A B     C D E F G  H  I J K L M A D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes        
  meal time 1249 1249 mean         20000abc   abc image           meal time          
1 a card or ticket that gives you the right to have a cheap or free meal, for example at school  A card or ticket that gives you the right to have a cheap or free meal, for example at school  一张卡片或机票,让您有权享受便宜或免费用餐,例如在学校 Yī zhāng kǎpiàn huò jīpiào, ràng nín yǒu quán xiǎngshòu piányí huò miǎnfèi yòngcān, lìrú zài xuéxiào a card or ticket that gives you the right to have a cheap or free meal, for example at school une carte ou un billet qui vous donne le droit de prendre un repas gratuit ou bon marché, par exemple à l'école um cartão ou bilhete que lhe dá o direito de ter uma refeição barata ou gratuita, por exemplo, na escola una tarjeta o boleto que le da derecho a una comida barata o gratuita, por ejemplo, en la escuela una carta o un biglietto che ti dà il diritto di avere un pasto economico o gratuito, ad esempio a scuola vel quae dat tessera card aut vili in liberam potestatem, ut studia eine Karte oder Fahrkarte, mit der Sie das Recht haben, günstig oder kostenlos zu essen, zum Beispiel in der Schule μια κάρτα ή ένα εισιτήριο που σας δίνει το δικαίωμα να έχετε ένα φτηνό ή δωρεάν γεύμα, για παράδειγμα στο σχολείο mia kárta í éna eisitírio pou sas dínei to dikaíoma na échete éna ftinó í doreán gévma, gia parádeigma sto scholeío karta lub bilet, który daje prawo do taniego lub bezpłatnego posiłku, na przykład w szkole карта или билет, который дает вам право на дешевую или бесплатную еду, например в школе karta ili bilet, kotoryy dayet vam pravo na deshevuyu ili besplatnuyu yedu, naprimer v shkole a card or ticket that gives you the right to have a cheap or free meal, for example at school  une carte ou un billet qui vous donne le droit de prendre un repas gratuit ou bon marché, par exemple à l'école 学校などで、安い食事や無料の食事をする権利を与えるカードまたはチケット 学校などで、安い食事や無料の食事をする権利を与えるカードまたはチケット がっこう など  、 やすい しょくじ  むりょう  しょくじ  する けんり  あたえる カード または チケット  gakkō nado de , yasui shokuji ya muryō no shokuji o surukenri o ataeru kādo mataha chiketto 
2 饭票;餐券 fàn piào; cān quàn 饭票,餐券 fàn piào, cān quàn Meal ticket Billet de repas Bilhete refeição Boleto de comida Biglietto per i pasti Prandium tesseras, de waranto vocato Essenskarte Εισιτήριο για φαγητό Eisitírio gia fagitó Bilet na posiłki Билет на еду Bilet na yedu 饭票;餐券 Billet de repas 食事券 食事券  しょくじけん  shokujiken 
3 mealtime mealtime 吃饭时间 chīfàn shíjiān Mealtime L'heure du repas Hora das refeições Hora de la comida ora dei pasti Quando hora vescendi fuerit Essenszeit Γεύμα Gévma Czas posiłku время приема пищи vremya priyema pishchi mealtime L'heure du repas 食事時間 食事 時間  しょくじ じかん  shokuji jikan 
4 a time in the day when you eat a meal a time in the day when you eat a meal 在你吃饭的那一天 zài nǐ chīfàn dì nà yītiān a time in the day when you eat a meal un moment de la journée où vous mangez un repas uma hora do dia em que você come uma refeição un momento en el día cuando comes una comida un momento nel giorno in cui mangi un pasto die cum cibum interdum eine Zeit an dem Tag, an dem du eine Mahlzeit isst μια ώρα την ημέρα όταν τρώτε ένα γεύμα mia óra tin iméra ótan tróte éna gévma czas w ciągu dnia, kiedy jesz posiłek время дня, когда вы едите vremya dnya, kogda vy yedite a time in the day when you eat a meal un moment de la journée où vous mangez un repas 一日のうちに食事をする時間    うち  食事  する 時間  いち にち  うち  しょくじ  する じかん  ichi nichi no uchi ni shokuji o suru jikan 
5 就餐时间;进餐时间 jiùcān shíjiān; jìncān shíjiān 就餐时间;进餐时间 jiùcān shíjiān; jìncān shíjiān Meal time; meal time L'heure du repas; l'heure du repas Hora da refeição, hora da refeição Tiempo de comida; tiempo de comida Tempo del pasto, ora del pasto Cenam tempore: Quando hora vescendi fuerit Essenszeit, Essenszeit Χρόνος γεύματος, χρόνος γεύματος Chrónos gévmatos, chrónos gévmatos Czas posiłku, czas posiłku Время еды; время еды Vremya yedy; vremya yedy 就餐时间;进餐时间 L'heure du repas; l'heure du repas 食事の時間;食事の時間 食事  時間 ; 食事  時間  しょくじ  じかん ; しょくじ  じかん  shokuji no jikan ; shokuji no jikan 
6 在你吃饭的那一天 zài nǐ chīfàn dì nà yītiān 在你吃饭的那一天 zài nǐ chīfàn dì nà yītiān On the day you eat Le jour où tu manges No dia que você come En el dia que comes Il giorno in cui mangi In illo die vos manducare An dem Tag, an dem du isst Την ημέρα που τρώτε Tin iméra pou tróte W dniu, w którym jesz В день, когда вы едите V den', kogda vy yedite 在你吃饭的那一天 Le jour où tu manges あなたが食べる日に あなた  食べる    あなた  たべる    anata ga taberu hi ni 
7 meal-worm larva which is used to feed pet birds meal-worm larva which is used to feed pet birds 用于喂养宠物鸟的蚯蚓幼虫 yòng yú wèiyǎng chǒngwù niǎo de qiūyǐn yòuchóng Meal-worm larva which is used to feed pet birds Larve de ver de farine utilisée pour nourrir des oiseaux de compagnie Larva de vermes de refeição que é usada para alimentar aves de estimação Larva de gusano de la comida que se utiliza para alimentar aves de compañía Larva di vermi di cibo che viene utilizzata per nutrire gli uccelli da compagnia prandium illi vermes, larvae, quae ad vescendum pet avium Mehlwurmlarve, die zur Fütterung von Heimvögeln verwendet wird Κουλτούρα προνύμφης που χρησιμοποιείται για τη διατροφή των πτηνών κατοικίδιων ζώων Koultoúra pronýmfis pou chrisimopoieítai gia ti diatrofí ton ptinón katoikídion zóon Larwa robakowa używana do karmienia ptaków domowych Личинка червеобразной, которая используется для кормления домашних птиц Lichinka cherveobraznoy, kotoraya ispol'zuyetsya dlya kormleniya domashnikh ptits meal-worm larva which is used to feed pet birds Larve de ver de farine utilisée pour nourrir des oiseaux de compagnie ペットの鳥に餌をやるのに使われるミミズ幼虫 ペット      やる   使われる ミミズ 幼虫  ペット  とり  えさ  やる   つかわれる ミミズ ようちゅう  petto no tori ni esa o yaru no ni tsukawareru mimizu yōchū 
8 大黄粉虫幼体(用作宠物鸟食) dà huángfěn chóng yòutǐ (yòng zuò chǒngwù niǎo shí) 大黄粉虫幼体(用作宠物鸟食) dà huángfěn chóng yòutǐ (yòng zuò chǒngwù niǎo shí) Rhododendron larvae (used as pet bird food) Larves de Rhododendron (utilisées comme nourriture pour oiseaux de compagnie) Larvas de rododendros (usadas como alimento para aves de estimação) Larvas de rododendro (utilizadas como alimento de aves) Larve di rododendro (usate come cibo per uccelli domestici) Magna larva Tenebrio (ut a pet cibum avium) Rhododendron-Larven (als Heimvogelfutter verwendet) Οι προνύμφες Rhododendron (που χρησιμοποιούνται ως τρόφιμα πουλερικών) Oi pronýmfes Rhododendron (pou chrisimopoioúntai os trófima poulerikón) Larwy różaneczników (używane jako pokarm dla ptaków domowych) Личинки рододендрона (используются в качестве корма для домашних животных) Lichinki rododendrona (ispol'zuyutsya v kachestve korma dlya domashnikh zhivotnykh) 大黄粉虫幼体(用作宠物鸟食) Larves de Rhododendron (utilisées comme nourriture pour oiseaux de compagnie) シャクナゲの幼虫(ペットの鳥の食べ物として使用) シャクナゲ  幼虫 ( ペット    食べ物 として使用 )  シャクナゲ  ようちゅう ( ペット  とり  たべもの として しよう )  shakunage no yōchū ( petto no tori no tabemono toshiteshiyō ) 
9 mealy (especially of vegetables or fruit  mealy (especially of vegetables or fruit  粉状(特别是蔬菜或水果) fěn zhuàng (tèbié shì shūcài huò shuǐguǒ) Mealy (especially of vegetables or fruit Farineux (surtout de légumes ou de fruits) Mealy (especialmente de legumes ou frutas Harina (especialmente de verduras o frutas) Mealy (soprattutto di verdure o frutta quae sucosa (de maxime herbas vel fructus Mehlig (besonders von Gemüse oder Obst) Γεύμα (ειδικά λαχανικά ή φρούτα Gévma (eidiká lachaniká í froúta Mączka (zwłaszcza z warzyw lub owoców Мука (особенно из овощей или фруктов Muka (osobenno iz ovoshchey ili fruktov mealy (especially of vegetables or fruit  Farineux (surtout de légumes ou de fruits) ミーリー(特に野菜や果物の) ミーリー ( 特に 野菜  果物  )  ミーリー ( とくに やさい  くだもの  )  mīrī ( tokuni yasai ya kudamono no ) 
10 尤指蔬菜或水果 yóu zhǐ shūcài huò shuǐguǒ 尤指蔬菜或水果 yóu zhǐ shūcài huò shuǐguǒ Especially vegetables or fruits Surtout des légumes ou des fruits Especialmente legumes ou frutas Especialmente verduras o frutas. Soprattutto verdure o frutta Maxime herbas vel fructus Besonders Gemüse oder Obst Ειδικά λαχανικά ή φρούτα Eidiká lachaniká í froúta Zwłaszcza warzywa lub owoce Особенно овощи или фрукты Osobenno ovoshchi ili frukty 尤指蔬菜或水果 Surtout des légumes ou des fruits 特に野菜や果物 特に 野菜  果物  とくに やさい  くだもの  tokuni yasai ya kudamono 
11 soft and dry when you eat them  soft and dry when you eat them  吃的时候要柔软干燥 chī de shíhòu yào róuruǎn gānzào Soft and dry when you eat them Doux et sec quand vous les mangez Macio e seco quando você os come Suave y seco cuando los comes. Morbido e asciutto quando li mangi mollia cum sicca comedetis Weich und trocken, wenn Sie sie essen Μαλακό και στεγνό όταν τα τρώτε Malakó kai stegnó ótan ta tróte Miękkie i suche, kiedy jesz Мягкий и сухой, когда вы едите их Myagkiy i sukhoy, kogda vy yedite ikh soft and dry when you eat them  Doux et sec quand vous les mangez あなたがそれらを食べるとき柔らかくて乾燥している あなた  それら  食べる とき 柔らかくて 乾燥している  あなた  それら  たべる とき やわらかくて かんそう している  anata ga sorera o taberu toki yawarakakute kansō shiteiru 
12 干软的;面的;吃起来松软干爽的 gàn ruǎn de; miàn de; chī qǐlái sōngruǎn gānshuǎng de 干软的;面的;吃起来松软干爽的 gàn ruǎn de; miàn de; chī qǐlái sōngruǎn gānshuǎng de Dry; soft; dry and dry Sec, doux, sec et sec Seco, macio, seco e seco Seco; suave; seco y seco Secco, morbido, asciutto e asciutto Mollis aridam, superficies, manducare mollis aridam Trocken, weich, trocken und trocken Ξηρό, μαλακό, στεγνό και στεγνό Xiró, malakó, stegnó kai stegnó Suchy, miękki, suchy i suchy Сухой, мягкий, сухой и сухой Sukhoy, myagkiy, sukhoy i sukhoy 干软的;面的;吃起来松软干爽的 Sec, doux, sec et sec ドライ、ソフト、ドライ、ドライ ドライ 、 ソフト 、 ドライ 、 ドライ  ドライ 、 ソフト 、 ドライ 、 ドライ  dorai , sofuto , dorai , dorai 
13 吃的时候要柔软干燥 chī de shíhòu yào róuruǎn gānzào 吃的时候要柔软干燥 chī de shíhòu yào róuruǎn gānzào Be soft and dry when eating Être doux et sec en mangeant Seja macio e seco ao comer Se suave y seco al comer. Sii morbido e asciutto quando mangi Tempus manducare mollis, sicco Sei beim Essen weich und trocken Να είστε μαλακοί και ξηροί όταν τρώτε Na eíste malakoí kai xiroí ótan tróte Bądź miękki i suchy podczas jedzenia Будьте мягкими и сухими во время еды Bud'te myagkimi i sukhimi vo vremya yedy 吃的时候要柔软干燥 Être doux et sec en mangeant 食べるときは柔らかくて乾いている 食べる とき  柔らかくて 乾いている  たべる とき  やわらかくて かわいている  taberu toki wa yawarakakute kawaiteiru 
14 mealy mouthed (disapproving) not willing or honest enough to speak in a direct or open way about what you really think mealy mouthed (disapproving) not willing or honest enough to speak in a direct or open way about what you really think mealy mouthed(不赞成)不愿意或诚实地直接或公开地谈论你的真实想法 mealy mouthed(bù zànchéng) bù yuànyì huò chéngshí dì zhíjiē huò gōngkāi dì tánlùn nǐ de zhēnshí xiǎngfǎ Meal mouthed (disapproving) not willing or honest enough to speak in a direct or open way about what you really think Repas bouche bée (désapprouvant) pas disposé ou assez honnête pour parler de façon directe ou ouverte de ce que vous pensez vraiment Refeição boca a boca (desaprovação) não querendo ou honesto o suficiente para falar de forma direta ou aberta sobre o que você realmente pensa Comida articulada (desaprobación) que no es lo suficientemente honesta como para hablar de forma directa o abierta sobre lo que realmente piensas Pasto a bocca aperta (disapprovazione) non è disposto o onesto abbastanza da parlare in modo diretto o aperto su ciò che realmente pensi quae sucosa frena retentantem durior oris (quod dissenserant) non volens, vel honestam satis loqui recta aut in aperto itinere de re puto te Mahlzeit mit offenem Mund (missbilligend), die nicht bereit oder ehrlich genug ist, direkt oder offen über das zu sprechen, was Sie wirklich denken αλευρώδης στόμα (αποδοκιμασία) δεν επιθυμούν ή δεν είναι αρκετά ειλικρινής για να μιλήσει με άμεσο ή ανοιχτό τρόπο για αυτό που πραγματικά σκέφτονται alevródis stóma (apodokimasía) den epithymoún í den eínai arketá eilikrinís gia na milísei me ámeso í anoichtó trópo gia aftó pou pragmatiká skéftontai Posiłek mruknął (z dezaprobatą) niezbyt chętny lub uczciwy, by mówić bezpośrednio lub otwarcie o tym, co naprawdę myślisz Пища молчала (не одобряла), не желала или не была достаточно честной, чтобы прямо или открыто говорить о том, что вы действительно думаете Pishcha molchala (ne odobryala), ne zhelala ili ne byla dostatochno chestnoy, chtoby pryamo ili otkryto govorit' o tom, chto vy deystvitel'no dumayete mealy mouthed (disapproving) not willing or honest enough to speak in a direct or open way about what you really think Repas bouche bée (désapprouvant) pas disposé ou assez honnête pour parler de façon directe ou ouverte de ce que vous pensez vraiment あなたが本当に思っていることについて直接的または開放的な方法で話すほど喜んでも正直でもない、口を空けた(不承認の)食事 あなた  本当に 思っている こと について 直接的または 開放 的な 方法  話す ほど 喜んで  正直でもない 、   空けた ( 不承認  ) 食事  あなた  ほんとうに おもっている こと について ちょくせつてき または かいほう てきな ほうほう  はなす ほどよろこんで  しょうじき でもない 、 くち  あけた ( ふしょうにん  ) しょくじ  anata ga hontōni omotteiru koto nitsuite chokusetsutekimataha kaihō tekina hōhō de hanasu hodo yorokonde moshōjiki demonai , kuchi o aketa ( fushōnin no ) shokuji 
15 不直爽的;说话拐弯抹角的 bù zhíshuǎng de; shuōhuà guǎiwānmòjiǎo de 不直爽的;说话拐弯抹角的 bù zhíshuǎng de; shuōhuà guǎiwānmòjiǎo de Not straightforward; Pas simple; Não é simples; No es sencillo; Non semplice; Et non vera, loquuntur ex obliquo Nicht einfach; Δεν είναι απλή? Den eínai aplí? Nie jest to proste; Не просто; Ne prosto; 不直爽的;说话拐弯抹角的 Pas simple; 簡単ではありません。 簡単で  ありません 。  かんたんで  ありません 。  kantande wa arimasen . 
16 mealy mouthed adj。 (不赞成)不愿意或诚实地直接或公开地谈论你的真实想法 mealy mouthed adj. (Bù zànchéng) bù yuànyì huò chéngshí dì zhíjiē huò gōngkāi dì tánlùn nǐ de zhēnshí xiǎngfǎ mealy mouthed adj。(不赞成)不愿意或诚实地直接或公开地谈论你的真实想法 mealy mouthed adj.(Bù zànchéng) bù yuànyì huò chéngshí dì zhíjiē huò gōngkāi dì tánlùn nǐ de zhēnshí xiǎngfǎ Meary mouthed adj. (disapproval) unwilling or honestly talking about your true thoughts directly or publicly Meary bouche bée adj. (désapprobation) refusant ou parlant honnêtement de vos pensées vraies directement ou publiquement Meary deu na boca adj. (desaprovação) relutante ou honestamente falando sobre seus verdadeiros pensamentos diretamente ou publicamente Meary en boca adj. (desaprobación) renuente o honestamente hablando de sus pensamientos verdaderos directa o públicamente Meary mouthed agg. (disapprovazione) non volere o parlare onestamente dei tuoi veri pensieri direttamente o pubblicamente quae sucosa frena retentantem durior oris m. (Deprecated), vel quod nolo loqui de re cogitare, nisi peculiaris facultas aut palam et honeste Meary mouthed adj. (Missbilligung) Sie wollen nicht oder ehrlich direkt oder öffentlich über Ihre wahren Gedanken sprechen Μερικοί στόχοι. (αποδοκιμασία) απρόθυμη ή ειλικρινά να μιλάτε για τις αληθινές σας σκέψεις άμεσα ή δημοσίως Merikoí stóchoi. (apodokimasía) apróthymi í eilikriná na miláte gia tis alithinés sas sképseis ámesa í dimosíos Meary mouthed przym. (dezaprobata) niechętnie lub szczerze mówiąc o swoich prawdziwych myślach bezpośrednio lub publicznie Meary изрекал прил. (неодобрительно) не желая или честно говоря о ваших истинных мыслях прямо или публично Meary izrekal pril. (neodobritel'no) ne zhelaya ili chestno govorya o vashikh istinnykh myslyakh pryamo ili publichno mealy mouthed adj。 (不赞成)不愿意或诚实地直接或公开地谈论你的真实想法 Meary bouche bée adj. (désapprobation) refusant ou parlant honnêtement de vos pensées vraies directement ou publiquement おとなしい口論(不承認)あなたの本当の考えについて、直接または公にしたくない、または誠実に話すこと。 おとなしい 口論 ( 不承認 ) あなた  本当  考えについて 、 直接 または   したくない 、 または 誠実 話す こと 。  おとなしい こうろん ( ふしょうにん ) あなた  ほんとう  かんがえ について 、 ちょくせつ または おうやけ したくない 、 または せいじつ  はなす こと 。  otonashī kōron ( fushōnin ) anata no hontō no kangaenitsuite , chokusetsu mataha ōyake ni shitakunai , matahaseijitsu ni hanasu koto . 
17 mealy mouthed policians mealy mouthed policians mealy mouthed policians mealy mouthed policians Meal mouthed policians Policiens à la bouche Refeição boca policial Comida de la boca de los políticos Pasto poliziotti in bocca quae sucosa frena retentantem durior oris policians Mahlzeit Mundpolizisten Γεύματα που έβαλαν στο στόμα Gévmata pou évalan sto stóma Posiłek wymamrotał policjantów Еда изрекала поликлиники Yeda izrekala polikliniki mealy mouthed policians Policiens à la bouche 口の中のお食事      食事  くち  なか  お しょくじ  kuchi no naka no o shokuji 
18 言不由衷的政客 yánbùyóuzhōng de zhèngkè 言不由衷的政客 yánbùyóuzhōng de zhèngkè Insincere politician Politicien sincère Político insincero Político insincero Politico insincero politicus Cloelium Siculum inaugurarunt Unaufrichtiger Politiker Έμπειρος πολιτικός Émpeiros politikós Nieszczery polityk Неискренний политик Neiskrenniy politik 言不由衷的政客 Politicien sincère 誠実な政治家 誠実な 政治家  せいじつな せいじか  seijitsuna seijika 
19 mean,(meant, meant) mean,(meant, meant) 意思是,(意思是,意思) yìsi shì,(yìsi shì, yìsi) Mean,(meant, meant) Moyen, (signifié, signifié) Quer dizer, significou, quis dizer Significar Media, (significato, significato) intelliguntur, (quae, quod) Mittelwert (gemeint, gemeint) Μέση, (νόημα, σημαίνει) Mési, (nóima, simaínei) To znaczy (oznaczało, znaczyło) Значит, (имел в виду, имел ввиду) Znachit, (imel v vidu, imel vvidu) mean,(meant, meant) Moyen, (signifié, signifié) 意味、(意味、意味) 意味 、 ( 意味 、 意味 )  いみ 、 ( いみ 、 いみ )  imi , ( imi , imi ) 
20 have as meaning have as meaning 有意义 yǒu yìyì Have as meaning Avoir comme signification Tem como significado Tener como significado Avere un significato Sicut enim significatio Als bedeutung haben Έχετε ως νόημα Échete os nóima Mają znaczenie Иметь смысл Imet' smysl have as meaning Avoir comme signification 意味として持っている 意味 として 持っている  いみ として もっている  imi toshite motteiru 
21 有含意 yǒu hányì 有含意 yǒu hányì Intention Intention Intenção Intención Ci sono implicazioni Sunt effectus Absicht Πρόθεση Próthesi Intencja Есть последствия Yest' posledstviya 有含意 Intention 意図 意図  いと  ito 
22 not used in the progressive tenses  not used in the progressive tenses  不用于渐进时态 bùyòng yú jiànjìn shí tài Not used in the progressive tenses Non utilisé dans les temps progressifs Não usado nos tempos progressivos No se utiliza en los tiempos progresivos. Non utilizzato nei tempi progressivi Non passim usus est in motu progressivo Wird in der Zeitform nicht verwendet Δεν χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές Den chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés Nie używane w czasach progresywnych Не используется в прогрессивных временах Ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh not used in the progressive tenses  Non utilisé dans les temps progressifs プログレッシブ時制では使われない プログレッシブ 時制   使われない  ぷろぐれっしぶ じせい   つかわれない  puroguresshibu jisei de wa tsukawarenai 
23 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Not used when Non utilisé quand Não usado quando No usado cuando Non usato quando Et cum non propter Wird nicht verwendet, wenn Δεν χρησιμοποιείται όταν Den chrisimopoieítai ótan Nie używane, gdy Не используется, когда Ne ispol'zuyetsya, kogda 不用于进行时 Non utilisé quand 使用されていないとき 使用 されていない とき  しよう されていない とき  shiyō sareteinai toki 
24 ~ sth (to sb) to have sth as a meaning  ~ sth (to sb) to have sth as a meaning  〜某事(某某人)有某种意义 〜mǒu shì (mǒu mǒu rén) yǒu mǒu zhǒng yìyì ~ sth (to sb) to have sth as a meaning ~ sth (à qn) avoir qch comme signification ~ sth (to sb) ter sth como um significado ~ sth (to sb) tener sth como significado ~ sth (to sb) per avere sth come significato ~ GN (ut si) a significatione quantum ad Ynskt mál: etw als Bedeutung haben ~ sth (σε sb) για να έχουμε sth ως νόημα ~ sth (se sb) gia na échoume sth os nóima ~ sth (do sb) mieć coś jako znaczenie что-то, что имеет смысл chto-to, chto imeyet smysl ~ sth (to sb) to have sth as a meaning  ~ sth (à qn) avoir qch comme signification 意味としてshを持つために〜sh(sbへ) 意味 として sh  持つ ため  〜 sh ( sb  )  いみ として sh  もつ ため  〜 sh ( sb  )  imi toshite sh o motsu tame ni 〜 sh ( sb e ) 
25 表示的意思 biǎoshì…de yìsi 表示...的意思 biǎoshì... De yìsi To express ... 's meaning Des moyens Meios Medios Rappresenta ... che significa Quod sint repraesentatur ... Mittel Μέσα Mésa Oznacza Она представляет ... смысл Ona predstavlyayet ... smysl 表示的意思 Des moyens 手段 手段  しゅだん  shudan 
26 What does this sentence mean? What does this sentence mean? 这句话是什么意思? zhè jù huà shì shénme yìsi? What does this sentence mean? Que veut dire cette phrase? O que esta frase significa? ¿Qué significa esta oración? Cosa significa questa frase? Quid sibi hoc vult damnationem? Was bedeutet dieser Satz? Τι σημαίνει αυτή η πρόταση; Ti simaínei aftí i prótasi? Co oznacza to zdanie? Что означает это предложение? Chto oznachayet eto predlozheniye? What does this sentence mean? Que veut dire cette phrase? この文はどういう意味ですか? この   どういう 意味です  ?  この ぶん  どういう いみです  ?  kono bun wa dōiu imidesu ka ? 
27 这个句子是什么意思? Zhège jùzi shì shénme yìsi? 这个句子是什么意思? Zhège jùzi shì shénme yìsi? What does this sentence mean? Que veut dire cette phrase? O que esta frase significa? ¿Qué significa esta oración? Cosa significa questa frase? Quid hoc est, damnationem? Was bedeutet dieser Satz? Τι σημαίνει αυτή η πρόταση; Ti simaínei aftí i prótasi? Co oznacza to zdanie? Что означает это предложение? Chto oznachayet eto predlozheniye? 这个句子是什么意思? Que veut dire cette phrase? この文はどういう意味ですか? この   どういう 意味です  ?  この ぶん  どういう いみです  ?  kono bun wa dōiu imidesu ka ? 
28 What is meant by ,batch processing What is meant by,batch processing 什么是批处理 Shénme shì pī chǔlǐ What is meant by ,batch processing Qu'entend-on par traitement par lots? O que se entende por processamento em lote Qué se entiende por procesamiento por lotes Cosa si intende per elaborazione in batch Quid intelligitur per processus batch Was ist mit Stapelverarbeitung gemeint? Τι εννοούμε με την επεξεργασία παρτίδων Ti ennooúme me tin epexergasía partídon Co oznacza przetwarzanie wsadowe Что подразумевается под пакетной обработкой Chto podrazumevayetsya pod paketnoy obrabotkoy What is meant by ,batch processing Qu'entend-on par traitement par lots? バッチ処理の意味 バッチ 処理  意味  バッチ しょり  いみ  bacchi shori no imi 
29 batch processing 是什么意思 batch processing shì shénme yìsi? 批处理的英文怎么说? pī chǔlǐ de yīngwén zěnme shuō? What does batch processing mean? Que signifie traitement par lots? O que significa processamento em lote? ¿Qué significa el procesamiento por lotes? Cosa significa elaborazione batch? batch processus Quid sibi vult? Was bedeutet Stapelverarbeitung? Τι σημαίνει η παρτίδα επεξεργασίας; Ti simaínei i partída epexergasías? Co oznacza przetwarzanie wsadowe? Что означает пакетная обработка? Chto oznachayet paketnaya obrabotka? batch processing 是什么意思 Que signifie traitement par lots? バッチ処理とはどういう意味ですか? バッチ 処理   どういう 意味です  ?  バッチ しょり   どういう いみです  ?  bacchi shori to wa dōiu imidesu ka ? 
30 Does the name,David Berwick,mean anything to you (do you know who he is)? Does the name,David Berwick,mean anything to you (do you know who he is)? 大卫·贝里克这个名字对你来说意味着什么(你知道他是谁)吗? Dà wèi·bèi lǐ kè zhège míngzì duì nǐ lái shuō yìwèizhe shénme (nǐ zhīdào tā shì shéi) ma? Does the name, David Berwick, mean anything to you (do you know who he is)? Est-ce que le nom, David Berwick, vous dit quelque chose (savez-vous qui il est)? O nome, David Berwick, significa alguma coisa para você (você sabe quem ele é)? ¿El nombre, David Berwick, significa algo para ti (sabes quién es él)? Il nome, David Berwick, significa qualcosa per te (sai chi è lui)? Non ex nomine David Berewyk segnius intromisit, quid sit tibi (non est qui scitis)? Bedeutet der Name, David Berwick, etwas für Sie (wissen Sie, wer er ist)? Μήπως το όνομα, ο David Berwick, σημαίνει τίποτα σε σας (ξέρεις ποιος είναι); Mípos to ónoma, o David Berwick, simaínei típota se sas (xéreis poios eínai)? Czy nazwisko, David Berwick, ma dla ciebie znaczenie (czy wiesz, kim on jest)? Имя Дэвид Бервик что-то значит для тебя (ты знаешь, кто он)? Imya Devid Bervik chto-to znachit dlya tebya (ty znayesh', kto on)? Does the name,David Berwick,mean anything to you (do you know who he is)? Est-ce que le nom, David Berwick, vous dit quelque chose (savez-vous qui il est)? David Berwickという名前はあなたにとって何かを意味しますか(あなたは彼が誰であるか知っていますか)? David Berwick という 名前  あなた にとって   意味 します  ( あなた    誰である 知っています  ) ?  だびd べrうぃck という なまえ  あなた にとって なに かお いみ します  ( あなた  かれ  だれである  しっています  ) ?  David Berwick toiu namae wa anata nitotte nani ka o imishimasu ka ( anata wa kare ga daredearu ka shitteimasuka ) ? 
31 你知道戴维贝里克是谁吗? Nǐ zhīdào dài wéi•bèi lǐ kè shì shéi ma? 你知道戴维•贝里克是谁吗? Nǐ zhīdào dài wéi•bèi lǐ kè shì shéi ma? Do you know who David Berwick is? Savez-vous qui est David Berwick? Você sabe quem David Berwick é? ¿Sabes quién es David Berwick? Sai chi è David Berwick? • Tu scis quod ne quis Berewyke David? Wissen Sie, wer David Berwick ist? Ξέρετε ποιος είναι ο David Berwick; Xérete poios eínai o David Berwick? Czy wiesz, kim jest David Berwick? Вы знаете, кто такой Дэвид Бервик? Vy znayete, kto takoy Devid Bervik? 你知道戴维贝里克是谁吗? Savez-vous qui est David Berwick? David Berwickが誰であるか知っていますか? David Berwick  誰である  知っています  ?  だびd べrうぃck  だれである  しっています  ?  David Berwick ga daredearu ka shitteimasu ka ? 
32 (that)] The flashing light means (that) you must stop  (That)] The flashing light means (that) you must stop  (那)]闪光灯意味着你必须停下来 (Nà)] shǎnguāngdēng yìwèizhe nǐ bìxū tíng xiàlái (that)] The flashing light means (that) you must stop (que)] La lumière clignotante signifie que vous devez vous arrêter (que)] A luz intermitente significa (que) você deve parar (que)] la luz intermitente significa (que) debes parar (che)] La luce lampeggiante significa (che) devi fermarti (Quod)] Quod lux fulgurans in amaritudine significat (hoc) prohibere oportet (dass)] Das blinkende Licht bedeutet, dass Sie aufhören müssen (ότι)] Το φως που αναβοσβήνει σημαίνει ότι πρέπει να σταματήσετε (óti)] To fos pou anavosvínei simaínei óti prépei na stamatísete (to)] Migające światło oznacza (że) musisz się zatrzymać (что)] Мигающий свет означает (что) вы должны остановить (chto)] Migayushchiy svet oznachayet (chto) vy dolzhny ostanovit' (that)] The flashing light means (that) you must stop  (que)] La lumière clignotante signifie que vous devez vous arrêter 点滅しているということは、停止しなければならないということです。 点滅 している という こと  、 停止しなければならない という ことです 。  てんめつ している という こと  、 ていし しなければならない という ことです 。  tenmetsu shiteiru toiu koto wa , teishi shinakerebanaranaitoiu kotodesu . 
33 闪烁的灯光表示你必须停下。 shǎnshuò de dēngguāng biǎoshì nǐ bìxū tíng xià. 闪烁的灯光表示你必须停下。 shǎnshuò de dēngguāng biǎoshì nǐ bìxū tíng xià. A flashing light means you have to stop. Une lumière clignotante signifie que vous devez vous arrêter. Uma luz intermitente significa que você precisa parar. Una luz intermitente significa que tienes que parar. Una luce lampeggiante significa che devi fermarti. Vos autem nolite intelliguntur coruscans luminaria sunt. Ein blinkendes Licht bedeutet, dass Sie anhalten müssen. Ένα φως που αναβοσβήνει σημαίνει ότι πρέπει να σταματήσετε. Éna fos pou anavosvínei simaínei óti prépei na stamatísete. Migające światło oznacza, że ​​musisz się zatrzymać. Мигающий свет означает, что вы должны остановиться. Migayushchiy svet oznachayet, chto vy dolzhny ostanovit'sya. 闪烁的灯光表示你必须停下。 Une lumière clignotante signifie que vous devez vous arrêter. 点滅灯はあなたが停止しなければならないことを意味します。 点滅灯  あなた  停止 しなければならない こと 意味 します 。  てんめつとう  あなた  ていし しなければならない こと  いみ します 。  tenmetsutō wa anata ga teishi shinakerebanaranai koto oimi shimasu . 
34 (那)闪光灯意味着你必须停下来 (Nà) shǎnguāngdēng yìwèizhe nǐ bìxū tíng xiàlái (那)闪光灯意味着你必须停下来 (Nà) shǎnguāngdēng yìwèizhe nǐ bìxū tíng xiàlái (that) flash means you have to stop (ça) flash signifie que vous devez vous arrêter (isso) flash significa que você tem que parar (ese) flash significa que tienes que parar (che) flash significa che devi fermarti (Hoc) prohibere mico est ad vos (dass) Flash bedeutet, dass Sie aufhören müssen (αυτό) φλας σημαίνει ότι πρέπει να σταματήσετε (aftó) flas simaínei óti prépei na stamatísete (że) flash oznacza, że ​​musisz się zatrzymać (это) вспышка означает, что вы должны остановить (eto) vspyshka oznachayet, chto vy dolzhny ostanovit' (那)闪光灯意味着你必须停下来 (ça) flash signifie que vous devez vous arrêter (その)フラッシュはあなたが停止しなければならないことを意味します ( その ) フラッシュ  あなた  停止しなければならない こと  意味 します  ( その ) フラッシュ  あなた  ていし しなければならない こと  いみ します  ( sono ) furasshu wa anata ga teishi shinakerebanaranaikoto o imi shimasu 
35 intend as meaning intend as meaning 打算作为意义 dǎsuàn zuòwéi yìyì Intend as meaning Prévoir comme sens Pretende como significado Intención como significado Intendi come significato sicut significatione animo Absicht als Bedeutung Προσέξτε ως έννοια Proséxte os énnoia Zamierzam rozumieć Намерение как значение Namereniye kak znacheniye intend as meaning Prévoir comme sens 意味として意図する 意味 として 意図 する  いみ として いと する  imi toshite ito suru 
36 打算作为意义 dǎsuàn zuòwéi yìyì 打算作为意义 dǎsuàn zuòwéi yìyì Intent as meaning L'intention comme sens Intenção como significado La intención como significado Intento come significato Sicut significatione animo Absicht als Bedeutung Πρόθεση ως έννοια Próthesi os énnoia Intencja jako znaczenie Намерение как значение Namereniye kak znacheniye 打算作为意义 L'intention comme sens 意味としての意図 意味 として  意図  いみ として  いと  imi toshite no ito 
37 思是 yìsi shì 意思是 yìsi shì meaning is Des moyens Meios Medios senso Meaning Mittel Μέσα Mésa Oznacza смысл smysl 思是 Des moyens 手段 手段  しゅだん  shudan 
38 (not used in the progressive tenses  (not used in the progressive tenses  (不用于渐进时态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (not used in the progressive tenses (non utilisé dans les temps progressifs (não usado nos tempos progressivos (no usado en los tiempos progresivos (non usato nei tempi progressivi (Non passim usus est in motu progressivo (nicht in der Zeitform verwendet (δεν χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές (den chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés (nie używane w czasach progresywnych (не используется в прогрессивных временах (ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh (not used in the progressive tenses  (non utilisé dans les temps progressifs (プログレッシブ時制では使われない ( プログレッシブ 時制   使われない  ( ぷろぐれっしぶ じせい   つかわれない  ( puroguresshibu jisei de wa tsukawarenai 
39 不用于 趣行时 bùyòng yú qù xíng shí 不用于趣行时 bùyòng yú qù xíng shí Not for fun Pas pour s'amuser Não por diversão No por diversion Non per divertimento Fun, non propter row Nicht zum Spaß Όχι για διασκέδαση Óchi gia diaskédasi Nie dla zabawy Не для удовольствия Ne dlya udovol'stviya 不用于 趣行时 Pas pour s'amuser 楽しみではありません 楽しみ   ありません  たのしみ   ありません  tanoshimi de wa arimasen 
40 to intend to say sth on a particular occasion  to intend to say sth on a particular occasion  打算在特定场合说某事 dǎsuàn zài tèdìng chǎnghé shuō mǒu shì To intend to say sth on a particular occasion Avoir l'intention de dire ça à une occasion particulière Pretender dizer sth em uma ocasião particular Para tener la intención de decir algo en una ocasión particular Intendere dire sth in un'occasione particolare ut certo animo dicere in occasionem Ynskt mál: Zu einem bestimmten Anlass etwas sagen wollen Να σκοπεύω να πω sth σε μια συγκεκριμένη περίσταση Na skopévo na po sth se mia synkekriméni perístasi Zamierzać powiedzieć coś na konkretną okazję Намереваться сказать что-то в конкретном случае Namerevat'sya skazat' chto-to v konkretnom sluchaye to intend to say sth on a particular occasion  Avoir l'intention de dire ça à une occasion particulière 特定の機会にsthを言うつもりです 特定  機会  sth  言う つもりです  とくてい  きかい  sth  いう つもりです  tokutei no kikai ni sth o iu tsumoridesu 
41 意思是;本意是 yìsi shì; běnyì shì 意思是,本意是 yìsi shì, běnyì shì Means; the intention is Signifie, l'intention est Significa que a intenção é Significa, la intención es Mezzi, l'intenzione è Quae significationem requirit; purported Bedeutet, die Absicht ist Μέσα, η πρόθεση είναι Mésa, i próthesi eínai Znaczy, intencją jest Значит, намерение Znachit, namereniye 意思是;本意是 Signifie, l'intention est 手段、意図は 手段 、 意図   しゅだん 、 いと   shudan , ito wa 
42 What did he mean by that remark? What did he mean by that remark? 这句话是什么意思? zhè jù huà shì shénme yìsi? What did he mean by that remark? Qu'a-t-il voulu dire par cette remarque? O que ele quis dizer com essa observação? ¿Qué quiso decir con esa observación? Cosa intendeva con quell'osservazione? Quid enim sibi vult illud? Was meinte er mit dieser Bemerkung? Τι εννοούσε αυτή η παρατήρηση; Ti ennooúse aftí i paratírisi? Co miał na myśli przez tę uwagę? Что он имел в виду под этим замечанием? Chto on imel v vidu pod etim zamechaniyem? What did he mean by that remark? Qu'a-t-il voulu dire par cette remarque? その発言で彼はどういう意味ですか? その 発言    どういう 意味です  ?  その はつげん  かれ  どういう いみです  ?  sono hatsugen de kare wa dōiu imidesu ka ? 
43 他说那是什么秦思? Tā shuō nà huà shì shénme qín sī? 他说那话是什么秦思? Tā shuō nà huà shì shénme qín sī? What did he say that Qin Si? Qu'est-ce qu'il a dit que Qin Si? O que ele disse que Qin Si? ¿Qué dijo que Qin Si? Cosa ha detto che Qin Si? Et ait illis quid cogitatis verbis Qin? Was hat er gesagt, dass Qin Si? Τι είπε ότι ο Qin Si; Ti eípe óti o Qin Si? Co powiedział, że Qin Si? Что он сказал, что Цинь Си? Chto on skazal, chto Tsin' Si? 他说那是什么秦思? Qu'est-ce qu'il a dit que Qin Si? 彼はそのQin Siを何と言いましたか?   その Qin Si    言いました  ?  かれ  その qいん sい  なに  いいました  ?  kare wa sono Qin Si o nani to īmashita ka ? 
44 这句话是什么意思?  Zhè jù huà shì shénme yìsi?  这句话是什么意思? Zhè jù huà shì shénme yìsi? What does it mean? Que veut dire cette phrase? O que esta frase significa? ¿Qué significa esta oración? Cosa significa questa frase? Quid est hoc? Was bedeutet dieser Satz? Τι σημαίνει αυτή η πρόταση; Ti simaínei aftí i prótasi? Co oznacza to zdanie? Что означает это предложение? Chto oznachayet eto predlozheniye? 这句话是什么意思?  Que veut dire cette phrase? この文はどういう意味ですか? この   どういう 意味です  ?  この ぶん  どういう いみです  ?  kono bun wa dōiu imidesu ka ? 
45 Perhaps we should try another approach'What do you mean? (I don’t understand what you are suggesting.) Perhaps we should try another approach'What do you mean? (I don’t understand what you are suggesting.) 也许我们应该尝试另一种方法'你的意思是什么? (我不明白你在暗示什么。) Yěxǔ wǒmen yīnggāi chángshì lìng yī zhǒng fāngfǎ'nǐ de yìsi shì shénme? (Wǒ bù míngbái nǐ zài ànshì shénme.) Perhaps we should try another approach'What do you mean? (I don’t understand what you are suggesting.) Peut-être devrions-nous essayer une autre approche "Qu'est-ce que tu veux dire? (Je ne comprends pas ce que tu suggères.) Talvez devêssemos tentar outra abordagem "O que você quer dizer? (Não entendo o que você está sugerindo). Tal vez deberíamos intentar otro enfoque "¿Qué quieres decir? (No entiendo lo que estás sugiriendo). Forse dovremmo provare un altro approccio "Cosa intendi? (Non capisco cosa stai suggerendo). Aliam forsitan dicis approach'What (nescio quid suggerendo.) Vielleicht sollten wir einen anderen Ansatz wählen. "Was meinst du? (Ich verstehe nicht, was du vorschlägst.) Ίσως πρέπει να δοκιμάσουμε μια άλλη προσέγγιση. "Τι εννοείτε; (Δεν καταλαβαίνω αυτό που προτείνετε.) Ísos prépei na dokimásoume mia álli proséngisi. "Ti ennoeíte? (Den katalavaíno aftó pou proteínete.) Być może powinniśmy wypróbować inne podejście „Co masz na myśli? (Nie rozumiem, co sugerujesz.) Возможно, нам следует попробовать другой подход: «Что вы имеете в виду? (Я не понимаю, что вы предлагаете). Vozmozhno, nam sleduyet poprobovat' drugoy podkhod: «Chto vy imeyete v vidu? (YA ne ponimayu, chto vy predlagayete). Perhaps we should try another approach'What do you mean? (I don’t understand what you are suggesting.) Peut-être devrions-nous essayer une autre approche "Qu'est-ce que tu veux dire? (Je ne comprends pas ce que tu suggères.) おそらく私たちは別のアプローチを試みるべきですあなたは何を意味しますか?(私はあなたが提案していることを理解していません。) おそらく 私たち    アプローチ  試みるべきですあなた    意味 します  ? (   あなた 提案 している こと  理解 していません 。 )  おそらく わたしたち  べつ  アプローチ  こころみるべきです あなた  なに  いみ します  ? ( わたし あなた  ていあん している こと  りかい していません。 )  osoraku watashitachi wa betsu no apurōchi okokoromirubekidesu anata wa nani o imi shimasu ka ? (watashi wa anata ga teian shiteiru koto o rikai shiteimasen .) 
46 也许我们应该试一试别的方法,你说什么 Yěxǔ wǒmen yīnggāi shì yī shì bié de fāngfǎ, nǐ shuō shénme? 也许我们应该试一试别的方法,你说什么? Yěxǔ wǒmen yīnggāi shì yī shì bié de fāngfǎ, nǐ shuō shénme? Maybe we should try another method, what do you say? Peut-être devrions-nous essayer une autre méthode, que dites-vous? Talvez devêssemos tentar outro método, o que você diz? Tal vez deberíamos intentar otro método, ¿qué dices? Forse dovremmo provare un altro metodo, cosa dici? Ut si forte alia experiri modo: Tu ergo quid dicis? Vielleicht sollten wir eine andere Methode ausprobieren, was sagst du? Ίσως πρέπει να δοκιμάσουμε μια άλλη μέθοδο, τι λέτε; Ísos prépei na dokimásoume mia álli méthodo, ti léte? Może powinniśmy spróbować innej metody, co powiesz? Может быть, мы должны попробовать другой метод, что вы говорите? Mozhet byt', my dolzhny poprobovat' drugoy metod, chto vy govorite? 也许我们应该试一试别的方法,你说什么 Peut-être devrions-nous essayer une autre méthode, que dites-vous? たぶん私たちは別の方法を試すべきです、あなたは何を言いますか? たぶん 私たち    方法  試すべきです 、 あなた   言います  ?  たぶん わたしたち  べつ  ほうほう  ためすべきです、 あなた  なに  いいます  ?  tabun watashitachi wa betsu no hōhō o tamesubekidesu ,anata wa nani o īmasu ka ? 
47 What do you mean, you thought I wouldn't mind? ( of course I mind and I am very angry.) What do you mean, you thought I wouldn't mind? (Of course I mind and I am very angry.) 你是什​​么意思,你以为我不介意? (当然我很介意,我很生气。) Nǐ shì shén​​me yìsi, nǐ yǐwéi wǒ bù jièyì? (Dāngrán wǒ hěn jièyì, wǒ hěn shēngqì.) What do you mean, you thought I wouldn't mind? ( of course I mind and I am very angry.) Que voulez-vous dire, vous pensiez que ça ne me dérangerait pas? (Bien sûr que ça me dérange et je suis très en colère.) O que você quer dizer com você pensou que eu não me importaria (claro que me importo e estou muito zangado). ¿Qué quieres decir con que pensaste que no me importaría? (Por supuesto que sí me importa y estoy muy enojada). Cosa intendi, hai pensato che non mi dispiacesse? (Ovviamente mi dispiace e sono molto arrabbiato). Quid facitis, vos non sapiunt putavit? (Scilicet et mens et ego iratus sum nimis.) Was meinst du damit, du dachtest, es würde mir nichts ausmachen? (Natürlich stört es mich und ich bin sehr wütend.) Τι εννοείτε, νομίζατε ότι δεν θα με πείραζε (φυσικά, με απασχολεί και είμαι πολύ θυμωμένος.) Ti ennoeíte, nomízate óti den tha me peíraze (fysiká, me apascholeí kai eímai polý thymoménos.) Co masz na myśli, myślałeś, że nie mam nic przeciwko? (Oczywiście mam coś przeciwko i jestem bardzo zły). Что вы имеете в виду, вы думали, что я не буду возражать? (Конечно, я возражаю, и я очень зол). Chto vy imeyete v vidu, vy dumali, chto ya ne budu vozrazhat'? (Konechno, ya vozrazhayu, i ya ochen' zol). What do you mean, you thought I wouldn't mind? ( of course I mind and I am very angry.) Que voulez-vous dire, vous pensiez que ça ne me dérangerait pas? (Bien sûr que ça me dérange et je suis très en colère.) どういう意味ですか、私は気にしないと思いましたか?(もちろん私は気にしていますが、非常に怒っています。) どういう 意味です  、     しない 思いました  ? ( もちろん     していますが、 非常  怒っています 。 )  どういう いみです  、 わたし    しない  おもいました  ? ( もちろん わたし    していますが 、ひじょう  おこっています 。 )  dōiu imidesu ka , watashi wa ki ni shinai to omoimashita ka? ( mochiron watashi wa ki ni shiteimasuga , hijō niokotteimasu . ) 
48 你这是什么意思,你以为我会不在意吗? Nǐ zhè shì shénme yìsi, nǐ yǐwéi wǒ huì bù zàiyì ma? 你这是什么意思,你以为我会不在意吗? Nǐ zhè shì shénme yìsi, nǐ yǐwéi wǒ huì bù zàiyì ma? What do you mean by this, do you think I will not care? Que voulez-vous dire par là, pensez-vous que je m'en fous? O que você quer dizer com isso, você acha que eu não vou me importar? ¿Qué quieres decir con esto, crees que no me importará? Cosa intendi con questo, pensi che non mi interessi? Quid vis, ea mens non putas? Was meinst du damit? Glaubst du, es wird mir egal sein? Τι εννοείς με αυτό, νομίζετε ότι δεν θα με νοιάζει; Ti ennoeís me aftó, nomízete óti den tha me noiázei? Co przez to rozumiesz, myślisz, że mnie to nie obchodzi? Что вы имеете в виду под этим, вы думаете, мне будет все равно? Chto vy imeyete v vidu pod etim, vy dumayete, mne budet vse ravno? 你这是什么意思,你以为我会不在意吗? Que voulez-vous dire par là, pensez-vous que je m'en fous? これはどういう意味ですか、私は気にしないと思いますか? これ  どういう 意味です  、     しない 思います  ?  これ  どういう いみです  、 わたし    しない おもいます  ?  kore wa dōiu imidesu ka , watashi wa ki ni shinai toomoimasu ka ? 
49 What she means is that there's no point in waiting here. What she means is that there's no point in waiting here. 她的意思是在这里等待没有意义。 Tā de yìsi shì zài zhèlǐ děngdài méiyǒu yìyì. What she means is that there's no point in waiting here. Ce qu'elle veut dire, c'est qu'il n'y a aucune raison d'attendre ici. O que ela quer dizer é que não faz sentido esperar aqui. Lo que ella quiere decir es que no tiene sentido esperar aquí. Ciò che intende è che non ha senso aspettare qui. Quid est, quod ipsa est illic 'nullum punctum in exspectabat hic. Sie meint damit, dass es keinen Grund gibt, hier zu warten. Αυτό που σημαίνει είναι ότι δεν υπάρχει λόγος να περιμένετε εδώ. Aftó pou simaínei eínai óti den ypárchei lógos na periménete edó. Ma na myśli to, że nie ma sensu czekać tutaj. Она имеет в виду, что здесь нет смысла ждать. Ona imeyet v vidu, chto zdes' net smysla zhdat'. What she means is that there's no point in waiting here. Ce qu'elle veut dire, c'est qu'il n'y a aucune raison d'attendre ici. 彼女が意味するのは、ここで待つ意味がないということです。 彼女  意味 する   、 ここ  待つ 意味  ないという ことです 。  かのじょ  いみ する   、 ここ  まつ いみ  ない という ことです 。  kanojo ga imi suru no wa , koko de matsu imi ga nai toiukotodesu . 
50 她的意思是说在这儿等下去没什么意义 Tā de yìsi shì shuō zài zhè'er děng xiàqù méishénme yìyì 她的意思是说在这儿等下去没什么意义 Tā de yìsi shì shuō zài zhè'er děng xiàqù méishénme yìyì She meant that it doesn’t make sense to wait here. Elle voulait dire que ça n’a aucun sens d’attendre ici. Ela quis dizer que não faz sentido esperar aqui. Ella quiso decir que no tiene sentido esperar aquí. Intendeva dire che non ha senso aspettare qui. Et Illud dicere volui facere sensu hie non exspectare Sie meinte, dass es keinen Sinn macht, hier zu warten. Εννοούσε ότι δεν έχει νόημα να περιμένει εδώ. Ennooúse óti den échei nóima na periménei edó. Miała na myśli, że nie ma sensu czekać tutaj. Она имела в виду, что здесь нет смысла ждать. Ona imela v vidu, chto zdes' net smysla zhdat'. 她的意思是说在这儿等下去没什么意义 Elle voulait dire que ça n’a aucun sens d’attendre ici. 彼女はここで待つのは意味がないことを意味した。 彼女  ここ  待つ   意味  ない こと  意味した 。  かのじょ  ここ  まつ   いみ  ない こと  いみ した 。  kanojo wa koko de matsu no wa imi ga nai koto o imi shita . 
51 I always found him a little strange,if you know what I mean (if you understand what I mean by strange). I always found him a little strange,if you know what I mean (if you understand what I mean by strange). 我总觉得他有点奇怪,如果你知道我的意思(如果你理解我的意思是奇怪的)。 wǒ zǒng juédé tā yǒudiǎn qíguài, rúguǒ nǐ zhīdào wǒ de yìsi (rúguǒ nǐ lǐjiě wǒ de yìsi shì qíguài de). I always found him a little strange, if you know what I mean (if you understand what I mean by strange). Je l'ai toujours trouvé un peu étrange, si vous voyez ce que je veux dire (si vous comprenez ce que je veux dire par étrange). Eu sempre achei ele um pouco estranho, se você sabe o que eu quero dizer (se você entende o que eu quero dizer com estranho). Siempre lo encontré un poco extraño, si sabes lo que quiero decir (si entiendes lo que quiero decir con extraño). L'ho sempre trovato un po 'strano, se capisci cosa intendo (se capisci cosa intendo per strano). Semper invenerunt illum minime mirum, si nosti quod sit (si intellegis quae intelliguntur per infers). Ich fand ihn immer etwas seltsam, wenn Sie wissen, was ich meine (wenn Sie verstehen, was ich unter seltsam verstehe). Πάντα τον βρήκα λίγο περίεργο, αν ξέρετε τι εννοώ (αν καταλαβαίνετε τι εννοώ παράξενο). Pánta ton vríka lígo períergo, an xérete ti ennoó (an katalavaínete ti ennoó paráxeno). Zawsze uważałem go za trochę dziwnego, jeśli wiesz, co mam na myśli (jeśli rozumiesz, co mam na myśli, mówiąc dziwnie). Я всегда находил его немного странным, если вы понимаете, что я имею в виду (если вы понимаете, что я имею в виду под странным). YA vsegda nakhodil yego nemnogo strannym, yesli vy ponimayete, chto ya imeyu v vidu (yesli vy ponimayete, chto ya imeyu v vidu pod strannym). I always found him a little strange,if you know what I mean (if you understand what I mean by strange). Je l'ai toujours trouvé un peu étrange, si vous voyez ce que je veux dire (si vous comprenez ce que je veux dire par étrange). 私が何を意味するのか知っていれば(私が奇妙な意味で理解していたら)、私はいつも彼を少し奇妙に思った。     意味 する   知っていれば (   奇妙な意味  理解 していたら ) 、   いつも   少し奇妙  思った 。  わたし  なに  いみ する   しっていれば ( わたし きみょうな いみ  りかい していたら ) 、 わたし いつも かれ  すこし きみょう  おもった 。  watashi ga nani o imi suru no ka shitteireba ( watashi gakimyōna imi de rikai shiteitara ) , watashi wa itsumo kare osukoshi kimyō ni omotta . 
52 我总觉得他有点儿怪;如果你明白我这是什么意思 Wǒ zǒng juédé tā yǒudiǎn er guài; rúguǒ nǐ míngbái wǒ zhè huà shì shénme yìsi 我总觉得他有点儿怪;如果你明白我这话是什么意思 Wǒ zǒng juédé tā yǒudiǎn er guài; rúguǒ nǐ míngbái wǒ zhè huà shì shénme yìsi I always think he is a bit strange; if you understand what I mean by this. Je pense toujours qu'il est un peu étrange, si vous comprenez ce que je veux dire par là. Eu sempre acho que ele é um pouco estranho, se você entende o que quero dizer com isso. Siempre pienso que es un poco extraño, si entiendes lo que quiero decir con esto. Penso sempre che sia un po 'strano, se capisci cosa intendo con questo. Ego autem semper aliquid novi si quid intelligere Ich finde ihn immer ein bisschen komisch, wenn du verstehst, was ich damit meine. Πάντα πιστεύω ότι είναι λίγο περίεργο, αν καταλαβαίνετε τι εννοώ με αυτό. Pánta pistévo óti eínai lígo períergo, an katalavaínete ti ennoó me aftó. Zawsze myślę, że jest trochę dziwny, jeśli rozumiesz, co mam na myśli. Я всегда думаю, что он немного странный, если вы понимаете, что я имею в виду под этим. YA vsegda dumayu, chto on nemnogo strannyy, yesli vy ponimayete, chto ya imeyu v vidu pod etim. 我总觉得他有点儿怪;如果你明白我这是什么意思 Je pense toujours qu'il est un peu étrange, si vous comprenez ce que je veux dire par là. 私はいつも彼がちょっと変だと思います;もしあなたが私がこれによって何を意味するのか理解すれば。   いつも   ちょっと 変だ  思います ; もしあなた    これ によって   意味 する   理解すれば 。  わたし  いつも かれ  ちょっと へんだ  おもいます ;もし あなた  わたし  これ によって なに  いみ する  りかい すれば 。  watashi wa itsumo kare ga chotto henda to omoimasu ;moshi anata ga watashi ga kore niyotte nani o imi suru noka rikai sureba . 
53 我总觉得他有点奇怪,如果你知道我的意思(如果你明白我的意思是奇怪的 wǒ zǒng juédé tā yǒudiǎn qíguài, rúguǒ nǐ zhīdào wǒ de yìsi (rúguǒ nǐ míngbái wǒ de yìsi shì qíguài de 我总觉得他有点奇怪,如果你知道我的意思(如果你明白我的意思是奇怪的 wǒ zǒng juédé tā yǒudiǎn qíguài, rúguǒ nǐ zhīdào wǒ de yìsi (rúguǒ nǐ míngbái wǒ de yìsi shì qíguài de I always think he is a bit strange, if you know what I mean (if you understand what I mean is weird Je pense toujours qu'il est un peu étrange, si vous voyez ce que je veux dire (si vous comprenez ce que je veux dire, c'est bizarre Eu sempre acho que ele é um pouco estranho, se você sabe o que eu quero dizer (se você entende o que eu quero dizer é estranho Siempre pienso que es un poco extraño, si sabes a lo que me refiero (si entiendes, lo que quiero decir es extraño Penso sempre che sia un po 'strano, se capisci cosa intendo (se capisci cosa intendo è strano Ego semper sensit erat a frenum impar, nisi te scire quid sit (si vos scire, medium quod est cerritulus Ich finde ihn immer ein bisschen komisch, wenn du weißt, was ich meine (wenn du verstehst, was ich meine, ist das komisch) Πάντα πιστεύω ότι είναι λίγο περίεργο, αν ξέρετε τι εννοώ (αν καταλάβετε τι εννοώ είναι παράξενο Pánta pistévo óti eínai lígo períergo, an xérete ti ennoó (an katalávete ti ennoó eínai paráxeno Zawsze myślę, że jest trochę dziwny, jeśli wiesz, co mam na myśli (jeśli rozumiesz, co mam na myśli, jest dziwne Я всегда думаю, что он немного странный, если вы знаете, что я имею в виду (если вы понимаете, что я имею в виду, странно YA vsegda dumayu, chto on nemnogo strannyy, yesli vy znayete, chto ya imeyu v vidu (yesli vy ponimayete, chto ya imeyu v vidu, stranno 我总觉得他有点奇怪,如果你知道我的意思(如果你明白我的意思是奇怪的 Je pense toujours qu'il est un peu étrange, si vous voyez ce que je veux dire (si vous comprenez ce que je veux dire, c'est bizarre 私が言っていることを知っていれば、私はいつも彼は少し変だと思っています   言っている こと  知っていれば 、   いつも  少し 変だ  思っています  わたし  いっている こと  しっていれば 、 わたし  いつも かれ  すこし へんだ  おもっています  watashi ga itteiru koto o shitteireba , watashi wa itsumo karewa sukoshi henda to omotteimasu 
54 I  know what you mean (I under­stand and feel sympathy). I hated leaming to drive too.  I  know what you mean (I under­stand and feel sympathy). I hated leaming to drive too.  我知道你的意思(我理解并感到同情)。我讨厌学习开车。 wǒ zhīdào nǐ de yìsi (wǒ lǐjiě bìng gǎndào tóngqíng). Wǒ tǎoyàn xuéxí kāichē. I know what you mean (I under­stand and feel sympathy). I hated leaming to drive too. Je sais ce que vous voulez dire (je comprends et sens de la sympathie) Je détestais apprendre à conduire aussi. Eu sei o que você quer dizer (eu entendo e sinto simpatia) Eu odiava aprender a dirigir também. Sé lo que quieres decir (entiendo y siento simpatía). También odiaba conducir para manejar. So cosa intendi (capisco e provo simpatia), odiavo anche la guida per guidare. Scio quid vis (quod compateris intelligo). Learning ad expellam te odio nimis. Ich weiß, was du meinst (ich verstehe und fühle Mitgefühl.) Ich hasste es, zu lernen, um auch zu fahren. Ξέρω τι εννοείς (καταλαβαίνω και αισθάνομαι τη συμπάθεια). Xéro ti ennoeís (katalavaíno kai aisthánomai ti sympátheia). Wiem, co masz na myśli (rozumiem i czuję współczucie). Я знаю, что вы имеете в виду (я понимаю и чувствую сочувствие). Я тоже ненавидел учиться водить машину. YA znayu, chto vy imeyete v vidu (ya ponimayu i chuvstvuyu sochuvstviye). YA tozhe nenavidel uchit'sya vodit' mashinu. I  know what you mean (I under­stand and feel sympathy). I hated leaming to drive too.  Je sais ce que vous voulez dire (je comprends et sens de la sympathie) Je détestais apprendre à conduire aussi. 私はあなたが何を意味するのか知っています(私は理解し、同情を感じます)。   あなた    意味 する   知っています (  理解  、 同情  感じます ) 。  わたし  あなた  なに  いみ する   しっています( わたし  りかい  、 どうじょう  かんじます ) 。  watashi wa anata ga nani o imi suru no ka shitteimasu (watashi wa rikai shi , dōjō o kanjimasu ) . 
55 我明白你的意思。我也不愿意学开车 Wǒ míngbái nǐ de yìsi. Wǒ yě bù yuànyì xué kāichē 我明白你的意思。我也不愿意学开车 Wǒ míngbái nǐ de yìsi. Wǒ yě bù yuànyì xué kāichē I understand your idea. I am not willing to learn to drive. Je comprends ce que tu veux dire. Je ne suis pas disposé à apprendre à conduire. Eu entendo o que você quer dizer. Eu não estou disposto a aprender a dirigir. Entiendo lo que quieres decir. No estoy dispuesto a aprender a conducir. Capisco cosa intendi. Non sono disposto a imparare a guidare. Scio quid sit vis. Quia non scire volunt agitare Ich verstehe was du meinst. Ich bin nicht bereit zu lernen, zu fahren. Καταλαβαίνω τι εννοείς. Δεν είμαι πρόθυμος να μάθω να οδηγώ. Katalavaíno ti ennoeís. Den eímai próthymos na mátho na odigó. Rozumiem co masz na myśli. Nie chcę się uczyć prowadzić. Я понимаю, что вы имеете в виду. Я не готов учиться водить. YA ponimayu, chto vy imeyete v vidu. YA ne gotov uchit'sya vodit'. 我明白你的意思。我也不愿意学开车 Je comprends ce que tu veux dire. Je ne suis pas disposé à apprendre à conduire. 私はあなたがどういう意味か理解しています。私は運転することを学ぶ気がありません。   あなた  どういう 意味  理解 しています 。  運転 する こと  学ぶ   ありません 。  わたし  あなた  どういう いみ  りかい しています 。わたし  うんてん する こと  まなぶ   ありません。  watashi wa anata ga dōiu imi ka rikai shiteimasu . watashiwa unten suru koto o manabu ki ga arimasen . 
56 (informal) it was like,weird. Know what I mean? (informal) it was like,weird. Know what I mean? (非正式的)它很奇怪。明白我的意思了吗? (fēi zhèngshì de) tā hěn qíguài. Míngbái wǒ de yìsile ma? (informal) it was like,weird. Know what I mean? (informel) c'était comme, bizarre. Vous voyez ce que je veux dire? (informal) era estranho, sabe o que eu quero dizer? (informal) era como, extraño. ¿Sabes lo que quiero decir? (informale) era strano, sai cosa intendo? (Tacitae) simile factum est, fatum. Cognosce quid mean? (informell) Es war komisch. Weißt du was ich meine? (άτυπη) ήταν σαν, παράξενο. Ξέρεις τι εννοώ; (átypi) ítan san, paráxeno. Xéreis ti ennoó? (nieformalne) to było dziwne, wiesz co mam na myśli? (неформально) это было как-то странно. Знаешь, что я имею в виду? (neformal'no) eto bylo kak-to stranno. Znayesh', chto ya imeyu v vidu? (informal) it was like,weird. Know what I mean? (informel) c'était comme, bizarre. Vous voyez ce que je veux dire? (非公式)それは奇妙なようだった。 ( 非公式 ) それ  奇妙な ようだった 。  ( ひこうしき ) それ  きみょうな ようだった 。  ( hikōshiki ) sore wa kimyōna yōdatta . 
57 它有点儿,不可思议。明白我的意思吗? Tā yǒudiǎn er, bùkěsīyì. Míngbái wǒ de yìsi ma? 它有点儿,不可思议。明白我的意思吗? Tā yǒudiǎn er, bùkěsīyì. Míngbái wǒ de yìsi ma? It's a bit, incredible. Do you understand me? C'est un peu incroyable. Comprends-tu ce que je veux dire? É um pouco incrível. Você entende o que quero dizer? Es un poco, increíble. ¿Entiendes lo que quiero decir? È un po 'incredibile. Capisci cosa intendo? Hoc est a frenum credi possit. Vos scitis quid sit? Es ist ein bisschen unglaublich. Verstehst du was ich meine? Είναι λίγο, απίστευτο. Καταλαβαίνετε τι εννοώ; Eínai lígo, apístefto. Katalavaínete ti ennoó? To trochę, niesamowite. Czy rozumiesz o co mi chodzi? Это немного, невероятно. Вы понимаете о чем я? Eto nemnogo, neveroyatno. Vy ponimayete o chem ya? 它有点儿,不可思议。明白我的意思吗? C'est un peu incroyable. Comprends-tu ce que je veux dire? ちょっと、すごいですね。私の言っていることがわかりますか? ちょっと 、 すごいですね 。   言っている こと わかります  ?  ちょっと 、 すごいですね 。 わたし  いっている こと わかります  ?  chotto , sugoidesune . watashi no itteiru koto gawakarimasu ka ? 
58 (非正式的)它很奇怪。 明白我的意思了吗? (Fēi zhèngshì de) tā hěn qíguài. Míngbái wǒ de yìsile ma? (非正式的)它很奇怪。明白我的意思了吗? (Fēi zhèngshì de) tā hěn qíguài. Míngbái wǒ de yìsile ma? (informal) It's weird. Do you understand what I mean? (informel) C'est bizarre. Comprends-tu ce que je veux dire? (informal) É estranho. Você entende o que quero dizer? (informal) Es raro. ¿Entiendes lo que quiero decir? (informale) È strano. Capisci cosa intendo? (Tacitae) mirumque esse. Vos scitis quid sit? (informell) Es ist komisch. Verstehst du was ich meine? (άτυπη) Είναι παράξενο. Καταλαβαίνετε τι εννοώ; (átypi) Eínai paráxeno. Katalavaínete ti ennoó? (nieformalne) To dziwne. Czy rozumiesz o co mi chodzi? (неформально) Это странно. Вы понимаете о чем я? (neformal'no) Eto stranno. Vy ponimayete o chem ya? (非正式的)它很奇怪。 明白我的意思了吗? (informel) C'est bizarre. Comprends-tu ce que je veux dire? (非公式)変です。私の言っていることがわかりますか? ( 非公式 ) 変です 。   言っている こと わかります  ?  ( ひこうしき ) へんです 。 わたし  いっている こと わかります  ?  ( hikōshiki ) hendesu . watashi no itteiru koto gawakarimasu ka ? 
59  I see what you mean ( I understand although I may not agree), but I still think it’s worth trying  I see what you mean (I understand although I may not agree), but I still think it’s worth trying  我明白你的意思(我明白,虽然我可能不同意),但我仍然认为值得尝试  Wǒ míngbái nǐ de yìsi (wǒ míngbái, suīrán wǒ kěnéng bù tóngyì), dàn wǒ réngrán rènwéi zhídé chángshì  I see what you mean ( I understand although I may not agree), but I still think it’s worth trying  Je vois ce que vous voulez dire (je comprends même si je ne suis peut-être pas d’accord), mais je pense toujours que cela vaut la peine d’essayer.  Eu vejo o que você quer dizer (eu entendo embora eu possa não concordar), mas eu ainda acho que vale a pena tentar  Veo lo que quieres decir (entiendo, aunque no esté de acuerdo), pero sigo pensando que vale la pena intentarlo.  Capisco cosa intendi (capisco anche se non sono d'accordo), ma continuo a pensare che valga la pena provarci  Video quid sit (intelligo etsi non concordant), sed tamen suus 'dignitas trying cogitare  Ich verstehe, was Sie meinen (ich verstehe, obwohl ich nicht zustimme), aber ich denke trotzdem, dass es sich lohnt, es zu versuchen  Βλέπω τι εννοείς (καταλαβαίνω αν και δεν συμφωνώ), αλλά εξακολουθώ να πιστεύω ότι αξίζει να το δοκιμάσετε  Vlépo ti ennoeís (katalavaíno an kai den symfonó), allá exakolouthó na pistévo óti axízei na to dokimásete  Widzę, co masz na myśli (rozumiem, chociaż mogę się nie zgodzić), ale nadal uważam, że warto spróbować  Я понимаю, что вы имеете в виду (я понимаю, хотя, возможно, я не согласен), но я все еще думаю, что стоит попробовать  YA ponimayu, chto vy imeyete v vidu (ya ponimayu, khotya, vozmozhno, ya ne soglasen), no ya vse yeshche dumayu, chto stoit poprobovat'  I see what you mean ( I understand although I may not agree), but I still think it’s worth trying  Je vois ce que vous voulez dire (je comprends même si je ne suis peut-être pas d’accord), mais je pense toujours que cela vaut la peine d’essayer.  私はあなたの意味を理解していますが(同意しないかもしれませんが理解しています)、それでも試す価値があると思います     あなた  意味  理解 していますが ( 同意しない かも しれませんが 理解 しています ) 、それでも 試す 価値  ある  思います    わたし  あなた  いみ  りかい していますが ( どうい しない かも しれませんが りかい しています ) 、 それでも ためす かち  ある  おもいます    watashi wa anata no imi o rikai shiteimasuga ( dōi shinaikamo shiremasenga rikai shiteimasu ) , soredemo tamesukachi ga aru to omoimasu 
60 我知道你是什么意思,但我仍然认为它值得一试 wǒ zhīdào nǐ shì shénme yìsi, dàn wǒ réngrán rènwéi tā zhídé yī shì 我知道你是什么意思,但我仍然认为它值得一试 wǒ zhīdào nǐ shì shénme yìsi, dàn wǒ réngrán rènwéi tā zhídé yī shì I know what you mean, but I still think it's worth a try. Je sais ce que vous voulez dire, mais je pense toujours que ça vaut le coup d'essayer. Eu sei o que você quer dizer, mas ainda acho que vale a pena tentar. Sé lo que quieres decir, pero sigo pensando que vale la pena intentarlo. So cosa intendi, ma continuo a pensare che valga la pena provare. Scio quod sit, sed etiam cogitare est pretium a attentent Ich weiß, was du meinst, aber ich denke immer noch, dass es einen Versuch wert ist. Ξέρω τι εννοείς, αλλά εξακολουθώ να πιστεύω ότι αξίζει να το δοκιμάσετε. Xéro ti ennoeís, allá exakolouthó na pistévo óti axízei na to dokimásete. Wiem co masz na myśli, ale nadal uważam, że warto spróbować. Я знаю, что вы имеете в виду, но я все еще думаю, что стоит попробовать. YA znayu, chto vy imeyete v vidu, no ya vse yeshche dumayu, chto stoit poprobovat'. 我知道你是什么意思,但我仍然认为它值得一试 Je sais ce que vous voulez dire, mais je pense toujours que ça vaut le coup d'essayer. 私はあなたが何を意味するのか知っているが、私はまだそれが試してみる価値があると思う。   あなた    意味 する   知っているが 、  まだ それ  試してみる 価値  ある  思う 。  わたし  あなた  なに  いみ する   しっているが、 わたし  まだ それ  ためしてみる かち  ある  おもう 。  watashi wa anata ga nani o imi suru no ka shitteiruga ,watashi wa mada sore ga tameshitemiru kachi ga aru toomō . 
61 See what I mean (I was right and this proves it, doesn^ it)? She never agrees to anything I suggest. See what I mean (I was right and this proves it, doesn^ it)? She never agrees to anything I suggest. 看看我的意思(我是对的,这证明了它,不是吗?)?她从不同意我的建议。 kàn kàn wǒ de yìsi (wǒ shì duì de, zhè zhèngmíngliǎo tā, bùshì ma?)? Tā cóng bù tóngyì wǒ de jiànyì. See what I mean (I was right and this proves it, doesn^ it)? She never agrees to anything I suggest. Vous voyez ce que je veux dire (j’avais raison et cela le prouve, ne le fait pas)? Elle n’accepte jamais rien de ce que je suggère. Veja o que eu quero dizer (eu estava certo e isso prova isso, não) Ela nunca concorda com nada que eu sugira. A lo que me refiero (tenía razón y esto lo prueba, ¿no?) Ella nunca acepta lo que sugiero. Vedi cosa intendo (avevo ragione e questo lo dimostra, non lo fa)? Non accetta mai nulla che suggerisco. Vide quid sit (ut est ius, et quod sē factum, quod saerorum custos ^)? Et ego suadeant quod non convenit. Sehen Sie, was ich meine (ich hatte Recht und das beweist es, nicht wahr?) Sie stimmt niemals etwas zu, was ich vorschlage. Δείτε τι εννοώ (είχα δίκιο και αυτό το αποδεικνύει, doesn ^ αυτό); Ποτέ δεν συμφωνεί με τίποτα προτείνω. Deíte ti ennoó (eícha díkio kai aftó to apodeiknýei, doesn ^ aftó)? Poté den symfoneí me típota proteíno. Widzę, co mam na myśli (miałem rację i to to potwierdza, prawda?) Nigdy nie zgadza się z niczym, co sugeruję. Видите, что я имею в виду (я был прав, и это доказывает, не правда ли?) Она никогда не соглашается ни на что, что я предлагаю. Vidite, chto ya imeyu v vidu (ya byl prav, i eto dokazyvayet, ne pravda li?) Ona nikogda ne soglashayetsya ni na chto, chto ya predlagayu. See what I mean (I was right and this proves it, doesn^ it)? She never agrees to anything I suggest. Vous voyez ce que je veux dire (j’avais raison et cela le prouve, ne le fait pas)? Elle n’accepte jamais rien de ce que je suggère. 私の言っていることを見てください(私は正しかったし、これはそれを証明しているのではありません)。   言っている こと  見てください (  正しかったし 、 これ  それ  証明 している ので ありません ) 。  わたし  いっている こと  みてください ( わたし  ただしかったし 、 これ  それ  しょうめい している ので ありません ) 。  watashi no itteiru koto o mitekudasai ( watashi watadashikattashi , kore wa sore o shōmei shiteiru node waarimasen ) . 
62 这下可证明我说的对了吧?我说什么她都不听 Zhè xià kě zhèngmíng wǒ shuō de duìle ba? Wǒ shuō shénme tā dōu bù tīng 这下可证明我说的对了吧?我说什么她都不听 Zhè xià kě zhèngmíng wǒ shuō de duìle ba? Wǒ shuō shénme tā dōu bù tīng Can this prove that I am right? I don’t listen to what I said. Cela peut-il prouver que j'ai raison? Je n’écoute pas ce que j’ai dit. Isso pode provar que estou certo? Eu não escuto o que eu disse. ¿Puede esto probar que estoy en lo correcto? No escucho lo que dije. Questo può provare che ho ragione? Non ascolto quello che ho detto. O, qui me probare ius, recte! Et non dicat ausculta vocem eloquii mei Kann das beweisen, dass ich Recht habe? Ich höre nicht auf das, was ich gesagt habe. Μπορεί αυτό να αποδειχθεί ότι έχω δίκιο; Δεν ακούω τι είπα. Boreí aftó na apodeichtheí óti écho díkio? Den akoúo ti eípa. Czy to może udowodnić, że mam rację? Nie słucham tego, co powiedziałem. Может ли это доказать, что я прав? Я не слушаю, что я сказал. Mozhet li eto dokazat', chto ya prav? YA ne slushayu, chto ya skazal. 这下可证明我说的对了吧?我说什么她都不听 Cela peut-il prouver que j'ai raison? Je n’écoute pas ce que j’ai dit. これは私が正しいと証明することができますか?私が言ったことに耳を傾けません。 これ    正しい  証明 する こと  できます  ?  言った こと    傾けません 。  これ  わたし  ただしい  しょうめい する こと  できます  ? わたし  いった こと  みみ  かたむけません 。  kore wa watashi ga tadashī to shōmei suru koto gadekimasu ka ? watashi ga itta koto ni mimi okatamukemasen . 
63 But Pete doesn't know we're here!That's what I mean! (that’s what I have been trying to tell you.) But Pete doesn't know we're here!That's what I mean! (That’s what I have been trying to tell you.) 但皮特不知道我们在这里!这就是我的意思! (这就是我一直试图告诉你的。) dàn pítè bù zhīdào wǒmen zài zhèlǐ! Zhè jiùshì wǒ de yìsi! (Zhè jiùshì wǒ yīzhí shìtú gàosù nǐ de.) But Pete doesn't know we're here! That's what I mean! (that’s what I have been trying to tell you.) Mais Pete ne sait pas que nous sommes là! C’est ce que je veux dire (c’est ce que j’essaie de te dire.) Mas Pete não sabe que estamos aqui! É isso que eu quero dizer (é o que eu tenho tentado te dizer). ¡Pero Pete no sabe que estamos aquí! ¡Eso es lo que quiero decir! (Eso es lo que he estado tratando de decirte). Ma Pete non sa che siamo qui! Questo è ciò che intendo! (È quello che sto cercando di dirti). Pete Sed tamen hie non sumus? Quod suus quid mean? (Quod suus quid me temptatis amen dico vobis sunt.) Aber Pete weiß nicht, dass wir hier sind! Das meine ich! (Das habe ich versucht, dir zu sagen.) Αλλά Pete δεν ξέρει ότι είμαστε εδώ! Αυτό είναι τι εννοώ! (Αυτό είναι που προσπαθώ να σας πω.) Allá Pete den xérei óti eímaste edó! Aftó eínai ti ennoó! (Aftó eínai pou prospathó na sas po.) Ale Pete nie wie, że tu jesteśmy! To właśnie mam na myśli! (To właśnie chciałem ci powiedzieć) Но Пит не знает, что мы здесь! Вот что я имею в виду! (Именно это я и пытался вам сказать.) No Pit ne znayet, chto my zdes'! Vot chto ya imeyu v vidu! (Imenno eto ya i pytalsya vam skazat'.) But Pete doesn't know we're here!That's what I mean! (that’s what I have been trying to tell you.) Mais Pete ne sait pas que nous sommes là! C’est ce que je veux dire (c’est ce que j’essaie de te dire.) しかし、ピートは私たちがここにいることを知りません!それは私が意味することです!(それが私があなたに伝えようとしてきたことです) しかし 、 ピート  私たち  ここ  いる こと 知りません ! それ    意味 する ことです ! (それ    あなた  伝えよう  してきた ことです)  しかし 、 ピート  わたしたち  ここ  いる こと  しりません ! それ  わたし  いみ する ことです ! ( それ  わたし  あなた  つたえよう  してきた ことです)  shikashi , pīto wa watashitachi ga koko ni iru koto oshirimasen ! sore wa watashi ga imi suru kotodesu ! (sore ga watashi ga anata ni tsutaeyō to shitekita kotodesu) 
64 可是皮特不知道我们在这儿呀!我就是这个意思嘛 Kěshì pítè bù zhīdào wǒmen zài zhè'er ya! Wǒ jiùshì zhège yìsi ma! 可是皮特不知道我们在这儿呀!我就是这个意思嘛! Kěshì pítè bù zhīdào wǒmen zài zhè'er ya! Wǒ jiùshì zhège yìsi ma! But Pete doesn't know that we are here! I mean this! Mais Pete ne sait pas que nous sommes là! Je veux dire ça! Mas o Pete não sabe que estamos aqui! Quero dizer isso! ¡Pero Pete no sabe que estamos aquí! Me refiero a esto Ma Pete non sa che siamo qui! Intendo questo! Pete sed nesciebam ibi fuimus? Et factum sit? Aber Pete weiß nicht, dass wir hier sind! Ich meine das! Αλλά ο Πιτ δεν ξέρει ότι είμαστε εδώ! Θέλω να πω αυτό! Allá o Pit den xérei óti eímaste edó! Thélo na po aftó! Ale Pete nie wie, że tu jesteśmy! Mam na myśli to! Но Пит не знает, что мы здесь! Я имею в виду это! No Pit ne znayet, chto my zdes'! YA imeyu v vidu eto! 可是皮特不知道我们在这儿呀!我就是这个意思嘛 Mais Pete ne sait pas que nous sommes là! Je veux dire ça! しかし、ピートは私たちがここにいることを知りません!私はこれを意味します! しかし 、 ピート  私たち  ここ  いる こと 知りません !   これ  意味 します !  しかし 、 ピート  わたしたち  ここ  いる こと  しりません ! わたし  これ  いみ します !  shikashi , pīto wa watashitachi ga koko ni iru koto oshirimasen ! watashi wa kore o imi shimasu ! 
65 Do you mean Ann Smith or Mary Smith? Do you mean Ann Smith or Mary Smith? 你是说安史密斯还是玛丽史密斯? Nǐ shì shuō ān shǐmìsī háishì mǎlì shǐmìsī? Do you mean Ann Smith or Mary Smith? Voulez-vous dire Ann Smith ou Mary Smith? Você quer dizer Ann Smith ou Mary Smith? ¿Te refieres a Ann Smith o Mary Smith? Intendi Ann Smith o Mary Smith? MARIA Smith vel Ann Smith facitis? Meinen Sie Ann Smith oder Mary Smith? Εννοείς Ann Smith ή Mary Smith; Ennoeís Ann Smith í Mary Smith? Czy masz na myśli Ann Smith czy Mary Smith? Вы имеете в виду Энн Смит или Мэри Смит? Vy imeyete v vidu Enn Smit ili Meri Smit? Do you mean Ann Smith or Mary Smith? Voulez-vous dire Ann Smith ou Mary Smith? あなたはアンスミスまたはメアリースミスを意味しますか? あなた  アンスミス または メアリー スミス  意味します  ?  あなた  あんすみす または メアリー スミス  いみ します  ?  anata wa ansumisu mataha mearī sumisu o imi shimasu ka? 
66 你是说安•史密斯,还是说玛丽史密斯? Nǐ shì shuō ān•shǐmìsī, háishì shuō mǎlì•shǐmìsī? 你是说安•史密斯,还是说玛丽•史密斯? Nǐ shì shuō ān•shǐmìsī, háishì shuō mǎlì•shǐmìsī? Are you talking about Ann Smith, or Mary Smith? Parlez-vous d'Ann Smith ou de Mary Smith? Você está falando sobre Ann Smith ou Mary Smith? ¿Estás hablando de Ann Smith o Mary Smith? Stai parlando di Ann Smith o Mary Smith? • Tu dicis quia Ann Smith, aut • Maria Smith? Sprechen Sie über Ann Smith oder Mary Smith? Μιλάς για Ann Smith ή Mary Smith; Milás gia Ann Smith í Mary Smith? Czy mówisz o Ann Smith, czy Mary Smith? Вы говорите об Энн Смит или Мэри Смит? Vy govorite ob Enn Smit ili Meri Smit? 你是说安•史密斯,还是说玛丽史密斯? Parlez-vous d'Ann Smith ou de Mary Smith? あなたはアンスミス、またはメアリースミスについて話していますか? あなた  アン スミス 、 または メアリー スミスについて 話しています  ?  あなた  アン スミス 、 または メアリー スミス についてはなしています  ?  anata wa an sumisu , mataha mearī sumisu nitsuitehanashiteimasu ka ? 
67 (that)] Did he mean(that) he was dissatisfied with our service? (That)] Did he mean(that) he was dissatisfied with our service? (那)]他的意思是他对我们的服务不满意吗? (Nà)] tā de yìsi shì tā duì wǒmen de fúwù bù mǎnyì ma? (that)] Did he mean(that) he was dissatisfied with our service? (cela)] Voulait-il dire qu'il n'était pas satisfait de notre service? (isso)] Ele quis dizer (que) ele estava insatisfeito com o nosso serviço? (que)] ¿Quiso decir (que) estaba insatisfecho con nuestro servicio? (che)] Intendeva (che) era insoddisfatto del nostro servizio? (Quod)] Nonne intelliguntur qui (quæ) hoc displicuerit nostra religio? (dass)] Meinte er (dass) er war mit unserem Service unzufrieden? (αυτό)] Μήπως εννοούσε (ότι) ήταν δυσαρεστημένος με την υπηρεσία μας; (aftó)] Mípos ennooúse (óti) ítan dysarestiménos me tin ypiresía mas? (to)] Czy miał na myśli to, że był niezadowolony z naszej usługi? (тот)] Он имел в виду (это), что он был недоволен нашим обслуживанием? (tot)] On imel v vidu (eto), chto on byl nedovolen nashim obsluzhivaniyem? (that)] Did he mean(that) he was dissatisfied with our service? (cela)] Voulait-il dire qu'il n'était pas satisfait de notre service? 彼は私たちのサービスに不満を持っていたということですか?   私たち  サービス  不満  持っていた ということです  ?  かれ  わたしたち  サービス  ふまん  もっていた という ことです  ?  kare wa watashitachi no sābisu ni fuman o motteita toiukotodesu ka ? 
68 他是不思是示对我们的服务不满意? Tā shì bù sī shì biǎoshì duì wǒmen de fúwù bù mǎnyì? 他是不思是表示对我们的服务不满意? Tā shì bù sī shì biǎoshì duì wǒmen de fúwù bù mǎnyì? Does he think that he is not satisfied with our service? Croit-il qu'il n'est pas satisfait de notre service? Ele acha que não está satisfeito com o nosso serviço? ¿Cree que no está satisfecho con nuestro servicio? Pensa di non essere soddisfatto del nostro servizio? Non saturatur non reputans ne serviret nobis? Glaubt er, dass er mit unserem Service nicht zufrieden ist? Νομίζει ότι δεν είναι ικανοποιημένος με την υπηρεσία μας; Nomízei óti den eínai ikanopoiiménos me tin ypiresía mas? Czy uważa, że ​​nie jest zadowolony z naszych usług? Он думает, что он не удовлетворен нашим сервисом? On dumayet, chto on ne udovletvoren nashim servisom? 他是不思是示对我们的服务不满意? Croit-il qu'il n'est pas satisfait de notre service? 彼は私たちのサービスに満足していないと思いますか?   私たち  サービス  満足 していない  思います ?  かれ  わたしたち  サービス  まんぞく していない おもいます  ?  kare wa watashitachi no sābisu ni manzoku shiteinai toomoimasu ka ? 
69 (那)他的意思是他对我们的服务不满意吗? (Nà) tā de yìsi shì tā duì wǒmen de fúwù bù mǎnyì ma? (那)他的意思是他对我们的服务不满意吗? (Nà) tā de yìsi shì tā duì wǒmen de fúwù bù mǎnyì ma? (that) Does he mean that he is not satisfied with our service? (cela) veut-il dire qu'il n'est pas satisfait de notre service? (isso) Ele quer dizer que ele não está satisfeito com o nosso serviço? (eso) ¿Quiere decir que no está satisfecho con nuestro servicio? (che) Vuol dire che non è soddisfatto del nostro servizio? (Quod) est non esse contentum et ne serviret nobis? (das) Bedeutet er, dass er mit unserem Service nicht zufrieden ist? (ότι) Σημαίνει ότι δεν είναι ικανοποιημένος με την υπηρεσία μας; (óti) Simaínei óti den eínai ikanopoiiménos me tin ypiresía mas? (to) Czy ma na myśli to, że nie jest zadowolony z naszych usług? (что) Он имеет в виду, что он не удовлетворен нашим обслуживанием? (chto) On imeyet v vidu, chto on ne udovletvoren nashim obsluzhivaniyem? (那)他的意思是他对我们的服务不满意吗? (cela) veut-il dire qu'il n'est pas satisfait de notre service? 彼は私たちのサービスに満足していないということですか?   私たち  サービス  満足 していない ということです  ?  かれ  わたしたち  サービス  まんぞく していない という ことです  ?  kare wa watashitachi no sābisu ni manzoku shiteinai toiukotodesu ka ? 
70 you mean (are you telling me) we have to start all over again? You mean (are you telling me) we have to start all over again? 你的意思是(你告诉我)我们必须重新开始吗? Nǐ de yìsi shì (nǐ gàosù wǒ) wǒmen bìxū chóngxīn kāishǐ ma? You mean (are you telling me) we have to start all over again? Vous voulez dire (est-ce que vous me dites) il faut tout recommencer? Você quer dizer (você está me dizendo) nós temos que começar tudo de novo? ¿Quieres decir (me estás diciendo) que tenemos que empezar de nuevo? Vuoi dire (mi stai dicendo) dobbiamo ricominciare tutto da capo? vis (narras) we have ut satus totus super iterum? Sie meinen, wir müssen von vorne anfangen? Θέλετε να πείτε (μου λέτε) πρέπει να ξεκινήσουμε ξανά; Thélete na peíte (mou léte) prépei na xekinísoume xaná? Masz na myśli (mówisz mi), że musimy zacząć wszystko od nowa? Вы имеете в виду (вы говорите мне), что мы должны начать все сначала? Vy imeyete v vidu (vy govorite mne), chto my dolzhny nachat' vse snachala? you mean (are you telling me) we have to start all over again? Vous voulez dire (est-ce que vous me dites) il faut tout recommencer? つまり、私たちは最初からやり直さなければならないのですか。 つまり 、 私たち  最初 から やり直さなければならないのです  。  つまり 、 わたしたち  さいしょ から やりなおさなければならない のです  。  tsumari , watashitachi wa saisho karayarinaosanakerebanaranai nodesu ka . 
71 你是不是说我们必须从头再来一遍? Nǐ shì bùshì shuō wǒmen bìxū cóngtóu zàilái yībiàn? 你是不是说我们必须从头再来一遍? Nǐ shì bùshì shuō wǒmen bìxū cóngtóu zàilái yībiàn? Do you mean that we have to start all over again? Voulez-vous dire que nous devons tout recommencer? Você quer dizer que temos que começar tudo de novo? ¿Quieres decir que tenemos que empezar de nuevo? Vuoi dire che dobbiamo ricominciare tutto da capo? Tu dicis, nos have ut satus totus super iterum? Meinen Sie, wir müssen von vorne anfangen? Σημαίνετε ότι πρέπει να ξεκινήσουμε ξανά; Simaínete óti prépei na xekinísoume xaná? Czy masz na myśli, że musimy zacząć od nowa? Вы имеете в виду, что мы должны начать все сначала? Vy imeyete v vidu, chto my dolzhny nachat' vse snachala? 你是不是说我们必须从头再来一遍? Voulez-vous dire que nous devons tout recommencer? 私たちは最初からやり直さなければならないということですか。 私たち  最初 から やり直さなければならない ということです  。  わたしたち  さいしょ から やりなおさなければならないという ことです  。  watashitachi wa saisho kara yarinaosanakerebanaranai toiukotodesu ka . 
72 你的意思是(你告诉我)我们必须重新开始吗? Nǐ de yìsi shì (nǐ gàosù wǒ) wǒmen bìxū chóngxīn kāishǐ ma? 你的意思是(你告诉我),我们必须重新开始吗? Nǐ de yìsi shì (nǐ gàosù wǒ), wǒmen bìxū chóngxīn kāishǐ ma? What do you mean (you tell me) must we start over? Que voulez-vous dire (vous me dites) devons-nous recommencer? O que você quer dizer (você me diz) devemos começar de novo? ¿Qué quieres decir (me dices) debemos empezar de nuevo? Cosa intendi (mi dici) dobbiamo ricominciare da capo? Vis (tibi dico me) we have ut satus super? Was meinst du (du sagst mir) müssen wir von vorne anfangen? Τι εννοείτε (μου λέτε) πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή; Ti ennoeíte (mou léte) prépei na xekinísoume apó tin archí? Co masz na myśli (powiedz mi), czy musimy zacząć od nowa? Что вы имеете в виду (вы говорите мне), мы должны начать все сначала? Chto vy imeyete v vidu (vy govorite mne), my dolzhny nachat' vse snachala? 你的意思是(你告诉我)我们必须重新开始吗? Que voulez-vous dire (vous me dites) devons-nous recommencer? 最初からやり直さなければならないのですか。 最初 から やり直さなければならない のです  。  さいしょ から やりなおさなければならない のです  。  saisho kara yarinaosanakerebanaranai nodesu ka . 
73 have as purpose Have as purpose 有目的 Yǒu mùdì Have as purpose Avoir pour but Tem como finalidade Tener como finalidad Avere come scopo ut habeatis ad Als Zweck haben Έχετε ως σκοπό Échete os skopó Miej jako cel Иметь в качестве цели Imet' v kachestve tseli have as purpose Avoir pour but 目的として持っている 目的 として 持っている  もくてき として もっている  mokuteki toshite motteiru 
74 有目的 yǒu mùdì 有目的 yǒu mùdì Purposeful Déterminé Com propósito Intencional A scopo A rem Zweckmäßig Στόχος Stóchos Celowy Специально Spetsial'no 有目的 Déterminé わいせつな わいせつな  わいせつな  waisetsuna 
75 〜sth (as sth) | 〜what …/~ sth for sb to have sth as a purpose or intention 〜sth (as sth) | 〜what…/~ sth for sb to have sth as a purpose or intention 〜sth(如......)| 〜某些...... /〜某某某某人的目的或意图 〜sth(rú......)| 〜Mǒu xiē...... /〜Mǒu mǒu mǒu mǒu rén de mùdì huò yìtú ~sth (as sth) | ~what .../~ sth for sb to have sth as a purpose or intention ~ qc (comme qc) | ~ quoi ... / ~ qc pour qn ait comme but ou intention ~ sth (como sth) | ~ o que ... / ~ sth para sb ter sth como propósito ou intenção ~ sth (as sth) | ~ what ... / ~ sth para que sb tenga algo como propósito o intención ~ sth (come sth) | ~ what ... / ~ sth per avere lo sth come scopo o intenzione * Ynskt mál (ut Ynskt mál) | ~ quae ... / * Ynskt mál: nam si habeat ad seu intentio ut Ynskt mál: ~ etw (als etw) | ~ was ... / ~ für jdn, etw als einen Zweck oder eine Absicht zu haben ~ Sth (όπως sth) | ~ ό, τι ... / ~ sth για sb να έχουν sth ως σκοπό ή πρόθεση ~ Sth (ópos sth) | ~ ó, ti ... / ~ sth gia sb na échoun sth os skopó í próthesi ~ sth (jako sth) | ~ co ... / ~ sth dla kogoś, kto ma coś jako cel lub intencję ~ sth (как sth) | ~ что ... / ~ sth для sb, чтобы иметь sth как цель или намерение ~ sth (kak sth) | ~ chto ... / ~ sth dlya sb, chtoby imet' sth kak tsel' ili namereniye 〜sth (as sth) | 〜what …/~ sth for sb to have sth as a purpose or intention ~ qc (comme qc) | ~ quoi ... / ~ qc pour qn ait comme but ou intention 〜sth(as sth)|〜what ... /〜sbが目的または意図としてsthを持つようにします。 〜 sth ( as sth )|〜 what ... /〜 sb  目的 または 意図として sth  持つ よう  します 。  〜 sth ( あs sth )|〜 wはt 。。。 /〜 sb  もくてき または いと として sth  もつ よう  します 。  〜 sth ( as sth )|〜 what ... /〜 sb ga mokuteki mataha itotoshite sth o motsu  ni shimasu . 
76 打算;意欲;有的目的 dǎsuàn; yìyù; yǒu…de mùdì 打算;意欲;有...的目的 dǎsuàn; yìyù; yǒu... De mùdì Intended; intended; Prévu; destiné; Destinado, pretendido; Destinado; Destinato; destinato; Animo: desiderium non est in proposito ... Beabsichtigt, beabsichtigt; Προοριζόμενη · προορισμένη. Proorizómeni : proorisméni. Zamierzone; przeznaczone; Предназначено; предназначено; Prednaznacheno; prednaznacheno; 打算;意欲;有的目的 Prévu; destiné; 意図した 意図 した  いと した  ito shita 
77 〜sth(如......)| 〜某些...... /〜某某某某人的目的或意图 〜sth(rú......)| 〜Mǒu xiē...... /〜Mǒu mǒu mǒu mǒu rén de mùdì huò yìtú ~sth(如......)| 〜某些...... /〜某某某某人的目的或意图 ~sth(rú......)| 〜Mǒu xiē...... /〜Mǒu mǒu mǒu mǒu rén de mùdì huò yìtú ~sth (such as ...) | ~ some ... / ~ the purpose or intention of someone ~ sth (comme ...) | ~ certains ... / ~ le but ou l'intention de quelqu'un ~ sth (tal como ...) | ~ alguma ... / ~ o propósito ou a intenção de alguém ~ algo (como ...) | ~ algo ... / ~ el propósito o la intención de alguien ~ sth (come ...) | ~ some ... / ~ lo scopo o l'intenzione di qualcuno * Ynskt mál (ut ......) | aliquod ...... / ~ pertinet ad XX XX scriptor ~ etw (wie ...) | ~ etwas ... / ~ den Zweck oder die Absicht von jemandem ~ sth (όπως ...) | ~ some ... / ~ ο σκοπός ή η πρόθεση κάποιου ~ sth (ópos ...) | ~ some ... / ~ o skopós í i próthesi kápoiou ~ sth (np. ...) | ~ trochę ... / ~ cel lub zamiar kogoś ~ sth (например ...) | ~ some ... / ~ цель или намерение кого-то ~ sth (naprimer ...) | ~ some ... / ~ tsel' ili namereniye kogo-to 〜sth(如......)| 〜某些...... /〜某某某某人的目的或意图 ~ sth (comme ...) | ~ certains ... / ~ le but ou l'intention de quelqu'un 〜sth(...など)|〜some ... /〜誰かの目的や意図 〜 sth (... など )|〜 some ... /〜    目的  意図  〜 sth (。。。 など )|〜 そめ 。。。 /〜 だれ   もくてき  いと  〜 sth (... nado )|〜 some ... /〜 dare ka no mokuteki yaito 
78 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Sinónimo sinonimo synonym Synonym Συνώνυμο Synónymo Synonim синоним sinonim synonym Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
79 intend intend 打算 dǎsuàn Inten Inten Inten Intenso intendere intend Inten Inten Inten Inten намереваться namerevat'sya intend Inten 予定 予定  よてい  yotei 
80 What did she mean by leaving so early (why did she do it)?  What did she mean by leaving so early (why did she do it)?  她这么早离开是什么意思(为什么她这么做)? tā zhème zǎo líkāi shì shénme yìsi (wèishéme tā zhème zuò)? What did she mean by leaving so early (why did she do it)? Qu'a-t-elle voulu dire en partant si tôt (pourquoi l'a-t-elle fait)? O que ela quis dizer com sair tão cedo (por que ela fez isso)? ¿Qué quiso decir con irse tan temprano (por qué lo hizo)? Cosa intendeva per andare via così presto (perché l'ha fatto)? Ita intelliguntur illa ab relinquens Quod autem mane (quod illa non facere)? Was meinte sie damit, so früh zu gehen (warum hat sie es getan)? Τι εννοούσε αφήνοντας τόσο νωρίς (γιατί το έκανε); Ti ennooúse afínontas tóso norís (giatí to ékane)? Co miała na myśli, wychodząc tak wcześnie (dlaczego to zrobiła)? Что она имела в виду, уходя так рано (почему она это сделала)? Chto ona imela v vidu, ukhodya tak rano (pochemu ona eto sdelala)? What did she mean by leaving so early (why did she do it)?  Qu'a-t-elle voulu dire en partant si tôt (pourquoi l'a-t-elle fait)? 彼女がこんなに早く出発するというのはどういう意味ですか(なぜそうしたのですか)。 彼女  こんなに 早く 出発 する という   どういう意味です  ( なぜ そうした のです  ) 。  かのじょ  こんなに はやく しゅっぱつ する という  どういう いみです  ( なぜ そうした のです  ) 。  kanojo ga konnani hayaku shuppatsu suru toiu no wa dōiuimidesu ka ( naze sōshita nodesu ka ) . 
81 她为什么这么早就走了? Tā wèishéme zhème zǎo jiù zǒule? 她为什么这么早就走了? Tā wèishéme zhème zǎo jiù zǒule? Why did she leave so early? Pourquoi est-elle partie si tôt? Por que ela saiu tão cedo? ¿Por qué se fue tan temprano? Perché se n'è andata così presto? Cur igitur primo ad eam? Warum ist sie so früh gegangen? Γιατί έφυγε τόσο νωρίς; Giatí éfyge tóso norís? Dlaczego odeszła tak wcześnie? Почему она ушла так рано? Pochemu ona ushla tak rano? 她为什么这么早就走了? Pourquoi est-elle partie si tôt? なぜ彼女はこんなに早く出発したのですか? なぜ 彼女  こんなに 早く 出発 した のです  ?  なぜ かのじょ  こんなに はやく しゅっぱつ した のです ?  naze kanojo wa konnani hayaku shuppatsu shita nodesu ka? 
82 Don’t be upset,I’m sure she meant it as a compliment Don’t be upset,I’m sure she meant it as a compliment 不要生气,我敢肯定她的意思是赞美 Bùyào shēngqì, wǒ gǎn kěndìng tā de yìsi shì zànměi Don’t be upset,I’m sure she meant it as a compliment Ne soyez pas fâché, je suis sûr qu’elle le pensait comme un compliment Não fique chateada, tenho certeza que ela quis dizer isso como um elogio No te enojes, estoy seguro de que lo dijo como un cumplido Non essere arrabbiato, sono sicuro che lo intendeva come un complimento Noli timere crede tantum, Im 'certus suus muneris instar habet ipsa innuebat Sei nicht verärgert, ich bin sicher, sie meinte es als Kompliment Μην ενοχλείτε, είμαι βέβαιος ότι εννοούσε αυτό ως φιλοφρόνηση Min enochleíte, eímai vévaios óti ennooúse aftó os filofrónisi Nie denerwuj się, jestem pewien, że miała na myśli komplement Не расстраивайся, я уверен, что она имела в виду это как комплимент Ne rasstraivaysya, ya uveren, chto ona imela v vidu eto kak kompliment Don’t be upset,I’m sure she meant it as a compliment Ne soyez pas fâché, je suis sûr qu’elle le pensait comme un compliment 動揺しないでください、彼女はそれを賛辞として意味していたと確信しています 動揺 しないでください 、 彼女  それ  賛辞 として意味 していた  確信 しています  どうよう しないでください 、 かのじょ  それ  さんじとして いみ していた  かくしん しています  dōyō shinaidekudasai , kanojo wa sore o sanji toshite imishiteita to kakushin shiteimasu 
83 别烦恼,我肯定她的原意是要称赞你的 bié fánnǎo, wǒ kěndìng tā de yuányì shì yào chēngzàn nǐ de 别烦恼,我肯定她的原意是要称赞你的 bié fánnǎo, wǒ kěndìng tā de yuányì shì yào chēngzàn nǐ de Don't worry, I am sure her original intention is to praise you. Ne vous inquiétez pas, je suis sûr que son intention initiale est de vous louer. Não se preocupe, tenho certeza de que sua intenção original é te louvar. No te preocupes, estoy seguro de que su intención original es elogiarte. Non preoccuparti, sono sicuro che la sua intenzione originale è di lodarti. Nolite ergo solliciti esse, Im 'certus suus intentio est ipsa laudare te Mach dir keine Sorgen, ich bin sicher, ihre ursprüngliche Absicht ist es, dich zu loben. Μην ανησυχείτε, είμαι βέβαιος ότι η αρχική της πρόθεση είναι να σας επαινέσω. Min anisycheíte, eímai vévaios óti i archikí tis próthesi eínai na sas epainéso. Nie martw się, jestem pewien, że jej pierwotnym zamiarem jest chwalenie ciebie. Не волнуйтесь, я уверен, что ее первоначальное намерение - похвалить вас. Ne volnuytes', ya uveren, chto yeye pervonachal'noye namereniye - pokhvalit' vas. 别烦恼,我肯定她的原意是要称赞你的 Ne vous inquiétez pas, je suis sûr que son intention initiale est de vous louer. 心配しないで、私は彼女の最初の意図はあなたを賞賛することであると確信しています。 心配 しないで 、   彼女  最初  意図  あなた 賞賛 する ことである  確信 しています 。  しんぱい しないで 、 わたし  かのじょ  さいしょ  いと  あなた  しょうさん する ことである  かくしん しています 。  shinpai shinaide , watashi wa kanojo no saisho no ito waanata o shōsan suru kotodearu to kakushin shiteimasu . 
84 He means what he says (is not joking, exaggeratingetc.). He means what he says (is not joking, exaggerating,etc.). 他的意思是他所说的(不是开玩笑,夸张等)。 tā de yìsi shì tāsuǒ shuō de (bùshì kāiwánxiào, kuāzhāng děng). He means what he says (is not joking, exaggerating, etc.). Il veut dire ce qu'il dit (ne plaisante pas, n'exagère pas, etc.). Ele quer dizer o que ele diz (não está brincando, exagerando, etc.). Quiere decir lo que dice (no es bromear, exagerar, etc.). Intende quello che dice (non sta scherzando, esagerando, ecc.). Et quid est dicit (ludens non est, excedit, etc.). Er meint, was er sagt (nicht scherzen, übertreiben, etc.). Αυτό σημαίνει τι λέει (δεν αστειεύεται, υπερβάλλει κ.λπ.). Aftó simaínei ti léei (den asteiévetai, ypervállei k.lp.). Ma na myśli to, co mówi (nie żartuje, przesadza itp.). Он имеет в виду то, что говорит (не шутит, не преувеличивает и т. Д.). On imeyet v vidu to, chto govorit (ne shutit, ne preuvelichivayet i t. D.). He means what he says (is not joking, exaggeratingetc.). Il veut dire ce qu'il dit (ne plaisante pas, n'exagère pas, etc.). 彼は自分が言うことを意味します(冗談ではなく、誇張でもありません)。   自分  言う こと  意味 します ( 冗談  はなく、 誇張   ありません ) 。  かれ  じぶん  いう こと  いみ します ( じょうだん はなく 、 こちょう   ありません ) 。  kare wa jibun ga iu koto o imi shimasu ( jōdan de hanaku ,kochō de mo arimasen ) . 
85 他说话是当真的 Tā shuōhuà shì dàngzhēn de 他说话是当真的 Tā shuōhuà shì dàngzhēn de He is serious when he speaks Il est sérieux quand il parle Ele é sério quando fala Es serio cuando habla. È serio quando parla Locutus est autem est realiter Er meint es ernst, wenn er spricht Είναι σοβαρός όταν μιλάει Eínai sovarós ótan miláei Jest poważny, kiedy mówi Он серьезен, когда говорит On ser'yezen, kogda govorit 他说话是当真的 Il est sérieux quand il parle 彼が話すとき彼は深刻です   話す とき   深刻です  かれ  はなす とき かれ  しんこくです  kare ga hanasu toki kare wa shinkokudesu 
86 Don’tbe angryI mean it ( I am serious). Don’tbe angryI mean it (I am serious). 不要生气我的意思是(我很认真)。 bùyào shēngqì wǒ de yìsi shì (wǒ hěn rènzhēn). Don’tbe angryI mean it ( I am serious). Ne vous fâchez pas, je le pense (je suis sérieux). Não fique bravo, quero dizer isso (estou falando sério). No te enfades, lo digo en serio. Non arrabbiarti, voglio dire sul serio (sono serio). Don'tbe angryI vult illud (ego grave). Sei nicht böse, ich meine es ernst. Μην το θυμώνεις (είμαι σοβαρός). Min to thymóneis (eímai sovarós). Nie gniewaj się, mam na myśli (jestem poważna) Не сердитесь, я имею в виду это (я серьезно). Ne serdites', ya imeyu v vidu eto (ya ser'yezno). Don’tbe angryI mean it ( I am serious). Ne vous fâchez pas, je le pense (je suis sérieux). 怒らないでください(私は真剣です)。 怒らないでください (   真剣です ) 。  おこらないでください ( わたし  しんけんです ) 。  okoranaidekudasai ( watashi wa shinkendesu ) . 
87 别笑!我是认真的 Bié xiào! Wǒ shì rènzhēn de 别笑!我是认真的 Bié xiào! Wǒ shì rènzhēn de Do not laugh! I was serious Ne ris pas! Je suis serieux Não ria! Eu sou sério ¡No te rías! Soy serio Non ridere! Sono serio Non rideat? Im gravis. Nicht lachen Ich meine es ernst Μην γελάτε! Είμαι σοβαρός Min geláte! Eímai sovarós Nie śmiej się! Jestem poważny Не смейся! Я серьезно Ne smeysya! YA ser'yezno 别笑!我是认真的 Ne ris pas! Je suis serieux 笑わないで!私は真面目です 笑わないで !   真面目です  わらわないで ! わたし  まじめです  warawanaide ! watashi wa majimedesu 
88 Don’t be angry. I'm sure she meant it for the best (intended to be helpful)• Don’t be angry. I'm sure she meant it for the best (intended to be helpful)• 别生气。我确信她的意思是最好的(旨在提供帮助)• bié shēngqì. Wǒ quèxìn tā de yìsi shì zuì hǎo de (zhǐ zài tígōng bāngzhù)• Don’t be angry. I’m sure she meant it for the best (intended to be helpful)• Ne sois pas fâché, je suis sûr qu’elle le pensait pour le mieux (destinée à être utile) • Não fique com raiva. Tenho certeza de que ela quis dizer isso da melhor maneira (destinada a ser útil) No te enojes. Estoy segura de que lo hizo de la mejor manera (con la intención de ser útil) Non essere arrabbiato, sono sicuro che intendeva per il meglio (pensato per essere utile) • Ne irascaris. Im 'certus is est optimus rei esset (quod utile est in animo) • Sei nicht böse. Ich bin sicher, sie meinte es gut (soll hilfreich sein) Μην θυμώνετε, είμαι βέβαιος ότι το εννοούσε για το καλύτερο (προοριζόμενο να είναι χρήσιμο). Min thymónete, eímai vévaios óti to ennooúse gia to kalýtero (proorizómeno na eínai chrísimo). Nie gniewaj się, jestem pewien, że miała na myśli to, co najlepsze (miało być pomocne) • Не сердитесь. Я уверен, что она имела в виду это к лучшему (намеревался быть полезным) • Ne serdites'. YA uveren, chto ona imela v vidu eto k luchshemu (namerevalsya byt' poleznym) • Don’t be angry. I'm sure she meant it for the best (intended to be helpful)• Ne sois pas fâché, je suis sûr qu’elle le pensait pour le mieux (destinée à être utile) • 怒ってはいけません。 怒って はいけません 。  おこって はいけません 。  okotte haikemasen . 
89 别生气了。我相信她是真心想要帮忙的 bié shēngqìle. Wǒ xiāngxìn tā shì zhēnxīn xiǎng yào bāngmáng de 别生气了。我相信她是真心想要帮忙的 bié shēngqìle. Wǒ xiāngxìn tā shì zhēnxīn xiǎng yào bāngmáng de Do not be angry. I believe she really wants to help. Ne te fâche pas. Je crois qu'elle veut vraiment aider. Não fique com raiva. Eu acredito que ela realmente quer ajudar. No te enojes Creo que ella realmente quiere ayudar. Non essere arrabbiato Credo che lei voglia davvero aiutare. Ne irascaris. Et vere credo velit auxiliari Sei nicht böse. Ich glaube, sie möchte wirklich helfen. Μην θυμώνετε. Πιστεύω ότι πραγματικά θέλει να βοηθήσει. Min thymónete. Pistévo óti pragmatiká thélei na voithísei. Nie gniewaj się. Wierzę, że naprawdę chce pomóc. Не сердись. Я верю, что она действительно хочет помочь. Ne serdis'. YA veryu, chto ona deystvitel'no khochet pomoch'. 别生气了。我相信她是真心想要帮忙的 Ne te fâche pas. Je crois qu'elle veut vraiment aider. 怒ってはいけません。私は彼女が本当に助けたいと思っていると思います。 怒って はいけません 。   彼女  本当に 助けたい 思っている  思います 。  おこって はいけません 。 わたし  かのじょ  ほんとうに たすけたい  おもっている  おもいます 。  okotte haikemasen . watashi wa kanojo ga hontōni tasuketaito omotteiru to omoimasu . 
90 He means trouble(to cause trouble) He means trouble(to cause trouble) 他的意思是麻烦(造成麻烦) tā de yìsi shì máfan (zàochéng máfan) He means trouble(to cause trouble) Il veut dire problème (pour causer des problèmes) Ele significa problema (causar problemas) Él significa problemas (para causar problemas) Vuol dire guai (causare problemi) Non est molestum (germinans inpediat) Er bedeutet Ärger (Ärger verursachen) Σημαίνει πρόβλημα (να προκαλέσει πρόβλημα) Simaínei próvlima (na prokalései próvlima) Ma na myśli kłopoty (powodujące kłopoty) Он имеет в виду проблемы (чтобы вызвать проблемы) On imeyet v vidu problemy (chtoby vyzvat' problemy) He means trouble(to cause trouble) Il veut dire problème (pour causer des problèmes) 彼はトラブルを意味します(トラブルを引き起こすために)   トラブル  意味 します ( トラブル  引き起こすため  )  かれ  トラブル  いみ します ( トラブル  ひきおこすため  )  kare wa toraburu o imi shimasu ( toraburu o hikiokosutame ni ) 
91 他存心捣乱 tā cúnxīn dǎoluàn 他存心捣乱 tā cúnxīn dǎoluàn He is upset Il est fâché Ele está chateado El esta molesto È arrabbiato Et studiosus prava faciunt tribulationis Er ist verärgert Είναι αναστατωμένος Eínai anastatoménos Jest zdenerwowany Он расстроен On rasstroyen 他存心捣乱 Il est fâché 彼は怒っています   怒っています  かれ  おこっています  kare wa okotteimasu 
92 the chair was clearly meant for a child the chair was clearly meant for a child 这把椅子显然是为了一个孩子 zhè bǎ yǐ zǐ xiǎnrán shì wèile yīgè háizi The chair was clearly meant for a child La chaise était clairement destinée à un enfant A cadeira foi claramente destinada a uma criança La silla estaba claramente destinada a un niño La sedia era chiaramente pensata per un bambino cathedra erat pro puero intelligantur, constat: Der Stuhl war eindeutig für ein Kind gedacht Η καρέκλα προοριζόταν σαφώς για ένα παιδί I karékla proorizótan safós gia éna paidí Krzesło było wyraźnie przeznaczone dla dziecka Стул был явно предназначен для ребенка Stul byl yavno prednaznachen dlya rebenka the chair was clearly meant for a child La chaise était clairement destinée à un enfant 椅子は明らかに子供のためのものでした 椅子  明らか  子供  ため  ものでした  いす  あきらか  こども  ため  ものでした  isu wa akiraka ni kodomo no tame no monodeshita 
93 这椅子显是专为儿童预备的 zhè yǐ zǐ xiǎn shì zhuān wèi értóng yùbèi de 这椅子显是专为儿童预备的 zhè yǐ zǐ xiǎn shì zhuān wèi értóng yùbèi de This chair is specially prepared for children. Cette chaise est spécialement préparée pour les enfants. Esta cadeira é especialmente preparada para crianças. Esta silla está especialmente preparada para niños. Questa sedia è appositamente preparata per i bambini. Parata sedes Talis libero sit amet Dieser Stuhl ist speziell für Kinder vorbereitet. Αυτή η καρέκλα είναι ειδικά προετοιμασμένη για παιδιά. Aftí i karékla eínai eidiká proetoimasméni gia paidiá. To krzesło jest specjalnie przygotowane dla dzieci. Этот стул специально подготовлен для детей. Etot stul spetsial'no podgotovlen dlya detey. 这椅子显是专为儿童预备的 Cette chaise est spécialement préparée pour les enfants. この椅子は子供向けです。 この 椅子  子供向けです 。  この いす  こどもむけです 。  kono isu wa kodomomukedesu . 
94 这把椅子显然是为了一个孩子 zhè bǎ yǐ zǐ xiǎnrán shì wèile yīgè háizi 这把椅子显然是为了一个孩子 zhè bǎ yǐ zǐ xiǎnrán shì wèile yīgè háizi This chair is obviously for a child. Cette chaise est évidemment pour un enfant. Esta cadeira é obviamente para uma criança. Esta silla es obviamente para un niño. Questa sedia è ovviamente per un bambino. Et hoc patet, quia puer sellam Dieser Stuhl ist offensichtlich für ein Kind. Αυτή η καρέκλα είναι προφανώς για ένα παιδί. Aftí i karékla eínai profanós gia éna paidí. To krzesło jest oczywiście dla dziecka. Этот стул явно для ребенка. Etot stul yavno dlya rebenka. 这把椅子显然是为了一个孩子 Cette chaise est évidemment pour un enfant. この椅子は明らかに子供用です。 この 椅子  明らか  子供用です 。  この いす  あきらか  こどもようです 。  kono isu wa akiraka ni kodomoyōdesu . 
95 She means to succeed. She means to succeed. 她的意思是成功。 tā de yìsi shì chénggōng. She means to succeed. Elle veut réussir. Ela significa ter sucesso. Ella quiere tener éxito. Lei intende avere successo. Quæ est in succedant. Sie will Erfolg haben. Θέλει να πετύχει. Thélei na petýchei. Ona chce odnieść sukces. Она хочет добиться успеха. Ona khochet dobit'sya uspekha. She means to succeed. Elle veut réussir. 彼女は成功することを意味します。 彼女  成功 する こと  意味 します 。  かのじょ  せいこう する こと  いみ します 。  kanojo wa seikō suru koto o imi shimasu . 
96 她一意求成 Tā yīyì qiú chéng 她一意求成 Tā yīyì qiú chéng She is bent on Elle est penché sur Ela está empenhada em Ella está empeñada en Lei è decisa Intendebat spem bonam Sie ist begeistert Έχει λυθεί Échei lytheí Jest pochylona Она согнута на Ona sognuta na 她一意求成 Elle est penché sur 彼女は曲がっている 彼女  曲がっている  かのじょ  まがっている  kanojo wa magatteiru 
97 I’m sorry I hurt you.I didn’t mean to. I’m sorry I hurt you.I didn’t mean to. 对不起,我伤害了你。我不是故意的。 duìbùqǐ, wǒ shānghàile nǐ. Wǒ bùshì gùyì de. I’m sorry I hurt you.I didn’t mean to. Je suis désolé de vous avoir blessé. Je ne voulais pas. Me desculpe, eu machuquei você. Eu não quis. Lamento haberte lastimado. No era mi intención. Mi dispiace di averti ferito. Non volevo. Me paenitet te et non nocuerunt vobis repletus est medium. Es tut mir leid, dass ich dir weh getan habe. Λυπάμαι που σας έβλαψα. Δεν ήθελα να το κάνω. Lypámai pou sas évlapsa. Den íthela na to káno. Przykro mi, że cię skrzywdziłem. Nie chciałem. Извини, что причинил тебе боль. Я не хотел. Izvini, chto prichinil tebe bol'. YA ne khotel. I’m sorry I hurt you.I didn’t mean to. Je suis désolé de vous avoir blessé. Je ne voulais pas. 申し訳ありませんが、私はあなたを傷つけました。 申し訳 ありませんが 、   あなた  傷つけました 。  もうしわけ ありませんが 、 わたし  あなた  きずつけました 。  mōshiwake arimasenga , watashi wa anata okizutsukemashita . 
98 对不起,弄疼你了。我不是故意的 Duìbùqǐ, nòng téng nǐle. Wǒ bùshì gùyì de 对不起,弄疼你了。我不是故意的 Duìbùqǐ, nòng téng nǐle. Wǒ bùshì gùyì de Sorry, it hurts you. I did not do it on purpose Désolé, ça te fait mal. Je ne le pensais pas. Desculpe, isso te machuca. Eu não quis dizer isso. Lo siento, te duele. No quise decir eso Scusa, ti fa male. Non intendevo quello. Me paenitet, malum facerem tibi. Non sit Entschuldigung, es tut dir weh. Ich habe es nicht so gemeint. Συγνώμη, σας πονάει. Δεν το εννοούσα. Sygnómi, sas ponáei. Den to ennooúsa. Przepraszam, to cię boli. Nie miałem na myśli tego. Извини, тебе больно. Я не это имел ввиду. Izvini, tebe bol'no. YA ne eto imel vvidu. 对不起,弄疼你了。我不是故意的 Désolé, ça te fait mal. Je ne le pensais pas. すみません、それはあなたを傷つけます。私はそれを意味しませんでした。 すみません 、 それ  あなた  傷つけます 。  それ  意味 しませんでした 。  すみません 、 それ  あなた  きずつけます 。 わたし それ  いみ しませんでした 。  sumimasen , sore wa anata o kizutsukemasu . watashi wasore o imi shimasendeshita . 
99 I didn’t mean you to read the letter. I didn’t mean you to read the letter. 我并不是说你读这封信。 wǒ bìng bùshì shuō nǐ dú zhè fēng xìn. I didn’t mean you to read the letter. Je ne voulais pas dire que vous lisiez la lettre. Eu não quis dizer para você ler a carta. No quise decir que leyeras la carta. Non intendevo che tu leggessi la lettera. Non sit tibi litteras legere. Ich wollte nicht, dass du den Brief liest. Δεν με εννοούσε να διαβάζεις την επιστολή. Den me ennooúse na diavázeis tin epistolí. Nie chciałem, żebyś przeczytał list. Я не хотел, чтобы ты прочитал письмо. YA ne khotel, chtoby ty prochital pis'mo. I didn’t mean you to read the letter. Je ne voulais pas dire que vous lisiez la lettre. 私はあなたがその手紙を読むつもりではなかった。   あなた  その 手紙  読む つもりで  なかった。  わたし  あなた  その てがみ  よむ つもりで  なかった 。  watashi wa anata ga sono tegami o yomu tsumoride wanakatta . 
100 我没打算让你看那封信 Wǒ méi dǎsuàn ràng nǐ kàn nà fēng xìn 我没打算让你看那封信 Wǒ méi dǎsuàn ràng nǐ kàn nà fēng xìn I didn't intend to let you see the letter. Je n'avais pas l'intention de vous laisser voir la lettre. Eu não pretendia deixar você ver a carta. No pretendía dejarte ver la carta. Non intendevo lasciarti vedere la lettera. Im 'non iens ut te litteras legere Ich wollte Sie nicht den Brief sehen lassen. Δεν είχα την πρόθεση να σας αφήσω να δείτε την επιστολή. Den eícha tin próthesi na sas afíso na deíte tin epistolí Nie zamierzałem pozwolić ci zobaczyć listu. Я не собирался позволить вам увидеть письмо. YA ne sobiralsya pozvolit' vam uvidet' pis'mo. 我没打算让你看那封信 Je n'avais pas l'intention de vous laisser voir la lettre. あなたにその手紙を見せるつもりはなかった。 あなた  その 手紙  見せる つもり  なかった 。  あなた  その てがみ  みせる つもり  なかった 。  anata ni sono tegami o miseru tsumori wa nakatta . 
  I'm feeling very guilty,I've been meaning to call my parents for days, but still haven't got around to it I'm feeling very guilty,I've been meaning to call my parents for days, but still haven't got around to it 我感到非常内疚,我一直想打电话给我的父母好几天,但仍然没有解决它 Wǒ gǎndào fēicháng nèijiù, wǒ yīzhí xiǎng dǎ diànhuà gěi wǒ de fùmǔ hǎo jǐ tiān, dàn réngrán méiyǒu jiějué tā I'm feeling very guilty,I've been meaning to call my parents for days, but still haven't got around to it Je me sens très coupable, je voulais appeler mes parents depuis des jours, mais je ne l'ai toujours pas eu Estou me sentindo muito culpada, estou querendo ligar para meus pais há dias, mas ainda não consegui Me siento muy culpable, he querido llamar a mis padres durante días, pero todavía no lo he hecho Mi sento molto in colpa, ho intenzione di chiamare i miei genitori per giorni, ma non ho ancora capito Im 'valde Sententia, nocens, Ego appellare parentes sunt iam in diebus, usque tamen non habent, ut circa ea Ich fühle mich sehr schuldig, ich wollte schon seit Tagen meine Eltern anrufen, habe mich aber immer noch nicht darum gekümmert Αισθάνομαι πολύ ένοχος, έχω την έννοια να καλέσω τους γονείς μου για μέρες, αλλά ακόμα δεν το πήρα Aisthánomai polý énochos, écho tin énnoia na kaléso tous goneís mou gia méres, allá akóma den to píra Czuję się bardzo winny, od wielu dni chciałem zadzwonić do rodziców, ale wciąż nie doszedłem do tego Я чувствую себя очень виноватым, я собирался позвонить родителям в течение нескольких дней, но до сих пор не удосужился YA chuvstvuyu sebya ochen' vinovatym, ya sobiralsya pozvonit' roditelyam v techeniye neskol'kikh dney, no do sikh por ne udosuzhilsya I'm feeling very guilty,I've been meaning to call my parents for days, but still haven't got around to it Je me sens très coupable, je voulais appeler mes parents depuis des jours, mais je ne l'ai toujours pas eu 私は非常に罪悪感を感じています、私は何日も私の両親に電話をかけることを意味していました、しかしそれでもそれを回避していません   非常  罪悪感  感じています 、       両親  電話  かける こと  意味 していました、 しかし それでも それ  回避 していません  わたし  ひじょう  ざいあくかん  かんじています 、わたし  なん にち  わたし  りょうしん  でんわ かける こと  いみ していました 、 しかし それでも それ かいひ していません  watashi wa hijō ni zaiakukan o kanjiteimasu , watashi wanan nichi mo watashi no ryōshin ni denwa o kakeru koto oimi shiteimashita , shikashi soredemo sore o kaihishiteimasen 
102 我感到非常内疚,几天来我一直打算给父母打电话,但还是没抽出时间打 wǒ gǎndào fēicháng nèijiù, jǐ tiān lái wǒ yīzhí dǎsuàn gěi fùmǔ dǎ diànhuà, dàn háishì méi chōuchū shíjiān dǎ 我感到非常内疚,几天来我一直打算给父母打电话,但还是没抽出时间打 wǒ gǎndào fēicháng nèijiù, jǐ tiān lái wǒ yīzhí dǎsuàn gěi fùmǔ dǎ diànhuà, dàn háishì méi chōuchū shíjiān dǎ I feel very guilty. I have been planning to call my parents for a few days, but I still haven’t taken the time to fight. Je me sens très coupable, je prévois d’appeler mes parents depuis quelques jours, mais je n’ai toujours pas pris le temps de me battre. Eu me sinto muito culpada, tenho planejado ligar para meus pais por alguns dias, mas ainda não aproveitei o tempo para lutar. Me siento muy culpable. He estado planeando llamar a mis padres por unos días, pero todavía no me he tomado el tiempo para pelear. Mi sento molto in colpa, ho programmato di chiamare i miei genitori per alcuni giorni, ma non ho ancora avuto il tempo di combattere. Et sentiunt reus circa ipsum sensum sunt in praeteritum paucis diebus Ego a parentibus meis vocant, sed usque non potuerunt invenire tempus ad ludere Ich fühle mich sehr schuldig. Ich habe vor, meine Eltern für ein paar Tage anzurufen, aber ich habe mir immer noch nicht die Zeit genommen, um zu kämpfen. Αισθάνομαι πολύ ένοχος, σχεδιάζω να καλέσω τους γονείς μου για λίγες μέρες, αλλά δεν έχω πάρει ακόμα το χρόνο να πολεμήσω. Aisthánomai polý énochos, schediázo na kaléso tous goneís mou gia líges méres, allá den écho párei akóma to chróno na polemíso. Czuję się bardzo winny, planowałem zadzwonić do rodziców na kilka dni, ale wciąż nie miałem czasu na walkę. Я чувствую себя очень виноватым. Я планировал позвонить своим родителям в течение нескольких дней, но я все еще не нашел время, чтобы бороться. YA chuvstvuyu sebya ochen' vinovatym. YA planiroval pozvonit' svoim roditelyam v techeniye neskol'kikh dney, no ya vse yeshche ne nashel vremya, chtoby borot'sya. 我感到非常内疚,几天来我一直打算给父母打电话,但还是没抽出时间打 Je me sens très coupable, je prévois d’appeler mes parents depuis quelques jours, mais je n’ai toujours pas pris le temps de me battre. 私は数日間両親に電話することを計画していましたが、まだ戦う時間がありませんでした。    日間 両親  電話 する こと  計画していましたが 、 まだ 戦う 時間  ありませんでした。  わたし  すう にちかん りょうしん  でんわ する こと けいかく していましたが 、 まだ たたかう じかん  ありませんでした 。  watashi wa  nichikan ryōshin ni denwa suru koto okeikaku shiteimashitaga , mada tatakau jikan gaarimasendeshita . 
103 我感到很内疚,我一直想给父母打电话好几天,但还是没有 wǒ gǎndào hěn nèijiù, wǒ yīzhí xiǎng gěi fùmǔ dǎ diànhuà hǎo jǐ tiān, dàn háishì méiyǒu 我感到很内疚,我一直想给父母打电话好几天,但还是没有 wǒ gǎndào hěn nèijiù, wǒ yīzhí xiǎng gěi fùmǔ dǎ diànhuà hǎo jǐ tiān, dàn háishì méiyǒu I feel very guilty, I always wanted to call my parents for a few days, but still no Je me sens très coupable, j'ai toujours voulu appeler mes parents pendant quelques jours, mais toujours pas Eu me sinto muito culpada, eu sempre quis ligar para meus pais por alguns dias, mas ainda não Me siento muy culpable, siempre quise llamar a mis padres por unos días, pero aún no. Mi sento molto in colpa, ho sempre voluto chiamare i miei genitori per qualche giorno, ma ancora no Ego crimen semper voluit ut parentes pluribus, nec tamen Ich fühle mich sehr schuldig, ich wollte immer meine Eltern für ein paar Tage anrufen, aber immer noch nicht Αισθάνομαι πολύ ένοχος, πάντα ήθελα να καλέσω τους γονείς μου για λίγες μέρες, αλλά ακόμα όχι Aisthánomai polý énochos, pánta íthela na kaléso tous goneís mou gia líges méres, allá akóma óchi Czuję się bardzo winny, zawsze chciałem zadzwonić do rodziców na kilka dni, ale nadal nie Я чувствую себя очень виноватым, я всегда хотел позвонить родителям в течение нескольких дней, но до сих пор нет YA chuvstvuyu sebya ochen' vinovatym, ya vsegda khotel pozvonit' roditelyam v techeniye neskol'kikh dney, no do sikh por net 我感到很内疚,我一直想给父母打电话好几天,但还是没有 Je me sens très coupable, j'ai toujours voulu appeler mes parents pendant quelques jours, mais toujours pas 私は非常に罪悪感を感じます、私は数日間ずっと私の両親に電話をしたかったのですが、それでも   非常  罪悪感  感じます 、    日間 ずっと  両親  電話  したかった のですが 、 それでも  わたし  ひじょう  ざいあくかん  かんじます 、 わたし  すう にちかん ずっと わたし  りょうしん  でんわ したかった のですが 、 それでも  watashi wa hijō ni zaiakukan o kanjimasu , watashi wa sūnichikan zutto watashi no ryōshin ni denwa o shitakattanodesuga , soredemo 
104 you’re meant to (you are supposed to) pay before you go in you’re meant to (you are supposed to) pay before you go in 在你进去之前,你应该(你应该)付钱 zài nǐ jìnqù zhīqián, nǐ yīnggāi (nǐ yīnggāi) fù qián You’re meant to (you are supposed to) pay before you go in Vous êtes censé (vous êtes censé) payer avant de partir Você está destinado a (você deve) pagar antes de entrar Se supone que debes (debes) pagar antes de ir Dovresti pagare (dovresti) pagare prima di entrare sed ut tibi (vobis ut existimo) in reddere coram te, Sie sollen (sollen) bezahlen, bevor Sie hineingehen Έχετε την πρόθεση να πληρώσετε (θα έπρεπε να πληρώσετε) προτού πάτε Échete tin próthesi na plirósete (tha éprepe na plirósete) protoú páte Masz zamiar (musisz) płacić przed wejściem Вы должны (вы должны) заплатить, прежде чем войти Vy dolzhny (vy dolzhny) zaplatit', prezhde chem voyti you’re meant to (you are supposed to) pay before you go in Vous êtes censé (vous êtes censé) payer avant de partir あなたは入る前に(あなたはそうすることになっている)支払うことを意図しています あなた  入る   ( あなた  そう する こと なっている ) 支払う こと  意図 しています  あなた  はいる まえ  ( あなた  そう する こと  なっている ) しはらう こと  いと しています  anata wa hairu mae ni ( anata wa sō suru koto ni natteiru) shiharau koto o ito shiteimasu 
105 你要先交钱才能进去 nǐ yào xiān jiāo qián cáinéng jìnqù 你要先交钱才能进去 nǐ yào xiān jiāo qián cáinéng jìnqù You have to pay first to get in. Vous devez payer d'abord pour entrer. Você tem que pagar primeiro para entrar. Tienes que pagar primero para entrar. Devi prima pagare per entrare. In ut reddere tibi Sie müssen zuerst bezahlen, um einzusteigen. Πρέπει να πληρώσετε πρώτα για να μπείτε. Prépei na plirósete próta gia na beíte. Musisz najpierw zapłacić, aby wejść. Вы должны сначала заплатить, чтобы войти. Vy dolzhny snachala zaplatit', chtoby voyti. 你要先交钱才能进去 Vous devez payer d'abord pour entrer. あなたは入るために最初に払わなければなりません。 あなた  入る ため  最初  払わなければなりません。  あなた  はいる ため  さいしょ  はらわなければなりません 。  anata wa hairu tame ni saisho niharawanakerebanarimasen . 
106 在你进去之前,你应该(你应该)付钱 zài nǐ jìnqù zhīqián, nǐ yīnggāi (nǐ yīnggāi) fù qián 在你进去之前,你应该(你应该)付钱 zài nǐ jìnqù zhīqián, nǐ yīnggāi (nǐ yīnggāi) fù qián You should (you should) pay before you go in. Vous devriez (vous devriez) payer avant d'entrer. Você deve pagar antes de entrar. Usted debe (usted debe) pagar antes de entrar. Dovresti (dovresti) pagare prima di entrare. Ante vos, si vobis (tibi) redde Sie sollten (Sie sollten) bezahlen, bevor Sie hineingehen. Πρέπει (θα πρέπει) να πληρώσετε πριν πάτε. Prépei (tha prépei) na plirósete prin páte. Powinieneś (powinieneś) zapłacić przed wejściem. Вы должны (вы должны) заплатить, прежде чем войти. Vy dolzhny (vy dolzhny) zaplatit', prezhde chem voyti. 在你进去之前,你应该(你应该)付钱 Vous devriez (vous devriez) payer avant d'entrer. あなたが入る前に(あなたは)支払うべきです。 あなた  入る   ( あなた  ) 支払うべきです 。  あなた  はいる まえ  ( あなた  ) しはらうべきです。  anata ga hairu mae ni ( anata wa ) shiharaubekidesu . 
107 (that)(formal) I never meant (that) you should come alone (that)(formal) I never meant (that) you should come alone (那)(正式)我从来没有想过你应该一个人来 (nà)(zhèngshì) wǒ cónglái méiyǒu xiǎngguò nǐ yīnggāi yīgèrén lái (that) (formal) I never meant (that) you should come alone (que) (formel) je n'ai jamais voulu dire (que) tu devrais venir seul (que) (formal) Eu nunca quis dizer que você deveria vir sozinho (eso) (formal) Nunca quise decir que deberías venir solo (quello) (formale) Non ho mai voluto dire che dovresti venire da solo (Quod) (formal) Ego numquam volui (quae) tibi soli venire (dass) (formell) Ich habe nie gemeint, dass du alleine kommen sollst (ότι) (επίσημη) Ποτέ δεν σήμαινε (ότι) θα πρέπει να έρθετε μόνοι (óti) (epísimi) Poté den símaine (óti) tha prépei na érthete mónoi (że) (formalnie) Nigdy nie miałem na myśli tego, że powinieneś przyjść sam (что) (формально) Я никогда не имел в виду (что) ты должен прийти один (chto) (formal'no) YA nikogda ne imel v vidu (chto) ty dolzhen priyti odin (that)(formal) I never meant (that) you should come alone (que) (formel) je n'ai jamais voulu dire (que) tu devrais venir seul (あの)(正式)私は決してあなたが一人で来るべきではなかった(その) ( あの ) ( 正式 )   決して あなた    来るべきで  なかった ( その )  ( あの ) ( せいしき ) わたし  けっして あなた  いち にん  くるべきで  なかった ( その )  ( ano ) ( seishiki ) watashi wa kesshite anata ga ichinin de kurubekide wa nakatta ( sono ) 
108 我从来没打算让你一个人来 wǒ cónglái méi dǎsuàn ràng nǐ yīgè rén lái 我从来没打算让你一个人来 wǒ cónglái méi dǎsuàn ràng nǐ yīgè rén lái I never intended to let you alone. Je n'ai jamais eu l'intention de te laisser tranquille. Eu nunca pretendi deixar você sozinho. Nunca tuve la intención de dejarte solo. Non ho mai avuto intenzione di lasciarti da solo. Im 'non iens ut quis te Ich wollte dich nie in Ruhe lassen. Ποτέ δεν θέλησα να σε αφήσω μόνος σου. Poté den thélisa na se afíso mónos sou. Nigdy nie chciałem cię zostawić w spokoju. Я никогда не собирался оставлять тебя в покое. YA nikogda ne sobiralsya ostavlyat' tebya v pokoye. 我从来没打算让你一个人来 Je n'ai jamais eu l'intention de te laisser tranquille. 私はあなたを一人にするつもりはなかった。   あなた     する つもり  なかった 。  わたし  あなた  いち にん  する つもり  なかった。  watashi wa anata o ichi nin ni suru tsumori wa nakatta . 
109 (那)(正式)我从来没有想过你应该一个人来 (nà)(zhèngshì) wǒ cónglái méiyǒu xiǎngguò nǐ yīnggāi yīgè rén lái (那)(正式)我从来没有想过你应该一个人来 (nà)(zhèngshì) wǒ cónglái méiyǒu xiǎngguò nǐ yīnggāi yīgè rén lái (that) (formal) I never thought that you should come alone. (que) (formel) Je n'ai jamais pensé que tu devrais venir seul. (que) (formal) Eu nunca pensei que você deveria vir sozinho. (eso) (formal) Nunca pensé que debías venir solo. (quello) (formale) Non ho mai pensato che dovresti venire da solo. (Quod) (officialis) Numquam cogitatur essetis hominem (dass) (formell) Ich hätte nie gedacht, dass Sie alleine kommen sollten. (ότι) (επίσημη) Ποτέ δεν πίστευα ότι πρέπει να έρθετε μόνος. (óti) (epísimi) Poté den písteva óti prépei na érthete mónos. (że) (formalnie) Nigdy nie myślałem, że powinieneś przyjść sam. (что) (формально) Я никогда не думал, что ты должен прийти один. (chto) (formal'no) YA nikogda ne dumal, chto ty dolzhen priyti odin. (那)(正式)我从来没有想过你应该一个人来 (que) (formel) Je n'ai jamais pensé que tu devrais venir seul. (あれ)(正式)私はあなたが一人で来るべきだとは思っていませんでした。 ( あれ ) ( 正式 )   あなた    来るべきだ   思っていませんでした 。  ( あれ ) ( せいしき ) わたし  あなた  いち にん くるべきだ   おもっていませんでした 。  ( are ) ( seishiki ) watashi wa anata ga ichi nin dekurubekida to wa omotteimasendeshita . 
110 intend sb to be/do sth intend sb to be/do sth 打算做某事 dǎsuàn zuò mǒu shì Intend sb to be/do sth A l'intention que qb soit / fasse qc Pretende sb ser / fazer sth Intención de ser / hacer algo Intendi sb per essere / fare sth si animo esse / et Ynskt mál: Beabsichtigen, etw. Zu tun Προετοιμάστε sb να κάνει / να sth Proetoimáste sb na kánei / na sth Zamierzam sb być / do sth Намерение sb быть / делать что-то Namereniye sb byt' / delat' chto-to intend sb to be/do sth A l'intention que qb soit / fasse qc sbが/ st sthになるようにする sb  / st sth  なる よう  する  sb  / st sth  なる よう  する  sb ga / st sth ni naru  ni suru 
111 某人成为/ ràng mǒu rén chéngwéi/zuò 让某人成为/做 ràng mǒu rén chéngwéi/zuò Let someone become / do Laisser quelqu'un devenir / faire Deixe alguém se tornar / fazer Deja que alguien se convierta Lascia che qualcuno diventi / faccia Ne aliquis fiet / facis Lass jemanden werden / tun Αφήστε κάποιον να γίνει / κάνει Afíste kápoion na gínei / kánei Niech ktoś stanie się / zrobi Пусть кто-нибудь станет / сделает Pust' kto-nibud' stanet / sdelayet 某人成为/ Laisser quelqu'un devenir / faire 誰かになる/させる    なる / させる  だれ   なる / させる  dare ka ni naru / saseru 
112 打算做某事 dǎsuàn zuò mǒu shì 打算做某事 dǎsuàn zuò mǒu shì Going to do something Va faire quelque chose Indo fazer alguma coisa Voy a hacer algo Andando a fare qualcosa Animo nos facere quod Ich werde etwas tun Κάνοντας κάτι Kánontas káti Robię coś Собираюсь сделать что-то Sobirayus' sdelat' chto-to 打算做某事 Va faire quelque chose 何かをするつもり    する つもり  なに   する つもり  nani ka o suru tsumori 
113 ~ sb for sth/〜sb to be sth to intend sb to be or do sth ~ sb for sth/〜sb to be sth to intend sb to be or do sth 〜/ sb for sth /〜sb是某某打算成为或做某事 〜/ sb for sth/〜sb shì mǒu mǒu dǎsuàn chéngwéi huò zuò mǒu shì ~ sb for sth/~sb to be sth to intend sb to be or do sth ~ qn pour qch / ~ qn soit qch soit destiné à être ou soit fait qn ~ sb para sth / ~ sb ser sth pretender sb ser ou fazer sth ~ sb para sth / ~ sb ser sth con la intención de sb ser o hacer sth ~ sb per sth / ~ sb per essere sth in modo che int sia o faccia sth Sh * Ynskt mál: nam / * Ynskt mál: ut si esse in animo esse aut si quid Ynskt mál: jdn, dass etw / jdn etw ist, dass jdn etw sein oder tun soll ~ sb για sth / ~ sb να είναι sth για να σκοπεύετε sb να είναι ή να sth ~ sb gia sth / ~ sb na eínai sth gia na skopévete sb na eínai í na sth ~ sb dla sth / ~ sb, aby mieć zamiar być sb lub robić coś ~ sb для sth / ~ sb, чтобы быть чем-то, чтобы sb был или делал что-то ~ sb dlya sth / ~ sb, chtoby byt' chem-to, chtoby sb byl ili delal chto-to ~ sb for sth/〜sb to be sth to intend sb to be or do sth ~ qn pour qch / ~ qn soit qch soit destiné à être ou soit fait qn 〜sb for sth /〜sbをsthにしてsbをshにするか、またはsthにする 〜 sb for sth /〜 sb  sth  して sb  sh  する  、または sth  する  〜 sb ふぉr sth /〜 sb  sth  して sb  sh  する  、または sth  する  〜 sb for sth /〜 sb o sth ni shite sb o sh ni suru ka , matahasth ni suru 
114 想要某人成;想要某人去做 xiǎng yào mǒu rén chéngwéi; xiǎng yào mǒu rén qù zuò 想要某人成为;想要某人去做 xiǎng yào mǒu rén chéngwéi; xiǎng yào mǒu rén qù zuò Want someone to be; want someone to do Veut quelqu'un être, veut quelqu'un faire Quer que alguém seja, que alguém faça Quiero que alguien sea, quiere que alguien haga Vuoi qualcuno da essere, vuoi qualcuno da fare Vis esse aliquis, aliquis vis ut faciam illud Möchte, dass jemand ist, möchte, dass jemand es tut Θέλετε κάποιον να είναι, θέλετε κάποιος να κάνει Thélete kápoion na eínai, thélete kápoios na kánei Chcesz, żeby ktoś był, chciał, żeby ktoś to zrobił Хочешь, чтобы кто-то был, хочешь, чтобы кто-то делал Khochesh', chtoby kto-to byl, khochesh', chtoby kto-to delal 想要某人成;想要某人去做 Veut quelqu'un être, veut quelqu'un faire 誰かになりたい、誰かにやらせたい    なりたい 、    やらせたい  だれ   なりたい 、 だれ   やらせたい  dare ka ni naritai , dare ka ni yarasetai 
115 〜/ sb for sth /〜sb是某某打算成为或做某事 〜/ sb for sth/〜sb shì mǒu mǒu dǎsuàn chéngwéi huò zuò mǒu shì 〜/ sb for sth /〜sb是某某打算成为或做某事 〜/ sb for sth/〜sb shì mǒu mǒu dǎsuàn chéngwéi huò zuò mǒu shì ~/ sb for sth /~sb is a certain intention to become or do something ~ / sb pour qch / ~ sb est une certaine intention de devenir ou de faire quelque chose ~ / sb para sth / ~ sb é uma certa intenção de se tornar ou fazer algo ~ / sb for sth / ~ sb es una cierta intención de convertirse o hacer algo ~ / sb per sth / ~ sb è una certa intenzione di diventare o fare qualcosa ~ / Ynskt mál: quia Sb / * si est aliquid in animo esse aut in aliqua ~ / sb für etw / ~ sb ist eine bestimmte Absicht, etwas zu werden oder zu tun ~ / sb για sth / ~ sb είναι μια συγκεκριμένη πρόθεση να γίνει ή να κάνει κάτι ~ / sb gia sth / ~ sb eínai mia synkekriméni próthesi na gínei í na kánei káti ~ / sb dla sth / ~ sb to pewna intencja, aby zostać lub coś zrobić ~ / sb для sth / ~ sb - это определенное намерение стать или сделать что-то ~ / sb dlya sth / ~ sb - eto opredelennoye namereniye stat' ili sdelat' chto-to 〜/ sb for sth /〜sb是某某打算成为或做某事 ~ / sb pour qch / ~ sb est une certaine intention de devenir ou de faire quelque chose 〜/ sb for sth /〜sbは何かになるか何かをするという特定の意図です 〜/ sb for sth /〜 sb     なる     するという 特定  意図です  〜/ sb ふぉr sth /〜 sb  なに   なる  なに   するという とくてい  いとです  〜/ sb for sth /〜 sb wa nani ka ni naru ka nani ka o surutoiu tokutei no itodesu 
116 I was never meant for the army ( did not have the qualities needed to become a soldier). I was never meant for the army (did not have the qualities needed to become a soldier). 我从来没有为军队服务(没有成为士兵所需的素质)。 wǒ cónglái méiyǒu wéi jūnduì fúwù (méiyǒu chéngwéi shìbīng suǒ xū de sùzhì). I was never meant for the army ( did not have the qualities needed to become a soldier). Je n'ai jamais été destiné à l'armée (je n'avais pas les qualités nécessaires pour devenir soldat). Eu nunca fui destinado ao exército (não tinha as qualidades necessárias para me tornar um soldado). Nunca fui destinado al ejército (no tenía las cualidades necesarias para convertirse en un soldado). Non sono mai stato destinato all'esercito (non avevo le qualità necessarie per diventare un soldato). Nunquam me pro istis exercitum (ea quae non habent necessariam esse miles). Ich war nie für die Armee gedacht (hatte nicht die Qualitäten, um Soldat zu werden). Δεν ήμουν ποτέ έτοιμος για το στρατό (δεν είχα τις ιδιότητες που χρειάζονταν για να γίνει στρατιώτης). Den ímoun poté étoimos gia to strató (den eícha tis idiótites pou chreiázontan gia na gínei stratiótis). Nigdy nie byłem przeznaczony dla wojska (nie miałem cech potrzebnych do zostania żołnierzem). Я никогда не предназначался для армии (не обладал качествами, необходимыми, чтобы стать солдатом). YA nikogda ne prednaznachalsya dlya armii (ne obladal kachestvami, neobkhodimymi, chtoby stat' soldatom). I was never meant for the army ( did not have the qualities needed to become a soldier). Je n'ai jamais été destiné à l'armée (je n'avais pas les qualités nécessaires pour devenir soldat). 私は軍のためのものではなかった(兵士になるために必要な資質を持っていなかった)。     ため  もので  なかった ( 兵士  なるため  必要な 資質  持っていなかった ) 。  わたし  ぐん  ため  もので  なかった ( へいし なる ため  ひつような ししつ  もっていなかった ) 。  watashi wa gun no tame no monode wa nakatta ( heishi ninaru tame ni hitsuyōna shishitsu o motteinakatta ) . 
117 我根本就不是块当兵的料 Wǒ gēnběn jiù bùshì kuài dāng bīng de liào 我根本就不是块当兵的料 Wǒ gēnběn jiù bùshì kuài dāng bīng de liào I am not a blockbuster at all. Je ne suis pas un blockbuster du tout. Eu não sou um blockbuster em tudo. No soy en absoluto un éxito de taquilla. Non sono affatto un successone. Im 'non miles, caudices Ich bin überhaupt kein Blockbuster. Δεν είμαι καθόλου μια επιτυχία. Den eímai kathólou mia epitychía. W ogóle nie jestem przebojem. Я вовсе не блокбастер. YA vovse ne blokbaster. 我根本就不是块当兵的料 Je ne suis pas un blockbuster du tout. 私はまったく大ヒットではありません。   まったく  ヒット   ありません 。  わたし  まったく だい ヒット   ありません 。  watashi wa mattaku dai hitto de wa arimasen . 
118 Philip and Kim were meant for each other (are very suitable as partners). Philip and Kim were meant for each other (are very suitable as partners). Philip和Kim是相互意味着的(非常适合作为合作伙伴)。 Philip hé Kim shì xiānghù yìwèizhe de (fēicháng shìhézuòwéi hé zuò huǒbàn). Philip and Kim were meant for each other (are very suitable as partners). Philip et Kim étaient faits l'un pour l'autre (sont très appropriés comme partenaires). Philip e Kim foram feitos um para o outro (são muito adequados como parceiros). Philip y Kim estaban hechos el uno para el otro (son muy adecuados como socios). Philip e Kim erano fatti l'uno per l'altro (sono molto adatti come partner). Kim Philippum et significata sunt per se (ut sint idoneam sociis). Philip und Kim waren füreinander gedacht (eignen sich sehr gut als Partner). Ο Φίλιππος και ο Κιμ προορίζονταν ο ένας για τον άλλον (είναι πολύ κατάλληλοι ως εταίροι). O Fílippos kai o Kim proorízontan o énas gia ton állon (eínai polý katálliloi os etaíroi). Philip i Kim byli przeznaczeni dla siebie (są bardzo odpowiednimi partnerami). Филипп и Ким были предназначены друг для друга (очень подходят в качестве партнеров). Filipp i Kim byli prednaznacheny drug dlya druga (ochen' podkhodyat v kachestve partnerov). Philip and Kim were meant for each other (are very suitable as partners). Philip et Kim étaient faits l'un pour l'autre (sont très appropriés comme partenaires). PhilipとKimはお互いのためのものでした(パートナーとして非常に適しています)。 Philip  Kim  お互い  ため  ものでした (パートナー として 非常  適しています ) 。  pひりp  きm  おたがい  ため  ものでした ( パートナー として ひじょう  てきしています ) 。  Philip to Kim wa otagai no tame no monodeshita ( pātonātoshite hijō ni tekishiteimasu ) . 
119 菲利普和金真是天生的一对。 Fēilìpǔ hé jīn zhēnshi tiānshēng de yī duì. 菲利普和金真是天生的一对。 Fēilìpǔ hé jīn zhēnshi tiānshēng de yī duì. Philip and Kim is a natural pair. Philip et Kim sont un couple naturel. Philip e Kim são um par natural. Philip y Kim son una pareja natural. Philip e Kim sono una coppia naturale. Kim Philippum et a pulchra fac duobus. Philip und Kim ist ein natürliches Paar. Ο Φίλιππος και ο Κιμ είναι ένα φυσικό ζευγάρι. O Fílippos kai o Kim eínai éna fysikó zevgári. Philip i Kim to naturalna para. Филипп и Ким - это естественная пара. Filipp i Kim - eto yestestvennaya para. 菲利普和金真是天生的一对。 Philip et Kim sont un couple naturel. PhilipとKimは自然なペアです。 Philip  Kim  自然な ペアです 。  pひりp  きm  しぜんな ぺあです 。  Philip to Kim wa shizenna peadesu . 
120 His father meant him to be an engineer His father meant him to be an engineer 他的父亲认为他是一名工程师 Tā de fùqīn rènwéi tā shì yī míng gōngchéngshī His father meant him to be an engineer Son père voulait qu'il soit ingénieur Seu pai queria que ele fosse engenheiro Su padre pretendía que fuera ingeniero. Suo padre voleva dire che era un ingegnere Vellet parens quidue praeciperet esse ingeniarius Sein Vater meinte, er sei Ingenieur Ο πατέρας του τον σήμανε να είναι μηχανικός O patéras tou ton símane na eínai michanikós Jego ojciec oznaczał, że jest inżynierem Его отец хотел, чтобы он был инженером Yego otets khotel, chtoby on byl inzhenerom His father meant him to be an engineer Son père voulait qu'il soit ingénieur 彼の父親は彼がエンジニアであることを意味しました   父親    エンジニアである こと  意味しました  かれ  ちちおや  かれ  えんじにあである こと  いみしました  kare no chichioya wa kare ga enjiniadearu koto o imishimashita 
121 他父秦想让他当工程 tā fù qín xiǎng ràng tā dāng gōngchéngshī 他父秦想让他当工程师 tā fù qín xiǎng ràng tā dāng gōngchéngshī His father Qin wants him to be an engineer. Son père Qin veut qu'il soit ingénieur. Seu pai Qin quer que ele seja engenheiro. Su padre Qin quiere que sea ingeniero. Suo padre Qin vuole che sia un ingegnere. Qin voluerunt ipsum esse patrem Sein Vater Qin möchte, dass er Ingenieur wird. Ο πατέρας του Qin θέλει να είναι μηχανικός. O patéras tou Qin thélei na eínai michanikós. Jego ojciec Qin chce, żeby został inżynierem. Его отец Цинь хочет, чтобы он был инженером. Yego otets Tsin' khochet, chtoby on byl inzhenerom. 他父秦想让他当工程 Son père Qin veut qu'il soit ingénieur. 彼の父親のQinは彼がエンジニアになることを望んでいます。   父親  Qin    エンジニア  なる こと 望んでいます 。  かれ  ちちおや  qいん  かれ  エンジニア  なる こと  のぞんでいます 。  kare no chichioya no Qin wa kare ga enjinia ni naru koto onozondeimasu . 
122 他的父亲认为他是一名工程师。 tā de fùqīn rènwéi tā shì yī míng gōngchéngshī. 他的父亲认为他是一名工程师。 tā de fùqīn rènwéi tā shì yī míng gōngchéngshī. His father thought he was an engineer. Son père pensait qu'il était ingénieur. Seu pai achava que ele era engenheiro. Su padre pensó que era un ingeniero. Suo padre pensava che fosse un ingegnere. Putavit ipsum esse patrem. Sein Vater hielt ihn für einen Ingenieur. Ο πατέρας του σκέφτηκε ότι ήταν μηχανικός. O patéras tou skéftike óti ítan michanikós. Jego ojciec myślał, że jest inżynierem. Его отец думал, что он инженер. Yego otets dumal, chto on inzhener. 他的父亲认为他是一名工程师。 Son père pensait qu'il était ingénieur. 彼の父親は彼がエンジニアだと思った。   父親    エンジニアだ  思った 。  かれ  ちちおや  かれ  えんじにあだ  おもった 。  kare no chichioya wa kare ga enjiniada to omotta . 
123 She did everything to get the two them together, but I guess it just wasn’t meant to be She did everything to get the two them together, but I guess it just wasn’t meant to be 她尽一切努力让两个人在一起,但我想这不应该是 Tā jǐn yīqiè nǔlì ràng liǎng gè rén zài yīqǐ, dàn wǒ xiǎng zhè bù yìng gāi shì She did everything to get the two them together, but I guess it just wasn’t meant to be Elle a tout fait pour réunir les deux, mais je suppose que cela n’était pas censé être Ela fez de tudo para juntar os dois, mas acho que não era para ser Ella hizo todo lo posible para reunirlos a los dos, pero supongo que no estaba destinado a ser Ha fatto di tutto per riunirli insieme, ma immagino che non fosse destinato a esserlo Ea omnia fecerunt ut his duobus unum, sed ego coniecto ut non modo sese praebet Sie hat alles getan, um die beiden zusammenzubringen, aber ich denke, es war nicht so gemeint Έκαμε τα πάντα για να τα βγάλουμε μαζί, αλλά υποθέτω ότι απλά δεν έπρεπε να είναι Ékame ta pánta gia na ta vgáloume mazí, allá ypothéto óti aplá den éprepe na eínai Zrobiła wszystko, aby połączyć je razem, ale chyba nie miało to być Она сделала все, чтобы собрать их вместе, но я полагаю, что это не означало Ona sdelala vse, chtoby sobrat' ikh vmeste, no ya polagayu, chto eto ne oznachalo She did everything to get the two them together, but I guess it just wasn’t meant to be Elle a tout fait pour réunir les deux, mais je suppose que cela n’était pas censé être 彼女は2つを一緒にするために全力を尽くしました、しかし私はそれがただであることを意味していなかったと思います 彼女  2つ  一緒  する ため  全力 尽くしました 、 しかし   それ  ただである こと 意味 していなかった  思います  かのじょ    いっしょ  する ため  ぜんりょく つくしました 、 しかし わたし  それ  ただである こと いみ していなかった  おもいます  kanojo wa tsu o issho ni suru tame ni zenryoku otsukushimashita , shikashi watashi wa sore ga tadadearukoto o imi shiteinakatta to omoimasu 
124 她极力撮合他们俩,但我觉得那根本不可能 tā jílì cuòhé tāmen liǎ, dàn wǒ juédé nà gēnběn bù kěnéng 她极力撮合他们俩,但我觉得那根本不可能 tā jílì cuòhé tāmen liǎ, dàn wǒ juédé nà gēnběn bù kěnéng She tried to match them, but I think that is impossible. Elle a essayé de les faire correspondre, mais je pense que c'est impossible. Ela tentou combiná-los, mas acho que isso é impossível. Ella trató de emparejarlos, pero creo que eso es imposible. Ha provato ad abbinarli, ma penso che sia impossibile. Et inserere illos et conatus, sed est simpliciter impossibile puto Sie hat versucht, sie zusammenzubringen, aber ich denke, das ist unmöglich. Προσπάθησε να τα ταιριάξει, αλλά νομίζω ότι είναι αδύνατο. Prospáthise na ta tairiáxei, allá nomízo óti eínai adýnato. Próbowała je dopasować, ale myślę, że to niemożliwe. Она пыталась соответствовать им, но я думаю, что это невозможно. Ona pytalas' sootvetstvovat' im, no ya dumayu, chto eto nevozmozhno. 她极力撮合他们俩,但我觉得那根本不可能 Elle a essayé de les faire correspondre, mais je pense que c'est impossible. 彼女はそれらを一致させようとしました、しかし、私はそれが不可能であると思います。 彼女  それら  一致 させよう  しました 、 しかし、   それ  不可能である  思います 。  かのじょ  それら  いっち させよう  しました 、 しかし 、 わたし  それ  ふかのうである  おもいます 。  kanojo wa sorera o icchi saseyō to shimashita , shikashi ,watashi wa sore ga fukanōdearu to omoimasu . 
125 have as result have as result 有结果 yǒu jiéguǒ Have as result Avoir comme résultat Ter como resultado Tener como resultado Avere come risultato sicut habent effectus Als Ergebnis haben Έχετε ως αποτέλεσμα Échete os apotélesma W rezultacie Иметь в результате Imet' v rezul'tate have as result Avoir comme résultat 結果として持っている 結果 として 持っている  けっか として もっている  kekka toshite motteiru 
126 yǒu jiéguǒ 有结果 yǒu jiéguǒ Have results Avoir des résultats Ter resultados Tener resultados Avere risultati Non results Ergebnisse haben Έχουν αποτελέσματα Échoun apotelésmata Mieć wyniki Есть результаты Yest' rezul'taty Avoir des résultats 結果があります 結果  あります  けっか  あります  kekka ga arimasu 
127 to have sth as a result or a likely result to have sth as a result or a likely result 结果或可能的结果 jiéguǒ huò kěnéng de jiéguǒ To have sth as a result or a likely result Avoir qch en résultat ou un résultat probable Ter sth como resultado ou um resultado provável Tener algo como resultado o como resultado probable. Per avere sth come risultato o un probabile risultato Ynskt mál: ut sicut effectus vel effectus verisimile Etw als Ergebnis oder wahrscheinliches Ergebnis haben Να έχει αποτέλεσμα το αποτέλεσμα ή ένα πιθανό αποτέλεσμα Na échei apotélesma to apotélesma í éna pithanó apotélesma Aby uzyskać coś w rezultacie lub prawdopodobny wynik Иметь что-то в результате или вероятный результат Imet' chto-to v rezul'tate ili veroyatnyy rezul'tat to have sth as a result or a likely result Avoir qch en résultat ou un résultat probable 結果として、または起こりそうな結果としてsthを持つ 結果 として 、 または 起こり そうな 結果 として sth 持つ  けっか として 、 または おこり そうな けっか として sth もつ  kekka toshite , mataha okori sōna kekka toshite sth o motsu
128 产生...结果;意味着 chǎnshēng... Jiéguǒ; yìwèizhe 产生...结果;意味着 chǎnshēng... Jiéguǒ; yìwèizhe Produce...the result; means Produire ... le résultat, signifie Produzir ... o resultado significa Producir ... el resultado; Produci ... il risultato, i mezzi ... ullo effectu euanescunt, medium Produzieren ... das Ergebnis, bedeutet Παραγωγή ... το αποτέλεσμα · μέσα Paragogí ... to apotélesma : mésa Wyprodukuj ... wynik; oznacza Производить ... результат; значит Proizvodit' ... rezul'tat; znachit 产生...结果;意味着 Produire ... le résultat, signifie 〜結果を出す〜という意味 〜 結果  出す 〜 という 意味  〜 けっか  だす 〜 という いみ  〜 kekka o dasu 〜 toiu imi 
129 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Sinónimo sinonimo synonym Synonym Συνώνυμο Synónymo Synonim синоним sinonim synonym Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
130 entail entail 意味着 yìwèizhe Entail Entail Implicar Entail comportare sequitur Entail Εντάξει Entáxei Entail влечь за собой vlech' za soboy entail Entail 伴奏 伴奏  ばんそう  bansō 
131 Spending too much now will mean a shortage of cash next year Spending too much now will mean a shortage of cash next year 现在花费太多将意味着明年现金短缺 xiànzài huāfèi tài duō jiàng yìwèizhe míngnián xiànjīn duǎnquē Spending too much now will mean a shortage of cash next year Dépenser trop maintenant signifiera une pénurie de liquidités l'année prochaine Gastar muito agora significará uma escassez de dinheiro no próximo ano Gastar demasiado ahora significará una escasez de efectivo el próximo año Spendere troppo ora significherà una carenza di liquidità il prossimo anno Quo superflue expendunt modo voluntas sit proximum annum inopia cash Wenn Sie jetzt zu viel ausgeben, wird es im nächsten Jahr an Bargeld mangeln Η δαπάνη πάρα πολύ τώρα θα σημαίνει έλλειψη μετρητών το επόμενο έτος I dapáni pára polý tóra tha simaínei élleipsi metritón to epómeno étos Zbyt wiele wydatków będzie oznaczać niedobór gotówki w przyszłym roku Тратить слишком много сейчас будет означать нехватку денег в следующем году Tratit' slishkom mnogo seychas budet oznachat' nekhvatku deneg v sleduyushchem godu Spending too much now will mean a shortage of cash next year Dépenser trop maintenant signifiera une pénurie de liquidités l'année prochaine 今多すぎる支出は来年現金の不足を意味するでしょう  多すぎる 支出  来年 現金  不足  意味するでしょう  いま おうすぎる ししゅつ  らいねん げんきん  ふそく いみ するでしょう  ima ōsugiru shishutsu wa rainen genkin no fusoku o imisurudeshō 
132 现在花销太多就意味着明年现金短缺 xiànzài huā xiao tài duō jiù yìwèizhe míngnián xiànjīn duǎnquē 现在花销太多就意味着明年现金短缺 xiànzài huā xiao tài duō jiù yìwèizhe míngnián xiànjīn duǎnquē Too much spending now means a shortage of cash next year. Trop de dépenses signifient maintenant un manque de liquidités l’année prochaine. Gastos demais agora significam uma escassez de dinheiro no próximo ano. Demasiado gasto ahora significa una escasez de efectivo el próximo año. Troppa spesa ora significa una carenza di liquidità l'anno prossimo. Factum est autem anno quo superflue expendunt deinde inopia cash Zu viel Geld bedeutet jetzt einen Mangel an Bargeld im nächsten Jahr. Πάρα πολλές δαπάνες τώρα σημαίνει έλλειψη μετρητών το επόμενο έτος. Pára pollés dapánes tóra simaínei élleipsi metritón to epómeno étos. Zbyt wiele wydatków oznacza teraz niedobór gotówki w przyszłym roku. Слишком большие расходы сейчас означают нехватку наличных в следующем году. Slishkom bol'shiye raskhody seychas oznachayut nekhvatku nalichnykh v sleduyushchem godu. 现在花销太多就意味着明年现金短缺 Trop de dépenses signifient maintenant un manque de liquidités l’année prochaine. あまりにも多くの支出は今来年現金の不足を意味します。 あまりに  多く  支出   来年 現金  不足  意味します 。  あまりに  おうく  ししゅつ  いま らいねん げんきん ふそく  いみ します 。  amarini mo ōku no shishutsu wa ima rainen genkin nofusoku o imi shimasu . 
133 Do you have any idea what it means to be poor?  Do you have any idea what it means to be poor?  你知道穷人意味着什么吗? nǐ zhīdào qióngrén yìwèizhe shénme ma? Do you have any idea what it means to be poor? Avez-vous une idée de ce que signifie être pauvre? Você tem alguma idéia do que significa ser pobre? ¿Tienes idea de lo que significa ser pobre? Hai idea di cosa significa essere poveri? Quid habes oporteat egenis Hast du eine Ahnung, was es bedeutet, arm zu sein? Έχετε κάποια ιδέα τι σημαίνει να είσαι φτωχός; Échete kápoia idéa ti simaínei na eísai ftochós? Czy masz pojęcie, co to znaczy być biednym? Ты хоть представляешь, что значит быть бедным? Ty khot' predstavlyayesh', chto znachit byt' bednym? Do you have any idea what it means to be poor?  Avez-vous une idée de ce que signifie être pauvre? あなたはそれが貧しいということが何を意味するのか、何か考えがありますか? あなた  それ  貧しい という こと    意味 する  、   考え  あります  ?  あなた  それ  まずしい という こと  なに  いみ する   、 なに  かんがえ  あります  ?  anata wa sore ga mazushī toiu koto ga nani o imi suru no kanani ka kangae ga arimasu ka ? 
  知不知道贫穷意味着什么? Nǐ zhī bù zhīdào pínqióng yìwèizhe shénme? 你知不知道贫穷意味着什么? Nǐ zhī bù zhīdào pínqióng yìwèizhe shénme? Do you know what poverty means? Savez-vous ce que signifie la pauvreté? Você sabe o que significa pobreza? ¿Sabes lo que significa la pobreza? Sai cosa significa povertà? Tu scis quod paupertas modo? Wissen Sie, was Armut bedeutet? Ξέρεις τι σημαίνει φτώχεια; Xéreis ti simaínei ftócheia? Czy wiesz, co oznacza ubóstwo? Вы знаете, что означает бедность? Vy znayete, chto oznachayet bednost'? 知不知道贫穷意味着什么? Savez-vous ce que signifie la pauvreté? あなたは貧困が何を意味するのか知っていますか? あなた  貧困    意味 する   知っています ?  あなた  ひんこん  なに  いみ する   しっています  ?  anata wa hinkon ga nani o imi suru no ka shitteimasu ka ? 
134 你知道穷人意味着什么吗? Nǐ zhīdào qióngrén yìwèizhe shénme ma? 你知道穷人意味着什么吗? Nǐ zhīdào qióngrén yìwèizhe shénme ma? Do you know what the poor mean? Savez-vous ce que les pauvres veulent dire? Você sabe o que os pobres querem dizer? ¿Sabes lo que significan los pobres? Sai cosa significano i poveri? Scis quid miseris ea Weißt du was die Armen meinen? Ξέρετε τι σημαίνουν οι φτωχοί; Xérete ti simaínoun oi ftochoí? Czy wiesz, co oznacza biedny? Вы знаете, что значит бедный? Vy znayete, chto znachit bednyy? 你知道穷人意味着什么吗? Savez-vous ce que les pauvres veulent dire? あなたは貧しい人々が何を意味するのか知っていますか? あなた  貧しい 人々    意味 する  知っています  ?  あなた  まずしい ひとびと  なに  いみ する   しっています  ?  anata wa mazushī hitobito ga nani o imi suru no kashitteimasu ka ? 
135 (that) We'll have to be careful with money but that doesn't mean (that) we can't enjoy ourselves. (That) We'll have to be careful with money but that doesn't mean (that) we can't enjoy ourselves. (那)我们必须小心金钱,但这并不意味着我们不能享受自己。 (Nà) wǒmen bìxū xiǎoxīn jīnqián, dàn zhè bìng bù yìwèizhe wǒmen bùnéng xiǎngshòu zìjǐ. (that) We'll have to be careful with money but that doesn't mean (that) we can't enjoy ourselves. (cela) Nous devrons faire attention avec l'argent mais cela ne signifie pas (que) nous ne pouvons pas nous amuser. (que) Teremos que ter cuidado com o dinheiro, mas isso não significa que não podemos nos divertir. (eso) Tendremos que tener cuidado con el dinero, pero eso no significa que no podamos divertirnos. (che) Dovremo stare attenti con i soldi ma questo non significa (quello) che non possiamo divertirci. (Quod) Nos autem, quod youll 'have ut exsisto curiosus non sit Pecunia (quam) non possumus ipsi frui. (das) Wir müssen vorsichtig mit Geld umgehen, aber das bedeutet nicht, dass wir uns nicht amüsieren können. (ότι) Θα πρέπει να είμαστε προσεκτικοί με τα χρήματα, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε να απολαύσουμε τον εαυτό μας. (óti) Tha prépei na eímaste prosektikoí me ta chrímata, allá aftó den simaínei óti den boroúme na apoláfsoume ton eaftó mas. (to) Będziemy musieli uważać na pieniądze, ale to nie znaczy (to), że nie możemy się bawić. (что) Мы должны быть осторожны с деньгами, но это не значит, что мы не можем наслаждаться. (chto) My dolzhny byt' ostorozhny s den'gami, no eto ne znachit, chto my ne mozhem naslazhdat'sya. (that) We'll have to be careful with money but that doesn't mean (that) we can't enjoy ourselves. (cela) Nous devrons faire attention avec l'argent mais cela ne signifie pas (que) nous ne pouvons pas nous amuser. 私たちはお金に気をつける必要がありますが、それは私たちが自分自身を楽しむことができないということではありません。 私たち  お金    つける 必要  ありますが 、それ  私たち  自分 自身  楽しむ こと  できないという ことで  ありません 。  わたしたち  おかね    つける ひつよう  ありますが 、 それ  わたしたち  じぶん じしん  たのしむ こと  できない という ことで  ありません 。  watashitachi wa okane ni ki o tsukeru hitsuyō ga arimasugasore wa watashitachi ga jibun jishin o tanoshimu koto gadekinai toiu kotode wa arimasen . 
136 我们必须精打细算,可也并不是说我们就不过得快乐 Wǒmen bìxū jīngdǎxìsuàn, kě yě bìng bùshì shuō wǒmen jiù bùnéngguò dé kuàilè 我们必须精打细算,可也并不是说我们就不能过得快乐 Wǒmen bìxū jīngdǎxìsuàn, kě yě bìng bùshì shuō wǒmen jiù bùnéngguò dé kuàilè We must be careful, but we can’t say that we can’t live happily. Nous devons faire attention, mais nous ne pouvons pas dire que nous ne pouvons pas vivre heureux. Devemos ter cuidado, mas não podemos dizer que não podemos viver felizes. Debemos tener cuidado, pero no podemos decir que no podemos vivir felices. Dobbiamo stare attenti, ma non possiamo dire che non possiamo vivere felici. Nos have ut diligenter cogitare potes, non intelliguntur ut possit esse beatior Wir müssen vorsichtig sein, können aber nicht sagen, dass wir nicht glücklich leben können. Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί, αλλά δεν μπορούμε να πούμε ότι δεν μπορούμε να ζήσουμε με ευχαρίστηση. Prépei na eímaste prosektikoí, allá den boroúme na poúme óti den boroúme na zísoume me efcharístisi. Musimy być ostrożni, ale nie możemy powiedzieć, że nie możemy żyć szczęśliwie. Мы должны быть осторожны, но мы не можем сказать, что не можем жить счастливо. My dolzhny byt' ostorozhny, no my ne mozhem skazat', chto ne mozhem zhit' schastlivo. 我们必须精打细算,可也并不是说我们就不过得快乐 Nous devons faire attention, mais nous ne pouvons pas dire que nous ne pouvons pas vivre heureux. 私たちは注意しなければなりませんが、私たちは幸せに暮らすことができないと言うことはできません。 私たち  注意 しなければなりませんが 、 私たち 幸せ  暮らす こと  できない  言う こと できません 。  わたしたち  ちゅうい しなければなりませんが 、 わたしたち  しあわせ  くらす こと  できない  いう こと できません 。  watashitachi wa chūi shinakerebanarimasenga ,watashitachi wa shiawase ni kurasu koto ga dekinai to iukoto wa dekimasen . 
137 (那)我们必须小心金钱,但这并不意味着我们不能享受自己 (nà) wǒmen bìxū xiǎoxīn jīnqián, dàn zhè bìng bù yìwèizhe wǒmen bùnéng xiǎngshòu zìjǐ (那)我们必须小心金钱,但这并不意味着我们不能享受自己 (nà) wǒmen bìxū xiǎoxīn jīnqián, dàn zhè bìng bù yìwèizhe wǒmen bùnéng xiǎngshòu zìjǐ (that) we must be careful about money, but that doesn't mean we can't enjoy ourselves. (cela), nous devons faire attention à l'argent, mais cela ne signifie pas que nous ne pouvons pas nous amuser. (isso) devemos ter cuidado com o dinheiro, mas isso não significa que não podemos nos divertir. (eso) debemos tener cuidado con el dinero, pero eso no significa que no podamos disfrutar de nosotros mismos. (quello) dobbiamo stare attenti ai soldi, ma questo non significa che non possiamo divertirci. (Quod) we have ut exsisto curiosus pecuniae, sed quod non vult te ipso frui possumus (dass) wir müssen vorsichtig mit Geld sein, aber das heißt nicht, dass wir uns nicht amüsieren können. (ότι) πρέπει να είμαστε προσεκτικοί για τα χρήματα, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε να απολαύσουμε τον εαυτό μας. (óti) prépei na eímaste prosektikoí gia ta chrímata, allá aftó den simaínei óti den boroúme na apoláfsoume ton eaftó mas. (to) musimy uważać na pieniądze, ale to nie znaczy, że nie możemy się cieszyć. (что) мы должны быть осторожны с деньгами, но это не значит, что мы не можем наслаждаться. (chto) my dolzhny byt' ostorozhny s den'gami, no eto ne znachit, chto my ne mozhem naslazhdat'sya. (那)我们必须小心金钱,但这并不意味着我们不能享受自己 (cela), nous devons faire attention à l'argent, mais cela ne signifie pas que nous ne pouvons pas nous amuser. 私たちはお金に注意しなければなりませんが、それは私たちが自分自身を楽しむことができないという意味ではありません。 私たち  お金  注意 しなければなりませんが 、 それ 私たち  自分 自身  楽しむ こと  できないという 意味   ありません 。  わたしたち  おかね  ちゅうい しなければなりませんが、 それ  わたしたち  じぶん じしん  たのしむ こと できない という いみ   ありません 。  watashitachi wa okane ni chūi shinakerebanarimasenga ,sore wa watashitachi ga jibun jishin o tanoshimu koto gadekinai toiu imi de wa arimasen . 
138 this new order will mean working overtime this new order will mean working overtime 这个新订单将意味着加班加点 zhège xīn dìngdān jiāng yìwèizhe jiābān jiādiǎn This new order will mean working overtime Cette nouvelle commande impliquera des heures supplémentaires Este novo pedido significará trabalhar horas extras Este nuevo orden significará trabajar horas extras. Questo nuovo ordine significherà lavoro straordinario ut non opus sit hoc tempus subsicivum Diese neue Reihenfolge bedeutet Überstunden Αυτή η νέα παραγγελία θα σημαίνει υπερωρίες εργασίας Aftí i néa parangelía tha simaínei yperoríes ergasías To nowe zamówienie będzie oznaczało pracę w godzinach nadliczbowych Этот новый порядок будет означать сверхурочную работу Etot novyy poryadok budet oznachat' sverkhurochnuyu rabotu this new order will mean working overtime Cette nouvelle commande impliquera des heures supplémentaires この新しい注文は残業を意味します この 新しい 注文  残業  意味 します  この あたらしい ちゅうもん  ざんぎょう  いみ します  kono atarashī chūmon wa zangyō o imi shimasu 
139 订单一来,我们就得加班加点 zhè xīn dìngdān yī lái, wǒmen jiù dé jiābān jiādiǎn 这新订单一来,我们就得加班加点 zhè xīn dìngdān yī lái, wǒmen jiù dé jiābān jiādiǎn When this new order comes, we have to work overtime. Lorsque cette nouvelle commande arrive, nous devons faire des heures supplémentaires. Quando esse novo pedido chega, precisamos trabalhar horas extras. Cuando llega este nuevo orden, tenemos que trabajar horas extras. Quando arriva questo nuovo ordine, dobbiamo fare gli straordinari. Hic est novus ut nos operari ad tempus subsicivum Wenn dieser neue Auftrag kommt, müssen wir Überstunden machen. Όταν έρθει αυτή η νέα παραγγελία, πρέπει να δουλέψουμε υπερωρίες. Ótan érthei aftí i néa parangelía, prépei na doulépsoume yperoríes. Kiedy nadejdzie nowe zamówienie, musimy pracować w nadgodzinach. Когда приходит этот новый порядок, мы должны работать сверхурочно. Kogda prikhodit etot novyy poryadok, my dolzhny rabotat' sverkhurochno. 订单一来,我们就得加班加点 Lorsque cette nouvelle commande arrive, nous devons faire des heures supplémentaires. この新しい命令が来るとき、私たちは残業しなければなりません。 この 新しい 命令  来る とき 、 私たち  残業しなければなりません 。  この あたらしい めいれい  くる とき 、 わたしたち  ざんぎょう しなければなりません 。  kono atarashī meirei ga kuru toki , watashitachi wa zangyōshinakerebanarimasen . 
140 这个新订单将意味着加班加点 zhège xīn dìngdān jiāng yìwèizhe jiābān jiādiǎn 这个新订单将意味着加班加点 zhège xīn dìngdān jiāng yìwèizhe jiābān jiādiǎn This new order will mean overtime Cette nouvelle commande entraînera des heures supplémentaires Este novo pedido significará horas extras Este nuevo orden significará tiempo extra Questo nuovo ordine comporterà gli straordinari Ut non opus sit hoc tempus subsicivum Diese neue Reihenfolge bedeutet Überstunden Αυτή η νέα παραγγελία θα σημαίνει υπερωρίες Aftí i néa parangelía tha simaínei yperoríes To nowe zamówienie będzie oznaczało nadgodziny Этот новый порядок будет означать сверхурочные Etot novyy poryadok budet oznachat' sverkhurochnyye 这个新订单将意味着加班加点 Cette nouvelle commande entraînera des heures supplémentaires この新しい注文は残業を意味します この 新しい 注文  残業  意味 します  この あたらしい ちゅうもん  ざんぎょう  いみ します  kono atarashī chūmon wa zangyō o imi shimasu 
141 The injury could mean him missing next week's game The injury could mean him missing next week's game 受伤可能意味着他缺席了下周的比赛 shòushāng kěnéng yìwèizhe tā quēxíle xià zhōu de bǐsài The injury could mean him missing next week's game La blessure pourrait signifier qu'il manque le match de la semaine prochaine A lesão pode significar a falta do jogo da próxima semana La lesión podría significar que se pierda el partido de la próxima semana. L'infortunio potrebbe significare che manca la partita della prossima settimana Quod non sit ei defuit injuria proximo ludum septimana scriptor Die Verletzung könnte bedeuten, dass er das Spiel der nächsten Woche verpasst Ο τραυματισμός θα μπορούσε να σημαίνει ότι αγνοείται το παιχνίδι της επόμενης εβδομάδας O travmatismós tha boroúse na simaínei óti agnoeítai to paichnídi tis epómenis evdomádas Kontuzja może oznaczać, że brakuje mu gry w przyszłym tygodniu Из-за травмы он может пропустить игру на следующей неделе Iz-za travmy on mozhet propustit' igru na sleduyushchey nedele The injury could mean him missing next week's game La blessure pourrait signifier qu'il manque le match de la semaine prochaine 怪我は彼が来週の試合を見逃していることを意味するかもしれません 怪我    来週  試合  見逃している こと  意味する   しれません  けが  かれ  らいしゅう  しあい  みのがしている こと  いみ する   しれません  kega wa kare ga raishū no shiai o minogashiteiru koto o imisuru ka mo shiremasen 
142 这次受伤可能使他无法参加下周的比赛 zhè cì shòushāng kěnéng shǐ tā wúfǎ cānjiā xià zhōu de bǐsài 这次受伤可能使他无法参加下周的比赛 zhè cì shòushāng kěnéng shǐ tā wúfǎ cānjiā xià zhōu de bǐsài The injury may prevent him from participating in next week's game. La blessure pourrait l'empêcher de participer au match de la semaine prochaine. A lesão pode impedi-lo de participar do jogo da próxima semana. La lesión puede impedirle participar en el juego de la próxima semana. L'infortunio potrebbe impedirgli di partecipare alla partita della prossima settimana. Quod potest injuriam sibi facit participare posse deinde ludum septimana scriptor Die Verletzung könnte ihn daran hindern, am Spiel der nächsten Woche teilzunehmen. Ο τραυματισμός μπορεί να τον εμποδίσει να συμμετάσχει στο παιχνίδι της επόμενης εβδομάδας. O travmatismós boreí na ton empodísei na symmetáschei sto paichnídi tis epómenis evdomádas. Kontuzja może uniemożliwić mu udział w grze w przyszłym tygodniu. Травма может помешать ему участвовать в игре на следующей неделе. Travma mozhet pomeshat' yemu uchastvovat' v igre na sleduyushchey nedele. 这次受伤可能使他无法参加下周的比赛 La blessure pourrait l'empêcher de participer au match de la semaine prochaine. 怪我は彼が来週の試合に参加することを妨げるかもしれません。 怪我    来週  試合  参加 する こと  妨げるかも しれません 。  けが  かれ  らいしゅう  しあい  さんか する こと さまたげる かも しれません 。  kega wa kare ga raishū no shiai ni sanka suru koto osamatageru kamo shiremasen . 
143 be important be important 很重要 hěn zhòngyào Be important Être important Seja importante Se importante Sii importante sit amet Sei wichtig Είναι σημαντικό Eínai simantikó Bądź ważny Быть важным Byt' vazhnym be important Être important 大切に 大切 に  たいせつ   taisetsu ni 
144 ~ sth to sb to be of value or importance to sb ~ sth to sb to be of value or importance to sb 〜某人对某人有价值或重要性 〜mǒu rén duì mǒu rén yǒu jiàzhí huò zhòngyào xìng ~ sth to sb to be of value or importance to sb ~ qc à qn soit de valeur ou d'importance pour qn ~ sth para sb para ser de valor ou importância para sb ~ sth to sb para ser de valor o importancia para sb ~ sth a sb per avere valore o importanza per sb ~ Sb ad GN est ad esse pretii vel momenti esse sb für jdn von Wert oder Bedeutung sein ~ sth να sb να είναι αξίας ή σημασίας για sb ~ sth na sb na eínai axías í simasías gia sb ~ sth do sb mieć wartość lub znaczenie dla kogoś Что-то для sb, чтобы иметь значение или значение для sb Chto-to dlya sb, chtoby imet' znacheniye ili znacheniye dlya sb ~ sth to sb to be of value or importance to sb ~ qc à qn soit de valeur ou d'importance pour qn sbにとって価値があるか重要であるためにsbに〜 sb にとって 価値  ある  重要である ため  sb  〜  sb にとって かち  ある  じゅうようである ため  sb 〜  sb nitotte kachi ga aru ka jūyōdearu tame ni sb ni 〜 
145 对某人要(或有价值) duì mǒu rén zhòngyào (huò yǒu jiàzhí) 对某人重要(或有价值) duì mǒu rén zhòngyào (huò yǒu jiàzhí) Important (or valuable) to someone Important (ou précieux) pour quelqu'un Importante (ou valioso) para alguém Importante (o valioso) para alguien Importante (o prezioso) per qualcuno Aliquis amet (vel valorem) Wichtig (oder wertvoll) für jemanden Σημαντικό (ή πολύτιμο) σε κάποιον Simantikó (í polýtimo) se kápoion Ważne (lub cenne) dla kogoś Важный (или ценный) для кого-то Vazhnyy (ili tsennyy) dlya kogo-to 对某人要(或有价值) Important (ou précieux) pour quelqu'un 誰かにとって重要な(または貴重な)   にとって 重要な ( または 貴重な )  だれ  にとって じゅうような ( または きちょうな )  dare ka nitotte jūyōna ( mataha kichōna ) 
146 〜某人对某人有价值或重要性 〜mǒu rén duì mǒu rén yǒu jiàzhí huò zhòngyào xìng 〜某人对某人有价值或重要性 〜mǒu rén duì mǒu rén yǒu jiàzhí huò zhòngyào xìng ~ Someone is valuable or important to someone ~ Quelqu'un est précieux ou important pour quelqu'un ~ Alguém é valioso ou importante para alguém ~ Alguien es valioso o importante para alguien. ~ Qualcuno è prezioso o importante per qualcuno ~ Aliquis per aliquem valorem vel momenti est ~ Jemand ist für jemanden wertvoll oder wichtig ~ Κάποιος είναι πολύτιμος ή σημαντικός για κάποιον ~ Kápoios eínai polýtimos í simantikós gia kápoion ~ Ktoś jest dla kogoś cenny lub ważny ~ Кто-то является ценным или важным для кого-то ~ Kto-to yavlyayetsya tsennym ili vazhnym dlya kogo-to 〜某人对某人有价值或重要性 ~ Quelqu'un est précieux ou important pour quelqu'un 〜誰かが誰かにとって価値があるか重要です 〜 誰か    にとって 価値  ある  重要です  〜 だれか  だれ  にとって かち  ある  じゅうようです  〜 dareka ga dare ka nitotte kachi ga aru ka jūyōdesu 
147 Your friendship means a great deal to me Your friendship means a great deal to me 你的友谊对我来说意义重大 nǐ de yǒuyì duì wǒ lái shuō yìyì zhòngdà Your friendship means a great deal to me Votre amitié compte beaucoup pour moi Sua amizade significa muito para mim Tu amistad significa mucho para mi. La tua amicizia significa molto per me Amicitia tibi est magnus paciscor ad me Ihre Freundschaft bedeutet mir sehr viel Η φιλία σου σημαίνει πολλά για μένα I filía sou simaínei pollá gia ména Twoja przyjaźń oznacza dla mnie bardzo wiele Ваша дружба очень много значит для меня Vasha druzhba ochen' mnogo znachit dlya menya Your friendship means a great deal to me Votre amitié compte beaucoup pour moi あなたの友情は私にとって大きな意味があります あなた  友情   にとって 大きな 意味  あります  あなた  ゆうじょう  わたし にとって おうきな いみ あります  anata no yūjō wa watashi nitotte ōkina imi ga arimasu 
148 你的友谊对我来说是很珍贵的。.◊ nǐ de yǒuyì duì wǒ lái shuō shì hěn zhēnguì de..◊ 你的友谊对我来说是很珍贵的..◊ nǐ de yǒuyì duì wǒ lái shuō shì hěn zhēnguì de..◊ Your friendship is very precious to me. .◊ Votre amitié m'est très précieuse. .◊ Sua amizade é muito preciosa para mim. .◊ Tu amistad es muy preciosa para mi. .◊ La tua amicizia è molto preziosa per me. .◊ Tua mihi carissima est amicitia. .◊ Ihre Freundschaft ist mir sehr wichtig. .◊ Η φιλία σου είναι πολύτιμη για μένα. .◊ I filía sou eínai polýtimi gia ména. .◊ Twoja przyjaźń jest dla mnie bardzo cenna. .◊ Ваша дружба очень дорога для меня. .◊ Vasha druzhba ochen' doroga dlya menya. .◊ 你的友谊对我来说是很珍贵的。.◊ Votre amitié m'est très précieuse. .◊ あなたの友情は私にとって非常に貴重です。 .◊ あなた  友情   にとって 非常  貴重です 。 .◊  あなた  ゆうじょう  わたし にとって ひじょう  きちょうです 。 。◊  anata no yūjō wa watashi nitotte hijō ni kichōdesu . .◊ 
149 你的友谊对我来说意义重大 Nǐ de yǒuyì duì wǒ lái shuō yìyì zhòngdà 你的友谊对我来说意义重大 Nǐ de yǒuyì duì wǒ lái shuō yìyì zhòngdà Your friendship is of great significance to me. Votre amitié a une grande importance pour moi. Sua amizade é de grande importância para mim. Tu amistad es de gran importancia para mí. La tua amicizia è di grande importanza per me. Amicitia est mihi multus Ihre Freundschaft ist für mich von großer Bedeutung. Η φιλία σου έχει μεγάλη σημασία. I filía sou échei megáli simasía. Wasza przyjaźń ma dla mnie wielkie znaczenie. Ваша дружба имеет большое значение для меня. Vasha druzhba imeyet bol'shoye znacheniye dlya menya. 你的友谊对我来说意义重大 Votre amitié a une grande importance pour moi. あなたの友情は私にとって非常に重要です。 あなた  友情   にとって 非常  重要です 。  あなた  ゆうじょう  わたし にとって ひじょう  じゅうようです 。  anata no yūjō wa watashi nitotte hijō ni jūyōdesu . 
150 $20 means a lot (represents a lot of money) when you live on $100 a week $20 means a lot (represents a lot of money) when you live on $100 a week 当你每周住100美元时,20美元意味着很多(代表很多钱) dāng nǐ měi zhōu zhù 100 měiyuán shí,20 měiyuán yìwèizhe hěnduō (dàibiǎo hěnduō qián) $20 means a lot (represents a lot of money) when you live on $100 a week 20 $ signifie beaucoup (représente beaucoup d'argent) lorsque vous vivez avec 100 $ par semaine $ 20 significa muito (representa muito dinheiro) quando você vive com $ 100 por semana $ 20 significa mucho (representa mucho dinero) cuando vives con $ 100 por semana $ 20 significa molto (rappresenta un sacco di soldi) quando vivi a $ 100 a settimana $ XX significat multum (significat enim multam pecuniam), ubi habitas super $ C a septimana 20 US-Dollar bedeuten eine Menge (was eine Menge Geld bedeutet), wenn Sie von 100 US-Dollar pro Woche leben $ 20 σημαίνει πολλά (αντιπροσωπεύει πολλά χρήματα) όταν ζείτε με 100 δολάρια την εβδομάδα $ 20 simaínei pollá (antiprosopévei pollá chrímata) ótan zeíte me 100 dolária tin evdomáda 20 $ oznacza dużo (oznacza dużo pieniędzy), gdy mieszkasz za 100 $ tygodniowo 20 долларов очень много значит (много денег), если вы живете на 100 долларов в неделю 20 dollarov ochen' mnogo znachit (mnogo deneg), yesli vy zhivete na 100 dollarov v nedelyu $20 means a lot (represents a lot of money) when you live on $100 a week 20 $ signifie beaucoup (représente beaucoup d'argent) lorsque vous vivez avec 100 $ par semaine あなたが週100ドルで暮らすとき、20ドルはたくさんを意味します(たくさんのお金を表します) あなた   100 ドル  暮らす とき 、 20 ドル たくさん  意味 します ( たくさん  お金  表します)  あなた  しゅう 100 ドル  くらす とき 、 20 ドル  たくさん  いみ します ( たくさん  おかね  あらわします )  anata ga shū 100 doru de kurasu toki , 20 doru wa takusano imi shimasu ( takusan no okane o arawashimasu ) 
151 当你每周就靠100元维持生活时,20元可是个大数目 dāng nǐ měi zhōu jiù kào 100 yuán wéichí shēnghuó shí,20 yuán kěshìgè dà shùmù 当你每周就靠100元维持生活时,20元可是个大数目 dāng nǐ měi zhōu jiù kào 100 yuán wéichí shēnghuó shí,20 yuán kěshìgè dà shùmù When you live on $100 a week, 20 yuan is a big number. Lorsque vous vivez avec 100 dollars par semaine, 20 yuans est un chiffre important. Quando você vive com $ 100 por semana, 20 yuan é um grande número. Cuando vives con $ 100 por semana, 20 yuanes es un gran número. Quando vivi a $ 100 a settimana, 20 yuan sono un grande numero. Et fiduciam habebis in C Yuan ad $ XX vivere septimana est a magnus numerus Wenn Sie von 100 US-Dollar pro Woche leben, sind 20 Yuan eine große Zahl. Όταν ζείτε με 100 δολάρια την εβδομάδα, 20 γιουάν είναι ένας μεγάλος αριθμός. Ótan zeíte me 100 dolária tin evdomáda, 20 giouán eínai énas megálos arithmós. Kiedy mieszkasz za 100 $ tygodniowo, 20 juanów to duża liczba. Когда вы живете на 100 долларов в неделю, 20 юаней - это большое число. Kogda vy zhivete na 100 dollarov v nedelyu, 20 yuaney - eto bol'shoye chislo. 当你每周就靠100元维持生活时,20元可是个大数目 Lorsque vous vivez avec 100 dollars par semaine, 20 yuans est un chiffre important. あなたが週100ドルで暮らすとき、20元は大きな数です。 あなた   100 ドル  暮らす とき 、 20   大きな数です 。  あなた  しゅう 100 ドル  くらす とき 、 20 げん  おうきな かずです 。  anata ga shū 100 doru de kurasu toki , 20 gen wa ōkinakazudesu . 
152 当你每周住100美元时,20美元意味着很多(代表很多钱) dāng nǐ měi zhōu zhù 100 měiyuán shí,20 měiyuán yìwèizhe hěnduō (dàibiǎo hěnduō qián) 当你每周住100美元时,20美元意味着很多(代表很多钱) dāng nǐ měi zhōu zhù 100 měiyuán shí,20 měiyuán yìwèizhe hěnduō (dàibiǎo hěnduō qián) When you live $100 a week, $20 means a lot (representing a lot of money) Quand vous vivez 100 $ par semaine, 20 $ signifie beaucoup (représentant beaucoup d'argent) Quando você vive US $ 100 por semana, US $ 20 significa muito (representando muito dinheiro) Cuando vives $ 100 por semana, $ 20 significa mucho (representa mucho dinero) Quando vivi $ 100 a settimana, $ 20 significa molto (rappresentando un sacco di soldi) Ubi habitas $ C a week et $ XX significat multum (pro multam pecuniam) Wenn Sie 100 US-Dollar pro Woche leben, bedeutet 20 US-Dollar viel (was viel Geld bedeutet) Όταν ζείτε 100 δολάρια την εβδομάδα, τα 20 δολάρια σημαίνουν πολλά (που αντιπροσωπεύουν πολλά χρήματα) Ótan zeíte 100 dolária tin evdomáda, ta 20 dolária simaínoun pollá (pou antiprosopévoun pollá chrímata) Kiedy mieszkasz 100 USD tygodniowo, 20 USD oznacza dużo (co oznacza dużo pieniędzy) Когда вы живете по 100 долларов в неделю, 20 долларов очень много значит (много денег) Kogda vy zhivete po 100 dollarov v nedelyu, 20 dollarov ochen' mnogo znachit (mnogo deneg) 当你每周住100美元时,20美元意味着很多(代表很多钱) Quand vous vivez 100 $ par semaine, 20 $ signifie beaucoup (représentant beaucoup d'argent) あなたが週100ドルで暮らすとき、20ドルはたくさんを意味します(たくさんのお金を表します) あなた   100 ドル  暮らす とき 、 20 ドル たくさん  意味 します ( たくさん  お金  表します)  あなた  しゅう 100 ドル  くらす とき 、 20 ドル  たくさん  いみ します ( たくさん  おかね  あらわします )  anata ga shū 100 doru de kurasu toki , 20 doru wa takusano imi shimasu ( takusan no okane o arawashimasu ) 
153 Money means nothing to him Money means nothing to him 金钱对他没有任何意义 jīnqián duì tā méiyǒu rènhé yìyì Money means nothing to him L'argent ne signifie rien pour lui O dinheiro não significa nada para ele El dinero no significa nada para él. Il denaro non significa niente per lui Nihil ei pecuniam Geld bedeutet ihm nichts Τα χρήματα δεν σημαίνει τίποτα σε αυτόν Ta chrímata den simaínei típota se aftón Pieniądze nic dla niego nie znaczą Деньги для него ничего не значат Den'gi dlya nego nichego ne znachat Money means nothing to him L'argent ne signifie rien pour lui お金は彼には何の意味もない お金       意味 もない  おかね  かれ   なに  いみ もない  okane wa kare ni wa nani no imi monai 
154 金钱对于他来说毫无价值 jīnqián duìyú tā lái shuō háo wú jiàzhí 金钱对于他来说毫无价值 jīnqián duìyú tā lái shuō háo wú jiàzhí Money is worthless to him L'argent ne vaut rien pour lui O dinheiro é inútil para ele El dinero no tiene valor para él. Il denaro non ha valore per lui Eum pecuniam pretii Geld ist für ihn wertlos Τα χρήματα είναι άχρηστα γι 'αυτόν Ta chrímata eínai áchrista gi 'aftón Pieniądze są dla niego bezwartościowe Деньги для него ничего не стоят Den'gi dlya nego nichego ne stoyat 金钱对于他来说毫无价值 L'argent ne vaut rien pour lui お金は彼には価値がない お金     価値  ない  おかね  かれ   かち  ない  okane wa kare ni wa kachi ga nai 
155 Her children mean the world to her Her children mean the world to her 她的孩子对她来说意味着世界 tā de háizi duì tā lái shuō yìwèizhe shìjiè Her children mean the world to her Ses enfants signifient le monde pour elle Seus filhos significam o mundo para ela Sus hijos significan el mundo para ella. I suoi figli significano il mondo per lei Surrexerunt filii eius, mean mundum Ihre Kinder bedeuten ihr die Welt Τα παιδιά της σημαίνουν τον κόσμο σε αυτήν Ta paidiá tis simaínoun ton kósmo se aftín Jej dzieci znaczą dla niej świat Ее дети значат для нее мир Yeye deti znachat dlya neye mir Her children mean the world to her Ses enfants signifient le monde pour elle 彼女の子供たちは彼女にとって世界を意味します 彼女  子供たち  彼女 にとって 世界  意味 します  かのじょ  こどもたち  かのじょ にとって せかい  いみ します  kanojo no kodomotachi wa kanojo nitotte sekai o imishimasu 
156 她的孩子就是她的一切 tā de háizi jiùshì tā de yīqiè 她的孩子就是她的一切 tā de háizi jiùshì tā de yīqiè Her child is everything about her Son enfant est tout en elle Seu filho é tudo sobre ela Su hijo es todo sobre ella. Suo figlio è tutto di lei Quae est puer eius Her Ihr Kind ist alles über sie Το παιδί της είναι όλα γύρω της To paidí tis eínai óla gýro tis Jej dziecko jest w niej wszystkim Ее ребенок все о ней Yeye rebenok vse o ney 她的孩子就是她的一切 Son enfant est tout en elle 彼女の子供は彼女のすべてです 彼女  子供  彼女  すべてです  かのじょ  こども  かのじょ  すべてです  kanojo no kodomo wa kanojo no subetedesu 
157 be meant to be sth to be generally considered to be sth  be meant to be sth to be generally considered to be sth  通常被认为是...... tōngcháng bèi rènwéi shì...... Be meant to be sth to be generally considered to be sth Être censé être qc être généralement considéré comme qc Pretende ser sth a ser geralmente considerado como sth Ser destinado a ser algo para ser considerado generalmente como algo Essere pensato per essere in genere considerato come essere sth Summa generaliter intelligi esse censentur Summa Gemeint sein, etw zu sein, um allgemein als etw zu gelten Σκεφθείτε να είναι το sth για να θεωρηθεί γενικά ως sth Skeftheíte na eínai to sth gia na theoritheí geniká os sth Być uważanym za coś, co powinno być ogólnie uważane za coś Подразумевается, что это что-то, что обычно считается чем-то Podrazumevayetsya, chto eto chto-to, chto obychno schitayetsya chem-to be meant to be sth to be generally considered to be sth  Être censé être qc être généralement considéré comme qc 一般にsthと見なされるのは、sthであることを意味する 一般  sth  見なされる   、 sthである こと 意味 する  いっぱん  sth  みなされる   、 である こと  いみする  ippan ni sth to minasareru no wa , dearu koto o imi suru 
158 被普遍认为是 bèi pǔbiàn rènwéi shì 被普遍认为是 Bèi pǔbiàn rènwéi shì Generally considered to be Généralement considéré comme Geralmente considerado Generalmente considerado como Generalmente considerato Est plerumque considerari Im Allgemeinen als Γενικά θεωρείται ότι είναι Geniká theoreítai óti eínai Ogólnie uważany za Обычно считается Obychno schitayetsya 被普遍认为是 Généralement considéré comme 一般的に 一般    いっぱん てき   ippan teki ni 
159 this restaurant is meant to be excellent this restaurant is meant to be excellent 这家餐厅非常棒 zhè jiā cāntīng fēicháng bàng This restaurant is meant to be excellent Ce restaurant se veut excellent Este restaurante é feito para ser excelente Este restaurante está destinado a ser excelente Questo ristorante è pensato per essere eccellente Haec caupona destinatum est optimum Dieses Restaurant soll ausgezeichnet sein Αυτό το εστιατόριο πρέπει να είναι εξαιρετικό Aftó to estiatório prépei na eínai exairetikó Ta restauracja ma być doskonała Этот ресторан должен быть отличным Etot restoran dolzhen byt' otlichnym this restaurant is meant to be excellent Ce restaurant se veut excellent このレストランは最高です この レストラン  最高です  この レストラン  さいこうです  kono resutoran wa saikōdesu 
160 都说这家饭店很棒 dōu shuō zhè jiā fàndiàn hěn bàng 都说这家饭店很棒 dōu shuō zhè jiā fàndiàn hěn bàng Said that this hotel is great A dit que cet hôtel est génial Disse que este hotel é ótimo Dijo que este hotel es genial. Ha detto che questo hotel è fantastico Dicunt quod magnus est deversorium Sagte, dass dieses Hotel großartig ist Είπε ότι αυτό το ξενοδοχείο είναι υπέροχο Eípe óti aftó to xenodocheío eínai ypérocho Powiedział, że ten hotel jest świetny Сказал, что этот отель отличный Skazal, chto etot otel' otlichnyy 都说这家饭店很棒 A dit que cet hôtel est génial このホテルは素晴らしいと言った この ホテル  素晴らしい  言った  この ホテル  すばらしい  いった  kono hoteru wa subarashī to itta 
161 I mean (informal) used to explain or correct what you have just said  I mean (informal) used to explain or correct what you have just said  我的意思是(非正式的)用来解释或纠正你刚才说的话 wǒ de yìsi shì (fēi zhèngshì de) yòng lái jiěshì huò jiūzhèng nǐ gāngcái shuō dehuà I mean (informal) used to explain or correct what you have just said Je veux dire (informel) utilisé pour expliquer ou corriger ce que vous venez de dire Quero dizer (informal) usado para explicar ou corrigir o que você acabou de dizer Me refiero (informal) a explicar o corregir lo que acaba de decir. Voglio dire (informale) usato per spiegare o correggere ciò che hai appena detto Ut sit (informal) ad explicare et corrigere id quod tu modo locutus es Ich meine (informell) verwendet, um zu erklären oder zu korrigieren, was Sie gerade gesagt haben Εννοώ (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να εξηγήσει ή να διορθώσει αυτό που μόλις είπατε Ennoó (átypi) pou chrisimopoieítai gia na exigísei í na diorthósei aftó pou mólis eípate Mam na myśli (nieformalne) używane do wyjaśnienia lub poprawienia tego, co właśnie powiedziałeś Я имею в виду (неформальный), чтобы объяснить или исправить то, что вы только что сказали YA imeyu v vidu (neformal'nyy), chtoby ob"yasnit' ili ispravit' to, chto vy tol'ko chto skazali I mean (informal) used to explain or correct what you have just said  Je veux dire (informel) utilisé pour expliquer ou corriger ce que vous venez de dire 私は(非公式に)あなたが今言ったことを説明したり修正したりするのに使ったことを意味します   ( 非公式  ) あなた   言った こと  説明 たり 修正  たり する   使った こと  意味します  わたし  ( ひこうしき  ) あなた  いま いった こと せつめい  たり しゅうせい  たり する   つかった こと  いみ します  watashi wa ( hikōshiki ni ) anata ga ima itta koto osetsumei shi tari shūsei shi tari suru no ni tsukatta koto o imishimasu 
162 (解释或更正刚说过的话)我是说,意思是说 (jiěshì huò gēngzhèng gāng shuōguò dehuà) wǒ shì shuō, yìsi shì shuō (解释或更正刚说过的话)我是说,意思是说 (jiěshì huò gēngzhèng gāng shuōguò dehuà) wǒ shì shuō, yìsi shì shuō (Explain or correct what I just said) I mean, that means (Expliquez ou corrigez ce que je viens de dire) Je veux dire, cela signifie (Explique ou corrija o que acabei de dizer) Quero dizer, isso significa (Explique o corrija lo que acabo de decir) Quiero decir, eso significa (Spiega o correggi quello che ho appena detto) Voglio dire, questo significa (Just explicare sermone non recte) ut sit, inquam, (Erkläre oder berichtige, was ich gerade gesagt habe) Ich meine, das heißt (Εξηγήστε ή διορθώστε αυτό που μόλις είπα) Θέλω να πω, αυτό σημαίνει (Exigíste í diorthóste aftó pou mólis eípa) Thélo na po, aftó simaínei (Wyjaśnij lub popraw to, co właśnie powiedziałem) To znaczy, to znaczy (Объясните или исправьте то, что я только что сказал) Я имею в виду, это означает, (Ob"yasnite ili isprav'te to, chto ya tol'ko chto skazal) YA imeyu v vidu, eto oznachayet, (解释或更正刚说过的话)我是说,意思是说 (Expliquez ou corrigez ce que je viens de dire) Je veux dire, cela signifie (先ほど述べたことを説明または修正する)つまり、 (  ほど 述べた こと  説明 または 修正 する )つまり 、  ( さき ほど のべた こと  せつめい または しゅうせい する ) つまり 、  ( saki hodo nobeta koto o setsumei mataha shūsei suru )tsumari , 
163 我的意思是(非正式的)用来解释或纠正你刚才说的话 wǒ de yìsi shì (fēi zhèngshì de) yòng lái jiěshì huò jiūzhèng nǐ gāngcái shuō dehuà 我的意思是(非正式的)用来解释或纠正你刚才说的话 wǒ de yìsi shì (fēi zhèngshì de) yòng lái jiěshì huò jiūzhèng nǐ gāngcái shuō dehuà I mean (informal) to explain or correct what you just said. Je veux dire (informel) pour expliquer ou corriger ce que vous venez de dire. Quero dizer (informal) para explicar ou corrigir o que você acabou de dizer. Quiero decir (informal) para explicar o corregir lo que acaba de decir. Voglio dire (informale) per spiegare o correggere ciò che hai appena detto. Ut sit (informal) ad explicare aut corrigere sicut dixit vobis Ich meine (informell) zu erklären oder zu korrigieren, was Sie gerade gesagt haben. Θέλω να πω (άτυπη) να εξηγήσω ή να διορθώσω αυτό που μόλις είπατε. Thélo na po (átypi) na exigíso í na diorthóso aftó pou mólis eípate. Mam na myśli (nieformalne) wyjaśnienie lub poprawienie tego, co właśnie powiedziałeś. Я имею в виду (неформально), чтобы объяснить или исправить то, что вы только что сказали. YA imeyu v vidu (neformal'no), chtoby ob"yasnit' ili ispravit' to, chto vy tol'ko chto skazali. 我的意思是(非正式的)用来解释或纠正你刚才说的话 Je veux dire (informel) pour expliquer ou corriger ce que vous venez de dire. 私は(非公式に)あなたが今言ったことを説明または修正することを意味します。   ( 非公式  ) あなた   言った こと  説明または 修正 する こと  意味 します 。  わたし  ( ひこうしき  ) あなた  いま いった こと せつめい または しゅうせい する こと  いみ します 。 watashi wa ( hikōshiki ni ) anata ga ima itta koto osetsumei mataha shūsei suru koto o imi shimasu . 
164 it was so boring,I mean, nothing happened for the first hour! it was so boring,I mean, nothing happened for the first hour! 它太无聊了,我的意思是,第一个小时什么也没发生! tā tài wúliáole, wǒ de yìsi shì, dì yīgè xiǎoshí shénme yě méi fāshēng! It was so boring,I mean, nothing happened for the first hour! C'était tellement ennuyeux, je veux dire, rien ne s'est passé pendant la première heure! Foi tão chato, quer dizer, nada aconteceu na primeira hora! Fue tan aburrido, quiero decir, ¡nada sucedió durante la primera hora! Era così noioso, voglio dire, non è successo niente per la prima ora! amet ita dico quod primum contigit oppetere! Es war so langweilig, ich meine, in der ersten Stunde ist nichts passiert! Ήταν τόσο βαρετό, εννοώ, τίποτα δεν συνέβη για την πρώτη ώρα! Ítan tóso varetó, ennoó, típota den synévi gia tin próti óra! To było takie nudne, to znaczy, nic się nie stało przez pierwszą godzinę! Это было так скучно, я имею в виду, ничего не случилось в течение первого часа! Eto bylo tak skuchno, ya imeyu v vidu, nichego ne sluchilos' v techeniye pervogo chasa! it was so boring,I mean, nothing happened for the first hour! C'était tellement ennuyeux, je veux dire, rien ne s'est passé pendant la première heure! 最初の1時間は何も起こらなかったのです。 最初  1 時間    起こらなかった のです 。  さいしょ  1 じかん  なに  おこらなかった のです 。  saisho no 1 jikan wa nani mo okoranakatta nodesu . 
165 真是无聊,我是说,一个小时都过去了,,什么事儿都没发生 Zhēnshi wúliáo, wǒ shì shuō, yīgè xiǎoshí dōu guòqùle,, shénme shì er dōu méi fāshēng 真是无聊,我是说,一个小时都过去了,,什么事儿都没发生 Zhēnshi wúliáo, wǒ shì shuō, yīgè xiǎoshí dōu guòqùle,, shénme shì er dōu méi fāshēng It’s boring, I mean, an hour has passed, nothing happened. C'est ennuyeux, je veux dire, une heure s'est écoulée, rien ne s'est passé. É chato, quer dizer, uma hora se passou, nada aconteceu. Es aburrido, quiero decir, ha pasado una hora, no pasó nada. È noioso, voglio dire, è passata un'ora, non è successo niente. Amet vere dico ,, quid esset hora exivit Es ist langweilig, ich meine, eine Stunde ist vergangen, nichts ist passiert. Είναι βαρετό, εννοώ, έχει περάσει μία ώρα, δεν συνέβη τίποτα. Eínai varetó, ennoó, échei perásei mía óra, den synévi típota. To nudne, to znaczy, minęła godzina, nic się nie stało. Скучно, я имею в виду, прошел час, ничего не случилось. Skuchno, ya imeyu v vidu, proshel chas, nichego ne sluchilos'. 真是无聊,我是说,一个小时都过去了,,什么事儿都没发生 C'est ennuyeux, je veux dire, une heure s'est écoulée, rien ne s'est passé. それは退屈だ、つまり1時間が経過したが、何も起こらなかった。 それ  退屈だ 、 つまり 1 時間  経過 したが 、  起こらなかった 。  それ  たいくつだ 、 つまり 1 じかん  けいか したが 、なに  おこらなかった 。  sore wa taikutsuda , tsumari 1 jikan ga keika shitaga , nanimo okoranakatta . 
166 它太无聊了,我的意思是,第一个小时什么也没发生! tā tài wúliáole, wǒ de yìsi shì, dì yī gè xiǎoshí shénme yě méi fāshēng! 它太无聊了,我的意思是,第一个小时什么也没发生! tā tài wúliáole, wǒ de yìsi shì, dì yī gè xiǎoshí shénme yě méi fāshēng! It's too boring, I mean, nothing happened in the first hour! C'est trop ennuyeux, je veux dire, rien ne s'est passé pendant la première heure! É muito chato, quer dizer, nada aconteceu na primeira hora! Es demasiado aburrido, quiero decir, ¡nada sucedió en la primera hora! È troppo noioso, voglio dire, non è successo nulla nella prima ora! Amet suus 'dico quod circa prima! Es ist zu langweilig, ich meine, in der ersten Stunde ist nichts passiert! Είναι πολύ βαρετό, εννοώ, τίποτα δεν συνέβη την πρώτη ώρα! Eínai polý varetó, ennoó, típota den synévi tin próti óra! To zbyt nudne, to znaczy, nic się nie stało w pierwszej godzinie! Это слишком скучно, я имею в виду, ничего не случилось в первый час! Eto slishkom skuchno, ya imeyu v vidu, nichego ne sluchilos' v pervyy chas! 它太无聊了,我的意思是,第一个小时什么也没发生! C'est trop ennuyeux, je veux dire, rien ne s'est passé pendant la première heure! 退屈すぎる、つまり最初の1時間は何も起こらなかった! 退屈すぎる 、 つまり 最初  1 時間   起こらなかった !  たいくつすぎる 、 つまり さいしょ  1 じかん  なに おこらなかった !  taikutsusugiru , tsumari saisho no 1 jikan wa nani mookoranakatta ! 
167 She's English Scottish,I mean She's English Scottish,I mean 我的意思是,她是英国苏格兰人 Wǒ de yìsi shì, tā shì yīngguó sūgélán rén She's English Scottish, I mean Elle est anglaise écossaise, je veux dire Ela é inglesa escocesa, quero dizer Ella es inglesa escocesa, quiero decir Lei è inglese scozzese, intendo Anglis Scoti illa est: sit tibi Sie ist englisch-schottisch, meine ich Είναι αγγλικά σκωτσέζικα, εννοώ Eínai angliká skotsézika, ennoó Mam na myśli angielską szkocką Я имею в виду английский шотландский YA imeyu v vidu angliyskiy shotlandskiy She's English Scottish,I mean Elle est anglaise écossaise, je veux dire 彼女はイギリスのスコットランド人です 彼女  イギリス  スコットランド人です  かのじょ  イギリス  すこっとらんどじんです  kanojo wa igirisu no sukottorandojindesu 
168 她是英国人;更确切地说,她是苏格兰人 tā shì yīngguó rén; gèng quèqiè de shuō, tā shì sūgélán rén 她是英国人;更确切地说,她是苏格兰人 tā shì yīngguó rén; gèng quèqiè de shuō, tā shì sūgélán rén She is British; rather, she is a Scot. Elle est britannique, elle est plutôt écossaise. Ela é britânica, mas é uma escocesa. Ella es británica, más bien es escocesa. È britannica, anzi, è una scozzese. Britannia est; immo, est Scotorum Sie ist Engländerin, eher eine Schotte. Είναι Βρετανός, μάλλον είναι Σκωτσέζος. Eínai Vretanós, mállon eínai Skotsézos. Jest Brytyjką, a raczej Szkotem. Она британка, скорее шотландка. Ona britanka, skoreye shotlandka. 她是英国人;更确切地说,她是苏格兰人 Elle est britannique, elle est plutôt écossaise. 彼女はイギリス人で、むしろスコットです。 彼女  イギリス人  、 むしろ スコットです 。  かのじょ  いぎりすじん  、 むしろ すこっとです 。  kanojo wa igirisujin de , mushiro sukottodesu . 
169 mean business (informal) to be serious in your intentions mean business (informal) to be serious in your intentions 意味着商业(非正式)要严肃对待你的意图 yìwèizhe shāngyè (fēi zhèngshì) yào yánsù duìdài nǐ de yìtú Mean business (informal) to be serious in your intentions Faire des affaires (informel) être sérieux dans vos intentions Negócio médio (informal) para ser sério em suas intenções Negocio malo (informal) para ser serio en tus intenciones Affari mediocri (informali) per essere seri nelle tue intenzioni sit negotium (informal) esse in voluntate gravis Gemeine Angelegenheit (informell), um Ihre Absichten ernst zu nehmen Μέση επιχείρηση (άτυπη) να είναι σοβαρή στις προθέσεις σας Mési epicheírisi (átypi) na eínai sovarí stis prothéseis sas Oznacza biznes (nieformalny), aby być poważnym w swoich intencjach Имею ввиду бизнес (неформальный) быть серьезным в своих намерениях Imeyu vvidu biznes (neformal'nyy) byt' ser'yeznym v svoikh namereniyakh mean business (informal) to be serious in your intentions Faire des affaires (informel) être sérieux dans vos intentions あなたの意図に真剣に取り組むための平均的な事業(非公式) あなた  意図  真剣  取り組む ため  平均 的な事業 ( 非公式 )  あなた  いと  しんけん  とりくむ ため  へいきんてきな じぎょう ( ひこうしき )  anata no ito ni shinken ni torikumu tame no heikin tekinajigyō ( hikōshiki ) 
171 是认真的;说话算数 shì rènzhēn de; shuōhuà suànshù 是认真的;说话算数 shì rènzhēn de; shuōhuà suànshù Be serious; speak count Sois sérieux, parle, compte Seja sério, conte a fala Ser serio; hablar contar Sii serio, parla conte Grave est, quod dicit Sei ernst, sprich mitzählen Να είστε σοβαροί, να μιλάτε Na eíste sovaroí, na miláte Bądź poważny, mów licz Быть серьезным, говорить на счет Byt' ser'yeznym, govorit' na schet 是认真的;说话算数 Sois sérieux, parle, compte 真剣に話しなさい 真剣  話しなさい  しんけん  はなしなさい  shinken ni hanashinasai 
172 He has the look of a man who means business. He has the look of a man who means business. 他看起来像一个意味着商业的男人。 tā kàn qǐlái xiàng yī gèyìwèizhe shāngyè de nánrén. He has the look of a man who means business. Il a l'air d'un homme qui veut dire affaires. Ele tem a aparência de um homem que significa negócios. Él tiene el aspecto de un hombre que quiere decir negocios. Ha l'aspetto di un uomo che significa affari. Ipse est, qui de negotiis vultus habet. Er sieht aus wie ein Mann, der es ernst meint. Έχει την εμφάνιση ενός ανθρώπου που σημαίνει επιχείρηση. Échei tin emfánisi enós anthrópou pou simaínei epicheírisi. Wygląda jak człowiek, który ma na myśli biznes. У него вид человека, который имеет в виду бизнес. U nego vid cheloveka, kotoryy imeyet v vidu biznes. He has the look of a man who means business. Il a l'air d'un homme qui veut dire affaires. 彼はビジネスを意味する人のように見えます。   ビジネス  意味 する   よう  見えます 。  かれ  ビジネス  いみ する ひと  よう  みえます 。  kare wa bijinesu o imi suru hito no  ni miemasu . 
173 他看上去像是个说话算数的人 Tā kàn shàngqù xiàng shì gè shuōhuà suàn shǔ de rén 他看上去像是个说话算数的人 Tā kàn shàngqù xiàng shì gè shuōhuà suàn shǔ de rén He looks like a person who speaks Il ressemble à une personne qui parle Ele parece uma pessoa que fala Se parece a una persona que habla. Sembra una persona che parla Et vidi quasi vir verbum eius Er sieht aus wie eine Person, die spricht Μοιάζει με πρόσωπο που μιλάει Moiázei me prósopo pou miláei Wygląda jak osoba, która mówi Он выглядит как человек, который говорит On vyglyadit kak chelovek, kotoryy govorit 他看上去像是个说话算数的人 Il ressemble à une personne qui parle 彼は話す人のように見えます   話す   よう  見えます  かれ  はなす ひと  よう  みえます  kare wa hanasu hito no  ni miemasu 
174 mean (sb) no harm /not mean (sb) any harm to not have any intention of hurting sb  mean (sb) no harm/not mean (sb) any harm to not have any intention of hurting sb  意味着(sb)没有伤害/不是意味着(sb)任何伤害都没有任何伤害某人的意图 yìwèizhe (sb) méiyǒu shānghài/bùshì yìwèizhe (sb) rènhé shānghài dōu méiyǒu rènhé shānghài mǒu rén de yìtú Mean (sb) no harm /not mean (sb) any harm to not have any intention of hurting sb Ne fait aucun mal de ne pas avoir l'intention de faire du mal à qn Média (sb) nenhum dano / não significa (sb) qualquer dano para não ter qualquer intenção de ferir sb Significa (sb) ningún daño / no significa (sb) ningún daño para no tener ninguna intención de lastimar a alguien Significa (sb) no harm / not mean (sb) qualsiasi danno a non avere alcuna intenzione di fare del male a sb sit (si) non nocere / non sit (si) non aliqua intentio ejus fuerit, ut si laedere Bedeutet (jdn) keinen Schaden / bedeutet (jdn) keinen Schaden, um nicht die Absicht zu haben, jdn zu verletzen Μέση (sb) καμία ζημιά / δεν σημαίνει (sb) οποιαδήποτε βλάβη δεν έχει καμία πρόθεση να βλάψει sb Mési (sb) kamía zimiá / den simaínei (sb) opoiadípote vlávi den échei kamía próthesi na vlápsei sb Oznacza (sb) brak szkody / nie oznacza (sb) żadnej szkody, która nie miałaby zamiaru zranić kogoś Имею ввиду (sb) без вреда / не имею ввиду (sb) любой вред, чтобы не иметь намерения причинить вред sb Imeyu vvidu (sb) bez vreda / ne imeyu vvidu (sb) lyuboy vred, chtoby ne imet' namereniya prichinit' vred sb mean (sb) no harm /not mean (sb) any harm to not have any intention of hurting sb  Ne fait aucun mal de ne pas avoir l'intention de faire du mal à qn 意味(sb)無害/無意味(sb)無害(sb)sbを傷つける意図はない 意味 ( sb ) 無害 / 無意味 ( sb ) 無害 ( sb ) sb 傷つける 意図 はない  いみ ( sb ) むがい / むいみ ( sb ) むがい ( sb ) sb きずつける いと はない  imi ( sb ) mugai / muimi ( sb ) mugai ( sb ) sb okizutsukeru ito hanai 
175 没有恶意;并非出于恶意 méiyǒu èyì; bìngfēi chū yú èyì 没有恶意;并非出于恶意 méiyǒu èyì; bìngfēi chū yú è yì No malice; not malicious Pas de malice, pas de malice Sem malícia, não maliciosa No malicia, no maliciosa. Nessuna malizia, non dannoso Non malitiae, malitiae non sunt Keine Bosheit, nicht böswillig Καμία κακία δεν είναι κακόβουλη Kamía kakía den eínai kakóvouli Żadnej złośliwości, nie złośliwości Без зла, не зла Bez zla, ne zla 没有恶意;并非出于恶意 Pas de malice, pas de malice 悪意はない、悪意はない 悪意  ない 、 悪意 はない  あくい  ない 、 あくい はない  akui wa nai , akui hanai 
176 意味着(sb)没有伤害/不是意味着(sb)任何伤害都没有任何伤害某人的意图 yìwèizhe (sb) méiyǒu shānghài/bùshì yìwèizhe (sb) rènhé shānghài dōu méiyǒu rènhé shānghài mǒu rén de yìtú 意味着(SB)没有伤害/不是意味着(SB)任何伤害都没有任何伤害某人的意图 yìwèizhe (SB) méiyǒu shānghài/bùshì yìwèizhe (SB) rènhé shānghài dōu méiyǒu rènhé shānghài mǒu rén de yìtú Means (sb) no harm / does not mean (sb) any harm has no intention of hurting someone Signifie (qc) pas de mal / ne veut pas dire (qc) un mal n'a pas l'intention de blesser quelqu'un Significa (sb) nenhum dano / não significa (sb) qualquer dano não tem intenção de ferir alguém Significa (sb) ningún daño / no significa (sb) ningún daño no tiene intención de lastimar a alguien Mezzi (sb) nessun danno / non significa (sb) alcun danno non ha intenzione di ferire qualcuno Significat (si) non nocere / medium (si), aliquam injuriam sine aliqua intentio aliquis nocere Bedeutet (jdn) keinen Schaden / bedeutet nicht (jdn), dass ein Schaden nicht die Absicht hat, jemanden zu verletzen Μέσα (sb) δεν είναι κακό / δεν σημαίνει (sb) οποιαδήποτε βλάβη δεν έχει καμία πρόθεση να βλάψει κάποιον Mésa (sb) den eínai kakó / den simaínei (sb) opoiadípote vlávi den échei kamía próthesi na vlápsei kápoion Oznacza (sb) brak szkody / nie oznacza (sb) żadnej szkody nie ma zamiaru kogoś zranić Означает (sb) никакого вреда / не означает (sb) любой вред не имеет намерения причинить кому-либо вред Oznachayet (sb) nikakogo vreda / ne oznachayet (sb) lyuboy vred ne imeyet namereniya prichinit' komu-libo vred 意味着(sb)没有伤害/不是意味着(sb)任何伤害都没有任何伤害某人的意图 Signifie (qc) pas de mal / ne veut pas dire (qc) un mal n'a pas l'intention de blesser quelqu'un 害がないという意味/害がないという意味ではありません。   ない という 意味 /   ない という 意味  ありません 。  がい  ない という いみ / がい  ない という いみ  ありません 。  gai ga nai toiu imi / gai ga nai toiu imi de wa arimasen . 
177 mean to say used to emphasize what you are saying or to ask sb if they really mean what they say  mean to say used to emphasize what you are saying or to ask sb if they really mean what they say  意思是说用来强调你在说什么,或者问某人是否真的意味着他们所说的话 yìsi shì shuō yòng lái qiángdiào nǐ zài shuō shénme, huòzhě wèn mǒu rén shìfǒu zhēn de yìwèizhe tāmen suǒ shuō dehuà Mean to say used to to say what you are saying or to ask sb if they really mean what they say Autrement dit, l'habitude de dire ce que vous dites ou de demander à qn s'ils veulent vraiment dire ce qu'ils disent Quer dizer, costumava dizer o que você está dizendo ou perguntar sb se eles realmente querem dizer o que dizem Significa que se usa para decir lo que dices o para preguntar a sb si realmente quieren decir lo que dicen Significa dire una volta per dire quello che stai dicendo o per chiedere a Sai Baba se vogliono davvero dire quello che dicono vult dicere solebat, quod volumus dicere aut si quaeritur quid sit si revera dicunt, Bedeutet sagen, um zu sagen, was Sie sagen, oder um jdn zu fragen, ob sie wirklich bedeuten, was sie sagen Αυτό σημαίνει να συνηθίζετε να λέτε τι λέτε ή να ρωτήσετε sb αν πραγματικά σημαίνουν τι λένε Aftó simaínei na synithízete na léte ti léte í na rotísete sb an pragmatiká simaínoun ti léne To znaczy powiedzieć, co mówisz lub pytać kogoś, czy naprawdę mają na myśli to, co mówią Имею ввиду говорить раньше, чтобы говорить то, что ты говоришь, или спрашивать кого-то, действительно ли они имеют в виду то, что говорят Imeyu vvidu govorit' ran'she, chtoby govorit' to, chto ty govorish', ili sprashivat' kogo-to, deystvitel'no li oni imeyut v vidu to, chto govoryat mean to say used to emphasize what you are saying or to ask sb if they really mean what they say  Autrement dit, l'habitude de dire ce que vous dites ou de demander à qn s'ils veulent vraiment dire ce qu'ils disent あなたが言っていることを言うために慣れ親しんで言うことを意味するか、彼らが本当に彼らが言うことを意味するかどうかsbに尋ねること あなた  言っている こと  言う ため  慣れ親しんで言う こと  意味 する  、 彼ら  本当に 彼ら  言うこと  意味 する  どう  sb  尋ねる こと  あなた  いっている こと  いう ため  なれしたしんでいう こと  いみ する  、 かれら  ほんとうに かれら いう こと  いみ する  どう  sb  たずねる こと  anata ga itteiru koto o iu tame ni nareshitashinde iu koto oimi suru ka , karera ga hontōni karera ga iu koto o imi suruka dō ka sb ni tazuneru koto 
178 (强调要说的话,或问对方是否真是这个意思)意思是说 (qiángdiào yào shuō dehuà, huò wèn duìfāng shìfǒu zhēnshi zhège yìsi) yìsi shì shuō (强调要说的话,或问对方是否真是这个意思)意思是说 (qiángdiào yào shuō dehuà, huò wèn duìfāng shìfǒu zhēnshi zhège yìsi) yìsi shì shuō (emphasizing what to say, or asking if the other person really means this) means to say (insister sur ce qu’il faut dire ou demander si l’autre personne veut vraiment dire cela) signifie: (enfatizando o que dizer ou perguntando se a outra pessoa realmente quer dizer isso) significa dizer (enfatizar qué decir, o preguntar si la otra persona realmente quiere decir esto) significa decir (sottolineando cosa dire, o chiedendo se l'altra persona significhi davvero questo) significa dire (Dico ad quaestionem, vel quaeritur utrum realiter inter se intelliguntur) mean (zu betonen, was zu sagen ist, oder zu fragen, ob die andere Person dies wirklich meint) bedeutet zu sagen (υπογραμμίζοντας τι να πείτε ή ρωτώντας αν το άλλο πρόσωπο πραγματικά σημαίνει αυτό) σημαίνει να πω (ypogrammízontas ti na peíte í rotóntas an to állo prósopo pragmatiká simaínei aftó) simaínei na po (podkreślając, co powiedzieć, lub pytając, czy ta druga osoba naprawdę to oznacza) znaczy powiedzieć (подчеркивая, что сказать, или спрашивая, действительно ли это имеет в виду другой человек), значит сказать (podcherkivaya, chto skazat', ili sprashivaya, deystvitel'no li eto imeyet v vidu drugoy chelovek), znachit skazat' (强调要说的话,或问对方是否真是这个意思)意思是说 (insister sur ce qu’il faut dire ou demander si l’autre personne veut vraiment dire cela) signifie: (何を言うべきかを強調すること、または他の人が本当にこれを意味するのかどうかを尋ねること)は、言うことを意味します (   言うべき   強調 する こと 、 または    本当に これ  意味 する   どう   尋ねること )  、 言う こと  意味 します  ( なに  いうべき   きょうちょう する こと 、 または   ひと  ほんとうに これ  いみ する   どう かお たずねる こと )  、 いう こと  いみ します  ( nani o iubeki ka o kyōchō suru koto , mataha ta no hitoga hontōni kore o imi suru no ka dō ka o tazuneru koto )wa , iu koto o imi shimasu 
179 I mean to say, you should have known how he would react! I mean to say, you should have known how he would react! 我的意思是说,你应该知道他会如何反应! wǒ de yìsi shì shuō, nǐ yīnggāi zhīdào tā huì rúhé fǎnyìng! I mean to say, you should have known how he would react! Je veux dire, vous auriez dû savoir comment il réagirait! Quero dizer, você deveria saber como ele reagiria! Quiero decir, ¡deberías haber sabido cómo reaccionaría él! Voglio dire, avresti dovuto sapere come avrebbe reagito! Non vult dicere, vos have ut sciatur quomodo se reflecti? Ich meine zu sagen, du hättest wissen sollen, wie er reagieren würde! Θέλω να πω, θα έπρεπε να γνωρίζετε πώς θα αντιδρούσε! Thélo na po, tha éprepe na gnorízete pós tha antidroúse! Chcę powiedzieć, że powinieneś wiedzieć, jak zareaguje! Я имею в виду, вы должны были знать, как он отреагирует! YA imeyu v vidu, vy dolzhny byli znat', kak on otreagiruyet! I mean to say, you should have known how he would react! Je veux dire, vous auriez dû savoir comment il réagirait! 私は言いたいのですが、あなたは彼がどのように反応するかを知っていたはずです!   言いたい のですが 、 あなた    どの よう 反応 する   知っていた はずです !  わたし  いいたい のですが 、 あなた  かれ  どの よう  はんのう する   しっていた はずです !  watashi wa ītai nodesuga , anata wa kare ga dono  nihannō suru ka o shitteita hazudesu ! 
180 我的意思差说,你本应料到他会作何反应! Wǒ de yìsi chà shuō, nǐ běnyìng liào dào tā huì zuò hé fǎnyìng! 我的意思差说,你本应料到他会作何反应! Wǒ de yìsi chà shuō, nǐ běnyìng liào dào tā huì zuò hé fǎnyìng! My meaning is poor, you should have expected how he would react! Mon sens est pauvre, vous auriez dû vous attendre à comment il réagirait! Meu significado é ruim, você deveria ter esperado como ele reagiria! Mi significado es pobre, ¡deberías haber esperado cómo reaccionaría él! Il mio significato è scarso, dovresti aspettarti come reagirebbe! Discrimen hoc dicitis vos putatis reflecti; Meine Bedeutung ist schlecht, Sie sollten erwartet haben, wie er reagieren würde! Το νόημά μου είναι φτωχό, θα περίμενε κανείς πώς θα αντιδράσει! To nóimá mou eínai ftochó, tha perímene kaneís pós tha antidrásei! Moje znaczenie jest słabe, powinieneś był się spodziewać, jak zareaguje! Я имею в виду плохой смысл, вы должны были ожидать, как он отреагирует! YA imeyu v vidu plokhoy smysl, vy dolzhny byli ozhidat', kak on otreagiruyet! 我的意思差说,你本应料到他会作何反应! Mon sens est pauvre, vous auriez dû vous attendre à comment il réagirait! 私の意味は悪いです、あなたは彼がどのように反応するか予想したはずです!   意味  悪いです 、 あなた    どの よう 反応 する  予想 した はずです !  わたし  いみ  わるいです 、 あなた  かれ  どの よう  はんのう する  よそう した はずです !  watashi no imi wa waruidesu , anata wa kare ga dono  nihannō suru ka yosō shita hazudesu ! 
181 Do you mean to say you’ve lost it? Do you mean to say you’ve lost it? 你的意思是说你失去了吗? Nǐ de yìsi shì shuō nǐ shīqùle ma? Do you mean to say you’ve lost it? Voulez-vous dire que vous l'avez perdu? Você quer dizer que perdeu? ¿Quieres decir que lo has perdido? Intendi dire che l'hai perso? Non vult dicere quod perdidi te? Wollen Sie damit sagen, dass Sie es verloren haben? Θέλετε να πείτε ότι το έχετε χάσει; Thélete na peíte óti to échete chásei? Czy chcesz powiedzieć, że to zgubiłeś? Вы хотите сказать, что потеряли его? Vy khotite skazat', chto poteryali yego? Do you mean to say you’ve lost it? Voulez-vous dire que vous l'avez perdu? 失くしたと言っているのですか。  くした  言っている のです  。  しつ くした  いっている のです  。  shitsu kushita to itteiru nodesu ka . 
182 你是说命把那东西给弄丢 你是说命把那东西给弄丢 你是说命把那东西给弄丢 你是说命把那东西给弄丢 You are telling you to lose that thing. ous vous dites de perdre cette chose. Você está dizendo para você perder essa coisa. Te estás diciendo que pierdas esa cosa. Stai dicendo di perdere quella cosa. Tu dices rem vita perdere eius Du sagst dir, du sollst das Ding verlieren. Σας λέω να χάσετε αυτό το πράγμα. Sas léo na chásete aftó to prágma. Mówisz ci, żebyś to stracił. Вы говорите, чтобы потерять эту вещь. Vy govorite, chtoby poteryat' etu veshch'. 你是说命把那东西给弄丢 ous vous dites de perdre cette chose. あなたはそのことを失うようにあなたに言っています。 あなたはそのことを失うようにあなたに言っています。 あなたはそのことを失うようにあなたに言っています。 Anata wa sono koto o ushinau yō ni anata ni itte imasu.
183 du du Librorum Du Du du      
184 tào tào set Ensemble Set Conjunto copertura cover Einstellen Ρύθμιση Rýthmisi Ustaw обложка oblozhka Ensemble セット セット  セット  setto 
185 你的意思是说你失去了吗? nǐ de yìsi shì shuō nǐ shīqùle ma? 你的意思是说你失去了吗? nǐ de yìsi shì shuō nǐ shīqùle ma? Do you mean that you lost? Voulez-vous dire que vous avez perdu? Você quer dizer que você perdeu? ¿Quieres decir que perdiste? Vuoi dire che hai perso? Non vult dicere quod non perdidisti? Meinst du, dass du verloren hast? Εννοείς ότι χάσατε; Ennoeís óti chásate? Czy masz na myśli, że przegrałeś? Ты имеешь в виду, что ты проиграл? Ty imeyesh' v vidu, chto ty proigral? 你的意思是说你失去了吗? Voulez-vous dire que vous avez perdu? 失ったということですか。 失った という ことです  。  うしなった という ことです  。  ushinatta toiu kotodesu ka . 
186 mean well(disapproving) to have good intentions, although their effect may not be good Mean well(disapproving) to have good intentions, although their effect may not be good 意味着好(不赞成)有良好的意图,虽然它们的效果可能不太好 Yìwèizhe hǎo (bù zànchéng) yǒu liánghǎo de yìtú, suīrán tāmen de xiàoguǒ kěnéng bù tài hǎo Mean well(disapproving) to have good intentions, although their effect may not be good Signifie bien (désapprouver) avoir de bonnes intentions, même si leur effet peut ne pas être bon Significa bem (desaprovação) ter boas intenções, embora seu efeito possa não ser bom Significa bien (desaprobación) tener buenas intenciones, aunque su efecto puede no ser bueno Va bene (disapprovazione) avere buone intenzioni, anche se il loro effetto potrebbe non essere buono intendimus (reprobando) ut honeste tamen effectus potest esse Meinen Sie es gut (missbilligend), gute Absichten zu haben, obwohl ihre Wirkung möglicherweise nicht gut ist Σημαίνει καλά (αποδοκιμάζοντας) ότι έχει καλές προθέσεις, αν και η επίδρασή τους μπορεί να μην είναι καλή Simaínei kalá (apodokimázontas) óti échei kalés prothéseis, an kai i epídrasí tous boreí na min eínai kalí Dobrze rozumiem (niechętnie) mieć dobre intencje, chociaż ich efekt może nie być dobry Имеют в виду хорошо (неодобрительно) иметь хорошие намерения, хотя их эффект может быть не хорошим Imeyut v vidu khorosho (neodobritel'no) imet' khoroshiye namereniya, khotya ikh effekt mozhet byt' ne khoroshim mean well(disapproving) to have good intentions, although their effect may not be good Signifie bien (désapprouver) avoir de bonnes intentions, même si leur effet peut ne pas être bon 彼らの効果が良くないかもしれないけれども、良い意図を持っていることをよく意味する(不承認) 彼ら  効果  良くない かも しれないけれども 、 良い意図  持っている こと  よく 意味 する ( 不承認 )  かれら  こうか  よくない かも しれないけれども 、 よい いと  もっている こと  よく いみ する ( ふしょうにん )  karera no kōka ga yokunai kamo shirenaikeredomo , yoi itoo motteiru koto o yoku imi suru ( fushōnin ) 
187 本意是好的;出于好心 běn yì shì hǎo de; chū yú hǎoxīn 本意是好的;出于好心 běn yì shì hǎo de; chū yú hǎoxīn The intention is good; out of kind L'intention est bonne, hors de genre A intenção é boa, fora do tipo La intención es buena, fuera de lo común. L'intenzione è buona, fuori dal mondo Intentio bona benivolentia Die Absicht ist gut, aus der Art heraus Η πρόθεση είναι καλή, από το είδος I próthesi eínai kalí, apó to eídos Intencja jest dobra, z natury Намерение хорошее, не в своем роде Namereniye khorosheye, ne v svoyem rode 本意是好的;出于好心 L'intention est bonne, hors de genre その意図は良いです その 意図  良いです  その いと  よいです  sono ito wa yoidesu 
188  (meaner, meanest)  (meaner, meanest)  (meaner,meanest)  (meaner,meanest)  (meaner, meanest)  (méchant, méchant)  (mais malvada, mais malvada)  (más malo, más malo)  (più cattivo, più cattivo)  (Et vilior fiam, istae turmae)  (gemeiner, gemeinster)  (ο μέσος όρος, η μεγαλύτερη)  (o mésos óros, i megalýteri)  (wredniejszy, najgorszy)  (сердито, подло)  (serdito, podlo)  (meaner, meanest)  (méchant, méchant)  (平均、最低)   ( 平均 、 最低 )    ( へいきん 、 さいてい )    ( heikin , saitei ) 
189 not generous not generous 不慷慨 bù kāngkǎi Not generous Pas généreux Não generoso No generoso Non generoso non liberalis, Nicht großzügig Δεν είναι γενναιόδωρη Den eínai gennaiódori Nie hojny Не щедрый Ne shchedryy not generous Pas généreux 寛大ではない 寛大で はない  かんだいで はない  kandaide hanai 
190 cheap cheap 廉价 liánjià Cheap Pas cher Barato Barato a buon mercato cheap Günstig Φτηνές Ftinés Tani дешево deshevo cheap Pas cher 安い 安い  やすい  yasui 
191 not willing to give or share things, especially money  not willing to give or share things, especially money  不愿意分享或分享的东西,特别是钱 bù yuànyì fēnxiǎng huò fēnxiǎng de dōngxī, tèbié shì qián Not willing to give or share things, especially money Pas disposé à donner ou à partager des choses, surtout de l'argent Não está disposto a dar ou compartilhar coisas, especialmente dinheiro No estoy dispuesto a dar o compartir cosas, especialmente dinero. Non disposto a dare o condividere cose, soprattutto denaro communi dare noluerit, imprimis pecuniarum Nicht bereit, Dinge zu geben oder zu teilen, insbesondere Geld Δεν είναι πρόθυμοι να δώσουν ή να μοιραστούν τα πράγματα, ειδικά τα χρήματα Den eínai próthymoi na dósoun í na moirastoún ta prágmata, eidiká ta chrímata Nie chcę dawać ani dzielić się rzeczami, zwłaszcza pieniędzmi Не желает давать или делиться вещами, особенно деньгами Ne zhelayet davat' ili delit'sya veshchami, osobenno den'gami not willing to give or share things, especially money  Pas disposé à donner ou à partager des choses, surtout de l'argent 物、特にお金を与えたり共有したりする気がない  、 特に お金  与え たり 共有  たり する  ない  もの 、 とくに おかね  あたえ たり きょうゆう  たりする   ない  mono , tokuni okane o atae tari kyōyū shi tari suru ki ga nai 
192 吝啬的;小气的 lìnsè de; xiǎoqì de 吝啬的;小气的 lìnsè de; xiǎoqì de Awkward Maladroit Embaraçoso Torpe Avaro; avaro Avarus, tenacis Umständlich Άσχημη Áschimi Niezręcznie Скупой, скупой Skupoy, skupoy 吝啬的;小气的 Maladroit 厄介な 厄介な  やっかいな  yakkaina 
193 She’s always been mean with money She’s always been mean with money 她总是吝啬钱 tā zǒng shì lìnsè qián She’s always been mean with money Elle a toujours été méchante avec de l'argent Ela sempre foi malvada com dinheiro Ella siempre ha sido mala con el dinero. È sempre stata cattiva con i soldi Illa suus 'semper fuit media Pecunia Sie war immer gemein mit Geld Έχει πάντα ενοχές με χρήματα Échei pánta enochés me chrímata Zawsze była podła z pieniędzmi Она всегда была скупа с деньгами Ona vsegda byla skupa s den'gami She’s always been mean with money Elle a toujours été méchante avec de l'argent 彼女はいつもお金で意地悪だった 彼女  いつも お金  意地悪だった  かのじょ  いつも おかね  いじわるだった  kanojo wa itsumo okane de ijiwarudatta 
194 她在花钱方面总是非常吝啬 tā zài huā qián fāngmiàn zǒng shì fēicháng lìnsè 她在花钱方面总是非常吝啬 tā zài huā qián fāngmiàn zǒng shì fēicháng lìnsè She is always very embarrassed in spending money. Elle est toujours très gênée de dépenser de l'argent. Ela está sempre muito envergonhada em gastar dinheiro. Ella siempre está muy avergonzada de gastar dinero. Lei è sempre molto imbarazzata nello spendere soldi. Et factum est in semper ipsum avarus opes sic impendat Es ist ihr immer sehr peinlich, Geld auszugeben. Είναι πάντα πολύ αμηχανία στη δαπάνη χρημάτων. Eínai pánta polý amichanía sti dapáni chrimáton. Zawsze jest bardzo zakłopotana wydawaniem pieniędzy. Она всегда очень стесняется тратить деньги. Ona vsegda ochen' stesnyayetsya tratit' den'gi. 她在花钱方面总是非常吝啬 Elle est toujours très gênée de dépenser de l'argent. 彼女はいつもお金を使うことに非常に困惑している。 彼女  いつも お金  使う こと  非常  困惑している 。  かのじょ  いつも おかね  つかう こと  ひじょう こんわく している 。  kanojo wa itsumo okane o tsukau koto ni hijō ni konwakushiteiru . 
195 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé Opostos Opposé opposé oppone Opposé Αντίθετα Antítheta Opposé оппонировать opponirovat' opposé Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
196 generous generous 慷慨 kāngkǎi Generous Généreux Generoso Generoso generoso liberalis Großzügig Μεγάλη Megáli Hojny великодушный velikodushnyy generous Généreux 寛大な 寛大な  かんだいな  kandaina 
197 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi Veja também Ver tambien Vedi anche vide etiam Siehe auch Δείτε επίσης Deíte epísis Zobacz także Смотрите также Smotrite takzhe see also Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
198 stingy stingy 小气 xiǎoqì Stingy Avare Mesquinho Tacaño avaro tenacis Geizig Τσιγγάνικα Tsingánika Skąpy скупой skupoy stingy Avare けち けち  けち  kechi 
199 unkind unkind 刻薄 kèbó Unkind Méchant Cruel Desagradable scortese aequus Unfreundlich Αγαπάει Agapáei Niemiły недобрый nedobryy unkind Méchant 不親切 不親切  ふしんせつ  fushinsetsu 
200 卑鄙 bēibǐ 卑鄙 bēibǐ mean Méprisable Desprezível Despreciable spregevole , acque reprobandum Verabscheuungswürdig Πνευματικό Pnevmatikó Podły презренный prezrennyy 卑鄙 Méprisable 卑劣な 卑劣な  ひれつな  hiretsuna 
201 ~ (to sb) (of people or their behaviour  ~ (to sb) (of people or their behaviour  〜(对某人)(人或他们的行为 〜(duì mǒu rén)(rén huò tāmen de xíngwéi ~ (to sb) (of people or their behaviour ~ (à qn) (des gens ou de leur comportement ~ (para sb) (das pessoas ou do seu comportamento ~ (a sb) (de personas o su comportamiento ~ (a sb) (delle persone o del loro comportamento ~ (SB) (sive ex hominibus mores eorum ~ (zu jdm) (von Menschen oder deren Verhalten) ~ (σε sb) (των ανθρώπων ή της συμπεριφοράς τους ~ (se sb) (ton anthrópon í tis symperiforás tous ~ (do sb) (ludzi lub ich zachowania ~ (кому-то) (людям или их поведению ~ (komu-to) (lyudyam ili ikh povedeniyu ~ (to sb) (of people or their behaviour  ~ (à qn) (des gens ou de leur comportement 〜(sbへ)(人または彼らの行動の) 〜 ( sb  ) (  または 彼ら  行動  )  〜 ( sb  ) ( ひと または かれら  こうどう  )  〜 ( sb e ) ( hito mataha karera no kōdō no ) 
202 人或其行为 rén huò qí xíngwéi 人或其行为 rén huò qí xíngwéi People or their behavior Les gens ou leur comportement Pessoas ou seu comportamento Las personas o su comportamiento. Le persone o il loro comportamento Aut mores eius Menschen oder ihr Verhalten Οι άνθρωποι ή η συμπεριφορά τους Oi ánthropoi í i symperiforá tous Ludzie lub ich zachowanie Люди или их поведение Lyudi ili ikh povedeniye 人或其行为 Les gens ou leur comportement 人やその行動   その 行動  ひと  その こうどう  hito ya sono kōdō 
203 unkind, for example by not letting sb have or do sth unkind, for example by not letting sb have or do sth 不友善,例如不让某人做某事或做某事 bù yǒushàn, lìrú bù ràng mǒu rén zuò mǒu shì huò zuò mǒu shì Unkind, for example by not letting sb have or do sth Unkind, par exemple en ne permettant pas à qn de faire ou de faire ça Cruel, por exemplo, por não deixar o sb ter ou fazer Unkind, por ejemplo, al no permitir que sb tenga o haga algo Scortese, ad esempio non permettendo a SB di avere o fare sth inhumana sunt, exempli gratia si autem non vis facere, aut Ynskt mál: Unfreundlich, zum Beispiel, wenn man nicht zulässt, dass jemand etw tut oder hat Αμαρτία, για παράδειγμα, μη αφήνοντας sb να έχει ή να κάνει sth Amartía, gia parádeigma, mi afínontas sb na échei í na kánei sth Nieuprzejmy, na przykład, nie pozwalając, aby ktoś miał lub zrobił coś Непременно, например, не позволяя sb иметь или делать что-либо Nepremenno, naprimer, ne pozvolyaya sb imet' ili delat' chto-libo unkind, for example by not letting sb have or do sth Unkind, par exemple en ne permettant pas à qn de faire ou de faire ça 例えば、sbにsthを持たせたりさせないでください。 例えば 、 sb  sth  持たせ たり させないでください。  たとえば 、 sb  sth  もたせ たり させないでください。  tatoeba , sb ni sth o motase tari sasenaidekudasai . 
204 禾善良;刻薄 hé shànliáng; kèbó 禾善良;刻薄 hé shànliáng; kèbó He Shanliang; mean He Shanliang; moyenne He Shanliang, quer dizer He Shanliang; Lui Shanliang, cattivo Qui misericordiam medium Er Shanliang, gemein Ο Σανλιάνγκ, σημαίνει O Sanlián'nk, simaínei On Shanliang; Он Shanliang, значит On Shanliang, znachit 禾善良;刻薄 He Shanliang; moyenne 彼はShanliangと言います   Shanliang  言います  かれ  しゃんりあんg  いいます  kare wa Shanliang to īmasu 
205 Don’t be so mean to your little brother! Don’t be so mean to your little brother! 不要对你的小弟弟这么吝啬! bùyào duì nǐ de xiǎo dìdì zhème lìnsè! Don’t be so mean to your little brother! Ne sois pas si méchant avec ton petit frère! Não seja tão malvado com o seu irmãozinho! ¡No seas tan malo con tu hermanito! Non essere così cattivo con il tuo fratellino! Sic quippe vestram ne frater Sei nicht so gemein zu deinem kleinen Bruder! Μην είσαι τόσο ένθερμος στο μικρό σου αδερφό! Min eísai tóso énthermos sto mikró sou aderfó! Nie bądź taki zły dla swojego młodszego brata! Не будь таким злым для своего младшего брата! Ne bud' takim zlym dlya svoyego mladshego brata! Don’t be so mean to your little brother! Ne sois pas si méchant avec ton petit frère! あなたの弟にそれほど意味があるのではありません! あなた    それほど 意味  ある ので ありません !  あなた  おとうと  それほど いみ  ある ので  ありません !  anata no otōto ni sorehodo imi ga aru node wa arimasen ! 
206 别对你弟弟那么刻薄! Bié duì nǐ dìdì nàme kèbó! 别对你弟弟那么刻薄! Bié duì nǐ dìdì nàme kèbó! Don't be so mean to your brother! Ne sois pas si méchant avec ton frère! Não seja tão mau para o seu irmão! ¡No seas tan malo con tu hermano! Non essere così cattivo con tuo fratello! Ita ut non sit frater tuus? Sei nicht so gemein zu deinem Bruder! Μην είσαι τόσο ένθερμος στον αδερφό σου! Min eísai tóso énthermos ston aderfó sou! Nie bądź taki zły dla swojego brata! Не будь таким злым по отношению к своему брату! Ne bud' takim zlym po otnosheniyu k svoyemu bratu! 别对你弟弟那么刻薄! Ne sois pas si méchant avec ton frère! あなたの兄弟にそれほど意味があるのではありません! あなた  兄弟  それほど 意味  ある ので ありません !  あなた  きょうだい  それほど いみ  ある ので  ありません !  anata no kyōdai ni sorehodo imi ga aru node wa arimasen! 
207 不要对你的小弟弟这么吝啬! Bùyào duì nǐ de xiǎo dìdì zhème lìnsè! 不要对你的小弟弟这么吝啬! Bùyào duì nǐ de xiǎo dìdì zhème lìnsè! Don't be so embarrassed about your little brother! Ne sois pas si gêné pour ton petit frère! Não fique tão envergonhado com o seu irmãozinho! ¡No te avergüences de tu hermanito! Non essere così imbarazzato per il tuo fratellino! Sic quippe vestram ne frater Schäme dich nicht so für deinen kleinen Bruder! Μην είσαι τόσο αμηχανία για το μικρό σου αδερφό! Min eísai tóso amichanía gia to mikró sou aderfó! Nie bądź taki zakłopotany swoim młodszym bratem! Не смущайтесь из-за своего младшего брата! Ne smushchaytes' iz-za svoyego mladshego brata! 不要对你的小弟弟这么吝啬! Ne sois pas si gêné pour ton petit frère! あなたの弟についてそんなに恥ずかしくないでください! あなた   について そんなに恥ずかしくないでください !  あなた  おとうと について そんなに はずかしくないでください !  anata no otōto nitsuite sonnani hazukashikunaidekudasai !
208 angry/violent Angry/violent 愤怒/暴力 Fènnù/bàolì Angry/violent En colère / violent Irritado / violento Enojado / violento arrabbiato / violenta iratus / vehementi Wütend / gewalttätig Θυμωμένος / βίαιος Thymoménos / víaios Zły / gwałtowny сердит / насильственный serdit / nasil'stvennyy angry/violent En colère / violent 怒り/暴力 怒り / 暴力  いかり / ぼうりょく  ikari / bōryoku 
209 愤怒:凶暴 fènnù: Xiōngbào 愤怒:凶暴 fènnù: Xiōngbào Anger: violent Colère: violente Raiva: violenta Ira: violenta Rabbia: violenta Ira, vehementi Wut: gewalttätig Θυμός: βίαιος Thymós: víaios Gniew: gwałtowny Гнев: жестокий Gnev: zhestokiy 愤怒:凶暴 Colère: violente 怒り:暴力的 怒り : 暴力   いかり : ぼうりょく てき  ikari : bōryoku teki 
210 likely to become angry or violent  likely to become angry or violent  可能会生气或暴力 kěnéng huì shēngqì huò bàolì Possible to become angry or violent Possible de devenir fâché ou violent Possível ficar zangado ou violento Posible volverse enojado o violento Possibile diventare arrabbiato o violento nec verisimile fiet ira vehementi Möglich, wütend oder gewalttätig zu werden Πιθανό να γίνει θυμωμένος ή βίαιος Pithanó na gínei thymoménos í víaios Można się złościć lub gwałtować Возможно стать злым или жестоким Vozmozhno stat' zlym ili zhestokim likely to become angry or violent  Possible de devenir fâché ou violent 怒りや暴力的になる可能性 怒り  暴力   なる 可能性  いかり  ぼうりょく てき  なる かのうせい  ikari ya bōryoku teki ni naru kanōsei 
211 要发怒淦仓;要发狂的恕怒 yào fānù gàn cāng; yào fākuáng de hào shù nù 要发怒淦仓;要发狂的恏恕怒 yào fānù gàn cāng; yào fākuáng de hào shù nù To be angry with Kamakura; to be mad and forgive Se mettre en colère contre Kamakura, se mettre en colère et pardonner Estar com raiva de Kamakura, ser louco e perdoar Estar enojado con Kamakura, estar enojado y perdonar Essere arrabbiato con Kamakura, essere pazzo e perdonare Cartridge tetulit ad iram, iram et insaniam convertunt Shu Estate Wütend auf Kamakura sein, wütend sein und vergeben Να θυμώνεις με τον Καμακούρα, να είσαι τρελός και να συγχωρείς Na thymóneis me ton Kamakoúra, na eísai trelós kai na synchoreís Aby być wściekłym na Kamakurę, być szalonym i wybaczyć Злиться на Камакуру, злиться и прощать Zlit'sya na Kamakuru, zlit'sya i proshchat' 要发怒淦仓;要发狂的恕怒 Se mettre en colère contre Kamakura, se mettre en colère et pardonner 鎌倉に腹を立てて怒って許して 鎌倉    立てて 怒って 許して  かまくら  はら  たてて おこって ゆるして  kamakura ni hara o tatete okotte yurushite 
212 可能会生气或暴力 kěnéng huì shēngqì huò bàolì 可能会生气或暴力 kěnéng huì shēngqì huò bàolì May be angry or violent Peut être en colère ou violent Pode estar zangado ou violento Puede estar enojado o violento Può essere arrabbiato o violento Vos may exsisto vel ira vehementi Kann wütend oder gewalttätig sein Μπορεί να είναι θυμωμένος ή βίαιος Boreí na eínai thymoménos í víaios Może być zły lub gwałtowny Может быть злым или насильственным Mozhet byt' zlym ili nasil'stvennym 可能会生气或暴力 Peut être en colère ou violent 怒っているかもしれないし暴力的かもしれない 怒っている かも しれないし 暴力  かも しれない  おこっている かも しれないし ぼうりょく てき かも しれない  okotteiru kamo shirenaishi bōryoku teki kamo shirenai 
213 That’s a mean-looking dog. That’s a mean-looking dog. 那是一只看起来很卑鄙的狗。 nà shì yī zhǐ kàn qǐlái hěn bēibǐ de gǒu. That’s a mean-looking dog. C’est un chien mesquin. Esse é um cachorro malvado. Ese es un perro malvado. Quello è un cane dall'aspetto meschino. Quod suus a bellus medium-canis. Das ist ein gemein aussehender Hund. Αυτό είναι ένα σκυλί που κοιτάζει μέση. Aftó eínai éna skylí pou koitázei mési. To złośliwy pies. Это подлая собака. Eto podlaya sobaka. That’s a mean-looking dog. C’est un chien mesquin. それは意地悪そうな犬です。 それ  意地悪 そうな 犬です 。  それ  いじわる そうな いぬです 。  sore wa ijiwaru sōna inudesu . 
214 那狗看上去很凶啊 Nàgǒu kàn shàngqù hěn xiōng a 那狗看上去很凶啊 Nàgǒu kàn shàngqù hěn xiōng a The dog looks fierce. Le chien a l'air féroce. O cachorro parece feroz. El perro se ve feroz. Il cane sembra feroce. Canis spectat feroces ah Der Hund sieht heftig aus. Το σκυλί φαίνεται άγριο. To skylí faínetai ágrio. Pies wygląda groźnie. Собака выглядит жестокой. Sobaka vyglyadit zhestokoy. 那狗看上去很凶啊 Le chien a l'air féroce. 犬は猛烈に見えます。   猛烈  見えます 。  いぬ  もうれつ  みえます 。  inu wa mōretsu ni miemasu . 
215 skillful。 skillful. 熟练。 shúliàn. Skillful. Habile. Hábil. Hábil abile. sapiens. Geschickt. Δυνατό. Dynató. Umiejętny. искусный. iskusnyy. skillful。 Habile. 上手です。 上手です 。  じょうずです 。  jōzudesu . 
216 熟练  Shúliàn  熟练 Shúliàn Skilled Qualifiés Qualificada Cualificado qualificato peritissimus Erfahren Ειδικευμένο Eidikevméno Wykwalifikowany искусный iskusnyy 熟练  Qualifiés 熟練した 熟練 した  じゅくれん した  jukuren shita 
217 (informal) very good and skilful (informal) very good and skilful (非正式的)非常善良和娴熟 (fēi zhèngshì de) fēicháng shànliáng hé xiánshú (informal) very good and skilful (informel) très bon et habile (informal) muito bom e habilidoso (informal) muy bueno y hábil (informale) molto bravo e abile (Tacitae) ipsum bonum et prudentem eloquii (informell) sehr gut und geschickt (άτυπη) πολύ καλή και επιδέξια (átypi) polý kalí kai epidéxia (nieformalny) bardzo dobry i zręczny (неформально) очень хорошо и умело (neformal'no) ochen' khorosho i umelo (informal) very good and skilful (informel) très bon et habile (非公式)とてもよくて上手な ( 非公式 ) とても よくて 上手な  ( ひこうしき ) とても よくて じょうずな  ( hikōshiki ) totemo yokute jōzuna 
218 熟练的;出色的 shúliàn de; chūsè de 熟练的;出色的 shúliàn de; chūsè de Skilled Qualifiés Qualificada Cualificado Abile; Eccellente Peritissimus; Dicta Erfahren Ειδικευμένο Eidikevméno Wykwalifikowany Квалифицированный; Отлично Kvalifitsirovannyy; Otlichno 熟练的;出色的 Qualifiés 熟練した 熟練 した  じゅくれん した  jukuren shita 
219 He’s a mean tennis player. He’s a mean tennis player. 他是一名意味着网球的球员。 tā shì yī míng yìwèizhe wǎngqiú de qiúyuán. He’s a mean tennis player. Il est un joueur de tennis méchant. Ele é um tenista mediano. Es un jugador de tenis malo. È un giocatore di tennis medio. Qui a media tennis ludio ludius. Er ist ein gemeiner Tennisspieler. Είναι ένας μέσος παίκτης τένις. Eínai énas mésos paíktis ténis. On jest podłym tenisistą. Он подлый теннисист. On podlyy tennisist. He’s a mean tennis player. Il est un joueur de tennis méchant. 彼は意地の悪いテニス選手です。   意地  悪い テニス 選手です 。  かれ  いじ  わるい テニス せんしゅです 。  kare wa iji no warui tenisu senshudesu . 
220 他是一名出色的网球选手 Tā shì yī míng chūsè de wǎngqiú xuǎnshǒu 他是一名出色的网球选手 Tā shì yī míng chūsè de wǎngqiú xuǎnshǒu He is an excellent tennis player C'est un excellent joueur de tennis Ele é um excelente tenista Es un excelente jugador de tenis. È un tennista eccellente Est autem optimum in tennis ludio Er ist ein ausgezeichneter Tennisspieler Είναι εξαιρετικός τενίστας Eínai exairetikós tenístas Jest świetnym tenisistą Он отличный теннисист On otlichnyy tennisist 他是一名出色的网球选手 C'est un excellent joueur de tennis 彼は優秀なテニス選手です   優秀な テニス 選手です  かれ  ゆうしゅうな テニス せんしゅです  kare wa yūshūna tenisu senshudesu 
221 他是一名意味着网球的球员 tā shì yī míng yìwèizhe wǎngqiú de qiúyuán 他是一名意味着网球的球员 tā shì yī míng yìwèizhe wǎngqiú de qiúyuán He is a player who means tennis. C'est un joueur qui veut dire tennis. Ele é um jogador que significa tênis. Es un jugador que significa tenis. È un giocatore che significa tennis. Is opes tennis ludio Er ist ein Spieler, der Tennis bedeutet. Είναι ένας παίκτης που σημαίνει τένις. Eínai énas paíktis pou simaínei ténis. On jest graczem, który oznacza tenis. Он игрок, который имеет в виду теннис. On igrok, kotoryy imeyet v vidu tennis. 他是一名意味着网球的球员 C'est un joueur qui veut dire tennis. 彼はテニスを意味する選手です。   テニス  意味 する 選手です 。  かれ  テニス  いみ する せんしゅです 。  kare wa tenisu o imi suru senshudesu . 
222 She plays 'a mean game of chess. She plays'a mean game of chess. 她扮演的是一场精彩的象棋游戏。 tā bànyǎn de shì yī chǎng jīngcǎi de xiàngqí yóuxì. She plays 'a mean game of chess. Elle joue à un jeu d'échecs moyen. Ela joga um jogo de xadrez. Ella juega 'un juego malo de ajedrez. Suona "un gioco di scacchi mediocre. Quicum ludere 'intelliguntur a ludo latrunculorum. Sie spielt eine gemeine Partie Schach. Παίζει ένα μέσο παιχνίδι σκακιού. Paízei éna méso paichnídi skakioú. Gra „wredną grę w szachy. Она играет в подлую игру в шахматы. Ona igrayet v podluyu igru v shakhmaty. She plays 'a mean game of chess. Elle joue à un jeu d'échecs moyen. 彼女は「平均的なチェスゲーム」をしています。 彼女  「 平均 的な チェス ゲーム 」  しています 。  かのじょ  「 へいきん てきな チェス ゲーム 」  しています 。  kanojo wa " heikin tekina chesu gēmu " o shiteimasu . 
223 她的国际象棋下得很棒 Tā de guójì xiàngqí xià dé hěn bàng 她的国际象棋下得很棒 Tā de guójì xiàngqí xià dé hěn bàng Her chess is great. Ses échecs sont géniaux. Seu xadrez é ótimo. Su ajedrez es genial. I suoi scacchi sono fantastici. LUDUS LATRUNCULARIUS sub suo magno nimis Ihr Schach ist großartig. Το σκάκι της είναι υπέροχο. To skáki tis eínai ypérocho. Jej szachy są świetne. Ее шахматы великолепны. Yeye shakhmaty velikolepny. 她的国际象棋下得很棒 Ses échecs sont géniaux. 彼女のチェスはすごい。 彼女  チェス  すごい 。  かのじょ  チェス  すごい 。  kanojo no chesu wa sugoi . 
224 average average 平均 píngjūn Average Moyenne Média Promedio media mediocris Durchschnitt Μέσος όρος Mésos óros Średnia средний sredniy average Moyenne 平均 平均  へいきん  heikin 
225 乎均 hū jūn 乎均 hū jūn Almost Presque Quase Casi quasi tutti fere omnes, Fast Σχεδόν Schedón Prawie Почти все Pochti vse 乎均 Presque ほとんど ほとんど  ほとんど  hotondo 
226 (technical术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (technical terminology) (terminologie technique) (terminologia técnica) (terminología técnica) (terminologia tecnica) (Technical term) (Fachsprache) (τεχνική ορολογία) (technikí orología) (terminologia techniczna) (техническая терминология) (tekhnicheskaya terminologiya) (technical术语) (terminologie technique) (技術用語) ( 技術 用語 )  ( ぎじゅつ ようご )  ( gijutsu yōgo ) 
227 average; between the highest and the lowest, etc average; between the highest and the lowest, etc• 平均;最高和最低之间等• píngjūn; zuìgāo hè zuìdī zhī jiān děng• Average; between the highest and the lowest, etc• Moyenne: entre le plus haut et le plus bas, etc. Média; entre o mais alto e o mais baixo, etc. Promedio, entre el más alto y el más bajo, etc. Media, tra il più alto e il più basso, ecc. • medium inter maximos imosque etc • Durchschnittlich, zwischen dem höchsten und dem niedrigsten usw. Μέσος όρος μεταξύ του υψηλότερου και του χαμηλότερου κλπ. Mésos óros metaxý tou ypsilóterou kai tou chamilóterou klp. Średnia, między najwyższą a najniższą, itp. • Средний, между самым высоким и самым низким и т. Д. Sredniy, mezhdu samym vysokim i samym nizkim i t. D. average; between the highest and the lowest, etc Moyenne: entre le plus haut et le plus bas, etc. 平均値、最高値と最低値の間など 平均値 、  高値  最低値   など  へいきんち 、 さい たかね  さいていち   など  heikinchi , sai takane to saiteichi no ma nado 
228 平均的;介于中间的 píngjūn de; jiè yú zhōngjiān de 平均的;介于​​中间的 píngjūn de; jiè yú​​zhōngjiān de Average Moyenne Média Promedio Media; intervenendo Mediocris, interveniente Durchschnitt Μέσος όρος Mésos óros Średnia Среднее; вмешательство Sredneye; vmeshatel'stvo 平均的;介于中间的 Moyenne 平均 平均  へいきん  heikin 
229 the mean temperature the mean temperature 平均温度 píngjūn wēndù The mean temperature La température moyenne A temperatura média La temperatura media La temperatura media ad medium temperatus Die mittlere Temperatur Η μέση θερμοκρασία I mési thermokrasía Średnia temperatura Средняя температура Srednyaya temperatura the mean temperature La température moyenne 平均気温 平均 気温  へいきん きおん  heikin kion 
230 平均气温 píngjūn qìwēn 平均气温 píngjūn qìwēn average temperature Température moyenne Temperatura média Temperatura media Temperatura media In mediocris temperatus Durchschnittstemperatur Μέση θερμοκρασία Mési thermokrasía Średnia temperatura Средняя температура Srednyaya temperatura 平均气温 Température moyenne 平均気温 平均 気温  へいきん きおん heikin kion
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes        
  meal time 1249 1249 mean         20000abc   abc image           meal time