|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
minute |
1281 |
1281 |
mire |
|
|
1 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
2 |
major |
major |
重大的 |
zhòng dà de |
главный |
glavnyy |
3 |
minority |
minority |
少数民族 |
shǎoshù mínzú |
меньшинство |
men'shinstvo |
4 |
minorities |
minorities |
少数民族 |
shǎoshù mínzú |
меньшинства |
men'shinstva |
5 |
the smaller
part of a group; less than half of the pebple or things in a large group |
the smaller part of a group;
less than half of the pebple or things in a large group |
小组的一小部分;不到一半的pebple或一大群的东西 |
xiǎozǔ de yī
xiǎo bùfèn; bù dào yībàn de pebple huò yī dàqún de
dōngxī |
Меньшая
часть
группы:
менее
половины
людей или
предметов в
большой
группе |
Men'shaya chast' gruppy: meneye
poloviny lyudey ili predmetov v bol'shoy gruppe |
6 |
少数;少数
派;少数人 |
shǎoshù; shǎoshù pài;
shǎoshù rén |
少数;少数派;少数人 |
shǎoshù; shǎoshù pài;
shǎoshù rén |
Меньшинство;
меньшинство |
Men'shinstvo; men'shinstvo |
7 |
Only a small
minority of students is/are interested in politics these
days |
Only a small minority of
students is/are interested in politics these days |
如今,只有极少数学生对政治感兴趣 |
rújīn, zhǐyǒu jí
shǎoshù xuéshēng duì zhèngzhì gǎn xìngqù |
В
наши дни
лишь
небольшое
меньшинство
студентов
интересуется
политикой |
V nashi dni lish' nebol'shoye
men'shinstvo studentov interesuyetsya politikoy |
8 |
目前,只有极少数同学对政治感兴趣 |
mùqián, zhǐyǒu jí
shǎoshù tóngxué duì zhèngzhì gǎn xìngqù |
目前,只有极少数同学对政治感兴趣 |
mùqián, zhǐyǒu jí
shǎoshù tóngxué duì zhèngzhì gǎn xìngqù |
В
настоящее
время
только
очень
небольшое количество
студентов
интересуется
политикой. |
V nastoyashcheye vremya tol'ko
ochen' nebol'shoye kolichestvo studentov interesuyetsya politikoy. |
9 |
minority
shareholders in the
bank |
minority shareholders in the
bank |
银行中的少数股东 |
yínháng zhōng de
shǎoshù gǔdōng |
Миноритарные
акционеры в
банке |
Minoritarnyye aktsionery v
banke |
10 |
银行的少数股东 |
yínháng de shǎoshù
gǔdōng |
银行的少数股东 |
yínháng de shǎoshù
gǔdōng |
Миноритарный
акционер
банка |
Minoritarnyy aktsioner banka |
11 |
银行中的少数股东 |
yínháng zhōng de
shǎoshù gǔdōng |
银行中的少数股东 |
yínháng zhōng de
shǎoshù gǔdōng |
Миноритарные
акционеры в
банке |
Minoritarnyye aktsionery v
banke |
12 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
13 |
majority |
majority |
多数 |
duōshù |
большинство |
bol'shinstvo |
14 |
a small group
within a community or country that is different because of race, religion,
language, etc• |
a small group within a
community or country that is different because of race, religion, language,
etc• |
社区或国家内因种族,宗教,语言等而不同的小团体• |
shèqū huò guójiā
nèiyīn zhǒngzú, zōngjiào, yǔyán děng ér bùtóng de
xiǎo tuántǐ• |
небольшая
группа в
сообществе
или стране, которая
отличается
по признаку
расы, религии,
языка и т. д. |
nebol'shaya gruppa v
soobshchestve ili strane, kotoraya otlichayetsya po priznaku rasy, religii,
yazyka i t. d. |
15 |
少数派;少数民族;少数群体 |
shǎoshù pài; shǎoshù
mínzú; shǎoshù qúntǐ |
少数派;少数民族;少数群体 |
shǎoshù pài; shǎoshù
mínzú; shǎoshù qúntǐ |
Меньшинство,
меньшинство,
меньшинство |
Men'shinstvo, men'shinstvo,
men'shinstvo |
16 |
the rights of
ethnics racial minorities |
the rights of ethnics racial
minorities |
种族少数民族的权利 |
zhǒngzú shǎoshù mínzú
de quánlì |
Права
этносов
расовых
меньшинств |
Prava etnosov rasovykh
men'shinstv |
17 |
少数民族/族裔的权利 |
shǎoshù mínzú/zú yì de
quánlì |
少数民族/族裔的权利 |
shǎoshù mínzú/zú yì de
quánlì |
Меньшинства
/ этнические
права |
Men'shinstva / etnicheskiye
prava |
18 |
minoritiy languages |
minoritiy languages |
少数语言 |
shǎoshù yǔyán |
Миноритарные
языки |
Minoritarnyye yazyki |
19 |
少数民族语言 |
shǎoshù mínzú yǔyán |
少数民族语言 |
shǎoshù mínzú yǔyán |
Язык
меньшинства |
YAzyk men'shinstva |
20 |
a large German-speaking
minority in the east of the country |
a large German-speaking
minority in the east of the country |
这个国家东部是一个讲德语的少数民族 |
zhège guójiā
dōngbùshì yīgè jiǎng déyǔ de shǎoshù mínzú |
большое
немецкоязычное
меньшинство
на востоке
страны |
bol'shoye nemetskoyazychnoye
men'shinstvo na vostoke strany |
21 |
在国家东部一个人口众多的讲德语的少数民族 |
zài guójiā dōngbù
yīgè rénkǒu zhòngduō de jiǎng déyǔ de shǎoshù
mínzú |
在国家东部一个人口众多的讲德语的少数民族 |
zài guójiā dōngbù
yīgè rénkǒu zhòngduō de jiǎng déyǔ de shǎoshù
mínzú |
большое
немецкоязычное
меньшинство
в восточной
части
страны |
bol'shoye nemetskoyazychnoye
men'shinstvo v vostochnoy chasti strany |
22 |
这个国家东部是一个讲德语的少数民族 |
zhège guójiā
dōngbùshì yīgè jiǎng déyǔ de shǎoshù mínzú |
这个国家东部是一个讲德语的少数民族 |
zhège guójiā
dōngbùshì yīgè jiǎng déyǔ de shǎoshù mínzú |
Восточная
часть
страны
является
немецкоязычным
меньшинством |
Vostochnaya chast' strany
yavlyayetsya nemetskoyazychnym men'shinstvom |
23 |
the school is 95 per cent minority (95 per cent of children are not white Americans but from
different groups) |
the school is 95 per cent
minority (95 per cent of children are not white Americans but from different
groups) |
学校占95%的少数民族(95%的儿童不是白人,而是来自不同的群体) |
xuéxiào zhàn 95%de shǎoshù
mínzú (95%de értóng bùshì báirén, ér shì láizì bùtóng de qúntǐ) |
Школа
составляет 95
процентов
меньшинств (95 процентов
детей не
белые
американцы,
а из разных
групп) |
Shkola sostavlyayet 95
protsentov men'shinstv (95 protsentov detey ne belyye amerikantsy, a iz
raznykh grupp) |
24 |
这所学校里95%的学生来自少数族裔 |
zhè suǒ xuéxiào lǐ
95%de xuéshēng láizì shǎoshù zú yì |
这所学校里95%的学生来自少数族裔 |
zhè suǒ xuéxiào lǐ
95%de xuéshēng láizì shǎoshù zú yì |
95%
учащихся в
этой школе
являются
представителями
этнических
меньшинств |
95% uchashchikhsya v etoy
shkole yavlyayutsya predstavitelyami etnicheskikh men'shinstv |
25 |
minority neighborhoods (where no or few white people live) |
minority neighborhoods (where
no or few white people live) |
少数民族社区(没有白人居住的地方) |
shǎoshù mínzú shèqū
(méiyǒu báirén jūzhù dì dìfāng) |
Районы
меньшинств
(где нет или
мало белых людей
живут) |
Rayony men'shinstv (gde net ili
malo belykh lyudey zhivut) |
26 |
有色种族聚居区 |
yǒusè zhǒngzú
jùjū qū |
有色种族聚居区 |
yǒusè zhǒngzú
jùjū qū |
Цветная
этнически
концентрированная
территория |
Tsvetnaya etnicheski
kontsentrirovannaya territoriya |
27 |
少数民族社区(没有白人居住的地方) |
shǎoshù mínzú shèqū (méiyǒu
báirén jūzhù dì dìfāng) |
少数民族社区(没有白人居住的地方) |
shǎoshù mínzú shèqū (méiyǒu
báirén jūzhù dì dìfāng) |
Меньшинства
(где не живут
белые) |
Men'shinstva (gde ne zhivut belyye) |
28 |
law |
law |
法 |
fǎ |
закон |
zakon |
29 |
律 |
lǜ |
律 |
lǜ |
закон |
zakon |
30 |
the state of
being under the age at which you are legally an adult |
the state of being under the
age at which you are legally an adult |
处于法定成年人年龄的状态 |
chǔyú fǎdìng
chéngnián rén niánlíng de zhuàngtài |
Состояние
до
достижения
совершеннолетия |
Sostoyaniye do dostizheniya
sovershennoletiya |
31 |
未成年 |
wèi chéngnián |
未成年 |
wèi chéngnián |
меньшинство |
men'shinstvo |
32 |
be in
a/the.minority to form much less than half of a large
group |
be in a/the.Minority to form
much less than half of a large group |
在一个/一个小组中,形成远远不到一个大组的一半 |
zài yīgè/yīgè
xiǎozǔ zhōng, xíngchéng yuǎn yuǎn bù dào yīgè
dà zǔ de yībàn |
Будьте
в
меньшинстве,
чтобы
сформировать
гораздо
меньше
половины
большой
группы |
Bud'te v men'shinstve, chtoby
sformirovat' gorazdo men'she poloviny bol'shoy gruppy |
33 |
占少数;成为少数派 |
zhàn shǎoshù; chéngwéi
shǎoshù pài |
占少数;成为少数派 |
zhàn shǎoshù; chéngwéi
shǎoshù pài |
Меньшинство,
стань
меньшинством |
Men'shinstvo, stan'
men'shinstvom |
34 |
be in .a
minority of one (often humorous) to be the only person to have a particular opinion or to vote
a particular way |
be in.A minority of one (often
humorous) to be the only person to have a particular opinion or to vote a
particular way |
只有少数人(通常是幽默的)成为唯一拥有特定意见或以特定方式投票的人 |
zhǐyǒu shǎoshù
rén (tōngcháng shì yōumò de) chéngwéi wéiyī yǒngyǒu
tèdìng yìjiàn huò yǐ tèdìng fāngshì tóupiào de rén |
Будьте
в
меньшинстве
одного
(часто с
юмором),
чтобы быть
единственным
человеком,
который
имеет
определенное
мнение или
голосовать
определенным
образом |
Bud'te v men'shinstve odnogo
(chasto s yumorom), chtoby byt' yedinstvennym chelovekom, kotoryy imeyet
opredelennoye mneniye ili golosovat' opredelennym obrazom |
35 |
是唯一持不同意见者;是唯一投此票者 |
shì wéiyī chí bùtóng
yìjiàn zhě; shì wéiyī tóu cǐ piào zhě |
是唯一持不同意见者;是唯一投此票者 |
shì wéiyī chí bùtóng
yìjiàn zhě; shì wéiyī tóu cǐ piào zhě |
Единственный,
кто не
согласен,
единственный,
кто
проголосовал
за этот
голос |
Yedinstvennyy, kto ne soglasen,
yedinstvennyy, kto progolosoval za etot golos |
36 |
minority
government |
minority government |
少数派政府 |
shǎoshù pài zhèngfǔ |
Правительство
меньшинства |
Pravitel'stvo men'shinstva |
37 |
a government
that has fewer seats in parliament than the total number held by all the
other parties |
a government that has fewer
seats in parliament than the total number held by all the other parties |
议会中席位少于所有其他党派总数的政府 |
yìhuì zhōng xíwèi
shǎo yú suǒyǒu qítā dǎngpài zǒng shǔ de
zhèngfǔ |
правительство,
которое
имеет
меньше мест в
парламенте,
чем общее
число всех
других партий |
pravitel'stvo, kotoroye imeyet
men'she mest v parlamente, chem obshcheye chislo vsekh drugikh partiy |
38 |
少数党政府(组成政府的政党在议会中占的席位少于其他政党所占席位的总和) |
shǎoshù dǎng
zhèngfǔ (zǔchéng zhèngfǔ de zhèngdǎng zài yìhuì
zhōng zhàn de xíwèi shǎo yú qítā zhèngdǎng suǒ zhàn
xíwèi de zǒnghé) |
少数党政府(组成政府的政党在议会中占的席位少于其他政党所占席位的总和) |
shǎoshù dǎng
zhèngfǔ (zǔchéng zhèngfǔ de zhèngdǎng zài yìhuì
zhōng zhàn de xíwèi shǎo yú qítā zhèngdǎng suǒ zhàn
xíwèi de zǒnghé) |
Правительство
меньшинства
(политические
партии,
которые
составляют
правительство,
занимают
меньше мест
в
парламенте,
чем места
других
политических
партий) |
Pravitel'stvo men'shinstva
(politicheskiye partii, kotoryye sostavlyayut pravitel'stvo, zanimayut
men'she mest v parlamente, chem mesta drugikh politicheskikh partiy) |
39 |
minority
leader (in the US Senate
or House of
Representatives) a leader
of a political party
that does not have a majority |
minority leader (in the US
Senate or House of Representatives) a leader of a political party that does
not have a majority |
少数党领袖(在美国参议院或众议院)是一个没有多数席位的政党领袖 |
shǎoshù dǎng
lǐngxiù (zài měiguó cānyìyuàn huò zhòngyìyuàn) shì yīgè
méiyǒu duōshù xíwèi de zhèngdǎng lǐngxiù |
Лидер
меньшинства
(в Сенате или
Палате представителей
США), лидер
политической
партии,
которая не
имеет
большинства |
Lider men'shinstva (v Senate
ili Palate predstaviteley SSHA), lider politicheskoy partii, kotoraya ne
imeyet bol'shinstva |
40 |
(美国参议院和众议院中的)少数党领袖 |
(měiguó cānyìyuàn hé
zhòngyìyuàn zhōng de) shǎoshù dǎng lǐngxiù |
(美国参议院和众议院中的)少数党领袖 |
(měiguó cānyìyuàn hé
zhòngyìyuàn zhōng de) shǎoshù dǎng lǐngxiù |
Лидер
меньшинства
(в Сенате и
Палате
представителей
США) |
Lider men'shinstva (v Senate i
Palate predstaviteley SSHA) |
41 |
minor league (alsoMinor league) a league of professional sports teams, especially in bade
ball, that play at a
lower level than the major leagues |
minor league (alsoMinor league)
a league of professional sports teams, especially in bade ball, that play at
a lower level than the major leagues |
小联盟(也是小联盟)的职业运动队联盟,特别是在比赛中,比主要联赛更低级别的比赛 |
xiǎo liánméng (yěshì
xiǎo liánméng) de zhíyè yùndòng duì liánméng, tèbié shì zài bǐsài
zhōng, bǐ zhǔyào liánsài gèng dī jíbié de bǐsài |
Лига
меньшинств
(также «Малая
лига») - лига профессиональных
спортивных
команд,
особенно в
бэйд-бале,
которые
играют на
более низком
уровне, чем
высшая лига. |
Liga men'shinstv (takzhe
«Malaya liga») - liga professional'nykh sportivnykh komand, osobenno v
beyd-bale, kotoryye igrayut na boleye nizkom urovne, chem vysshaya liga. |
42 |
(尤指棒球)职业球队小联盟 |
(yóu zhǐ bàngqiú) zhíyè
qiú duì xiǎo liánméng |
(尤指棒球)职业球队小联盟 |
(yóu zhǐ bàngqiú) zhíyè
qiú duì xiǎo liánméng |
(особенно
бейсбол)
профессиональная
команда
низшей лиги |
(osobenno beysbol)
professional'naya komanda nizshey ligi |
43 |
minor-league connected with teams in the minor leagues in
baseball |
minor-league connected with
teams in the minor leagues in baseball |
小联盟与棒球小联盟的球队有联系 |
xiǎo liánméng yǔ
bàngqiú xiǎo liánméng de qiú duì yǒu liánxì |
Малая
лига
связана с
командами в
младших лигах
по бейсболу |
Malaya liga svyazana s
komandami v mladshikh ligakh po beysbolu |
44 |
职业棒球小联盟的 |
zhíyè bàngqiú xiǎo
liánméng de |
职业棒球小联盟的 |
zhíyè bàngqiú xiǎo
liánméng de |
Профессиональная
бейсбольная
лига |
Professional'naya beysbol'naya
liga |
45 |
a minor-league team |
a minor-league team |
一个小联盟球队 |
yīgè xiǎo liánméng
qiú duì |
команда
низшей лиги |
komanda nizshey ligi |
46 |
职业棒球小联盟球队 |
zhíyè bàngqiú xiǎo
liánméng qiú duì |
职业棒球小联盟球队 |
zhíyè bàngqiú xiǎo
liánméng qiú duì |
Профессиональная
команда
бейсбольной
лиги |
Professional'naya komanda
beysbol'noy ligi |
47 |
not very important and having little
influence |
not very important and having
little influence |
不是很重要,影响不大 |
bù shì hěn zhòngyào,
yǐngxiǎng bù dà |
Не
очень важно
и мало
влияет |
Ne ochen' vazhno i malo
vliyayet |
48 |
次要的;无影响力的 |
cì yào de; wú
yǐngxiǎng lì de |
次要的;无影响力的 |
cì yào de; wú
yǐngxiǎng lì de |
Вторичный,
не
влиятельный |
Vtorichnyy, ne vliyatel'nyy |
49 |
不是很重要,影响不大 |
bù shì hěn zhòngyào,
yǐngxiǎng bù dà |
不是很重要,影响不大 |
bù shì hěn zhòngyào,
yǐngxiǎng bù dà |
Не
очень важно,
мало влияет |
Ne ochen' vazhno, malo vliyayet |
50 |
a minor league business |
a minor league business |
小联盟业务 |
xiǎo liánméng yèwù |
бизнес
малой лиги |
biznes maloy ligi |
51 |
微不足道的一家企业 |
wēibùzúdào de
yījiā qì yè |
微不足道的一家企业 |
wēibùzúdào de
yījiā qì yè |
незначительная
компания |
neznachitel'naya kompaniya |
52 |
Minotaur (in ancient Greek stories |
Minotaur (in ancient Greek
stories |
牛头怪(古希腊故事 |
niútóu guài (gǔ xīlà
gùshì |
Минотавр
(в
древнегреческих
историях |
Minotavr (v drevnegrecheskikh
istoriyakh |
53 |
古希腊神话 |
gǔ xīlà shénhuà |
古希腊神话 |
gǔ xīlà shénhuà |
Древнегреческая
мифология |
Drevnegrecheskaya mifologiya |
54 |
an imaginary
creature who was half man and half bull |
an imaginary creature who was
half man and half bull |
一个半人半公牛的想象生物 |
yīgè bàn rén bàn
gōngniú de xiǎngxiàng shēngwù |
Воображаемое
существо,
наполовину
человек и
наполовину
бык |
Voobrazhayemoye sushchestvo,
napolovinu chelovek i napolovinu byk |
55 |
弥诺陶洛斯(人身牛头怪物) |
mí nuò táo luòsī
(rénshēn niútóu guàiwù) |
弥诺陶洛斯(人身牛头怪物) |
mí nuò táo luòsī
(rénshēn niútóu guàiwù) |
Минотавр
(личный
монстр
подкаменщика) |
Minotavr (lichnyy monstr
podkamenshchika) |
56 |
minster a large or important
church |
minster a large or important church |
一个大型或重要的教堂 |
yīgè dàxíng huò zhòngyào
de jiàotáng |
Minster
большая или
важная
церковь |
Minster bol'shaya ili vazhnaya
tserkov' |
57 |
大教堂 |
dà jiàotáng |
大教堂 |
dà jiàotáng |
собор |
sobor |
58 |
York Minster |
York Minster |
约克大教堂 |
yuēkè dà jiàotáng |
Йорк
Минстер |
York Minster |
59 |
约克大教堂 |
yuēkè dà jiàotáng |
约克大教堂 |
yuēkè dà jiàotáng |
Йорк
Минстер |
York Minster |
60 |
minstrel a musician or singer in the middle Ages |
minstrel a musician or singer
in the middle Ages |
吟游诗人是中世纪的音乐家或歌手 |
yín yóu shīrén shì
zhōngshìjì de yīnyuè jiā huò gēshǒu |
Менестрель
музыкант
или певец в
средние века |
Menestrel' muzykant ili pevets
v sredniye veka |
61 |
(中世纪的)游方艺人 |
(zhōngshìjì de) yóu
fāng yìrén |
(中世纪的)游方艺人 |
(zhōngshìjì de) yóu
fāng yìrén |
(средневековый)
туристический
художник |
(srednevekovyy) turisticheskiy
khudozhnik |
62 |
mint a plant with dark green leaves that have a fresh smell and
taste and are added to food and drinks to give flavour, and used in cooking
as a herb and to decorate food |
mint a plant with dark green
leaves that have a fresh smell and taste and are added to food and drinks to
give flavour, and used in cooking as a herb and to decorate food |
薄荷植物,深绿色的叶子,有清新的气味和味道,加入食物和饮料,以提供味道,并用于烹饪作为药草和装饰食物 |
bòhé zhíwù, shēn lǜsè
de yèzi, yǒu qīngxīn de qìwèi hé wèidào, jiārù shíwù hé
yǐnliào, yǐ tígōng wèidào, bìngyòng yú pēngrèn zuòwéi
yàocǎo hé zhuāngshì shíwù |
Мята
растение с
темно-зелеными
листьями, которые
имеют
свежий
запах и вкус
и добавляются
в пищу и
напитки для
придания
аромата и
используются
в кулинарии
в качестве
травы и для
украшения
еды |
Myata rasteniye s
temno-zelenymi list'yami, kotoryye imeyut svezhiy zapakh i vkus i
dobavlyayutsya v pishchu i napitki dlya pridaniya aromata i ispol'zuyutsya v
kulinarii v kachestve travy i dlya ukrasheniya yedy |
63 |
薄荷 |
bòhé |
薄荷 |
bòhé |
мятный |
myatnyy |
64 |
min flavoured
toothpaste |
min flavoured toothpaste |
最小口味的牙膏 |
zuìxiǎo kǒuwèi de
yágāo |
Min
ароматизированная
зубная
паста |
Min aromatizirovannaya zubnaya
pasta |
65 |
薄荷味的牙膏 |
bòhé wèi de yágāo |
薄荷味的牙膏 |
bòhé wèi de yágāo |
Зубная
паста со
вкусом мяты |
Zubnaya pasta so vkusom myaty |
66 |
最小口味的牙膏 |
zuìxiǎo kǒuwèi de
yágāo |
最小口味的牙膏 |
zuìxiǎo kǒuwèi de
yágāo |
Самая
маленькая
по вкусу
зубная
паста |
Samaya malen'kaya po vkusu
zubnaya pasta |
67 |
I decorated
the fruit salad with a sprig of mint |
I decorated the fruit salad
with a sprig of mint |
我用一枝薄荷装饰了水果沙拉 |
wǒ yòng yīzhī
bòhé zhuāngshìle shuǐguǒ shālā |
Я
украсил
фруктовый
салат
веточкой
мяты |
YA ukrasil fruktovyy salat
vetochkoy myaty |
68 |
我用小薄荷枝装点水果色拉 |
wǒ yòng xiǎo bòhé
zhī zhuāngdiǎn shuǐguǒ sèlā |
我用小薄荷枝装点水果色拉 |
wǒ yòng xiǎo bòhé
zhī zhuāngdiǎn shuǐguǒ sèlā |
Я
использую
небольшую
веточку
мяты, чтобы украсить
фруктовый
салат. |
YA ispol'zuyu nebol'shuyu
vetochku myaty, chtoby ukrasit' fruktovyy salat. |
69 |
我用一枝薄荷装饰了水果沙拉 |
wǒ yòng yīzhī
bòhé zhuāngshìle shuǐguǒ shālā |
我用一枝薄荷装饰了水果沙拉 |
wǒ yòng yīzhī
bòhé zhuāngshìle shuǐguǒ shālā |
Я
украсил
фруктовый
салат мятой |
YA ukrasil fruktovyy salat
myatoy |
70 |
roast lamb with mint sauce |
roast lamb with mint sauce |
烤羊肉配薄荷酱 |
kǎo yángròu pèi bòhé jiàng |
Жаркое
из баранины
с мятным
соусом |
Zharkoye iz baraniny s myatnym
sousom |
71 |
烤小羊肉蘸薄荷沙司 |
kǎo xiǎo yángròu zhàn
bòhé shā sī |
烤小羊肉蘸薄荷沙司 |
kǎo xiǎo yángròu zhàn
bòhé shā sī |
Жареная
баранина,
фарш с
мятным
соусом |
Zharenaya baranina, farsh s
myatnym sousom |
72 |
烤羊肉配薄荷酱 |
kǎo yángròu pèi bòhé jiàng |
烤羊肉配薄荷酱 |
kǎo yángròu pèi bòhé jiàng |
Жаркое
из баранины
с мятным
соусом |
Zharkoye iz baraniny s myatnym
sousom |
73 |
a sweet/candy
flavoured with a type of mint called peppermint |
a sweet/candy flavoured with a
type of mint called peppermint |
一种甜味/糖果,用薄荷薄荷调味 |
yī zhǒng tián
wèi/tángguǒ, yòng bòhé bòhé tiáowèi |
конфета
/ мята с
ароматом
мяты под
названием
мята |
konfeta / myata s aromatom
myaty pod nazvaniyem myata |
74 |
薄荷糖 |
bòhé táng |
薄荷糖 |
bòhé táng |
Мятные
конфеты |
Myatnyye konfety |
75 |
after dinner
mints |
after dinner mints |
饭后薄荷糖 |
fàn hòu bòhé táng |
После
обеда мяты |
Posle obeda myaty |
76 |
餐后薄荷糖 |
cān hòu bòhé táng |
餐后薄荷糖 |
cān hòu bòhé táng |
Постпрандиальная
мята |
Postprandial'naya myata |
77 |
a place where
money is made |
a place where money is made |
赚钱的地方 |
zhuànqián dì dìfāng |
место,
где делают
деньги |
mesto, gde delayut den'gi |
78 |
铸币厂 |
zhùbì chǎng |
铸币厂 |
zhùbì chǎng |
мятный |
myatnyy |
79 |
the Royal Mint
( the one where British
coins and notes are made) |
the Royal Mint (the one where
British coins and notes are made) |
皇家造币厂(英国硬币和纸币制作的那个) |
huángjiā zào bì chǎng
(yīngguó yìngbì hé zhǐbì zhìzuò dì nàgè) |
Королевский
монетный
двор (тот, где
сделаны
британские
монеты и
примечания) |
Korolevskiy monetnyy dvor (tot,
gde sdelany britanskiye monety i primechaniya) |
80 |
皇家铸币厂 |
huángjiā zhùbì chǎng |
皇家铸币厂 |
huángjiā zhùbì chǎng |
Королевская
мята |
Korolevskaya myata |
81 |
皇家造币厂(英国硬币和纸币制作的那个) |
huángjiā zào bì chǎng
(yīngguó yìngbì hé zhǐbì zhìzuò dì nàgè) |
皇家造币厂(英国硬币和纸币制作的那个) |
huángjiā zào bì chǎng
(yīngguó yìngbì hé zhǐbì zhìzuò dì nàgè) |
Королевский
монетный
двор
(сделанный
британскими
монетами и
банкнотами) |
Korolevskiy monetnyy dvor
(sdelannyy britanskimi monetami i banknotami) |
82 |
a mint |
a mint |
一个薄荷 |
yīgè bòhé |
мята |
myata |
83 |
a large amount
of money |
a large amount of money |
很多钱 |
hěnduō qián |
большое
количество
денег |
bol'shoye kolichestvo deneg |
84 |
大量的钱 |
dàliàng de qián |
大量的钱 |
dàliàng de qián |
много
денег |
mnogo deneg |
85 |
to make/cost a mint |
to make/cost a mint |
制造/花费薄荷 |
zhìzào/huāfèi bòhé |
Сделать
/ стоить мяту |
Sdelat' / stoit' myatu |
86 |
賺大钱;耗费大笔的 |
zhuàn dàqián; hàofèi dà bǐ
de |
赚大钱;耗费大笔的 |
zhuàn dàqián; hàofèi dà bǐ
de |
Делай
большие
деньги, стои
много денег |
Delay bol'shiye den'gi, stoi
mnogo deneg |
87 |
in mint condition new or
as good as new; in perfect condition |
in mint condition new or as
good as new; in perfect condition |
在薄荷条件下新的或新的;在完美的条件下 |
zài bòhé tiáojiàn xià xīn
de huò xīn de; zài wánměi de tiáojiàn xià |
В
отличном
состоянии,
новый или
как новый, в
отличном
состоянии |
V otlichnom sostoyanii, novyy
ili kak novyy, v otlichnom sostoyanii |
88 |
崭新;完美;完好无缺 |
zhǎnxīn; wánměi;
wánhǎo wúquē |
崭新;完美;完好无缺 |
zhǎnxīn; wánměi;
wánhǎo wúquē |
Новый,
идеальный,
неповрежденный |
Novyy, ideal'nyy,
nepovrezhdennyy |
89 |
to make a coin
from metal |
to make a coin from metal |
用金属制作硬币 |
yòng jīnshǔ zhìzuò
yìngbì |
Сделать
монету из
металла |
Sdelat' monetu iz metalla |
90 |
铸(币)铸造(硬币) |
zhù (bì) zhùzào (yìngbì) |
铸(币)铸造(硬币) |
zhù (bì) zhùzào (yìngbì) |
Литье
(монета)
литье
(монета) |
Lit'ye (moneta) lit'ye (moneta) |
91 |
minted freshly/newly 〜recently produced, invented, etc. |
minted freshly/newly
〜recently produced, invented, etc. |
新鲜/新近生产,发明等 |
xīnxiān/xīnjìn
shēngchǎn, fāmíng děng |
Чеканились
недавно /
недавно ~
недавно
произведенные,
изобретенные
и т. Д. |
Chekanilis' nedavno / nedavno ~
nedavno proizvedennyye, izobretennyye i t. D. |
92 |
新生产(或发明等)的 |
Xīn shēngchǎn
(huò fāmíng děng) de |
新生产(或发明等)的 |
xīn shēngchǎn
(huò fāmíng děng) de |
Новое
производство
(или
изобретение
и т. Д.) |
Novoye proizvodstvo (ili
izobreteniye i t. D.) |
93 |
a newly minted
expression |
a newly minted expression |
一个新的表达 |
yīgè xīn de
biǎodá |
новоиспеченное
выражение |
novoispechennoye vyrazheniye |
94 |
刚出现的词语 |
gāng chūxiàn de
cíyǔ |
刚出现的词语 |
gāng chūxiàn de
cíyǔ |
Просто
всплывающие
слова |
Prosto vsplyvayushchiye slova |
95 |
of food |
of food |
食物 |
shíwù |
Пиши |
Pishi |
96 |
食物 |
shíwù |
食物 |
shíwù |
питание |
pitaniye |
97 |
flavoured with
mint |
flavoured with mint |
用薄荷调味 |
yòng bòhé tiáowèi |
Ароматизированный
с мятой |
Aromatizirovannyy s myatoy |
98 |
薄荷味的 |
bòhé wèi de |
薄荷味的 |
bòhé wèi de |
мятный |
myatnyy |
99 |
用薄荷调味 |
yòng bòhé tiáowèi |
用薄荷调味 |
yòng bòhé tiáowèi |
Приправа
с мятой |
Priprava s myatoy |
100 |
(informal)very
rich |
(informal)very rich |
(非正式)非常富有 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng fùyǒu |
(неформальный)
очень
богатый |
(neformal'nyy) ochen' bogatyy |
|
富有的;富裕的 |
fùyǒu de; fùyù de |
富有的;富裕的 |
fùyǒu de; fùyù de |
Богатый,
богатый |
Bogatyy, bogatyy |
102 |
mint julep (also julep)an alcoholic drink made by mixing bourbon with crushed ice,
sugar, and mint |
mint julep (also julep)an
alcoholic drink made by mixing bourbon with crushed ice, sugar, and mint |
薄荷julep(也是julep)一种通过将波旁威士忌与碎冰,糖和薄荷混合制成的酒精饮料 |
bòhé julep(yěshì julep)
yī zhǒng tōngguò jiāng bō páng wēishìjì yǔ
suì bīng, táng hé bòhé hùnhé zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào |
Мятный
джулеп
(также
джулеп)
алкогольный
напиток,
приготовленный
путем
смешивания бурбона
с колотым
льдом,
сахаром и
мятой |
Myatnyy dzhulep (takzhe
dzhulep) alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya burbona s
kolotym l'dom, sakharom i myatoy |
103 |
薄荷冰酒(用波旁威士忌、碎冰、糖和薄荷调制而成) |
bòhé bīngjiǔ (yòng
bō páng wēishìjì, suì bīng, táng hé bòhé tiáozhì ér chéng) |
薄荷冰酒(用波旁威士忌,碎冰,糖和薄荷调制而成) |
bòhé bīngjiǔ (yòng
bō páng wēishìjì, suì bīng, táng hé bòhé tiáozhì ér chéng) |
Мятное
мороженое (с
бурбоном,
колотым
льдом,
сахаром и
мятой) |
Myatnoye morozhenoye (s
burbonom, kolotym l'dom, sakharom i myatoy) |
104 |
minty/tasting
or smelling of mint |
minty/tasting or smelling of
mint |
薄荷/薄荷或薄荷味 |
bòhé/bòhé huò bòhé wèi |
Мята /
вкус или
запах мяты |
Myata / vkus ili zapakh myaty |
105 |
薄荷味的 |
bòhé wèi de |
薄荷味的 |
bòhé wèi de |
мятный |
myatnyy |
106 |
a minty
flavour/smell |
a minty flavour/smell |
薄荷味/气味 |
bòhé wèi/qìwèi |
мятный
вкус / запах |
myatnyy vkus / zapakh |
107 |
薄荷口味/气味 |
bòhé kǒuwèi/qìwèi |
薄荷口味/气味 |
bòhé kǒuwèi/qìwèi |
Мятный
вкус / запах |
Myatnyy vkus / zapakh |
108 |
minuet a slow elegant dance
that was popular in the 17th and 18th centuries; a piece of music for this dance |
minuet a slow elegant dance that was popular in
the 17th and 18th centuries; a piece of music for this dance |
小步舞是一种在17世纪和18世纪流行的缓慢优雅的舞蹈;这首舞的音乐 |
xiǎo bù wǔ shì
yī zhǒng zài 17 shìjì hé 18 shìjì liúxíng de huǎnmàn
yōuyǎ de wǔdǎo; zhè shǒu wǔ de yīnyuè |
Менуэт
медленный
элегантный
танец, который
был
популярен в
17-м и 18-м веках,
музыкальное
произведение
для этого
танца |
Menuet medlennyy elegantnyy
tanets, kotoryy byl populyaren v 17-m i 18-m vekakh, muzykal'noye
proizvedeniye dlya etogo tantsa |
109 |
小步舞,小步舞曲(盛行宇17、18世纪) |
Xiǎo bù wǔ, xiǎo
bù wǔqǔ (shèngxíng yǔ 17,18 shìjì) |
小步舞,小步舞曲(盛行宇17,18世纪) |
Xiǎo bù wǔ, xiǎo
bù wǔqǔ (shèngxíng yǔ 17,18 shìjì) |
Малый
степ танец,
менуэт (№ 17, 18
век) |
Malyy step tanets, menuet
(№ 17, 18 vek) |
110 |
小步舞是一种在17世纪和18世纪流行的缓慢优雅的舞蹈; 这首舞的音乐 |
xiǎo bù wǔ shì
yī zhǒng zài 17 shìjì hé 18 shìjì liúxíng de huǎnmàn
yōuyǎ de wǔdǎo; zhè shǒu wǔ de yīnyuè |
小步舞是一种在17世纪和18世纪流行的缓慢优雅的舞蹈;这首舞的音乐 |
xiǎo bù wǔ shì
yī zhǒng zài 17 shìjì hé 18 shìjì liúxíng de huǎnmàn
yōuyǎ de wǔdǎo; zhè shǒu wǔ de yīnyuè |
Танец
с малым
шагом -
медленный и
элегантный
танец,
популярный
в 17 и 18 веках,
эта
танцевальная
музыка |
Tanets s malym shagom -
medlennyy i elegantnyy tanets, populyarnyy v 17 i 18 vekakh, eta
tantseval'naya muzyka |
111 |
minus |
minus |
减去 |
jiǎn qù |
минус |
minus |
112 |
used when you
substract(take away) one number or thing from another one |
used when you substract(take
away) one number or thing from another one |
当你从另一个数字或东西中减去(拿走)一个数字或东西时使用 |
dāng nǐ cóng lìng
yīgè shùzì huò dōngxī zhōng jiǎn qù (ná zǒu)
yīgè shùzì huò dōngxī shí shǐyòng |
Используется,
когда вы
вычитаете
(убираете)
одно число
или вещь из
другого |
Ispol'zuyetsya, kogda vy
vychitayete (ubirayete) odno chislo ili veshch' iz drugogo |
113 |
减;减去 |
jiǎn; jiǎn qù |
减;减去 |
jiǎn; jiǎn qù |
Меньше;
минус |
Men'she; minus |
114 |
Seven minus
three is/our (7-3=4) |
Seven minus three is/our
(7-3=4) |
七减三是/我们(7-3
= 4) |
qī jiǎn sān
shì/wǒmen (7-3 = 4) |
Семь
минус три
есть / наши (7-3 = 4) |
Sem' minus tri yest' / nashi
(7-3 = 4) |
115 |
七减去三等于四 |
qī jiǎn qù sān
děngyú sì |
七减去三等于四 |
qī jiǎn qù sān
děngyú sì |
Семь
минус три
равно
четырем |
Sem' minus tri ravno chetyrem |
116 |
七减三是/我们(7-3
= 4) |
qī jiǎn sān
shì/wǒmen (7-3 = 4) |
七减三是/我们(7-3
= 4) |
qī jiǎn sān
shì/wǒmen (7-3 = 4) |
Семь
минус три -
это / us (7-3 = 4) |
Sem' minus tri - eto / us (7-3
= 4) |
117 |
the former Soviet Union, minus the Baltic republics and Georgia |
the former Soviet Union, minus
the Baltic republics and Georgia |
前苏联,减去波罗的海共和国和格鲁吉亚 |
qián sūlián, jiǎn qù
bōluódìhǎi gònghéguó hé gélǔjíyà |
Бывший
Советский
Союз, минус
Прибалтика
и Грузия |
Byvshiy Sovetskiy Soyuz, minus
Pribaltika i Gruziya |
118 |
前苏联,不包括波罗的海诸共和国及格鲁吉亚 |
qián sūlián, bù
bāokuò bōluódìhǎi zhū gònghéguó jí gélǔjíyà |
前苏联,不包括波罗的海诸共和国及格鲁吉亚 |
qián sūlián, bù
bāokuò bōluódìhǎi zhū gònghéguó jí gélǔjíyà |
Бывший
Советский
Союз,
исключая
страны Балтии
и Грузию |
Byvshiy Sovetskiy Soyuz,
isklyuchaya strany Baltii i Gruziyu |
119 |
used to
express temperature below zero degrees |
used to express temperature
below zero degrees |
用于表示零度以下的温度 |
yòng yú biǎoshì língdù
yǐxià de wēndù |
Используется
для
выражения
температуры
ниже нуля
градусов |
Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya
temperatury nizhe nulya gradusov |
120 |
零下 |
língxià |
零下 |
língxià |
ниже
нуля |
nizhe nulya |
121 |
it was minus ten. |
it was minus ten. |
它是零下十。 |
tā shì língxià shí. |
Было
минус
десять. |
Bylo minus desyat'. |
122 |
气温为零下十度 |
Qìwēn wéi língxià shí dù |
气温为零下十度 |
Qìwēn wéi língxià shí dù |
Температура
минус
десять
градусов |
Temperatura minus desyat'
gradusov |
123 |
The temperature dropped to
minus 28 degrees centigrade (-28 °C) |
The temperature dropped to
minus 28 degrees centigrade (-28 °C) |
温度降至零下28摄氏度(-28°C) |
wēndù jiàng zhì língxià 28
shèshìdù (-28°C) |
Температура
упала до
минус 28
градусов по
Цельсию (-28 ° C) |
Temperatura upala do minus 28
gradusov po Tsel'siyu (-28 ° C) |
124 |
气温降到零每下28摄氏度 |
qìwēn jiàng dào líng
měi xià 28 shèshìdù |
气温降到零每下28摄氏度 |
qìwēn jiàng dào líng
měi xià 28 shèshìdù |
Температура
падает до
нуля каждые 28
градусов по
Цельсию |
Temperatura padayet do nulya
kazhdyye 28 gradusov po Tsel'siyu |
125 |
(informal) without sth that was
there before |
(informal) without sth that was
there before |
(非正式的)没有......之前的事情 |
(fēi zhèngshì de)
méiyǒu...... Zhīqián de shìqíng |
(неофициальный)
без чего-то,
что было там
раньше |
(neofitsial'nyy) bez chego-to,
chto bylo tam ran'she |
126 |
元,欠缺(曾经有过的东西) |
yuán, qiànquē
(céngjīng yǒuguò de dōngxī) |
元,欠缺(曾经有过的东西) |
yuán, qiànquē
(céngjīng yǒuguò de dōngxī) |
Юань,
не хватает
(что-то
когда-либо) |
Yuan', ne khvatayet (chto-to
kogda-libo) |
127 |
We’re going to
be minus a car for a white |
We’re going to be minus a car
for a white |
白色的我们将减去一辆汽车 |
báisè de wǒmen jiāng
jiǎn qù yī liàng qìchē |
Мы
собираемся
быть
минусом
машина для
белого |
My sobirayemsya byt' minusom
mashina dlya belogo |
128 |
我们姜过一段没有车的日子 |
wǒmen jiāngguò
yīduàn méiyǒu chē de rìzi |
我们姜过一段没有车的日子 |
wǒmen jiāngguò
yīduàn méiyǒu chē de rìzi |
У нас
день, когда
нет машины
для имбиря. |
U nas den', kogda net mashiny
dlya imbirya. |
129 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
130 |
plus |
plus |
加 |
jiā |
плюс |
plyus |
131 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
132 |
plus |
plus |
加 |
jiā |
плюс |
plyus |
133 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
|
minus sign |
minus sign |
减号 |
jiǎn hào |
Знак
минус |
Znak minus |
134 |
the symbol(-)used in
mathematics |
the symbol(-)used in
mathematics |
数学中使用的符号(
- ) |
shùxué zhōng shǐyòng
de fúhào ( - ) |
Символ
(-)
используется
в
математике |
Simvol (-) ispol'zuyetsya v
matematike |
135 |
减号;负号 |
jiǎn hào; fù hào |
减号;负号 |
jiǎn hào; fù hào |
Знак
минус |
Znak minus |
136 |
(formal) a negative quality; a
disadvantage |
(formal) a negative quality; a
disadvantage |
(正式的)负面品质;一个缺点 |
(zhèngshì de) fùmiàn
pǐnzhí; yīgè quēdiǎn |
(формальное)
отрицательное
качество,
недостаток |
(formal'noye) otritsatel'noye
kachestvo, nedostatok |
137 |
负值;缺点 |
fù zhí; quēdiǎn |
负值;缺点 |
fù zhí; quēdiǎn |
Отрицательное
значение |
Otritsatel'noye znacheniye |
138 |
Let's consider the pluses and minuses of changing the system |
Let's consider the pluses and
minuses of changing the system |
让我们考虑改变系统的优点和缺点 |
ràng wǒmen kǎolǜ
gǎibiàn xìtǒng de yōudiǎn hé quēdiǎn |
Давайте
рассмотрим
плюсы и
минусы
смены системы |
Davayte rassmotrim plyusy i
minusy smeny sistemy |
139 |
我们来考虑一下改变系统的利弊吧 |
wǒmen lái kǎolǜ
yīxià gǎibiàn xìtǒng de lìbì ba |
我们来考虑一下改变系统的利弊吧 |
wǒmen lái kǎolǜ
yīxià gǎibiàn xìtǒng de lìbì ba |
Давайте
рассмотрим
плюсы и
минусы
изменения
системы. |
Davayte rassmotrim plyusy i
minusy izmeneniya sistemy. |
140 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
141 |
plus |
plus |
加 |
jiā |
плюс |
plyus |
142 |
(mathematics数) |
(mathematics shù) |
(数学数) |
(shùxué shù) |
(математический
номер) |
(matematicheskiy nomer) |
143 |
lower than zero |
lower than zero |
低于零 |
dī yú líng |
Ниже
нуля |
Nizhe nulya |
144 |
小于零的;负的 |
xiǎoyú líng de; fù de |
小于零的;负的 |
xiǎoyú líng de; fù de |
Меньше
нуля;
отрицательный |
Men'she nulya; otritsatel'nyy |
145 |
a minus figure/number |
a minus figure/number |
减号/数字 |
jiǎn hào/shùzì |
минус
цифра / число |
minus tsifra / chislo |
146 |
负数 |
fùshù |
负数 |
fùshù |
Отрицательный
номер |
Otritsatel'nyy nomer |
147 |
making sth seem negative and less attractive or good |
making sth seem negative and
less attractive or good |
使......看似消极,不那么有吸引力或不好 |
shǐ...... Kàn shì
xiāojí, bù nàme yǒu xīyǐn lì huò bù hǎo |
Делать
что-то
негативным
и менее
привлекательным
или хорошим |
Delat' chto-to negativnym i
meneye privlekatel'nym ili khoroshim |
148 |
负面的;使显得有欠缺的 |
fùmiàn de; shǐ xiǎndé
yǒu qiànquē de |
负面的;使显得有欠缺的 |
fùmiàn de; shǐ xiǎndé
yǒu qiànquē de |
Отрицательная,
так что
смотрите
есть недостаток |
Otritsatel'naya, tak chto
smotrite yest' nedostatok |
149 |
What are the
car’s minus points (the disadvantages)? |
What are the car’s minus points
(the disadvantages)? |
汽车的减点(缺点)是什么? |
qìchē de jiǎn
diǎn (quēdiǎn) shì shénme? |
Какие
минусы у
машины
(минусы)? |
Kakiye minusy u mashiny
(minusy)? |
150 |
这车的缺点是什么? |
Zhè chē de
quēdiǎn shì shénme? |
这车的缺点是什么? |
Zhè chē de
quēdiǎn shì shénme? |
Каковы
недостатки
этого
автомобиля? |
Kakovy nedostatki etogo
avtomobilya? |
151 |
On the minus side,rented property is expensive
and difficult to find |
On the minus side,rented
property is expensive and difficult to find |
在负面,租用的房产很昂贵,很难找到 |
Zài fùmiàn, zūyòng de
fángchǎn hěn ángguì, hěn nán zhǎodào |
С
другой
стороны,
арендованная
недвижимость
дорогая и ее
сложно
найти. |
S drugoy storony, arendovannaya
nedvizhimost' dorogaya i yeye slozhno nayti. |
152 |
不利因素是租凑又贵又不好成 |
bùlì yīnsù shì zū còu
yòu guì yòu bù hǎo chéng |
不利因素是租凑又贵又不好成 |
bùlì yīnsù shì zū còu
yòu guì yòu bù hǎo chéng |
Неблагоприятным
фактором
является то,
что аренда
стоит
дорого, а не
хорошо. |
Neblagopriyatnym faktorom
yavlyayetsya to, chto arenda stoit dorogo, a ne khorosho. |
153 |
在负面,租用的房产很昂贵,很难找到 |
zài fùmiàn, zūyòng de
fángchǎn hěn ángguì, hěn nán zhǎodào |
在负面,租用的房产很昂贵,很难找到 |
zài fùmiàn, zūyòng de
fángchǎn hěn ángguì, hěn nán zhǎodào |
С
другой
стороны,
арендованная
недвижимость
дорогая и ее
сложно
найти. |
S drugoy storony, arendovannaya
nedvizhimost' dorogaya i yeye slozhno nayti. |
154 |
used in a
system of marks/grades |
used in a system of
marks/grades |
用于标记/等级系统 |
yòng yú biāojì/děngjí
xìtǒng |
Используется
в системе
оценок /
оценок |
Ispol'zuyetsya v sisteme
otsenok / otsenok |
155 |
用于计分或计成绩 |
yòng yú jì fēn huò jì
chéngjī |
用于计分或计成绩 |
yòng yú jì fēn huò jì
chéngjī |
Для
подсчета
очков или
подсчета |
Dlya podscheta ochkov ili
podscheta |
156 |
slightly lower
than the mark/grade A, B, etc |
slightly lower than the
mark/grade A, B, etc |
略低于标志/
A,B等等 |
lüè dī yú biāozhì/
A,B děng děng |
Чуть
ниже
отметки /
оценки А, В и т.
Д. |
Chut' nizhe otmetki / otsenki
A, V i t. D. |
157 |
略低于A(或B 等) |
lüè dī yú A(huò B
děng) |
略低于A(或B等) |
lüè dī yú A(huò B
děng) |
Чуть
ниже, чем A (или
B и т. Д.) |
Chut' nizhe, chem A (ili B i t.
D.) |
158 |
I got(a) minus in the test. |
I got(a) minus in the test. |
我在测试中得到(a)减号。 |
wǒ zài cèshì zhōng
dédào (a) jiǎn hào. |
Я
получил (а)
минус в
тесте. |
YA poluchil (a) minus v teste. |
159 |
这次汝考试我得了个 |
Zhè cì rǔ kǎoshì
wǒ déliǎo gè |
这次汝考试我得了个 |
Zhè cì rǔ kǎoshì
wǒ déliǎo gè |
Я
получил
тест на этот
экзамен. |
YA poluchil test na etot
ekzamen. |
160 |
我在测试中得到(a)减号 |
wǒ zài cèshì zhōng
dédào (a) jiǎn hào |
我在测试中得到的(a)减号 |
wǒ zài cèshì zhōng
dédào de (a) jiǎn hào |
Я
получил (а)
знак минус в
тесте. |
YA poluchil (a) znak minus v
teste. |
161 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
162 |
plus |
plus |
加 |
jiā |
плюс |
plyus |
163 |
minuscule |
minuscule |
微不足道 |
wēibùzúdào |
минускул |
minuskul |
164 |
extremely
small |
extremely small |
非常小 |
fēicháng xiǎo |
Очень
маленький |
Ochen' malen'kiy |
165 |
极小的;微小的 |
jí xiǎo de; wéixiǎo
de |
极小的;微小的 |
jí xiǎo de; wéixiǎo
de |
Очень
маленький,
крошечный |
Ochen' malen'kiy, kroshechnyy |
166 |
minute |
minute |
分钟 |
fēnzhōng |
минут |
minut |
167 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
168 |
minute |
minute |
分钟 |
fēnzhōng |
минут |
minut |
169 |
part of hour |
part of hour |
部分时间 |
bùfèn shíjiān |
Часть
часа |
Chast' chasa |
171 |
abbr. min |
abbr. Min |
缩写。分 |
suōxiě. Fēn |
Аббревиатура
мин |
Abbreviatura min |
172 |
each of the 60 parts of
an hour, that are equal to 60 seconds. |
each of the 60 parts of an hour, that are
equal to 60 seconds. |
每小时60个部分,每个等于60秒。 |
měi xiǎoshí 60 gè bùfèn, měi
gè děngyú 60 miǎo. |
Каждая
из 60 частей
часа,
которые
равны 60 секундам. |
Kazhdaya iz 60 chastey chasa, kotoryye ravny
60 sekundam. |
173 |
分钟;分 |
Fēnzhōng; fēn |
分钟;分 |
Fēnzhōng; fēn |
Минуты;
точки |
Minuty; tochki |
174 |
it’s four
minutes to six. |
it’s four minutes to six. |
这是四分钟到六点。 |
zhè shì sì fēnzhōng
dào liù diǎn. |
Без
четырех
шесть. |
Bez chetyrekh shest'. |
175 |
差四分六点 |
Chà sì fēn liù diǎn |
差四分六点 |
Chà sì fēn liù diǎn |
Пять
пятьдесят-шесть |
Pyat' pyat'desyat-shest' |
176 |
04:06 |
04:06 |
04:06 |
04:06 |
04:06 |
04:06 |
177 |
这是四分钟到六点 |
Zhè shì sì fēnzhōng
dào liù diǎn |
这是四分钟到六点 |
Zhè shì sì fēnzhōng
dào liù diǎn |
Это
четыре к
шести |
Eto chetyre k shesti |
178 |
I'll be back in a few minutes |
I'll be back in a few minutes |
我会在几分钟后回来 |
wǒ huì zài jǐ
fēnzhōng hòu huílái |
Я
вернусь
через
несколько
минут |
YA vernus' cherez neskol'ko
minut |
179 |
我一会儿就回来 |
wǒ yīhuǐ'er jiù
huílái |
我一会儿就回来 |
wǒ yīhuǐ'er jiù
huílái |
Я
верну это
позже. |
YA vernu eto pozzhe. |
180 |
Boil the rice
for 20 minutes. |
Boil the rice for 20 minutes. |
煮米饭20分钟。 |
zhǔ mǐfàn 20
fēnzhōng. |
Варить
рис 20 минут. |
Varit' ris 20 minut. |
181 |
将米煮20分钟 |
Jiāng mǐ zhǔ 20
fēnzhōng |
将米煮20分钟 |
Jiāng mǐ zhǔ 20
fēnzhōng |
Готовить
рис в
течение 20
минут |
Gotovit' ris v techeniye 20
minut |
182 |
a ten-minute bus ride |
a ten-minute bus ride |
乘坐巴士十分钟 |
chéngzuò bāshì shí
fēnzhōng |
десятиминутная
поездка на
автобусе |
desyatiminutnaya poyezdka na
avtobuse |
183 |
乘公共汽车十分钟的路程 |
chéng gōnggòng qìchē
shí fēnzhōng de lùchéng |
乘公共汽车十分钟的路程 |
chéng gōnggòng qìchē
shí fēnzhōng de lùchéng |
10
минут на
автобусе |
10 minut na avtobuse |
184 |
I enjoyed every minute of the party |
I enjoyed every minute of the
party |
我很享受聚会的每一分钟 |
wǒ hěn xiǎngshòu
jùhuì de měi yī fēnzhōng |
Я
наслаждался
каждой
минутой
вечеринки |
YA naslazhdalsya kazhdoy
minutoy vecherinki |
185 |
我在这次聚会上从头到尾都非常开心 |
wǒ zài zhè cì jùhuì shàng
cóngtóu dào wěi dōu fēicháng kāixīn |
我在这次聚会上从头到尾都非常开心 |
wǒ zài zhè cì jùhuì shàng
cóngtóu dào wěi dōu fēicháng kāixīn |
Я был
очень
счастлив на
вечеринке
от конца до
конца. |
YA byl ochen' schastliv na
vecherinke ot kontsa do kontsa. |
186 |
very short
time with |
very short time with |
很短的时间 |
hěn duǎn de
shíjiān |
Очень
короткое
время с |
Ochen' korotkoye vremya s |
187 |
(informal) a very short time |
(informal) a very short time |
(非正式的)很短的时间 |
(fēi zhèngshì de) hěn
duǎn de shíjiān |
(неформально)
очень
короткое
время |
(neformal'no) ochen' korotkoye
vremya |
188 |
一会儿;一会儿的工夫 |
yīhuǐ'er;
yīhuǐ'er de gōngfū |
一会儿;一会儿的工夫 |
yīhuǐ'er;
yīhuǐ'er de gōngfū |
Некоторое
время |
Nekotoroye vremya |
189 |
it takes a minute to make a salad |
it takes a minute to make a
salad |
制作沙拉需要一分钟 |
zhìzuò shālā
xūyào yī fēnzhōng |
Требуется
минута,
чтобы
сделать
салат |
Trebuyetsya minuta, chtoby
sdelat' salat |
190 |
只要一会九就能做好色拉 |
zhǐyào yī huǐ
jiǔ jiù néng zuò hào sèlā |
只要一会九就能做好色拉 |
zhǐyào yī huǐ
jiǔ jiù néng zuò hào sèlā |
Просто
можно
сделать
хорошую
работу салата |
Prosto mozhno sdelat'
khoroshuyu rabotu salata |
191 |
Hang on a
minute,I'll just get my coat |
Hang on a minute,I'll just get
my coat |
等一下,我就穿上外套了 |
děng yīxià, wǒ
jiù chuān shàng wàitàole |
Погоди,
я просто
возьму свое
пальто |
Pogodi, ya prosto voz'mu svoye
pal'to |
192 |
等一下;
我去拿外套 |
děng yīxià; wǒ
qù ná wàitào |
等一下;我去拿外套 |
děng yīxià; wǒ
qù ná wàitào |
Подожди
минутку, я
иду за
пальто. |
Podozhdi minutku, ya idu za
pal'to. |
193 |
等一下,我就穿上外套了 |
děng yīxià, wǒ
jiù chuān shàng wàitàole |
等一下,我就穿上外套了 |
děng yīxià, wǒ
jiù chuān shàng wàitàole |
Подожди,
я надену
свое пальто. |
Podozhdi, ya nadenu svoye
pal'to. |
194 |
I just have to finish this,I won't be a minute |
I just have to finish this,I
won't be a minute |
我必须完成这个,我不会是一分钟 |
wǒ bìxū wánchéng
zhège, wǒ bù huì shì yī fēnzhōng |
Я
просто
должен
закончить
это, я не буду
ни минуты |
YA prosto dolzhen zakonchit'
eto, ya ne budu ni minuty |
195 |
我得做完这活儿一会儿就好 |
wǒ dé zuò wán zhè huó er
yīhuǐ'er jiù hǎo |
我得做完这活儿一会儿就好 |
wǒ dé zuò wán zhè huó er
yīhuǐ'er jiù hǎo |
Я
должен
закончить
эту работу
на некоторое
время. |
YA dolzhen zakonchit' etu
rabotu na nekotoroye vremya. |
196 |
我必须完成这个,我不会是一分钟 |
wǒ bìxū wánchéng
zhège, wǒ bù huì shì yī fēnzhōng |
我必须完成这个,我不会是一分钟 |
wǒ bìxū wánchéng
zhège, wǒ bù huì shì yī fēnzhōng |
Я
должен
закончить
это, я не буду
ни минуты |
YA dolzhen zakonchit' eto, ya
ne budu ni minuty |
197 |
Could I see you for a minute? |
Could I see you for a minute? |
我可以看一下你吗? |
wǒ kěyǐ kàn
yīxià nǐ ma? |
Могу
ли я увидеть
тебя на
минуту? |
Mogu li ya uvidet' tebya na
minutu? |
198 |
我能见你一下吗? |
Wǒ néng jiàn nǐ
yīxià ma? |
我能见你一下吗? |
Wǒ néng jiàn nǐ
yīxià ma? |
Можно
тебя
увидеть? |
Mozhno tebya uvidet'? |
199 |
I'll be with you in a minute, Jo |
I'll be with you in a minute,
Jo |
乔,我会和你在一起 |
Qiáo, wǒ huì hé nǐ
zài yīqǐ |
Я
буду с тобой
через
минуту, Джо |
YA budu s toboy cherez minutu,
Dzho |
200 |
一会儿见,乔 |
Yīhuǐ'er jiàn, qiáo |
一会儿见,乔 |
Yīhuǐ'er jiàn, qiáo |
-
Увидимся
позже, Джо. |
- Uvidimsya pozzhe, Dzho. |
201 |
typical weather~one minute its
raining and the next minute the sun is shining. |
typical weather~one minute its
raining and the next minute the sun is shining. |
典型的天气〜下雨一分钟,下一分钟阳光明媚。 |
diǎnxíng de
tiānqì〜xià yǔ yī fēnzhōng, xià yī
fēnzhōng yángguāng míngmèi. |
Типичная
погода ~ одну
минуту идет
дождь, а в
следующую
минуту
светит
солнце. |
Tipichnaya pogoda ~ odnu minutu
idet dozhd', a v sleduyushchuyu minutu svetit solntse. |
202 |
典型的英国天气,时雨时晴 |
Diǎnxíng de yīngguó
tiānqì, shí yǔ shí qíng |
典型的英国天气,时雨时晴 |
Diǎnxíng de yīngguó
tiānqì, shí yǔ shí qíng |
Типичная
британская
погода,
когда идет
дождь |
Tipichnaya britanskaya pogoda,
kogda idet dozhd' |
203 |
exact moment |
exact moment |
确切的时刻 |
quèqiè de shíkè |
Точный
момент |
Tochnyy moment |
204 |
时刻 |
shíkè |
时刻 |
shíkè |
время |
vremya |
205 |
an exact
moment in time |
an exact moment in time |
确切的时刻 |
quèqiè de shíkè |
Точный
момент
времени |
Tochnyy moment vremeni |
206 |
时刻 |
shíkè |
时刻 |
shíkè |
время |
vremya |
207 |
At that very
minute, tom walked in |
At that very minute, tom walked
in |
就在那一刻,汤姆走进来 |
jiù zài nà yīkè,
tāngmǔ zǒu jìnlái |
В ту
же минуту
вошел Том |
V tu zhe minutu voshel Tom |
208 |
就在这时候,汤姆走了进来 |
jiù zài zhè shíhòu,
tāngmǔ zǒule jìnlái |
就在这时候,汤姆走了进来 |
jiù zài zhè shíhòu,
tāngmǔ zǒule jìnlái |
В
этот момент
вошел Том. |
V etot moment voshel Tom. |
209 |
angles |
angles |
角 |
jiǎo |
углы |
ugly |
210 |
角 |
jiǎo |
角 |
jiǎo |
угол |
ugol |
211 |
each of the 60
equal parts of a degree, used in measuring angle |
each of the 60 equal parts of a
degree, used in measuring angle |
每个60度相等的度数,用于测量角度 |
měi gè 60 dù
xiāngděng de dùshu, yòng yú cèliáng jiǎodù |
Каждая
из 60 равных
частей
градуса,
используемая
при
измерении
угла |
Kazhdaya iz 60 ravnykh chastey
gradusa, ispol'zuyemaya pri izmerenii ugla |
212 |
分(角度单位,六十分之一度 |
fēn (jiǎodù
dānwèi, liùshí fēn zhī yī dù |
分(角度单位,六十分之一度 |
fēn (jiǎodù
dānwèi, liùshí fēn zhī yī dù |
Минута
(угловая
единица,
одна шестая
степень |
Minuta (uglovaya yedinitsa,
odna shestaya stepen' |
213 |
每个60度相等的度数,用于测量角度 |
měi gè 60 dù
xiāngděng de dùshu, yòng yú cèliáng jiǎodù |
每个60度相等的度数,用于测量角度 |
měi gè 60 dù
xiāngděng de dùshu, yòng yú cèliáng jiǎodù |
Каждые
60 градусов
равной
степени • для
измерения
угла |
Kazhdyye 60 gradusov ravnoy
stepeni • dlya izmereniya ugla |
214 |
37 degrees 30
minutes(37 ° 30) |
37 degrees 30 minutes(37 ° 30) |
37度30分(37°30) |
37 dù 30 fēn (37°30) |
37
градусов 30
минут (37 ° 30) |
37 gradusov 30 minut (37 ° 30) |
215 |
37 度 30 分 |
37 dù 30 fēn |
37度30分 |
37 dù 30 fēn |
37
градусов 30
минут |
37 gradusov 30 minut |
216 |
record of
meeting |
record of meeting |
会议记录 |
huìyì jìlù |
Запись
встречи |
Zapis' vstrechi |
217 |
会议记录 |
huìyì jìlù |
会议记录 |
huìyì jìlù |
Запись
встречи |
Zapis' vstrechi |
218 |
the minutes |
the minutes |
纪要 |
jìyào |
Минуты |
Minuty |
219 |
a summary or
record of what is said or decided at a formal meeting |
a summary or record of what is
said or decided at a formal meeting |
在正式会议上说或决定的内容的摘要或记录 |
zài zhèngshì huìyì shàng
shuō huò juédìng de nèiróng de zhāiyào huò jìlù |
краткое
изложение
или запись
того, что сказано
или решено
на
официальном
заседании |
kratkoye izlozheniye ili zapis'
togo, chto skazano ili resheno na ofitsial'nom zasedanii |
220 |
会故记录;会政纪要 |
huì gù jìlù; huì zhèngjìyào |
会故记录;会政纪要 |
huì gù jìlù; huì zhèngjìyào |
Случайная
запись |
Sluchaynaya zapis' |
221 |
We read
through the minutes of the last meeting |
We read through the minutes of
the last meeting |
我们通读了上次会议的会议记录 |
wǒmen tōngdúle shàng
cì huìyì de huìyì jìlù |
Читаем
протокол
последней
встречи |
Chitayem protokol posledney
vstrechi |
222 |
我们认真通读上次会议的纪要 |
wǒmen rènzhēn
tōngdú shàng cì huìyì de jì yào |
我们认真通读上次会议的纪要 |
wǒmen rènzhēn
tōngdú shàng cì huìyì de jì yào |
Мы
внимательно
читаем
протокол
последней
встречи. |
My vnimatel'no chitayem
protokol posledney vstrechi. |
223 |
Who is going
to take the minutes ( write
them)? |
Who is going to take the
minutes (write them)? |
谁会花时间(写下来)? |
shéi huì huā shíjiān
(xiě xiàlái)? |
Кто
собирается
взять
минуты
(напишите их)? |
Kto sobirayetsya vzyat' minuty
(napishite ikh)? |
224 |
谁来做会议记录? |
Shéi lái zuò huìyì jìlù? |
谁来做会议记录? |
Shéi lái zuò huìyì jìlù? |
Кто
сделает
протокол
встречи? |
Kto sdelayet protokol vstrechi? |
225 |
short note |
Short note |
简短说明 |
Jiǎnduǎn
shuōmíng |
Короткая
заметка |
Korotkaya zametka |
226 |
简短记彔 |
jiǎnduǎn jìlù |
简短记彔 |
jiǎnduǎn jìlù |
Короткая
заметка |
Korotkaya zametka |
227 |
a short note on a
subject, especially one that recommends a course of action |
a short note on a subject, especially one
that recommends a course of action |
关于某一主题的简短说明,尤其是建议采取行动的主题 |
guānyú mǒu yī zhǔtí de
jiǎnduǎn shuōmíng, yóuqí shì jiànyì cǎiqǔ xíngdòng
de zhǔtí |
короткая
заметка по
теме,
особенно та,
которая
рекомендует
курс
действий |
korotkaya zametka po teme, osobenno ta,
kotoraya rekomenduyet kurs deystviy |
228 |
摘要;简短记录;备忘录 |
zhāiyào;
jiǎnduǎn jì lù; bèiwànglù |
摘要;简短记录;备忘录 |
zhāiyào;
jiǎnduǎn jì lù; bèiwànglù |
Резюме;
короткая
запись;
памятка |
Rezyume; korotkaya zapis';
pamyatka |
229 |
(at) any
minute (now) very soon |
(at) any minute (now) very
soon |
很快(现在)任何一分钟 |
hěn kuài (xiànzài) rènhé
yī fēnzhōng |
(в) в
любую
минуту
(сейчас)
очень скоро |
(v) v lyubuyu minutu (seychas)
ochen' skoro |
230 |
很快;马上 |
hěn kuài; mǎshàng |
很快,马上 |
hěn kuài, mǎshàng |
Вскоре,
немедленно |
Vskore, nemedlenno |
231 |
Hurry up!/
He'll be back any minute now. |
Hurry up!/ He'll be back any
minute now. |
快点!/他现在会回来的。 |
kuài diǎn!/Tā xiànzài
huì huílái de. |
Спешите!
/ Он вернется
в любую
минуту. |
Speshite! / On vernetsya v
lyubuyu minutu. |
232 |
快点!他随时都会回来 |
Kuài diǎn! Tā suíshí
dūhuì huílái |
快点!他随时都会回来 |
Kuài diǎn! Tā suíshí
dūhuì huílái |
Торопись!
Он вернется
в любое
время |
Toropis'! On vernetsya v
lyuboye vremya |
233 |
the minute (that)…as soon as … |
the minute (that)…as soon as… |
那一分钟......那...... |
nà yī
fēnzhōng...... Nà...... |
Минуту
(ту) ... как
только ... |
Minutu (tu) ... kak tol'ko ... |
234 |
一…就 |
yī…jiù |
一...就 |
Yī... Jiù |
Это ... |
Eto ... |
235 |
I want to see him the minute he arrives |
I want to see him the minute he arrives |
我想在他到达的那一刻见到他 |
wǒ xiǎng zài tā
dàodá dì nà yīkè jiàn dào tā |
Я
хочу
увидеть его
в ту минуту,
когда он прибудет |
YA khochu uvidet' yego v tu
minutu, kogda on pribudet |
236 |
他一到我就要见他 |
tā yī dào wǒ jiù
yào jiàn tā |
他一到我就要见他 |
tā yī dào wǒ jiù
yào jiàn tā |
Он
увидит его,
как только
он прибудет. |
On uvidit yego, kak tol'ko on
pribudet. |
237 |
我想在他到达的那一刻见到他 |
wǒ xiǎng zài tā
dàodá dì nà yīkè jiàn dào tā |
我想在他到达的那一刻见到他 |
wǒ xiǎng zài tā
dàodá dì nà yīkè jiàn dào tā |
Я
хочу
увидеть его
в тот момент,
когда он прибудет. |
YA khochu uvidet' yego v tot
moment, kogda on pribudet. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
minute |
1281 |
1281 |
mire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|