A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  matter 1245 1245 mature        
1 (formal)it was a matter of some concern to most of those present (something they were worried about) (Formal)it was a matter of some concern to most of those present (something they were worried about) (正式的)大多数在场的人都担心这件事(他们担心的事情) (Zhèngshì de) dà duōshù zàichǎng de rén dōu dānxīn zhè jiàn shì (tāmen dānxīn de shìqíng) (formel) c’était un sujet de préoccupation pour la plupart des personnes présentes (quelque chose qui les inquiétait) (正式)それは現在のそれらの大部分にとって何らかの懸念の問題でした(彼らが心配していたこと) ( せいしき ) それ  げんざい  それら  だい ぶぶんにとって なんらかの けねん  もんだいでした ( かれら しんぱい していた こと )  ( seishiki ) sore wa genzai no sorera no dai bubun nitottenanrakano kenen no mondaideshita ( karera ga shinpaishiteita koto ) 
2 这是当时在场的多数人关心的问题 zhè shì dāngshí zàichǎng de duōshù rén guānxīn de wèntí 这是当时在场的多数人关心的问题 zhè shì dāngshí zàichǎng de duōshù rén guānxīn de wèntí C’est l’inquiétude de la plupart des personnes présentes à l’époque. これ  当時 存在 している ほとんど  人々 関心事です 。  これ  とうじ そんざい している ほとんど  ひとびと かんしんじです 。  kore wa tōji sonzai shiteiru hotondo no hitobito nokanshinjidesu . 
3 I did not feel that we had got to the heart of the matter (the most important part) I did not feel that we had got to the heart of the matter (the most important part) 我觉得我们没有了解问题的核心(最重要的部分) wǒ juédé wǒmen méiyǒu liǎojiě wèntí de héxīn (zuì zhòngyào de bùfèn) Je ne pensais pas que nous allions au coeur du problème (la partie la plus importante) 私たち  問題  核心  到達 した  感じませんでした ( 最も 重要な 部分 )  わたしたち  もんだい  かくしん  とうたつ した  かんじませんでした ( もっとも じゅうような ぶぶん )  watashitachi ga mondai no kakushin ni tōtatsu shita to wakanjimasendeshita ( mottomo jūyōna bubun ) 
4 我认为我们还没有触及问题的关键 wǒ rènwéi wǒmen hái méiyǒu chùjí wèntí de guānjiàn 我认为我们还没有触及问题的关键 wǒ rènwéi wǒmen hái méiyǒu chùjí wèntí de guānjiàn Je pense que nous n'avons pas touché la clé du problème. 私たち  問題    触れていない  思います 。  わたしたち  もんだい  かぎ  ふれていない  おもいます 。  watashitachi wa mondai no kagi ni fureteinai to omoimasu . 
5 我觉得我们没有了解问题的核心(最重要的部分) wǒ juédé wǒmen méiyǒu liǎojiě wèntí de héxīn (zuì zhòngyào de bùfèn) 我觉得我们没有了解问题的核心(最重要的部分) wǒ juédé wǒmen méiyǒu liǎojiě wèntí de héxīn (zuì zhòngyào de bùfèn) Je ne pense pas que nous ayons le cœur du problème (la partie la plus importante) 私たち  問題  核心  持っている   思わない (最も 重要な 部分 )  わたしたち  もんだい  かくしん  もっている   おもわない ( もっとも じゅうような ぶぶん )  watashitachi wa mondai no kakushin o motteiru to waomowanai ( mottomo jūyōna bubun ) 
6 And that is the crux of the matter (the most important thing about the situation) And that is the crux of the matter (the most important thing about the situation) 这就是问题的关键(关于这种情况最重要的事情) zhè jiùshì wèntí de guānjiàn (guānyú zhè zhǒng qíngkuàng zuì zhòngyào de shìqíng) Et c'est le noeud de la question (la chose la plus importante de la situation) そして それ  問題  核心です ( 状況 に関して 最も重要な こと )  そして それ  もんだい  かくしんです ( じょうきょうにかんして もっとも じゅうような こと )  soshite sore ga mondai no kakushindesu ( jōkyōnikanshite mottomo jūyōna koto ) 
7 这就是问题的症结所在 zhè jiùshì wèntí de zhēngjié suǒzài 这就是问题的症结所在 zhè jiùshì wèntí de zhēngjié suǒzài C'est le noeud du problème. これ  問題  核心です 。  これ  もんだい  かくしんです 。  kore ga mondai no kakushindesu . 
8 这就是问题的关键(关于这种情况最重要的事情) zhè jiùshì wèntí de guānjiàn (guānyú zhè zhǒng qíngkuàng zuì zhòngyào de shìqíng) 这就是问题的关键(关于这种情况最重要的事情) zhè jiùshì wèntí de guānjiàn (guānyú zhè zhǒng qíngkuàng zuì zhòngyào de shìqíng) C'est la clé du problème (la chose la plus importante à propos de cette situation) これ  問題   鍵です ( この 状況  最も 重要なこと )  これ  もんだい   かぎです ( この じょうきょう もっとも じゅうような こと )  kore ga mondai e no kagidesu ( kono jōkyō de mottomojūyōna koto ) 
9 matters the present situation,or the situation that you are talking at out  matters the present situation,or the situation that you are talking at out  关注目前的情况,或者你正在谈论的情况 guānzhù mùqián de qíngkuàng, huòzhě nǐ zhèngzài tánlùn de qíngkuàng La situation ou la situation à laquelle vous parlez 状況 、 または あなた  話している 状況  じょうきょう 、 または あなた  はなしている じょうきょう  jōkyō , mataha anata ga hanashiteiru jōkyō 
10 事态;当前的状况 shìtài; dāngqián de zhuàngkuàng 事态;当前的状况 shìtài; dāngqián de zhuàngkuàng Etat des lieux, situation actuelle 事態 、 現在  状況  じたい 、 げんざい  じょうきょう  jitai , genzai no jōkyō 
11 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
12 things things shì Les choses 物事  ものごと  monogoto 
13 Unfortunately, there is nothing we can do to improve matters Unfortunately, there is nothing we can do to improve matters 不幸的是,我们无能为力改善问题 bùxìng de shì, wǒmen wúnéngwéilì gǎishàn wèntí Malheureusement, nous ne pouvons rien faire pour améliorer les choses 残念ながら 、 問題  改善 する ため  できる こと   ありません 。  ざんねんながら 、 もんだい  かいぜん する ため  できる こと  なに  ありません 。  zannennagara , mondai o kaizen suru tame ni dekiru kotowa nani mo arimasen . 
14 很遗憾,我们无力改善目前的状况 hěn yíhàn, wǒmen wúlì gǎishàn mùqián de zhuàngkuàng 很遗憾,我们无力改善目前的状况 hěn yíhàn, wǒmen wúlì gǎishàn mùqián de zhuàngkuàng Malheureusement, nous ne pouvons pas améliorer la situation actuelle. 残念ながら 、 現在  状況  改善 する こと できません 。  ざんねんながら 、 げんざい  じょうきょう  かいぜんする こと  できません 。  zannennagara , genzai no jōkyō o kaizen suru koto wadekimasen . 
15 I’d forgotten the keys,which didn't help matters I’d forgotten the keys,which didn't help matters 我忘记了钥匙,这对事情没有帮助 wǒ wàngjìle yàoshi, zhè duì shìqíng méiyǒu bāngzhù J'ai oublié les clés, ce qui n'a pas aidé les choses   忘れてしまいましたが 、 問題 にはなりませんでした  かぎ  わすれてしまいましたが 、 もんだい  はなりませんでした  kagi o wasureteshimaimashitaga , mondai nihanarimasendeshita 
16 我忘记带钥匙了,这让情况更糟 wǒ wàngjì dài yàoshile, zhè ràng qíngkuàng gèng zāo 我忘记带钥匙了,这让情况更糟 wǒ wàngjì dài yàoshile, zhè ràng qíngkuàng gèng zāo J'ai oublié d'apporter la clé, ce qui aggrave la situation.   持ってくる   忘れた ため 、 状況  悪化しました 。  かぎ  もってくる   わすれた ため 、 じょうきょう あっか しました 。  kagi o mottekuru no o wasureta tame , jōkyō ga akkashimashita . 
17 我忘记了钥匙,这对事情没有帮助 wǒ wàngjìle yàoshi, zhè duì shìqíng méiyǒu bāngzhù 我忘记了钥匙,这对事情没有帮助 wǒ wàngjìle yàoshi, zhè duì shìqíng méiyǒu bāngzhù J'ai oublié la clé, ça n'a pas aidé les choses.     忘れました 、 それ  物事 助けませんでした 。  わたし  かぎ  わすれました 、 それ  ものごと  たすけませんでした 。  watashi wa kagi o wasuremashita , sore wa monogoto otasukemasendeshita . 
18 Matters were made worse by a fire in the warehouse Matters were made worse by a fire in the warehouse 仓库发生火灾,事情变得更糟 cāngkù fāshēng huǒzāi, shìqíng biàn dé gèng zāo Les choses ont été aggravées par un incendie dans l'entrepôt 倉庫内  火災  事態  悪化 した  そうこない  かさい  じたい  あっか した  sōkonai no kasai de jitai wa akka shita 
19 仓库央火使得事态更为严重 cāngkù yāng huǒ shǐdé shìtài gèng wèi yánzhòng 仓库央火使得事态更为严重 cāngkù yāng huǒ shǐdé shìtài gèng wèi yánzhòng L'incendie central de l'entrepôt aggrave la situation 倉庫  中央 火災  状況  より 深刻  します  そうこ  ちゅうおう かさい  じょうきょう  より しんこく  します  sōko no chūō kasai wa jōkyō o yori shinkoku ni shimasu 
20 And then, to make matters worse, his parents turned up And then, to make matters worse, his parents turned up 然后,更糟糕的是,他的父母出现了 ránhòu, gèng zāogāo de shì, tā de fùmǔ chūxiànle Et puis, pour aggraver les choses, ses parents sont arrivés そして 、 さらに 悪い こと  、   両親 立ち上がった  そして 、 さらに わるい こと  、 かれ  りょうしん たちあがった  soshite , sarani warui koto ni , kare no ryōshin watachiagatta 
21 接着,更糟糕的是,他的父母亲来了 jiēzhe, gèng zāogāo de shì, tā de fù mǔqīn láile 接着,更糟糕的是,他的父母亲来了 jiēzhe, gèng zāogāo de shì, tā de fù mǔqīn láile Puis, pire encore, ses parents sont venus. さらに 悪い こと  、   両親  やって来ました 。  さらに わるい こと  、 かれ  りょうしん  やってきました 。  sarani warui koto ni , kare no ryōshin ga yattekimashita . 
22 I decided to take matters into my own hands (deal with the situation myself). I decided to take matters into my own hands (deal with the situation myself). 我决定亲自处理事情(自己处理这个情况)。 wǒ juédìng qīnzì chǔlǐ shìqíng (zìjǐ chǔlǐ zhège qíngkuàng). J'ai décidé de prendre les choses en main (gérer moi-même la situation).   問題  自分    取る こと  しました (自分 自身  状況  対処 する ) 。  わたし  もんだい  じぶん    とる こと  しました ( じぶん じしん  じょうきょう  たいしょ する )。  watashi wa mondai o jibun no te de toru koto ni shimashita( jibun jishin de jōkyō ni taisho suru ) . 
23 我决定亲自处理问题 Wǒ juédìng qīnzì chǔlǐ wèntí 我决定亲自处理问题 Wǒ juédìng qīnzì chǔlǐ wèntí J'ai décidé de gérer le problème moi-même.   自分  問題  処理 する こと  しました 。  わたし  じぶん  もんだい  しょり する こと  しました 。  watashi wa jibun de mondai o shori suru koto ni shimashita .
24 Matters came to a head ( the situation became very difficult) with his resignation. Matters came to a head (the situation became very difficult) with his resignation. 随着辞职,事情变得很糟糕(情况变得非常困难)。 suízhe cízhí, shìqíng biàn dé hěn zāogāo (qíngkuàng biàn dé fēicháng kùnnán). Les choses ont tourné à la tête (la situation est devenue très difficile) avec sa démission. 問題    辞任    浮かんだ ( 状況  非常 困難  なった ) 。  もんだい  かれ  じにん  あたま  うかんだ ( じょうきょう  ひじょう  こんなん  なった ) 。  mondai ga kare no jinin de atama ni ukanda ( jōkyō wahijō ni konnan ni natta ) . 
25 随着他的辞职,局面恶化得难以收拾 Suízhe tā de cízhí, júmiàn èhuà dé nányǐ shōushí 随着他的辞职,局面恶化得难以收拾 Suízhe tā de cízhí, júmiàn èhuà dé nányǐ shōushí Avec sa démission, la situation s’est détériorée et il est difficile de l’améliorer.   辞任 により 、 状況  悪化  、 一掃 する  困難です 。  かれ  じにん により 、 じょうきょう  あっか  、 いっそう する   こんなんです 。  kare no jinin niyori , jōkyō wa akka shi , issō suru no wakonnandesu . 
26 随着辞职,事情变得很糟糕(情况变得非常困难) suízhe cízhí, shìqíng biàn dé hěn zāogāo (qíngkuàng biàn dé fēicháng kùnnán) 随着辞职,事情变得很糟糕(情况变得非常困难) suízhe cízhí, shìqíng biàn dé hěn zāogāo (qíngkuàng biàn dé fēicháng kùnnán) La démission a rendu les choses très difficiles (la situation est devenue très difficile) 辞任 によって 物事  非常  悪く なった ( 状況 非常  困難  なった )  じにん によって ものごと  ひじょう  わるく なった (じょうきょう  ひじょう  こんなん  なった )  jinin niyotte monogoto wa hijō ni waruku natta ( jōkyō wahijō ni konnan ni natta ) 
27 problem problem 问题 wèntí Problème 問題  もんだい  mondai 
28 问题  wèntí  问题 wèntí Problème 問題  もんだい  mondai 
29 the matter  the matter  这件事 zhè jiàn shì La matière 問題  もんだい  mondai 
30 (with sb/sth)used (to ask) if sb is upset, unhappy, etc. or if there is a problem  (with sb/sth)used (to ask) if sb is upset, unhappy, etc. Or if there is a problem  (用sb / sth)用来(询问)某人是否感到不安,不开心等,或者是否有问题 (yòng sb/ sth) yòng lái (xúnwèn) mǒu rén shìfǒu gǎndào bù'ān, bù kāixīn děng, huòzhě shìfǒu yǒu wèntí (avec qn / qc) utilisé (pour demander) si qn est contrarié, malheureux, etc. ou s'il y a un problème ( sb / sth  ) sb  動揺 している  、 不幸な  かなど 、 あるいは 問題  ある  どう   尋ねる ため 使われます 。  ( sb / sth  ) sb  どうよう している  、 ふこうな  など 、 あるいは もんだい  ある  どう   たずねる ため  つかわれます 。  ( sb / sth de ) sb ga dōyō shiteiru ka , fukōna no ka nado, aruiha mondai ga aru ka dō ka o tazuneru tame nitsukawaremasu . 
31 (询问某人的情况)怎么了 (xúnwèn mǒu rén de qíngkuàng) zěnmeliǎo (询问某人的情况)怎么了 (xúnwèn mǒu rén de qíngkuàng) zěnmeliǎo (lorsqu'on lui demande quelle est la situation de quelqu'un) Que s'est-il passé? (    状況 について 尋ねられた とき )  起こった のです  ?  ( だれ   じょうきょう について たずねられた とき )なに  おこった のです  ?  ( dare ka no jōkyō nitsuite tazunerareta toki ) nani gaokotta nodesu ka ? 
32 What’s the matter? Is there something wrong? What’s the matter? Is there something wrong? 怎么了?有什么不对? zěnmeliǎo? Yǒu shé me bùduì? Quel est le problème? Quelque chose ne va pas? 問題  何です  ?   問題  あります  ?  もんだい  なにです  ? なに  もんだい  あります ?  mondai wa nanidesu ka ? nani ka mondai ga arimasu ka? 
33 怎么了?出了什么事儿吗? Zěnmeliǎo? Chūle shénme shì er ma? 怎么了?出了什么事儿吗? Zěnmeliǎo? Chūle shénme shì er ma? Que s'est-il passé? Que s'est-il passé? どう したの ? どう したの ?  どう したの ? どう したの ?  dō shitano ? dō shitano ? 
34 怎么了? 有什么不对? Zěnmeliǎo? Yǒu shé me bùduì? 怎么了?有什么不对? Zěnmeliǎo? Yǒu shé me bùduì? Que s'est-il passé? Quel est le problème? どう したの ?   悪いの ?  どう したの ? なに  わるいの ?  dō shitano ? nani ga waruino ? 
35 Is anything the matter? Is anything the matter? 有什么事吗? Yǒu shé me shì ma? Est-ce que quelque chose ne va pas? 問題  あります  ?  もんだい  あります  ?  mondai wa arimasu ka ? 
36 有什么问题吗? Yǒu shé me wèntí ma? 有什么问题吗? Yǒu shé me wèntí ma? Y a-t-il un problème?   問題  あります  ?  なに  もんだい  あります  ?  nani ka mondai wa arimasu ka ? 
37 Is something the matter with Bob? He seems very down. Is something the matter with Bob? He seems very down. 和鲍勃有关系吗?他似乎非常失望。 Hé bào bó yǒu guānxì ma? Tā sìhū fēicháng shīwàng. Est-ce que quelque chose ne va pas chez Bob? Il semble très abattu. ボブ にとって   問題な のでしょう  ?   非常 落ち込んでいる ようです 。  ボブ にとって なに  もんだいな のでしょう  ? かれ ひじょう  おちこんでいる ようです 。  bobu nitotte nani ka mondaina nodeshō ka ? kare wa hijōni ochikondeiru yōdesu . 
38 勃有什么事儿吧?他好像情绪很低落 Bào bó yǒu shé me shì er ba? Tā hǎoxiàng qíngxù hěn dīluò 鲍勃有什么事儿吧?他好像情绪很低落 Bào bó yǒu shé me shì er ba? Tā hǎoxiàng qíngxù hěn dīluò Quel est le problème avec Bob? Il semble être de mauvaise humeur. ボブ  問題  何です  ?   気分  低い ようです。  ボブ  もんだい  なにです  ? かれ  きぶん  ひくい ようです 。  bobu no mondai wa nanidesu ka ? kare wa kibun ga hikuiyōdesu . 
39 和鲍勃有关系吗? 他似乎非常失望 hé bào bó yǒu guānxì ma? Tā sìhū fēicháng shīwàng 和鲍勃有关系吗?他似乎非常失望 hé bào bó yǒu guānxì ma? Tā sìhū fēicháng shīwàng Est-ce lié à Bob? Il semble très déçu ボブ  関係  あります  ?   とても がっかりしている ようです  ボブ  かんけい  あります  ? かれ  とても がっかり している ようです  bobu to kankei ga arimasu ka ? kare wa totemo gakkarishiteiru yōdesu 
40 there's something the matter with my eyes there's something the matter with my eyes 我的眼睛有什么问题 wǒ de yǎnjīng yǒu shé me wèntí Il y a quelque chose qui cloche dans mes yeux      問題  ある  わたし     もんだい  ある  watashi no me ni wa mondai ga aru 
41 我的眼睛出了点毛病 wǒ de yǎnjīng chūle diǎn máobìng 我的眼睛出了点毛病 wǒ de yǎnjīng chūle diǎn máobìng J'ai quelque chose qui cloche dans les yeux.         問題  あります 。  わたし  わたし    なに  もんだい  あります 。  watashi wa watashi no me ni nani ka mondai ga arimasu . 
42 We've bought a new TV.? 'What was the matter with the old one? We've bought a new TV.? 'What was the matter with the old one?, 我们买了一台新电视。 “旧的问题是什么?” wǒmen mǎile yī táixīn diànshì. “Jiù de wèntí shì shénme?” Nous avons acheté un nouveau téléviseur. "Quel était le problème avec l'ancien?" 私たち  新しい テレビ  買いました 。 '' 古い テレビ 問題  何でした  。  わたしたち  あたらしい テレビ  かいました 。 '' ふるいテレビ  もんだい  なにでした  。  watashitachi wa atarashī terebi o kaimashita . '' furui terebino mondai wa nanideshita ka . 
43 我们新电棵;那台旧的怎么了 Wǒmen mǎile táixīn diàn kē; nà tái jiù de zěnmeliǎo? 我们买了台新电棵;那台旧的怎么了? Wǒmen mǎile táixīn diàn kē; nà tái jiù de zěnmeliǎo? Nous avons acheté un nouvel arbre électrique, qu'est-il arrivé à l'ancien? 私たち  新しい 電気    買いました ; 古い もの   起こりました  ?  わたしたち  あたらしい でんき    かいました ; ふるい もの  なに  おこりました  ?  watashitachi wa atarashī denki no ki o kaimashita ; furuimono ni nani ga okorimashita ka ? 
44 我们买了一台新电视。旧的问题是什么? Wǒmen mǎile yī táixīn diànshì. Jiù de wèntí shì shénme? 我们买了一台新电视。旧的问题是什么? Wǒmen mǎile yī táixīn diànshì. Jiù de wèntí shì shénme? Nous avons acheté un nouveau téléviseur. Quel est le vieux problème? 私たち  新しい テレビ  買いました 。 古い 問題 何です  ?  わたしたち  あたらしい テレビ  かいました 。 ふるいもんだい  なにです  ?  watashitachi wa atarashī terebi o kaimashita . furui mondaiwa nanidesu ka ? 
45 What's the matter with you today (why are you behaving like this) What's the matter with you today (why are you behaving like this) 今天你怎么了(为什么你这样做) Jīntiān nǐ zěnmeliǎo (wèishéme nǐ zhèyàng zuò) Quel est le problème avec vous aujourd'hui (pourquoi vous comportez-vous comme ça) 今日  あなた にとって  問題  何です  ( なぜあなた  この よう  振舞っている のです  ) 。  きょう  あなた にとって  もんだい  なにです  (なぜ あなた  この よう  ふるまっている のです  )。  kyō no anata nitotte no mondai wa nanidesu ka ( nazeanata wa kono  ni furumatteiru nodesu ka ) . 
46 你今天是怎么了 nǐ jīntiān shì zěnmeliǎo 你今天是怎么了 nǐ jīntiān shì zěnmeliǎo Qu'est-ce qui vous est arrivé aujourd'hui? 今日  どう なりました  ?  きょう  どう なりました  ?  kyō wa dō narimashita ka ? 
47 今天你怎么了(为什么你这样做) jīntiān nǐ zěnmeliǎo (wèishéme nǐ zhèyàng zuò) 今天你怎么了(为什么你这样做) jīntiān nǐ zěnmeliǎo (wèishéme nǐ zhèyàng zuò) Qu'est-ce qui vous est arrivé aujourd'hui (pourquoi faites-vous cela) 今日 あなた    起こりました  ( なぜ これ します  )  きょう あなた  なに  おこりました  ( なぜ これ します  )  kyō anata ni nani ga okorimashita ka ( naze kore oshimasu ka ) 
48 a matter of sth/of doing sth a matter of sth/of doing sth 做某件事的事情 zuò mǒu jiàn shì de shìqíng une question de qch / de faire qch sth / sth する こと  問題  sth / sth する こと  もんだい  sth / sth suru koto no mondai 
49 关于...的问题 guānyú... De wèntí 关于...的问题 guānyú... De wèntí Question sur について の 質問  について  しつもん  nitsuite no shitsumon 
50 a situation that involves sth or depends on sth  a situation that involves sth or depends on sth  某种情况涉及某事或依赖某事 mǒu zhǒng qíngkuàng shèjí mǒu shì huò yīlài mǒu shì une situation qui implique qc ou dépend de qch STH  関与 する 、 または STH  依存 する 状況  sth  かにょ する 、 または sth  いぞん する じょうきょう  STH ga kanyo suru , mataha STH ni izon suru jōkyō 
51 关乎…的事情 guānhū…de shìqíng 关乎...的事情 guānhū... De shìqíng Questions liées à 関連 事項  かんれん じこう  kanren jikō 
52 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
53 question question Question 質問  しつもん  shitsumon 
54 Learning to drive is all a matter of coordination Learning to drive is all a matter of coordination 学会驾驶完全是协调的问题 xuéhuì jiàshǐ wánquán shì xiétiáo de wèntí Apprendre à conduire est une affaire de coordination 運転  学ぶ こと  すべて 調整  問題です 。  うんてん  まなぶ こと  すべて ちょうせい  もんだいです 。  unten o manabu koto wa subete chōsei no mondaidesu . 
55 学开车主要是靠协调 xué kāichē zhǔyào shi kào xiétiáo 学开车主要是靠协调 xué kāichē zhǔyào shi kào xiétiáo Apprendre à conduire principalement par coordination   調整 によって 運転 する こと  学びなさい  おも  ちょうせい によって うんてん する こと  まなびなさい  omo ni chōsei niyotte unten suru koto o manabinasai 
56 学会驾驶完全是协调的问题 xuéhuì jiàshǐ wánquán shì xiétiáo de wèntí 学会驾驶完全是协调的问题 xuéhuì jiàshǐ wánquán shì xiétiáo de wèntí Apprendre à conduire est une question de coordination 運転 する こと  学ぶ こと  調整  問題です  うんてん する こと  まなぶ こと  ちょうせい  もんだいです  unten suru koto o manabu koto wa chōsei no mondaidesu 
57 Planning a project is just a matter of working out the right order to do things in Planning a project is just a matter of working out the right order to do things in 规划项目只需要制定正确的顺序来完成工作 guīhuà xiàngmù zhǐ xūyào zhìdìng zhèngquè de shùnxù lái wánchéng gōngzuò Planifier un projet consiste simplement à déterminer le bon ordre pour faire les choses プロジェクト  計画 する こと  、 物事  うまくやる ため  正しい 順序  決める ことです 。  プロジェクト  けいかく する こと  、 ものごと  うまく やる ため  ただしい じゅんじょ  きめる ことです 。 purojekuto o keikaku suru koto wa , monogoto o umakuyaru tame no tadashī junjo o kimeru kotodesu . 
58 规划一个项目就是要设计出正确的工作顺序 guīhuà yīgè xiàngmù jiùshì yào shèjì chū zhèngquè de gōngzuò shùnxù 规划一个项目就是要设计出正确的工作顺序 guīhuà yīgè xiàngmù jiùshì yào shèjì chū zhèngquè de gōngzuò shùnxù Planifier un projet consiste à concevoir le bon ordre de travail プロジェクト  計画  正しい 作業 指示  設計 することです  プロジェクト  けいかく  ただしい さぎょう しじ  せっけい する ことです  purojekuto no keikaku wa tadashī sagyō shiji o sekkei surukotodesu 
59 规划项目只需要制定正确的顺序来完成工作 guīhuà xiàngmù zhǐ xūyào zhìdìng zhèngquè de shùnxù lái wánchéng gōngzuò 规划项目只需要制定正确的顺序来完成工作 guīhuà xiàngmù zhǐ xūyào zhìdìng zhèngquè de shùnxù lái wánchéng gōngzuò Les projets de planification doivent seulement définir le bon ordre pour que le travail soit effectué. 計画 プロジェクト  、 仕事  成し遂げる ため 正しい 順序  設定 する こと だけ  必要です 。  けいかく プロジェクト  、 しごと  なしとげる ため ただしい じゅんじょ  せってい する こと だけ  ひつようです 。  keikaku purojekuto wa , shigoto o nashitogeru tame nitadashī junjo o settei suru koto dake ga hitsuyōdesu . 
60 that's not a problem It’s simply a matter of letting people know in time. that's not a problem It’s simply a matter of letting people know in time. 这不是问题这只是让人们及时了解的问题。 zhè bùshì wèntí zhè zhǐshì ràng rénmen jíshí liǎojiě de wèntí. Ce n’est pas un problème. Il s’agit simplement de faire savoir aux gens à temps. それ  問題   ありません それ  単に 人々 時間内  知らせる こと  問題です 。  それ  もんだい   ありません それ  たんに ひとびと じかんない  しらせる こと  もんだいです 。  sore wa mondai de wa arimasen sore wa tanni hitobito nijikannai ni shiraseru koto no mondaidesu . 
61 这没问题。不就是及时通知大家么 Zhè méi wèntí. Bù jiùshì jíshí tōngzhī dàjiā me 这没问题。不就是及时通知大家么 Zhè méi wèntí. Bù jiùshì jíshí tōngzhī dàjiā me C'est bien. N'est-ce pas une notification opportune à tout le monde? これ  結構です 。 それ  全員   タイムリーな通知   ありません  ?  これ  けっこうです 。 それ  ぜにん   たいむりいなつうち   ありません  ?  kore de kekkōdesu . sore wa zenin e no taimurīna tsūchi dewa arimasen ka ? 
62 这不是问题这只是让人们及时了解的问题。 zhè bùshì wèntí zhè zhǐshì ràng rénmen jíshí liǎojiě de wèntí. 这不是问题这只是让人们及时了解的问题。 zhè bùshì wèntí zhè zhǐshì ràng rénmen jíshí liǎojiě de wèntí. Ce n'est pas un problème, c'est juste une question qui tient les gens informés. これ  問題   ありません 。  これ  もんだい   ありません 。  kore wa mondai de wa arimasen . 
63 Some people prefer the older version to the new one. it’s a matter of taste Some people prefer the older version to the new one. It’s a matter of taste 有些人更喜欢旧版本和新版本。这是一个品味问题 Yǒuxiē rén gèng xǐhuān jiù bǎnběn hé xīn bǎnběn. Zhè shì yīgè pǐnwèi wèntí Certaines personnes préfèrent l'ancienne version à la nouvelle, c'est une question de goût. 古い バージョン  新しい バージョン より  好む  いますが 、 これ  好み  問題です 。  ふるい バージョン  あたらしい バージョン より  このむ ひと  いますが 、 これ  このみ  もんだいです 。  furui bājon o atarashī bājon yori mo konomu hito moimasuga , kore wa konomi no mondaidesu . 
64 有些人喜欢老版本而不喜欢新版本。这只是个爱好问题 yǒuxiē rén xǐhuān lǎo bǎnběn ér bù xǐhuān xīn bǎnběn. Zhè zhǐshì gè àihào wèntí 有些人喜欢老版本而不喜欢新版本。这只是个爱好问题 yǒuxiē rén xǐhuān lǎo bǎnběn ér bù xǐhuān xīn bǎnběn. Zhè zhǐshì gè àihào wèntí Certaines personnes aiment l'ancienne version et non la nouvelle version. Ceci est juste un problème de loisir 古い バージョン  はなく 、 新しい バージョン 好きな   います 。 これ  単なる 趣味  問題です  ふるい バージョン  はなく 、 あたらしい バージョン すきな ひと  います 。 これ  たんなる しゅみ  もんだいです  furui bājon de hanaku , atarashī bājon ga sukina hito moimasu . kore wa tannaru shumi no mondaidesu 
65 She resigned over a matter of principle She resigned over a matter of principle 她因原则问题而辞职 tā yīn yuánzé wèntí ér cízhí Elle a démissionné pour des raisons de principe 彼女  原則  問題  辞任 した  かのじょ  げんそく  もんだい  じにん した  kanojo wa gensoku no mondai de jinin shita 
66 她因为原则问题而辞职 tā yīnwèi yuánzé wèntí ér cízhí 她因为原则问题而辞职 tā yīnwèi yuánzé wèntí ér cízhí Elle a démissionné pour des raisons de principe 彼女  原則  問題  辞任 した  かのじょ  げんそく  もんだい  じにん した  kanojo wa gensoku no mondai de jinin shita 
67 The government must deal with this as a matter of urgency.  The government must deal with this as a matter of urgency.  政府必须紧急处理这个问题。 zhèngfǔ bìxū jǐnjí chǔlǐ zhège wèntí. Le gouvernement doit régler ce problème de toute urgence. 政府  これ  緊急  問題 として扱わなければならない 。  せいふ  これ  きんきゅう  もんだい として あつかわなければならない 。  seifu wa kore o kinkyū no mondai toshiteatsukawanakerebanaranai . 
68 政府铃须将此事当作紧急的事情来处理 Zhèngfǔ líng xū jiāng cǐ shì dàng zuò jǐnjí de shìqíng lái chǔlǐ 政府铃须将此事当作紧急的事情来处理 Zhèngfǔ líng xū jiāng cǐ shì dàng zuò jǐnjí de shìqíng lái chǔlǐ La cloche du gouvernement doit traiter cette question de toute urgence 政府    これ  緊急  問題 として扱わなければならない  せいふ  かね  これ  きんきゅう  もんだい としてあつかわなければならない  seifu no kane wa kore o kinkyū no mondai toshiteatsukawanakerebanaranai 
69 Just asa matter of interest (because it is interesting, not because it is important), how much did you pay for it?  Just asa matter of interest (because it is interesting, not because it is important), how much did you pay for it?  只是感兴趣(因为它很有趣,而不是因为它很重要),你付了多少钱? zhǐshì gǎn xìngqù (yīnwèi tā hěn yǒuqù, ér bùshì yīnwèi tā hěn zhòngyào), nǐ fùle duōshǎo qián? Juste pour une question d'intérêt (parce que c'est intéressant, pas parce que c'est important), combien avez-vous payé pour cela? ただ  関心事 として ( それ  重要であるからではなく 、 おもしろいからです ) 、 あなた  それに対して いくら 払いました  ?  ただ  かんしんごと として ( それ  じゅうようであるからで はなく 、 おもしろいからです ) 、 あなた  それにたいして いくら はらいました  ?  tada no kanshingoto toshite ( sore ga jūyōdearukaradehanaku , omoshiroikaradesu ) , anata wa sore nitaishiteikura haraimashita ka ? 
70 我只是感兴趣,你这是花多少钱买的? Wǒ zhǐshì gǎn xìngqù, nǐ zhè shì huā duōshǎo qián mǎi de? 我只是感兴趣,你这是花多少钱买的? Wǒ zhǐshì gǎn xìngqù, nǐ zhè shì huā duōshǎo qián mǎi de? Je ne suis intéressé que par combien vous dépensez-vous?   興味  ある だけです あなた  これ  いくら使います  ?  わたし  きょうみ  ある だけです あなた  これ  いくら つかいます  ?  watashi wa kyōmi ga aru dakedesu anata wa kore ni ikuratsukaimasu ka ? 
71  I think this is the best so far.,Well, that's a matter of opinion (other people may think differently)  I think this is the best so far.,Well, that's a matter of opinion (other people may think differently)  我认为这是迄今为止最好的。嗯,这是一个意见问题(其他人可能会有不同的看法)  Wǒ rènwéi zhè shì qìjīn wéizhǐ zuì hǎo de. Ń, zhè shì yīgè yìjiàn wèntí (qítā rén kěnéng huì yǒu bùtóng de kànfǎ)  Je pense que c'est le meilleur jusqu'à présent. Eh bien, c'est une question d'opinion (d'autres personnes peuvent penser différemment)     これ    ところ 最高だ  思います 。 まあ、 それ  意見  問題です (   人々  違う 考え する   しれません )    わたし  これ  いま  ところ さいこうだ  おもいます 。 まあ 、 それ  いけん  もんだいです (   ひとびと  ちがう かんがえ  する   しれません )    watashi wa kore ga ima no tokoro saikōda to omoimasu .mā , sore wa iken no mondaidesu ( ta no hitobito wachigau kangae o suru ka mo shiremasen ) 
72 我认为这是迄今为止最好的,唔,仁者见仁,智者见智嘛 wǒ rènwéi zhè shì qìjīn wéizhǐ zuì hǎo de, wú, rénzhějiànrén, zhìzhě jiàn zhì ma 我认为这是迄今为止最好的,唔,仁者见仁,智者见智嘛 wǒ rènwéi zhè shì qìjīn wéizhǐ zuì hǎo de, wú, rénzhějiànrén, zhìzhě jiàn zhì ma Je pense que c'est de loin le meilleur, hé, bienveillant voir la bienveillance, sage voir la sagesse   これ  はるか  最高だ  思います 、 ねえ 、慈悲 深い 慈悲  見る 、 賢明な 知恵  見る  わたし  これ  はるか  さいこうだ  おもいます 、ねえ 、 じひ ふかい じひ  みる 、 けんめいな ちえ  みる  watashi wa kore ga haruka ni saikōda to omoimasu , nē ,jihi fukai jihi o miru , kenmeina chie o miru 
73 我认为这是迄今为止最好的。嗯,这是一个意见问题(其他人可能会有不同的看法) wǒ rènwéi zhè shì qìjīn wéizhǐ zuì hǎo de. Ń, zhè shì yīgè yìjiàn wèntí (qítā rén kěnéng huì yǒu bùtóng de kànfǎ) 我认为这是迄今为止最好的。嗯,这是一个意见问题(其他人可能会有不同的看法) wǒ rènwéi zhè shì qìjīn wéizhǐ zuì hǎo de. Ń, zhè shì yīgè yìjiàn wèntí (qítā rén kěnéng huì yǒu bùtóng de kànfǎ) Je pense que c'est de loin le meilleur. C'est une question d'opinion (les autres peuvent avoir des opinions différentes)   これ  はるか  最高だ  思います 。 まあ 、これ  意見  質問です (     違う 意見 持っている かも しれません )  わたし  これ  はるか  さいこうだ  おもいます 。まあ 、 これ  いけん  しつもんです (   ひと  ちがう いけん  もっている かも しれません )  watashi wa kore ga haruka ni saikōda to omoimasu . mā ,kore wa iken no shitsumondesu ( ta no hito wa chigau ikeno motteiru kamo shiremasen ) 
74 substance substance 物质 wùzhí Matériel 材料  ざいりょう  zairyō 
75 物质  wùzhí  物质 wùzhí Substance 物質  ぶっしつ  busshitsu 
76 (technical术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (terminologie technique) ( 技術 用語 )  ( ぎじゅつ ようご )  ( gijutsu yōgo ) 
77 physical substance in general that everything in the world consists of; not mind or spirit physical substance in general that everything in the world consists of; not mind or spirit 一般来说,世界上的一切都包括在内的物质实体;没有头脑或精神 yībān lái shuō, shìjiè shàng de yīqiè dōu bāokuò zài nèi de wùzhí shítǐ; méiyǒu tóunǎo huò jīngshén La substance physique en général que tout dans le monde consiste en, pas l'esprit ou l'esprit   精神  はなく 、 世界  すべて  もの  構成する 一般 的な 物質  こころ  せいしん  はなく 、 せかい  すべて  もの こうせい する いっぱん てきな ぶっしつ  kokoro ya seishin de hanaku , sekai no subete no mono gakōsei suru ippan tekina busshitsu 
78 (统称)物质 (tǒngchēng) wùzhí (统称)物质 (tǒngchēng) wùzhí (collectivement) substance ( まとめて ) 物質  ( まとめて ) ぶっしつ  ( matomete ) busshitsu 
79 般来说,世界上的一切都包括在内的物质实体; 没有头脑或精神 bān lái shuō, shìjiè shàng de yīqiè dōu bāokuò zài nèi de wùzhí shítǐ; méiyǒu tóunǎo huò jīngshén 般来说,世界上的一切都包括在内的物质实体;没有头脑或精神 bān lái shuō, shìjiè shàng de yīqiè dōu bāokuò zài nèi de wùzhí shítǐ; méiyǒu tóunǎo huò jīngshén En général, tout dans le monde est couvert par des entités physiques: aucun esprit ou esprit 一般  、 世界  すべて  もの  物理  実体によって 覆われています ;心  精神  ありません  いっぱん  、 せかい  すべて  もの  ぶつり てき じったい によって おうわれています しん  せいしん  ありません  ippan ni , sekai no subete no mono wa butsuri teki jittainiyotte ōwareteimasu shin mo seishin mo arimasen 
80 to study the properties of matter  to study the properties of matter  研究物质的性质 yánjiū wùzhí dì xìngzhì Étudier les propriétés de la matière 物質  性質  調べる  ぶっしつ  せいしつ  しらべる  busshitsu no seishitsu o shiraberu 
81 研究物质品属性 yánjiū wùzhí pǐn shǔxìng 研究物质品属性 yánjiū wùzhí pǐn shǔxìng Étudier les propriétés des matériaux 材料 特性  研究  ざいりょう とくせい  けんきゅう  zairyō tokusei no kenkyū 
82 a substance or things of a particular sort a substance or things of a particular sort 一种或多种特定物质 yī zhǒng huò duō zhǒng tèdìng wùzhí une substance ou des choses d'un genre particulier 特定  種類  物質  とくてい  しゅるい  ぶっしつ  tokutei no shurui no busshitsu 
83 (某)东西,物品,材料 (mǒu hé) dōngxī, wùpǐn, cáiliào (某和)东西,物品,材料 (mǒu hé) dōngxī, wùpǐn, cáiliào (quelque chose) des choses, des articles, des matériaux (   ) もの 、 記事 、 材料  ( なに  ) もの 、 きじ 、 ざいりょう  ( nani ka ) mono , kiji , zairyō 
84 Add plenty of organic matter to improve the soil Add plenty of organic matter to improve the soil 添加大量有机物质来改善土壤 tiānjiā dàliàng yǒujī wùzhí lái gǎishàn tǔrǎng Ajoutez beaucoup de matière organique pour améliorer le sol 土壌  改善 する ため  たくさん  有機物  加える  どじょう  かいぜん する ため  たくさん  ゆうきぶつ くわえる  dojō o kaizen suru tame ni takusan no yūkibutsu o kuwaeru 
85 施用大量的肴机肥料以改良土壤 shīyòng dàliàng de yáo jī féiliào yǐ gǎiliáng tǔrǎng 施用大量的肴机肥料以改良土壤 shīyòng dàliàng de yáo jī féiliào yǐ gǎiliáng tǔrǎng Appliquez une grande quantité d'engrais pour machine afin d'améliorer le sol 土壌  改善 する ため  大量  機械 肥料  散布 する どじょう  かいぜん する ため  たいりょう  きかい ひりょう  さんぷ する  dojō o kaizen suru tame ni tairyō no kikai hiryō o sanpu suru
86 添加大量有机物质来改善土壤 tiānjiā dàliàng yǒujī wùzhí lái gǎishàn tǔrǎng 添加大量有机物质来改善土壤 tiānjiā dàliàng yǒujī wùzhí lái gǎishàn tǔrǎng Ajouter beaucoup de matière organique pour améliorer le sol 土壌  改善 する ため  たくさん  有機物  加える  どじょう  かいぜん する ため  たくさん  ゆうきぶつ くわえる  dojō o kaizen suru tame ni takusan no yūkibutsu o kuwaeru 
87 elimination of waste matter  from the body  elimination of waste matter  from the body  消除体内的废物 xiāochú tǐnèi de fèiwù Élimination des déchets du corps 身体 から  無駄な 物質  排除  しんたい から  むだな ぶっしつ  はいじょ  shintai kara no mudana busshitsu no haijo 
88 内废砀的排除 tǐnèi fèi dàng de páichú 体内废砀的排除 tǐnèi fèi dàng de páichú Exclusion de la désintoxication dans le corps 体内   解毒  排除  たいない   げどく  はいじょ  tainai de no gedoku no haijo 
89 消除体内的废物◊  xiāochú tǐnèi de fèiwù ◊  消除体内的废物◊ xiāochú tǐnèi de fèiwù ◊ Éliminer les déchets dans le corps◊ 体内  無駄  排除   たいない  むだ  はいじょ   tainai no muda o haijo  
90 She didn’t approve of their choice of reading matter. She didn’t approve of their choice of reading matter. 她不赞成他们选择的阅读材料。 tā bù zànchéng tāmen xuǎnzé de yuèdú cáiliào. Elle n’a pas approuvé leur choix de lecture. 彼女  彼ら  読書 問題  選択  承認 しなかった 。  かのじょ  かれら  どくしょ もんだい  せんたく  しょうにん しなかった 。  kanojo wa karera no dokusho mondai no sentaku o shōninshinakatta . 
91 她不赞同他们选用的阅读材料 Tā bù zàntóng tāmen xuǎnyòng de yuèdú cáiliào 她不赞同他们选用的阅读材料 Tā bù zàntóng tāmen xuǎnyòng de yuèdú cáiliào Elle n'est pas d'accord avec le matériel de lecture choisi. 彼女  彼ら  選んだ 読み物  同意 しません 。  かのじょ  かれら  えらんだ よみもの  どうい しません 。  kanojo wa karera ga eranda yomimono ni dōi shimasen . 
92 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
93 subject matter subject matter 主题 zhǔtí Matière 件名  けんめい  kenmei 
94 as a matter of fact  as a matter of fact  事实上 shìshí shàng En fait 事実 として  じじつ として  jijitsu toshite 
95 used to add a comment on sth that you have just said, usually adding sth that you think the other person will be interested in  used to add a comment on sth that you have just said, usually adding sth that you think the other person will be interested in  用来添加你刚刚说过的评论,通常会加上你认为对方会感兴趣的东西 yòng lái tiānjiā nǐ gānggāng shuōguò de pínglùn, tōngcháng huì jiā shàng nǐ rènwéi duìfāng huì gǎn xìngqù de dōngxī Utilisé pour ajouter un commentaire sur qch que vous venez de dire, généralement en ajoutant qq que vous pensez que l'autre personne sera intéressée あなた   言った ばかり  sth  コメント  追加する ため  使用 されます 。 通常 、 相手  興味 持ってくれる  思う こと  sth  追加 します  あなた  いま いった ばかり  sth  コメント  ついかする ため  しよう されます 。 つうじょう 、 あいて きょうみ  もってくれる  おもう こと  sth  ついかします  anata ga ima itta bakari no sth ni komento o tsuika surutame ni shiyō saremasu . tsūjō , aite ga kyōmi omottekureru to omō koto o sth ni tsuika shimasu 
96 事实上;其实;说真的 shìshí shàng; qíshí; shuō zhēn de 事实上;其实;说真的 shìshí shàng; qíshí; shuō zhēn de En fait, en fait, vrai 実際   、 実際   、 本当   じっさい   、 じっさい   、 ほんとう   jissai ni wa , jissai ni wa , hontō no 
97 it’s a nice place. We’ve stayed there ourselves, as a matter of fact it’s a nice place. We’ve stayed there ourselves, as a matter of fact 这是一个不错的地方。事实上,我们自己就住在那里 zhè shì yīgè bùcuò dì dìfāng. Shìshí shàng, wǒmen zìjǐ jiù zhù zài nàlǐ C’est un endroit agréable. Nous y sommes restés nous-mêmes. 実際   、 私たち  そこ  滞在 しました 。  じっさい   、 わたしたち  そこ  たいざい しました。  jissai ni wa , watashitachi wa soko ni taizai shimashita . 
98 那个地方不错。其实,我们自己在那儿待过 nàgè dìfāng bùcuò. Qíshí, wǒmen zìjǐ zài nà'er dàiguò 那个地方不错。其实,我们自己在那儿待过 nàgè dìfāng bùcuò. Qíshí, wǒmen zìjǐ zài nà'er dàiguò Cet endroit est bon. En fait, nous y sommes allés nous-mêmes. あの 場所  いいですね 。 実際 、 私たち  そこ いました 。  あの ばしょ  いいですね 。 じっさい 、 わたしたち  そこ  いました 。  ano basho wa īdesune . jissai , watashitachi wa soko niimashita . 
99 这是一个不错的地方。 事实上,我们自己就住在那里 zhè shì yīgè bùcuò dì dìfāng. Shìshí shàng, wǒmen zìjǐ jiù zhù zài nàlǐ 这是一个不错的地方。事实上,我们自己就住在那里 zhè shì yīgè bùcuò dì dìfāng. Shìshí shàng, wǒmen zìjǐ jiù zhù zài nàlǐ C'est un bel endroit. En fait, nous y vivons nous-mêmes これ  いい 場所です 。 実際 、 私たち  そこ 住んでいます  これ  いい ばしょです 。 じっさい 、 わたしたち  そこ すんでいます  kore wa ī bashodesu . jissai , watashitachi wa soko nisundeimasu 
100 used to disagree with sth that sb has just said  used to disagree with sth that sb has just said  曾经不同意sb刚刚说过的话 céngjīng bù tóngyì sb gānggāng shuōguò dehuà Utilisé pour être en désaccord avec qn que sb vient de dire sb  ちょうど 言った こと  同意 しない  sb  ちょうど いった こと  どうい しない  sb ga chōdo itta koto ni dōi shinai 
  (表示不同意)事实上,其实 (biǎoshì bù tóngyì) shìshí shàng, qíshí (表示不同意)事实上,其实 (biǎoshì bù tóngyì) shìshí shàng, qíshí (indiquant un désaccord) en fait, en fait 実際   ( 不一致  示す )  じっさい   ( ふいっち  しめす )  jissai ni wa ( fuicchi o shimesu ) 
102 曾经不同意某人的说法 céngjīng bù tóngyì mǒu rén de shuōfǎ 曾经不同意某人的说法 céngjīng bù tóngyì mǒu rén de shuōfǎ Être en désaccord avec la déclaration de quelqu'un    声明  同意 しない  だれ   せいめい  どうい しない  dare ka no seimei ni dōi shinai 
103 synonym  Synonym  代名词 Dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
104 actually actually 其实 qíshí En fait 実は  じつは  jitsuha 
105 lI suppose youll be leaving soon, then?,No, as a matter of fact I'll be staying for another two years. lI suppose youll be leaving soon, then?,No, as a matter of fact I'll be staying for another two years. 我想你很快就会离开吗?不,事实上我将再待两年。 wǒ xiǎng nǐ hěn kuài jiù huì líkāi ma? Bù, shìshí shàng wǒ jiāng zài dài liǎng nián. Je suppose que vous partirez bientôt, alors? Non, en fait je resterai encore deux ans. l まもなく あなた  去るでしょう ? それで 、 いいえ、 実際  ところ 、 もう 2 年間 滞在 する つもりです。  r まもなく あなた  さるでしょう ? それで 、 いいえ 、じっさい  ところ 、 もう 2 ねんかん たいざい する つもりです 。  l mamonaku anata wa sarudeshō ? sorede , īe , jissai notokoro , mō 2 nenkan taizai suru tsumoridesu . 
106 我想你快要离开了吧?不。事实上,我还要再待两年呢 Wǒ xiǎng nǐ kuàiyào líkāile ba? Bù. Shìshí shàng, wǒ hái yào zài dài liǎng nián ne 我想你快要离开了吧?不。事实上,我还要再待两年呢 Wǒ xiǎng nǐ kuàiyào líkāile ba? Bù. Shìshí shàng, wǒ hái yào zài dài liǎng nián ne Je pense que tu pars bientôt? Non En fait, je dois rester encore deux ans.   あなた  すぐ  出発 している  思います  ?いいえ 実際 、   あと 2 年間 滞在しなければなりません 。  わたし  あなた  すぐ  しゅっぱつ している  おもいます  ? いいえ じっさい 、 わたし  あと 2 ねんかん たいざい しなければなりません 。  watashi wa anata ga sugu ni shuppatsu shiteiru toomoimasu ka ? īe jissai , watashi wa ato 2 nenkan taizaishinakerebanarimasen . 
107 be another/a different matter to be very different be another/a different matter to be very different 是另一个/另一个不同的事情 shì lìng yīgè/lìng yīgè bùtóng de shìqíng Être un autre / une autre affaire d'être très différent 非常  異なる もの  する   、   問題 または  問題  する  ひじょう  ことなる もの  する   、 べつ  もんだい または べつ  もんだい  する  hijō ni kotonaru mono ni suru ni wa , betsu no mondaimataha betsu no mondai ni suru 
108 另外一回事;又是一回事;另当别论 lìngwài yī huí shì; yòu shì yī huí shì; lìng dāng biélùn 另外一回事;又是一回事;另当别论 lìngwài yī huí shì; yòu shì yī huí shì; lìng dāng biélùn Une autre chose, une autre chose, une autre   もの 、   もの 、   もの  べつ  もの 、 べつ  もの 、 べつ  もの  betsu no mono , betsu no mono , betsu no mono 
109 I know which area they live in, but whether I can find their house is a different matter I know which area they live in, but whether I can find their house is a different matter 我知道他们住在哪个地区,但我能否找到他们的房子是另一回事 wǒ zhīdào tāmen zhù zài nǎge dìqū, dàn wǒ néng fǒu zhǎodào tāmen de fángzi shì lìng yī huí shì Je sais dans quelle région ils habitent, mais savoir si je peux trouver leur maison est une question différente   彼ら  どの 地域  住んでいる  知っています、 しかし   彼ら    見つける こと  できる どう     問題です  わたし  かれら  どの ちいき  すんでいる  しっています 、 しかし わたし  かれら  いえ  みつける こと できる  どう   べつ  もんだいです  watashi wa karera ga dono chīki ni sundeiru ka shitteimasu ,shikashi watashi ga karera no ie o mitsukeru koto ga dekiruka dō ka wa betsu no mondaidesu 
110 我知道他们住在哪一地区,但能不能找到他们的住宅则是另外一回事了 wǒ zhīdào tāmen zhù zài nǎ yī dìqū, dàn néng bùnéng zhǎodào tāmen de zhùzhái zé shì lìngwài yī huí shìle 我知道他们住在哪一地区,但能不能找到他们的住宅则是另外一回事了 wǒ zhīdào tāmen zhù zài nǎ yī dìqū, dàn néng bùnéng zhǎodào tāmen de zhùzhái zé shì lìngwài yī huí shìle Je sais où ils habitent, mais savoir s'ils peuvent trouver leur maison est une autre affaire.   彼ら  どこ  住んでいる  知っています 、しかし 彼ら  彼ら    見つける こと  できる どう     問題です 。  わたし  かれら  どこ  すんでいる  しっています 、しかし かれら  かれら  いえ  みつける こと  できる  どう   べつ  もんだいです 。  watashi wa karera ga doko ni sundeiru ka shitteimasu ,shikashi karera ga karera no ie o mitsukeru koto ga dekiruka dō ka wa betsu no mondaidesu . 
111 for that matter used to add a comment on sth that you have just said  for that matter used to add a comment on sth that you have just said  对于那个用来添加你刚刚说过的评论的事情 duìyú nàgè yòng lái tiānjiā nǐ gānggāng shuōguò de pínglùn de shìqíng D'ailleurs utilisé pour ajouter un commentaire sur qch que vous venez de dire その こと について  、 あなた   言った こと  sth コメント  追加 する ため  使用 される  その こと について  、 あなた  いま いった こと  sth コメント  ついか する ため  しよう される  sono koto nitsuite wa , anata ga ima itta koto o sth nikomento o tsuika suru tame ni shiyō sareru 
112 就此而论;在这方面 jiùcǐ ér lùn; zài zhè fāngmiàn 就此而论;在这方面 jiùcǐ ér lùn; zài zhè fāngmiàn À cet égard, à cet égard この 点で 、 この    この てんで 、 この てん   kono tende , kono ten de 
113 I didn’t like it much.nor did the kids, for that matter. I didn’t like it much.Nor did the kids, for that matter. 我不喜欢它。因为那件事,孩子们没有。 wǒ bù xǐhuān tā. Yīnwèi nà jiàn shì, háizimen méiyǒu. Je ne l’aimais pas beaucoup. Ni les enfants, en fait.   それ  あまり 好きで  ありませんでした 。  わたし  それ  あまり すきで  ありませんでした 。  watashi wa sore ga amari sukide wa arimasendeshita . 
114 我不怎么喜欢它。孩子们也同样不喜欢 Wǒ bù zě me xǐhuān tā. Háizimen yě tóngyàng bù xǐhuān 我不怎么喜欢它。孩子们也同样不喜欢 Wǒ bù zě me xǐhuān tā. Háizimen yě tóngyàng bù xǐhuān Je ne l'aime pas beaucoup. Les enfants aussi ne l'aiment pas.   それ  あまり 好きで  ありません 。 子供たち 嫌いです 。  わたし  それ  あまり すきで  ありません 。 こどもたち  きらいです 。  watashi wa sore ga amari sukide wa arimasen .kodomotachi mo kiraidesu . 
115 it’s just/only a matter of time (before ... ) used to say that sth will definitely happen, although you are not sure when: it’s just/only a matter of time (before... ) Used to say that sth will definitely happen, although you are not sure when: 它只是/只是时间问题(之前......)曾经说过肯定会发生,尽管你不确定何时: tā zhǐshì/zhǐshìshíjiān wèntí (zhīqián......) Céngjīng shuōguò kěndìng huì fāshēng, jǐnguǎn nǐ bù quèdìng hé shí: C’est juste / ce n’est qu’une question de temps (avant…) de dire que ça va définitivement arriver, bien que vous ne sachiez pas quand:   場合  確信  持てませんが 、 時間  問題 (以前  ...)  、 sth  確実  発生 する 言っていた ものです 。  つぎ  ばあい  かくしん  もてませんが 、 じかん もんだい ( いぜん  。。。)  、 sth  かくじつ  はっせい する  いっていた ものです 。  tsugi no bāi ni kakushin ga motemasenga , jikan no mondai( izen wa ...) wa , sth ga kakujitsu ni hassei suru to itteitamonodesu . 
116 早晚的事;只是时间问题 Zǎowǎn de shì; zhǐshì shíjiān wèntí 早晚的事;只是时间问题 Zǎowǎn de shì; zhǐshìshíjiān wèntí Matin et soir, juste une question de temps   夕方 、 時間  問題  あさ  ゆうがた 、 じかん  もんだい  asa to yūgata , jikan no mondai 
117 it’s only a matter of time before they bring out their own version of the software it’s only a matter of time before they bring out their own version of the software 他们推出自己的软件版本只是时间问题 tāmen tuīchū zìjǐ de ruǎnjiàn bǎnběn zhǐshì shíjiān wèntí Ce n’est qu’une question de temps avant qu’ils sortent leur propre version du logiciel. 彼ら  自分  バージョン  ソフトウェア  公開 する  、 時間  問題です  かれら  じぶん  バージョン  ソフトウェア  こうかい する   、 じかん  もんだいです  karera ga jibun no bājon no sofutowea o kōkai suru no wa ,jikan no mondaidesu 
118 他们推出自己的软件只是个时间问题 tāmen tuīchū zìjǐ de ruǎnjiàn zhǐshì gè shíjiān wèntí 他们推出自己的软件只是个时间问题 tāmen tuīchū zìjǐ de ruǎnjiàn zhǐshì gè shíjiān wèntí Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils lancent leur propre logiciel. 彼ら  自分たち  ソフトウェア  立ち上げる  時間  問題です 。  かれら  じぶんたち  ソフトウェア  たちあげる  じかん  もんだいです 。  karera ga jibuntachi no sofutowea o tachiageru no wa jikanno mondaidesu . 
119 他们推出自己的软件版本只是时间问题 tāmen tuīchū zìjǐ de ruǎnjiàn bǎnběn zhǐshì shíjiān wèntí 他们推出自己的软件版本只是时间问题 tāmen tuīchū zìjǐ de ruǎnjiàn bǎnběn zhǐshì shíjiān wèntí Ils lancent leur propre version du logiciel juste une question de temps 彼ら  時間  問題  独自  ソフトウェア バージョン 立ち上げています 。  かれら  じかん  もんだい  どくじ  ソフトウェア バージョン  たちあげています 。  karera wa jikan no mondai de dokuji no sofutowea bājon otachiageteimasu . 
120 (as) a matter of course (as) the usual and correct thing to do (as) a matter of course (as) the usual and correct thing to do (作为)理所当然地做(通常的和正确的事情) (zuòwéi) lǐsuǒdāngrán dì zuò (tōngcháng de hé zhèngquè de shìqíng) (comme) bien sûr (comme) la chose habituelle et correcte à faire ( as ) 当然  ことながら ( as ) 通常  正しいこと  ( あs ) とうぜん  ことながら ( あs ) つうじょう ただしい こと  ( as ) tōzen no kotonagara ( as ) tsūjō no tadashī koto 
121 (作为)理所当然的事;(当作)常规 (zuòwéi) lǐsuǒdāngrán de shì;(dàng zuò) chángguī (作为)理所当然的事;(当作)常规 (zuòwéi) lǐsuǒdāngrán de shì;(dàng zuò) chángguī (comme) une affaire de cours; (comme) de routine ( as ) 当然  事柄 ;( as ) ルーチン  ( あs ) とうぜん  ことがら ;( あs ) ルーチン  ( as ) tōzen no kotogara ;( as ) rūchin 
122 We always check people's addresses as a matter of course We always check people's addresses as a matter of course 我们总是检查人们的地址 wǒmen zǒng shì jiǎnchá rénmen dì dìzhǐ Nous vérifions systématiquement l'adresse des personnes もちろん 、 私たち  常に   住所  チェックします  もちろん 、 わたしたち  つねに ひと  じゅうしょ  チェック します  mochiron , watashitachi wa tsuneni hito no jūsho o chekkushimasu 
123 我们总是照例检查一下人们的地址 wǒmen zǒng shì zhàolì jiǎnchá yīxià rénmen dì dìzhǐ 我们总是照例检查一下人们的地址 wǒmen zǒng shì zhàolì jiǎnchá yīxià rénmen dì dìzhǐ Nous vérifions toujours les adresses des personnes comme d'habitude. いつも  よう  私たち  いつも 人々  住所 チェック します 。  いつも  よう  わたしたち  いつも ひとびと  じゅうしょ  チェック します 。  itsumo no  ni watashitachi wa itsumo hitobito no jūsho ochekku shimasu . 
124 a matter of hours minutes, etc/a matter of inches, metres, etc only a few hours, minutes, etc. a matter of hours minutes, etc/a matter of inches, metres, etc only a few hours, minutes, etc. 几小时,等等/英寸,米等只有几小时,几分钟等。 jǐ xiǎoshí, děng děng/yīngcùn, mǐ děng zhǐyǒu jǐ xiǎoshí, jǐ fēnzhōng děng. quelques minutes minutes, etc. / quelques pouces, mètres, etc. seulement quelques heures, minutes, etc. ほんの  時間 、分 など / インチ 、 メートル など 、ほんの  時間 、   など  ほんの すう じかん 、ぶん など / インチ 、 メートル など、 ほんの すう じかん 、 すう ふん など  honno  jikan ,bun nado / inchi , mētoru nado , honno sūjikan ,  fun nado 
125 只有几个小时、几分钟(或几英寸、几米等)之多;不多于… Zhǐyǒu jǐ gè xiǎoshí, jǐ fēnzhōng (huò jǐ yīngcùn, jǐmǐ děng) zhī duō; bù duō yú… 只有几个小时,几分钟(或几英寸,几米等)之多;不多于... Zhǐyǒu jǐ gè xiǎoshí, jǐ fēnzhōng (huò jǐ yīngcùn, jǐmǐ děng) zhī duō; bù duō yú... Quelques heures, quelques minutes (ou quelques pouces, quelques mètres, etc.); pas plus de ... ほんの  時間 、   ( または  インチ 、 数メートル など ) 、 せいぜい ...  ほんの すう じかん 、 すう ふん ( または すう インチ 、すう メートル など ) 、 せいぜい 。。。  honno  jikan ,  fun ( mataha  inchi ,  mētoru nado) , seizei ... 
126 几小时,等等/几英寸,几米等只需几小时,几分钟等 jǐ xiǎoshí, děng děng/jǐ yīngcùn, jǐmǐ děng zhǐ xū jǐ xiǎoshí, jǐ fēnzhōng děng 几小时,等等/几英寸,几米等只需几小时,几分钟等 Jǐ xiǎoshí, děng děng/jǐ yīngcùn, jǐmǐ děng zhǐ xū jǐ xiǎoshí, jǐ fēnzhōng děng Heures, etc. / quelques centimètres, quelques mètres, etc. Quelques heures, quelques minutes, etc. 時間 など /  インチ 、  メートル など 。 ほんの 数時間 、   など 。  じかん など / すう インチ 、 すう メートル など 。 ほんのすう じかん 、 すう ふん など 。  jikan nado /  inchi ,  mētoru nado . honno  jikan , sūfun nado . 
127 it was all over in a matter of minutes it was all over in a matter of minutes 几分钟之内就结束了 jǐ fēnzhōng zhī nèi jiù jiéshùle Tout était fini en quelques minutes ほんの    終わった  ほんの すう ふん  おわった  honno  fun de owatta 
128 几分钟就全结束了 jǐ fēnzhōng jiù quánbù jiéshùle 几分钟就全部结束了 jǐ fēnzhōng jiù quánbù jiéshùle Tout est fini en quelques minutes.    終わりです 。  すう ふん  おわりです 。   fun de owaridesu . 
129 几分钟之内就结束了 jǐ fēnzhōng zhī nèi jiù jiéshùle 几分钟之内就结束了 jǐ fēnzhōng zhī nèi jiù jiéshùle C’est fini dans quelques minutes.    終わります 。  すう ふん  おわります 。   fun de owarimasu . 
130 The bullet missed her by a matter of  inches. The bullet missed her by a matter of  inches. 子弹错过了她几英寸。 zǐdàn cuòguòle tā jǐ yīngcùn. La balle lui a manqué de quelques centimètres. 弾丸  インチ  問題  彼女  逃した 。  だんがん  インチ  もんだい  かのじょ  のがした 。 dangan wa inchi no mondai de kanojo o nogashita . 
131 子弹几乎擦着她的身体飞过 Zǐdàn jīhū cāzhe tā de shēntǐ fēiguò 子弹几乎擦着她的身体飞过 Zǐdàn jīhū cāzhe tā de shēntǐ fēiguò La balle a presque essuyé son corps et a volé 弾丸  ほとんど 彼女    一掃 して 、 飛びました  だんがん  ほとんど かのじょ  からだ  いっそう して、 とびました  dangan wa hotondo kanojo no karada o issō shite ,tobimashita 
132 a matter of ,life and 'death used to describe a situation that is very important or serious a matter of,life and'death used to describe a situation that is very important or serious 生命和死亡的问题,用于描述非常重要或严重的情况 shēngmìng hé sǐwáng de wèntí, yòng yú miáoshù fēicháng zhòngyào huò yánzhòng de qíngkuàng une question de vie ou de mort décrivait une situation très importante ou grave 非常  重要 または 深刻な 状況  説明 する ため 使用 されていた 生死  問題  ひじょう  じゅうよう または しんこくな じょうきょう せつめい する ため  しよう されていた せいし  もんだい  hijō ni jūyō mataha shinkokuna jōkyō o setsumei suru tameni shiyō sareteita seishi no mondai 
133 生死攸关的事;成败的关键 shēngsǐyōuguān de shì; chéngbài de guānjiàn 生死攸关的事;成败的关键 shēngsǐyōuguān de shì; chéngbài de guānjiàn La question de la vie ou de la mort: la clé du succès ou de l'échec     問題 、 成功 または 失敗     なま    もんだい 、 せいこう または しっぱい  かぎ  nama to shi no mondai , seikō mataha shippai e no kagi 
  a matter of 'record (formal) something that has been recorded as being true a matter of'record (formal) something that has been recorded as being true 一个记录为真实的记录(正式)的问题 yīgè jìlù wéi zhēnshí de jìlù (zhèngshì) de wèntí une question de 'enregistrer (formel) quelque chose qui a été enregistré comme étant vrai 真実である  記録 されている ( 記録 的な )   問題  しんじつである  きろく されている ( きろく てきな )なに   もんだい  shinjitsudearu to kiroku sareteiru ( kiroku tekina ) nani kano mondai 
134 有案可查的事 yǒu àn kě chá de shì 有案可查的事 yǒu àn kě chá de shì Affaire à résoudre ケース 解決  ケース かいけつ  kēsu kaiketsu 
135 no matter used to say that sth is not important  no matter used to say that sth is not important  不管以前说什么都不重要 bùguǎn yǐqián shuō shénme dōu bù chóng yào Peu importe qu'on dise que ça n'est pas important sth  重要で  ない  言っていて  問題 ありません  sth  じゅうようで  ない  いっていて  もんだい ありません  sth wa jūyōde wa nai to itteite mo mondai arimasen 
136 系;不要紧;不重要 méiguānxì; bùyàojǐn; bù chóng yào 没关系;不要紧;不重要 méiguānxì; bùyàojǐn; bù chóng yào Peu importe; peu importe; peu importe 関係 ない 、 関係 ない 、 関係 ない  かんけい ない 、 かんけい ない 、 かんけい ない  kankei nai , kankei nai , kankei nai 
137 不管以前说什么都不重要 bùguǎn yǐqián shuō shénme dōu bù chóng yào 不管以前说什么都不重要 bùguǎn yǐqián shuō shénme dōu bù chóng yào Peu importe ce que vous avez dit auparavant, cela n'a pas d'importance あなた    言った こと  関係 なく 、 それ  関係ありません  あなた  まえ  いった こと  かんけい なく 、 それ かんけい ありません  anata ga mae ni itta koto ni kankei naku , sore wa kankeiarimasen 
138 no matter who, what, where, etc. used to say that sth is always true, whatever the situation is, or that sb should certainly do sth no matter who, what, where, etc. Used to say that sth is always true, whatever the situation is, or that sb should certainly do sth 无论是谁,什么,在哪里,等等,总是如此,无论情况如何,或某人应该做某事...... wúlùn shì shéi, shénme, zài nǎlǐ, děng děng, zǒng shì rúcǐ, wúlùn qíngkuàng rúhé, huò mǒu rén yīnggāi zuò mǒu shì...... Utilisé pour dire que qc est toujours vrai, quelle que soit la situation, ou que qn devrait certainement le faire 状況  何であれ 、 sth  常に 真実である 、 または sb 確か  sth  行うべきである  言う ため  使用されます 。  じょうきょう  なにであれ 、 sth  つねに しんじつである 、 または sb  たしか  sth  おこなうべきである いう ため  しよう されます 。  jōkyō ga nanideare , sth wa tsuneni shinjitsudearu , matahasb wa tashika ni sth o okonaubekidearu to iu tame ni shiyōsaremasu . 
139 不论;无论;不管… bùlùn…; wúlùn…; bùguǎn… 不论...;无论...;不管... Bùlùn...; Wúlùn...; Bùguǎn... Peu importe ... peu importe ... peu importe ... 〜  関係 なく 〜 、 関係 なく 〜 、 関係 なく 〜  〜  かんけい なく 〜 、 かんけい なく 〜 、 かんけい なく 〜  〜 ni kankei naku 〜 , kankei naku 〜 , kankei naku 〜 
140 They don't last long no matter how careful you are. They don't last long no matter how careful you are. 无论你多么小心,它们都不会持久。 Wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, tāmen dōu bù huì chíjiǔ. Ils ne durent pas longtemps, peu importe à quel point vous êtes prudent. あなた  どれほど 慎重であって  彼ら  長続きしません 。  あなた  どれほど しんちょうであって  かれら  ながつずき しません 。  anata ga dorehodo shinchōdeatte mo karera wanagatsuzuki shimasen . 
141 如何仔细,他们都维持不了很久 Bùguǎn nǐ rúhé zǐxì, tāmen dōu wéichí bùliǎo hěnjiǔ 不管你如何仔细,他们都维持不了很久 Bùguǎn nǐ rúhé zǐxì, tāmen dōu wéichí bùliǎo hěnjiǔ Peu importe votre degré de prudence, ils ne peuvent pas durer longtemps. あなた  どれほど 慎重であって  、 彼ら  長持ちする こと  できません 。  あなた  どれほど しんちょうであって  、 かれら  ながもち する こと  できません 。  anata ga dorehodo shinchōdeatte mo , karera wanagamochi suru koto wa dekimasen . 
142 无论你多么小心,它们都不会持久 wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, tāmen dōu bù huì chíjiǔ 无论你多么小心,它们都不会持久 wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, tāmen dōu bù huì chíjiǔ Peu importe votre degré de prudence, ils ne dureront pas longtemps. あなた  どれほど 慎重であって  、 彼ら  長続きしません 。  あなた  どれほど しんちょうであって  、 かれら  ながつずき しません 。  anata ga dorehodo shinchōdeatte mo , karera wanagatsuzuki shimasen . 
143 Call me when you get there, no matter what the time is. Call me when you get there, no matter what the time is. 无论时间是什么,当你到达那里时打电话给我。 wúlùn shíjiān shì shénme, dāng nǐ dàodá nàlǐ shí dǎ diànhuà gěi wǒ. Appelez-moi quand vous y arriverez, peu importe l'heure. 時間  何であって  、 あなた  そこ  着いたら電話 してください 。  じかん  なにであって  、 あなた  そこ  ついたらでんわ してください 。  jikan ga nanideatte mo , anata ga soko ni tsuitara denwashitekudasai . 
144 无论什么时间,你到了那儿就给我打电话 Wúlùn shénme shíjiān, nǐ dàole nà'er jiù gěi wǒ dǎ diànhuà 无论什么时间,你到了那儿就给我打电话 Wúlùn shénme shíjiān, nǐ dàole nà'er jiù gěi wǒ dǎ diànhuà Peu importe l'heure, appelez-moi quand vous y serez.   でも 、 到着 したら 電話 してください 。  なん  でも 、 とうちゃく したら でんわ してください 。  nan ji demo , tōchaku shitara denwa shitekudasai . 
145 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
146 fact fact 事实 shì shí Fait 事実  じじつ  jijitsu 
147 laughing laughing xiào Rire 笑う  わらう  warau 
148 ~ (to sb) (not used in the progressive tenses  ~ (to sb) (not used in the progressive tenses  〜(对sb)(不用于渐进时态 〜(duì sb)(bùyòng yú jiànjìn shí tài ~ (à qn) (non utilisé dans les temps progressifs 〜 ( sb  ) ( 累進 時制   使用 されない  〜 ( sb  ) ( るいしん じせい   しよう されない  〜 ( sb e ) ( ruishin jisei de wa shiyō sarenai 
149 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Non utilisé quand 使用 されていない とき  しよう されていない とき  shiyō sareteinai toki 
150 to be important or have an important effect on sb/sth to be important or have an important effect on sb/sth 重要或对sb / sth有重要影响 zhòngyào huò duì sb/ sth yǒu zhòngyào yǐngxiǎng Être important ou avoir un effet important sur qn / qn sb / sth  重要 または 重要な 影響  与える  sb / sth  じゅうよう または じゅうような えいきょう あたえる  sb / sth ni jūyō mataha jūyōna eikyō o ataeru 
151 事关紧要;要紧;有重大影响 shì guānjǐnyào; yàojǐn; yǒu zhòngdà yǐngxiǎng 事关紧要;要紧;有重大影响 shì guānjǐnyào; yàojǐn; yǒu zhòngdà yǐngxiǎng L'important, l'important 問題 、 重要 、 重大な 影響  もんだい 、 じゅうよう 、 じゅうだいな えいきょう  mondai , jūyō , jūdaina eikyō 
152 The children matter more to her than anything eke in the world The children matter more to her than anything eke in the world 孩子们对她来说比世界上任何事物都重要 háizimen duì tā lái shuō bǐ shìjiè shàng rènhé shìwù dōu zhòngyào Les enfants lui importent plus que tout autre chose au monde 子供たち  世の中   より  彼女 にとって 重要です。  こどもたち  よのなか  なに より  かのじょ にとってじゅうようです 。  kodomotachi wa yononaka no nani yori mo kanojo nitottejūyōdesu . 
153 对于她来说,在这个世界上没有比孩子更重要的了 duìyú tā lái shuō, zài zhège shìjiè shàng méiyǒu bǐ hái zǐ gēng zhòngyào dele 对于她来说,在这个世界上没有比孩子更重要的了 duìyú tā lái shuō, zài zhège shìjiè shàng méiyǒu bǐ hái zǐ gēng zhòngyào dele Pour elle, rien n'est plus important que les enfants de ce monde. 彼女 にとって 、 この世   子供たち より  重要なもの    ありません 。  かのじょ にとって 、 このよ   こどもたち より  じゅうような もの  なに  ありません 。  kanojo nitotte , konoyo ni wa kodomotachi yori mo jūyōnamono wa nani mo arimasen . 
154 it doesn’t matter to me what you do. it doesn’t matter to me what you do. 对我来说无所谓。 duì wǒ lái shuō wúsuǒwèi. Peu importe ce que vous faites. あなた    して  構いません 。  あなた  なに  して  かまいません 。  anata ga nani o shite mo kamaimasen . 
155 你做什么我无所谓。 Nǐ zuò shénme wǒ wúsuǒwèi. 你做什么我无所谓。 Nǐ zuò shénme wǒ wúsuǒwèi. Je me fiche de ce que tu fais.   あなた    して  構わない 。  わたし  あなた  なに  して  かまわない 。  watashi wa anata ga nani o shite mo kamawanai . 
156 What did you say?(Oh, it doesn't matter(it is not  important enough to repeat) What did you say?(Oh, it doesn't matter(it is not  important enough to repeat) 你说的是什么?(哦,没关系(重复不够重要) Nǐ shuō de shì shénme?(Ó, méiguānxì (chóngfù bùgòu zhòngyào) Qu'as-tu dit? (Oh, ce n'est pas grave (ce n'est pas assez beau pour être répété) あなた    言いました  ? ( ああ 、 それ  問題  ありません ( それ  繰り返す ほど 美しい というわけで  ありません )  あなた  なに  いいました  ? ( ああ 、 それ  もんだい   ありません ( それ  くりかえす ほど うつくしい という わけで  ありません )  anata wa nani o īmashita ka ? ( ā , sore wa mondai de waarimasen ( sore wa kurikaesu hodo utsukushī toiu wakedewa arimasen ) 
157 你说什么?噢,没什么 nǐ shuō shénme? Ō, méishénme 你说什么?噢,没什么 nǐ shuō shénme? Ō, méishénme De quoi parles-tu? Oh rien.   こと  いっているの ? ああ 、   ない 。  なに  こと  いっているの ? ああ 、 なに  ない 。  nani no koto o itteiruno ? ā , nani mo nai . 
158 I'm afraid I forgot that book again. It doesn’t matter (it is not important enough to worry about) I'm afraid I forgot that book again. It doesn’t matter (it is not important enough to worry about) 我怕我再次忘记那本书了。没关系(担心的重要性不够) wǒ pà wǒ zàicì wàngjì nà běn shūle. Méiguānxì (dānxīn de zhòngyào xìng bùgòu) J'ai bien peur d'avoir encore oublié ce livre. Ce n'est pas grave (il n'est pas assez beau pour s'en inquiéter) その   もう一度 忘れてしまった のですが 、 問題 では ありません ( 心配 する ほど 美しい   言えません) 。  その ほん  もういちど わすれてしまった のですが 、 もんだい   ありません ( しんぱい する ほど うつくしい  いえません ) 。  sono hon o mōichido wasureteshimatta nodesuga , mondaide wa arimasen ( shinpai suru hodo utsukushī to waiemasen ) . 
159 很抱歉,我又忘了把那本书带来了,没事儿 hěn bàoqiàn, wǒ yòu wàngle bǎ nà běn shū dài láile, méishì er 很抱歉,我又忘了把那本书带来了,没事儿 hěn bàoqiàn, wǒ yòu wàngle bǎ nà běn shū dài láile, méishì er Désolé, j'ai oublié d'apporter le livre, rien. すみません 、   その   持ってくる  忘れました 。  すみません 、 わたし  その ほん  もってくる   わすれました 。  sumimasen , watashi wa sono hon o mottekuru no owasuremashita . 
160 What does it matter if I spent $100 on it,it's my money! What does it matter if I spent $100 on it,it's my money! 如果我花了100美元就有什么关系,这是我的钱! rúguǒ wǒ huāle 100 měiyuán jiù yǒu shé me guānxì, zhè shì wǒ de qián! Qu'importe que j'aie dépensé 100 $, c'est mon argent!   100 ドル 払った 場合 、 それ  どういう ことです 、 それ    お金です !  わたし  100 ドル はらった ばあい 、 それ  どういう ことです  、 それ  わたし  おかねです !  watashi ga 100 doru haratta bāi , sore wa dōiu kotodesu kasore wa watashi no okanedesu ! 
161 我花100元钱买这东西有什么关系;那是我的钱! Wǒ huā 100 yuán qián mǎi zhè dōngxī yǒu shé me guānxì; nà shì wǒ de qián! 我花100元钱买这东西有什么关系,那是我的钱! Wǒ huā 100 yuán qián mǎi zhè dōngxī yǒu shé me guānxì, nà shì wǒ de qián! Qu'est-ce que je dois dépenser 100 yuans pour acheter cette chose, c'est mon argent! この もの  買うのに 100   使わなければならないのですが 、 それ    お金です !  この もの  かうのに 100 げん  つかわなければならないのですが 、 それ  わたし  おかねです !  kono mono o kaunoni 100 gen o tsukawanakerebanaranainodesuga , sore ga watashi no okanedesu ! 
162 As long as you're happy, that's all that matters. As long as you're happy, that's all that matters. 只要你开心,这就是最重要的。 Zhǐyào nǐ kāixīn, zhè jiùshì zuì zhòngyào de. Tant que vous êtes heureux, c'est tout ce qui compte. あなた  幸せである 限り 、 それ  すべて 重要です 。 あなた  しあわせである かぎり 、 それ  すべて じゅうようです 。  anata ga shiawasedearu kagiri , sore ga subete jūyōdesu . 
163 只要你幸福,这就是最重要的事情 Zhǐyào nǐ xìngfú, zhè jiùshì zuì zhòngyào de shìqíng 只要你幸福,这就是最重要的事情 Zhǐyào nǐ xìngfú, zhè jiùshì zuì zhòngyào de shìqíng Tant que vous êtes heureux, c'est la chose la plus importante. あなた  幸せである 限り 、 これ  最も 重要なことです 。  あなた  しあわせである かぎり 、 これ  もっとも じゅうような ことです 。  anata ga shiawasedearu kagiri , kore wa mottomo jūyōnakotodesu . 
164 After his death,nothing seemed to matter any more After his death,nothing seemed to matter any more 他去世后,似乎没什么关系了 tā qùshì hòu, sìhū méi shénme guānxìle Après sa mort, plus rien ne semble avoir d'importance   死後 、   問題 になら なくなった  かれ  しご 、 なに  もんだい になら なくなった  kare no shigo , nani mo mondai ninara nakunatta 
165 他死了以后, 好像一切都无所谓了 tā sǐle yǐhòu, hǎoxiàng yīqiè dōu wúsuǒwèile 他死了以后,好像一切都无所谓了 tā sǐle yǐhòu, hǎoxiàng yīqiè dōu wúsuǒwèile Après sa mort, il semble que tout ne compte pas.   死んだ  、 それ  すべて 問題  はないようです 。  かれ  しんだ のち 、 それ  すべて もんだい  はないようです 。  kare ga shinda nochi , sore wa subete mondai de hanaiyōdesu . 
166 他去世后,似乎没什么关系了 tā qùshì hòu, sìhū méi shénme guānxìle 他去世后,似乎没什么关系了 tā qùshì hòu, sìhū méi shénme guānxìle Après sa mort, il semble que cela n’a rien à voir avec cela.   死んだ  、 それ  それ   関係  ないようです 。  かれ  しんだ のち 、 それ  それ   かんけい  ないようです 。  kare ga shinda nochi , sore wa sore to wa kankei ga naiyōdesu . 
167 He’s been in prison, you know;not that it matters ( that information does not affect my opinion of him). He’s been in prison, you know;not that it matters (that information does not affect my opinion of him). 他知道,他已经入狱了;不重要(这些信息不会影响我对他的看法)。 tā zhīdào, tā yǐjīng rù yùle; bù chóng yào (zhèxiē xìnxī bù huì yǐngxiǎng wǒ duì tā de kànfǎ). Il est en prison, vous savez, ce n’est pas important (cette information n’affecte pas mon opinion de lui).   刑務所  入っています 、 あなた  知っています; それ  重要である という ことで  ありません (情報      意見  影響  与えない ということで  ありません ) 。  かれ  けいむしょ  はいっています 、 あなた  しっています ; それ  じゅうようである という ことで  ありません ( じょうほう  かれ  わたし  いけん  えいきょう  あたえない という ことで  ありません ) 。  kare wa keimusho ni haitteimasu , anata wa shitteimasu ;sore ga jūyōdearu toiu kotode wa arimasen ( jōhō ga kareno watashi no iken ni eikyō o ataenai toiu kotode waarimasen ) . 
168 你知道,他坐过牢,可那倒无关紧要 Nǐ zhīdào, tā zuòguò láo, kě nà dào wúguān jǐn yào 你知道,他坐过牢,可那倒无关紧要 Nǐ zhīdào, tā zuòguò láo, kě nà dào wúguān jǐn yào Vous savez, il était assis en prison, mais ça n'a pas d'importance. ご存知  よう  、   刑務所  座っていましたが、 それ  問題   ありません 。  ごぞんじ  よう  、 かれ  けいむしょ  すわっていましたが 、 それ  もんだい   ありません 。  gozonji no  ni , kare wa keimusho ni suwatteimashitaga ,sore wa mondai de wa arimasen . 
169 Does it really matter who did it? Does it really matter who did it? 做这件事真的很重要吗? zuò zhè jiàn shì zhēn de hěn zhòngyào ma? Est-ce vraiment important qui l'a fait?   やった   、 本当に 問題です  ?  だれ  やった   、 ほんとうに もんだいです  ?  dare ga yatta no ka , hontōni mondaidesu ka ? 
171 是谁干的真的很重要吗?  Shì shéi gàn de zhēn de hěn zhòngyào ma?  是谁干的真的很重要吗? Shì shéi gàn de zhēn de hěn zhòngyào ma? Qui fait vraiment important?   本当に 重要な のです  ?  だれ  ほんとうに じゅうような のです  ?  dare ga hontōni jūyōna nodesu ka ? 
172 (that) it didn’t matter that the weather was bad. (That) it didn’t matter that the weather was bad. (那)天气不好并不重要。 (Nà) tiānqì bù hǎo bìng bù chóng yào. (que) peu importait que le temps soit mauvais. 天気  悪くて  問題   ありませんでした 。  てんき  わるくて  もんだい   ありませんでした 。  tenki ga warukute mo mondai de wa arimasendeshita . 
173 天气不好并没什么影响 Tiānqì bù hǎo bìng méishénme yǐngxiǎng 天气不好并没什么影响 Tiānqì bù hǎo bìng méishénme yǐngxiǎng Le temps est mauvais et n'a aucun effet 天気  悪く 、 影響  ありません  てんき  わるく 、 えいきょう  ありません  tenki wa waruku , eikyō wa arimasen 
174 matter-of-fact  said or done without showing any emotion, especially in a situation in which you would expect sb to express their feelings matter-of-fact  said or done without showing any emotion, especially in a situation in which you would expect sb to express their feelings 在没有表现出任何情绪的情况下表达或完成的事实,特别是在你期望某人表达自己感受的情况下 zài méiyǒu biǎoxiàn chū rènhé qíngxù de qíngkuàng xià biǎodá huò wánchéng de shì shí, tèbié shì zài nǐ qīwàng mǒu rén biǎodá zìjǐ gǎnshòu de qíngkuàng xià Un fait dit ou fait sans manifester aucune émotion, en particulier dans une situation dans laquelle vous vous attendriez à ce que qb exprime ses sentiments 特に あなた  sb  彼ら  感情  表現 する こと 期待 する 状況   、 事実  言って  感情  見せず 言ってやる  とくに あなた  sb  かれら  かんじょう  ひょうげんする こと  きたい する じょうきょう   、 じじつ いって  かんじょう  みせず  いってやる  tokuni anata ga sb ni karera no kanjō o hyōgen suru koto okitai suru jōkyō de wa , jijitsu o itte mo kanjō o misezu niitteyaru 
175 不动感情的;据实的 bù dòng gǎnqíng de; jù shí de 不动感情的;据实的 bù dòng gǎnqíng de; jù shí de Immobile; selon le réel 動かない 、 実際  よると  うごかない 、 じっさい  よると  ugokanai , jissai ni yoruto 
176 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
177 unemotional unemotional 不露声色 bù lù shēngsè Unemotional 無情  むじょう  mujō 
178 She told us the news of his death in a very matter-of fact way She told us the news of his death in a very matter-of fact way 她以一种非常实际的方式向我们讲述了他死亡的消息 tā yǐ yī zhǒng fēicháng shíjì de fāngshì xiàng wǒmen jiǎngshùle tā sǐwáng de xiāoxī Elle nous a annoncé la nouvelle de sa mort de façon très concrète. 彼女  私たち      ニュース  非常  事実 方法  伝えた  かのじょ  わたしたち  かれ    ニュース  ひじょう  じじつ  ほうほう  つたえた  kanojo wa watashitachi ni kare no shi no nyūsu o hijō nijijitsu no hōhō de tsutaeta 
179 她很平静地把他去世的消息告诉了我们 tā hěn píngjìng de bǎ tā qùshì de xiāoxī gàosùle wǒmen 她很平静地把他去世的消息告诉了我们 tā hěn píngjìng de bǎ tā qùshì de xiāoxī gàosùle wǒmen Elle nous a dit calmement la nouvelle de sa mort. 彼女  私達      知らせ  静か  言った 。  かのじょ  わたしたち  かれ    しらせ  しずか いった 。  kanojo wa watashitachi ni kare no shi no shirase o shizukani itta . 
180 她以一种非常实际的方式向我们讲述了他死亡的消息 tā yǐ yī zhǒng fēicháng shíjì de fāngshì xiàng wǒmen jiǎngshùle tā sǐwáng de xiāoxī 她以一种非常实际的方式向我们讲述了他死亡的消息 tā yǐ yī zhǒng fēicháng shíjì de fāngshì xiàng wǒmen jiǎngshùle tā sǐwáng de xiāoxī Elle nous a parlé de sa mort de manière très pratique. 彼女  私達     について とても 実用 的な 方法 話しました 。  かのじょ  わたしたち  かれ   について とても じつよう てきな ほうほう  はなしました 。  kanojo wa watashitachi ni kare no shi nitsuite totemo jitsuyōtekina hōhō de hanashimashita . 
181 matter-of-factly matter-of-factly 物质实事求是地 wùzhí shíshìqiúshì de Très-factly 事実  問題  じじつ  もんだい  jijitsu no mondai 
182 matting matting 消光 xiāoguāng Tapis つや消し  つやけし  tsuyakeshi 
183 woven material for making mats woven material for making mats 用于制作垫子的编织材料 yòng yú zhìzuò diànzi de biānzhī cáiliào Tissu pour la fabrication de tapis マット  作る ため  織物  マット  つくる ため  おりもの  matto o tsukuru tame no orimono 
184 做垫子的编织材料 zuò diànzi de biānzhī cáiliào 做垫子的编织材料 zuò diànzi de biānzhī cáiliào Matière tissée pour tapis マット用 織物  まっとよう おりもの  mattoyō orimono 
185 coconut matting coconut matting 椰子垫 yēzi diàn Tapis à la noix de coco ココナッツ マット  ココナッツ マット  kokonattsu matto 
186 椰衣地垫 yē yī dì diàn 椰衣地垫 yē yī dì diàn Tapis de sol en noix de coco ココナッツフロアマット  ここなっつふろあまっと  kokonattsufuroamatto 
187 mattins , matins mattins, matins mattins,matins mattins,matins Matines, Matines マット 、 マット  マット 、 マット  matto , matto 
188 mattock  a heavy garden tool with a long handle and a metal head, used for breaking up soil, cutting roots, etc. mattock  a heavy garden tool with a long handle and a metal head, used for breaking up soil, cutting roots, etc. 鹤嘴锄是一种带有长柄和金属头的重型园林工具,用于破碎土壤,切根等。 hè zuǐ chú shì yī zhǒng dài yǒu cháng bǐng hé jīnshǔ tóu de zhòngxíng yuánlín gōngjù, yòng yú pòsuì tǔrǎng, qiē gēn děng. Mattock est un outil de jardinage lourd avec un long manche et une tête en métal, utilisé pour casser le sol, couper les racines, etc.   砕い たり 、   切っ たり する   使用される 長い 取っ手  金属製    持つ 重い  用具 叩く 。    くだい たり 、   きっ たり する   しよう される ながい とって  きんぞくせい  あたま  もつ おもいにわ ようぐ  たたく 。  do o kudai tari , ne o kit tari suru no ni shiyō sareru nagaitotte to kinzokusei no atama o motsu omoi niwa yōgu otataku . 
189 鹤嘴锄 Hè zuǐ chú 鹤嘴锄 Hè zuǐ chú Pioche つるはし  つるはし  tsuruhashi 
190 mattress the soft part of a bed, that you lie on mattress the soft part of a bed, that you lie on 床垫柔软的部分,你躺在床上 chuáng diàn róuruǎn de bùfèn, nǐ tǎng zài chuángshàng Matelas la partie molle du lit sur laquelle vous vous allongez あなた  寝ている ベッド  柔らかい 部分 マットレス   あなた  ねている ベッド  やわらかい ぶぶん  マットレス   anata ga neteiru beddo no yawarakai bubun o mattoresu de
191 床垫 chuáng diàn 床垫 chuáng diàn Matelas マットレス  マットレス  mattoresu 
192 a soft/hard mattress  a soft/hard mattress  软/硬床垫 ruǎn/yìng chuáng diàn un matelas mou / dur ソフト / ハード マットレス  ソフト / ハード マットレス  sofuto / hādo mattoresu 
193 /硬床垫  ruǎn/yìng chuáng diàn  软/硬床垫 ruǎn/yìng chuáng diàn Matelas souple / dur ソフト / ハード マットレス  ソフト / ハード マットレス  sofuto / hādo mattoresu 
194 picture  bed picture  bed 图片床 túpiàn chuáng Lit d'image  ベッド   ベッド  e beddo 
195 maturation (formal)  the process of becoming or being made mature (ready to eat or drink after being left for a period of time) maturation (formal)  the process of becoming or being made mature (ready to eat or drink after being left for a period of time) 成熟(正式)成熟或成熟的过程(离开一段时间后即食或饮用) chéngshú (zhèngshì) chéngshú huò chéngshú de guòchéng (líkāi yīduàn shíjiān hòu jíshí huò yǐnyòng) Maturation (formelle) processus de devenir ou de devenir mature (prêt à manger ou à boire après avoir été laissé pendant un certain temps) 成熟 ( 正式 ) 成熟 する ( 成熟 する まで  プロセス) ( しばらく 放置 した   飲食 する 準備 できている )  せいじゅく ( せいしき ) せいじゅく する ( せいじゅくする まで  プロセス ) ( しばらく ほうち した のち いんしょく する じゅんび  できている )  seijuku ( seishiki ) seijuku suru ( seijuku suru made nopurosesu ) ( shibaraku hōchi shita nochi ni inshoku surujunbi ga dekiteiru ) 
196 成熟过程;成熟 chéngshú guòchéng; chéngshú 成熟过程;成熟 chéngshú guòchéng; chéngshú Processus de maturité 成熟 プロセス  せいじゅく プロセス  seijuku purosesu 
197 the process of becoming adult  the process of becoming adult  成年的过程 chéngnián de guòchéng Le processus de devenir adulte 大人  なる 過程  おとな  なる かてい  otona ni naru katei 
198 成年过程;长大成人 chéngnián guòchéng; zhǎng dà chéngrén 成年过程;长大成人 chéngnián guòchéng; zhǎng dà chéngrén Processus adulte アダルト プロセス  アダルト プロセス  adaruto purosesu 
199 mature mature 成熟 chéngshú Mature 成熟 した  せいじゅく した  seijuku shita 
200 Maturer is occasionally used instead of more mature. Maturer is occasionally used instead of more mature. 偶尔使用Maturer而不是更成熟。 ǒu'ěr shǐyòng Maturer ér bùshì gèng chéngshú. Maturer est parfois utilisé au lieu de plus mature. Maturer  時折 、 より 成熟 した もので  なく 使用されます 。  まtうれr  ときおり 、 より せいじゅく した もので  なく しよう されます 。  Maturer wa tokiori , yori seijuku shita monode wa nakushiyō saremasu . 
201 有时不用  Yǒushí bùyòng  有时不用 Yǒushí bùyòng Parfois non utilisé 時々 使われない  ときどき つかわれない  tokidoki tsukawarenai 
202 more mature, more mature, 更成熟, gèng chéngshú, Plus mature, もっと 成熟 した 、  もっと せいじゅく した 、  motto seijuku shita , 
203 而用  ér yòng  而用 ér yòng Utiliser 使用 する  しよう する  shiyō suru 
204 maturer maturer 更成熟 gèng chéngshú Maturer    じゅく おんな  juku onna 
205 sensible sensible 明智 míngzhì Sensible 賢い  かしこい  kashikoi 
206 明智  míngzhì  明智 míngzhì Sage 賢い  かしこい  kashikoi 
207 (of a child or young person (of a child or young person (儿童或青少年 (értóng huò qīngshàonián (d'un enfant ou d'un adolescent ( 子供 または 若い    ( こども または わかい ひと   ( kodomo mataha wakai hito no 
208 或年轻人 értóng huò niánqīng rén 儿童或年轻人 értóng huò niánqīng rén Enfant ou adolescent 子供  若い   こども  わかい ひと  kodomo ya wakai hito 
209 (儿童或青少年 (értóng huò qīngshàonián (儿童或青少年 (értóng huò qīngshàonián (enfants ou adolescents ( 子供  10   若者  ( こども  10 だい  わかもの  ( kodomo ya 10 dai no wakamono 
210 behaving in a sensible way, like an adult  behaving in a sensible way, like an adult  像一个成年人一样以明智的方式行事 xiàng yīgè chéngnián rén yīyàng yǐ míngzhì de fāngshì xíngshì Se comporter de façon sensée, comme un adulte 大人  よう  賢い やり方  振る舞う  おとな  よう  かしこい やりかた  ふるまう  otona no  ni kashikoi yarikata de furumau 
211 明白事理的;成熟的;像成人似的 míngbái shìlǐ de; chéngshú de; xiàng chéngrén shì de 明白事理的;成熟的;像成人似的 míngbái shìlǐ de; chéngshú de; xiàng chéngrén shì de Comprendre l'affaire, mature, comme un adulte 浮気  理解 する ; 成熟 した ; 大人  よう   うわき  りかい する ; せいじゅく した ; おとな  よう  uwaki o rikai suru ; seijuku shita ; otona no  ni
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  matter 1245 1245 mature