xiào de shēngyīn 幸福,快乐和人们笑的声音 xìngfú, kuàilè he rénmen xiào de shēngyīn Le bonheur, le bonheur et le son des gens qui rient 幸福 、 幸福 、 そして 人々  笑い声  こうふく 、 こうふく 、 そして ひとびと  わらいごえ  kōfuku , kōfuku , soshite hitobito no waraigoe   
226 the performance produced much mirth among the audience the performance produced much mirth among the audience 表演在观众中引起了很大的欢笑 biǎoyǎn zài guānzhòng zhōng yǐnqǐle hěn dà de huānxiào La performance a produit beaucoup de joie parmi le public パフォーマンス  観客    大いに盛り上がりました  パフォーマンス  かんきゃく    おういに もりあがりました  pafōmansu wa kankyaku no ma de ōini moriagarimashita   
227 这场演出使观众笑声不断 zhè chǎng yǎnchū shǐ guānzhòng xiào shēng bùduàn 这场演出使观众笑声不断 zhè chǎng yǎnchū shǐ guānzhòng xiào shēng bùduàn Cette performance fait rire le public en permanence. この パフォーマンス  観客  常に 笑わせます 。  この パフォーマンス  かんきゃく  つねに わらわせます 。  kono pafōmansu wa kankyaku o tsuneni warawasemasu .   
228 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
229 merriment merriment 欢乐 huānlè Gaieté 陽気  ようき  yōki 
230 mirthless mirthless 畅快, chàngkuài, Sans joie 無慈悲  むじひ  mujihi 
231 畅快 chàngkuài 畅快 chàngkuài Tonifiant 爽快  そうかい  sōkai   
232 (formal) showing no real enjoyment or amusement (formal) showing no real enjoyment or amusement (正式)没有真正的享受或娱乐 (zhèngshì) méiyǒu zhēnzhèng de xiǎngshòu huò yúlè (formel) ne montrant aucun plaisir réel ou ( 正式な ) 本当  楽しみ  見せていない  ( せいしきな ) ほんとう  たのしみ  みせていない  ( seishikina ) hontō no tanoshimi o miseteinai   
233 不快乐的;忧分郁的 bù kuàilè de; yōu fēn yù de 不快乐的;忧分郁的 bù kuàilè de; yōu fēn yù de Malheureux 不幸です  ふこうです  fukōdesu   
234 (正式)没有真正的享受或娱乐 (zhèngshì) méiyǒu zhēnzhèng de xiǎngshòu huò yúlè (正式)没有真正的享受或娱乐 (zhèngshì) méiyǒu zhēnzhèng de xiǎngshòu huò yúlè (formel) pas de réel plaisir ou de divertissement ( 正式な ) 本当  娯楽  娯楽  ありません  ( せいしきな ) ほんとう  ごらく  ごらく  ありません  ( seishikina ) hontō no goraku ya goraku wa arimasen   
235 a mirthless laugh/smile a mirthless laugh/smile 一个无聊的笑/笑 yīgè wúliáo de xiào/xiào un rire / sourire sans joie 無慈悲な 笑い / 笑顔  むじひな わらい / えがお  mujihina warai / egao   
236 mirthlessly mirthlessly mirthlessly mirthlessly Sans joie 情け 容赦なく  なさけ ようしゃなく  nasake yōshanaku 
237 MIS abbr. (computing ) management information system (a system that stores information for use by business managers) MIS abbr. (Computing) management information system (a system that stores information for use by business managers) MIS abbr。 (计算)管理信息系统(存储供业务经理使用的信息的系统) MIS abbr. (Jìsuàn) guǎnlǐ xìnxī xìtǒng (cúnchú gōng yèwù jīnglǐ shǐyòng de xìnxī de xìtǒng) Système d'information de gestion (informatique) MIS (système qui stocke des informations à l'intention des chefs d'entreprise) MIS 略称 ( コンピューティング ) 管理 情報 システム( 業務 管理者用  情報  格納 する システム )  みs りゃくしょう ( こんぴゅうてぃんぐ ) かんり じょうほう システム ( ぎょうむ かんりしゃよう  じょうほう かくのう する システム )  MIS ryakushō ( konpyūtingu ) kanri jōhō shisutemu (gyōmu kanrishayō no jōhō o kakunō suru shisutemu ) 
238 (商业)管理信息系统,管理资讯系统 (shāngyè) guǎnlǐ xìnxī xìtǒng, guǎnlǐ zīxùn xìtǒng (商业)管理信息系统,管理资讯系统 (shāngyè) guǎnlǐ xìnxī xìtǒng, guǎnlǐ zīxùn xìtǒng système d'information de gestion (commercial), système d'information de gestion ( 商業 ) 管理 情報 システム 、 管理 情報 システム  ( しょうぎょう ) かんり じょうほう システム 、 かんりじょうほう システム  ( shōgyō ) kanri jōhō shisutemu , kanri jōhō shisutemu   
  s 小号 xiǎo hào s   no
                   
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  minute 1281 1281 mire