A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  massage parlour 1240 1240 massage parlour          
                   
1 a back massage  A back massage  背部按摩 Bèibù ànmó un massage du dos 背中のマッサージ せなか  マッサージ  senaka no massāji   
2 背部按摩 bèibù ànmó 背部按摩 bèibù ànmó Massage du dos 背中  マッサージ  せなか  マッサージ  senaka no massāji   
3 to give sb a massage  to give sb a massage  给某人一个按摩 gěi mǒu rén yīgè ànmó Donner un massage à qn sb  マッサージ する  sb  マッサージ する  sb o massāji suru   
4 给某人按摩 gěi mǒu rén ànmó 给某人按摩 gěi mǒu rén ànmó Donner un massage à quelqu'un    マッサージ  する  だれ   マッサージ  する  dare ka ni massāji o suru   
5 给某人一个按摩 gěi mǒu rén yīgè ànmó 给某人一个按摩 gěi mǒu rén yīgè ànmó Donner un massage à quelqu'un    マッサージ  する  だれ   マッサージ  する  dare ka ni massāji o suru   
6 massage oils massage oils 按摩油 ànmó yóu Huiles de massage マッサージ オイル  マッサージ オイル  massāji oiru   
7 按摩油 ànmó yóu 按摩油 ànmó yóu Huile de massage マッサージ オイル  マッサージ オイル  massāji oiru   
8 to rub and press a person's body with the hands to reduce pain in the muscles and joints  to rub and press a person's body with the hands to reduce pain in the muscles and joints  用双手摩擦和按压一个人的身体,以减少肌肉和关节的疼痛 yòng shuāngshǒu mócā hé ànyā yīgè rén de shēntǐ, yǐ jiǎnshǎo jīròu hé guānjié de téngtòng Frotter et appuyer le corps d'une personne avec les mains pour réduire la douleur dans les muscles et les articulations 筋肉  関節  痛み  軽減 する ため  、      こすって 押す  きんにく  かんせつ  いたみ  けいげん する ため 、 ひと  からだ    こすって おす  kinniku ya kansetsu no itami o keigen suru tame ni , hito nokarada o te de kosutte osu   
9 按摩;推拿 ànmó; tuīná 按摩,推拿 ànmó, tuīná Massages マッサージ  マッサージ  massāji   
10 He massaged the aching muscles in her feet. He massaged the aching muscles in her feet. 他按摩脚部疼痛的肌肉。 tā ànmó jiǎo bù téngtòng de jīròu. Il massa les muscles endoloris de ses pieds.   彼女    痛む 筋肉  マッサージ した 。  かれ  かのじょ  あし  いたむ きんにく  マッサージした 。  kare wa kanojo no ashi no itamu kinniku o massāji shita .   
11 他给她按摩脚上疼痛的肌肉 Tā gěi tā ànmó jiǎo shàng téngtòng de jīròu 他给她按摩脚上疼痛的肌肉 Tā gěi tā ànmó jiǎo shàng téngtòng de jīròu Il lui a donné un massage des muscles douloureux sur les pieds   彼女    痛み  伴う 筋肉  マッサージ しました  かれ  かのじょ  あし  いたみ  ともなう きんにく マッサージ  しました  kare wa kanojo ni ashi no itami o tomonau kinniku nomassāji o shimashita   
12 他按摩脚部疼痛的肌肉 tā ànmó jiǎo bù téngtòng de jīròu 他按摩脚部疼痛的肌肉 tā ànmó jiǎo bù téngtòng de jīròu Il masse les muscles douloureux des pieds     痛み  伴う 筋肉  マッサージ します  かれ  あし  いたみ  ともなう きんにく  マッサージします  kare wa ashi no itami o tomonau kinniku o massāji shimasu   
13 (figurative) to massage sb’s ego (figurative) to massage sb’s ego (比喻)按摩某人的自我 (bǐyù) ànmó mǒu rén de zìwǒ (figuratif) pour masser l'ego de qn ( 比喩 ) sb  自我  マッサージ する  ( ひゆ ) sb  じが  マッサージ する  ( hiyu ) sb no jiga o massāji suru   
14 (to make sb feel better, more confident, attractive, etc.) (to make sb feel better, more confident, attractive, etc.) (使某人感觉更好,更自信,更有吸引力等) (shǐ mǒu rén gǎnjué gèng hǎo, gèng zìxìn, gèng yǒu xīyǐn lì děng) (pour que qn se sente mieux, plus confiant, attrayant, etc.) ( sb  気分  良く  、 自信  持って 、 魅力  する など )  ( sb  きぶん  よく  、 じしん  もって 、 みりょくてき  する など )  ( sb o kibun o yoku shi , jishin o motte , miryoku teki nisuru nado )   
15 增强某人的自信心 Zēngqiáng mǒu rén de zìxìn xīn 增强某人的自信心 zēngqiáng mǒu rén de zìxìnxīn Augmenter sa confiance en soi 自信  高める  じしん  たかめる  jishin o takameru   
16 to rub a substance into the skin, hair, etc. to rub a substance into the skin, hair, etc. 将物质擦到皮肤,头发等 jiāng wùzhí cā dào pífū, tóufǎ děng Frotter une substance sur la peau, les cheveux, etc. 物質    髪の毛 など  擦り込む  ぶっしつ  はだ  かみのけ など  すりこむ  busshitsu o hada ya kaminoke nado ni surikomu   
17 揉擦(皮肤、头发等) Yòng…róu cā (pífū, tóufǎ děng) 用...揉擦(皮肤,头发等) yòng... Róu cā (pífū, tóufǎ děng) Frotter avec (peau, cheveux, etc.) (  、 髪の毛 など )  こする  ( はだ 、 かみのけ など )  こする  ( hada , kaminoke nado ) de kosuru   
18 将物质擦到皮肤,头发等处 jiāng wùzhí cā dào pífū, tóufǎ děng chù 将物质擦到皮肤,头发等处 jiāng wùzhí cā dào pífū, tóufǎ děng chù Frottez la substance sur la peau, les cheveux, etc. 皮膚  髪の毛 など  こすります 。  ひふ  かみのけ など  こすります 。  hifu ya kaminoke nado ni kosurimasu .   
19 Massage the cream into your skin Massage the cream into your skin 将乳霜按摩到皮肤上 jiāng rǔ shuāng ànmó dào pífū shàng Massez la crème dans votre peau クリーム    マッサージ します  クリーム  はだ  マッサージ します  kurīmu o hada ni massāji shimasu   
20 将护肤霜揉擦到皮肤上 jiāng hùfū shuāng róu cā dào pífū shàng 将护肤霜揉擦到皮肤上 jiāng hùfū shuāng róu cā dào pífū shàng Frottez la crème pour la peau sur la peau スキン クリーム    塗ります  スキン クリーム  はだ  ぬります  sukin kurīmu o hada ni nurimasu   
21 (disapproving) to change facts, figures, etc. in order to make them seem better than they really are  (disapproving) to change facts, figures, etc. In order to make them seem better than they really are  (不赞成)改变事实,数字等,以使它们看起来比实际更好 (bù zànchéng) gǎibiàn shìshí, shùzì děng, yǐ shǐ tāmen kàn qǐlái bǐ shíjì gèng hǎo (désapprouver) changer les faits, les chiffres, etc. afin de les rendre meilleurs qu’ils ne le sont réellement 事実 、 数字 など  変更 して 、 実際 より 優れている よう  見せる ( 承認 しない )  じじつ 、 すうじ など  へんこう して 、 じっさい よりも すぐれている よう  みせる ( しょうにん しない )  jijitsu , sūji nado o henkō shite , jissai yori mo sugureteiru ni miseru ( shōnin shinai )   
22 美化(事实)虚报(数量);粉饰 měihuà (shìshí) xūbào (shùliàng); fěnshì 美化(事实)虚报(数量);粉饰 měihuà (shìshí) xūbào (shùliàng); fěnshì Embellir (fait) fausse déclaration (quantité); badigeon (  ) 虚偽  報告 ( 数量 )  美化 して しっくい  ( みのる ) きょぎ  ほうこく ( すうりょう )  びかして しっくい  ( minoru ) kyogi no hōkoku ( sūryō ) o bika shiteshikkui   
23 the government was accused of massaging the unemployment figures. the government was accused of massaging the unemployment figures. 政府被指控按摩失业数字。 zhèngfǔ pī zhǐkòng ànmó shīyè shùzì. Le gouvernement a été accusé de masser le 政府  マッサージ  した として 非難 された  せいふ  マッサージ  した として ひなん された  seifu wa massāji o shita toshite hinan sareta   
24 政府被指责谎报失业人数 Zhèngfǔ pī zhǐzé huǎngbàole shīyè rénshù 政府被指责谎报了失业人数 Zhèngfǔ pī zhǐzé huǎngbàole shīyè rénshù Le gouvernement est accusé de donner une fausse représentation du nombre de chômeurs 政府  失業者数  誤って 伝えている  非難されている  せいふ  しつぎょうしゃすう  あやまって つたえている ひなん されている  seifu wa shitsugyōshasū o ayamatte tsutaeteiru to hinansareteiru   
25 政府被指控按摩失业数字 zhèngfǔ pī zhǐkòng ànmó shīyè shùzì 政府被指控按摩失业数字 zhèngfǔ pī zhǐkòng ànmó shīyè shùzì Le gouvernement accusé de masser les chiffres du chômage 政府  失業者数  マッサージ  非難 した  せいふ  しつぎょうしゃすう  マッサージ  ひなん した  seifu wa shitsugyōshasū no massāji o hinan shita   
26 massage parlour massage parlour 按摩院 ànmó yuàn Salon de massage マッサージ パーラー  マッサージ パーラー  massāji pārā 
27 massage parlor massage parlor 按摩院 ànmó yuàn Salon de massage マッサージ パーラー  マッサージ パーラー  massāji pārā   
28 a place where you can pay to have a massage  a place where you can pay to have a massage  您可以付钱享受按摩的地方 nín kěyǐ fù qián xiǎngshòu ànmó dì dìfāng un endroit où l'on peut payer pour se faire masser あなた  マッサージ  する ため  支払う こと できる 場所  あなた  マッサージ  する ため  しはらう こと  できる ばしょ  anata ga massāji o suru tame ni shiharau koto ga dekirubasho 
29 按摩院;按摩房 ànmó yuàn; ànmó fáng 按摩院,按摩房 ànmó yuàn, ànmó fáng Salon de massage マッサージ パーラー  マッサージ パーラー  massāji pārā   
30 a place that is supposed to offer the service of massage, but is also where men go to pay for sex with prostitutes a place that is supposed to offer the service of massage, but is also where men go to pay for sex with prostitutes 一个应该提供按摩服务的地方,但也是男人去妓女做爱的地方 yīgè yīnggāi tígōng ànmó fúwù dì dìfāng, dàn yěshì nánrén qù jìnǚ zuò'ài dì dìfāng un endroit qui est censé offrir le service de massage, mais est aussi l'endroit où les hommes vont payer pour avoir des relations sexuelles avec des prostituées マッサージ  サービス  提供 する こと  なっている場所ですが 、 男性  売春婦  セックス  代金 払う ため  行く 場所   あります  マッサージ  サービス  ていきょう する こと  なっている ばしょですが 、 だんせい  ばいしゅんふ  セックス  だいきん  はらう ため  いく ばしょ   あります  massāji no sābisu o teikyō suru koto ni natteirubashodesuga , dansei ga baishunfu to sekkusu no daikin oharau tame ni iku basho de mo arimasu   
31 (打着按摩院幌子的)妓院 (dǎzhe ànmó yuàn huǎngzi de) jìyuàn (打着按摩院幌子的)妓院 (dǎzhe ànmó yuàn huǎngzi de) jìyuàn Bordel (dans le masseur d'un salon de massage) 売春 宿 ( マッサージ パーラー  マッサージ師 )  ばいしゅん やど ( マッサージ パーラー  まっさあじし)  baishun yado ( massāji pārā no massājishi )   
32 masse masse 集体 jítǐ Masse 大衆  たいしゅう  taishū 
33 en masse en masse 整体而言 zhěngtǐ ér yán En masse まとめて  まとめて  matomete   
34 masseur a person whose job is giving people massage  masseur a person whose job is giving people massage  按摩师按摩一个人的工作 ànmó shī ànmó yīgè rén de gōngzuò Masseur une personne dont le travail est de donner aux gens le massage 仕事  人々  マッサージ  与えている  マッサージ しなさい  しごと  ひとびと  マッサージ  あたえている ひと マッサージ しなさい  shigoto ga hitobito ni massāji o ataeteiru hito o massājishinasai   
35 按摩师 ànmó shī 按摩师 ànmó shī Masseur マッサージ師  まっさあじし  massājishi   
36 masseuse masseuse 按摩师 ànmó shī Masseuse マッサージ師  まっさあじし  massājishi   
37 a woman whose job is giving people massage  a woman whose job is giving people massage  一个女人的工作是给人按摩 yīgè nǚrén de gōngzuò shì jǐ rén ànmó une femme dont le travail consiste à masser les gens 仕事  人々  マッサージ  与えている 女性  しごと  ひとびと  マッサージ  あたえている じょせい  shigoto ga hitobito ni massāji o ataeteiru josei   
38 女按摩师  nǚ ànmó shī  女按摩师 nǚ ànmó shī Masseuse マッサージ師  まっさあじし  massājishi   
39 一个女人,她的工作就是给人们 yīgè nǚrén, tā de gōngzuò jiùshì jǐ rénmen 一个女人,她的工作就是给人们 yīgè nǚrén, tā de gōngzuò jiùshì jǐ rénmen une femme, son travail est de donner aux gens 女性  、 彼女  仕事  人々  与える ことです  じょせい  、 かのじょ  しごと  ひとびと  あたえることです  josei wa , kanojo no shigoto wa hitobito ni ataeru kotodesu   
40 massif  (technical术语) massif  (technical shùyǔ) massif(技术术语) massif(jìshù shùyǔ) Massif (terminologie technique) マシフ ( 専門 用語 )  ましふ ( せんもん ようご )  mashifu ( senmon yōgo )   
41 a group of mountains that form a large mass a group of mountains that form a large mass 一群形成大群的山脉 yīqún xíngchéng dàqún de shānmài un groupe de montagnes qui forment une grande masse 大きな   形成 する   グループ  おうきな かたまり  けいせい する やま  グループ  ōkina katamari o keisei suru yama no gurūpu   
42 ;群山 shānluán; qún shān 山峦;群山 shānluán; qún shān Montagne 山  やま  yama   
43 一群形成大群的山脉 yīqún xíngchéng dàqún de shānmài 一群形成大群的山脉 yīqún xíngchéng dàqún de shānmài un groupe de montagnes formant un grand groupe  規模な グループ  形成 する   グループ  だい きぼな グループ  けいせい する やま  グループ  dai kibona gurūpu o keisei suru yama no gurūpu   
44 massive  massive  大规模的 dà guīmó de Massif  規模  だい きぼ  dai kibo   
45 very large, heavy and solid very large, heavy and solid 非常大,重且坚固 fēicháng dà, zhòng qiě jiāngù Très grand, lourd et solide 非常  大きくて 重くて しっかり している  ひじょう  おうきくて おもくて しっかり している  hijō ni ōkikute omokute shikkari shiteiru   
46 巨大的;大而重的;结实的 jùdà de; dà ér zhòng de; jiēshi de 巨大的;大而重的;结实的 jùdà de; dà ér zhòng de; jiēshi de Énorme, gros et lourd, fort 巨大な 、 大きくて 重い 、 強い  きょだいな 、 おうきくて おもい 、 つよい  kyodaina , ōkikute omoi , tsuyoi   
47 a massive rock  a massive rock  巨大的岩石 jùdà de yánshí un rocher massif 巨大な   きょだいな いわ  kyodaina iwa   
48 一块巨大的岩石 yīkuài jùdà de yánshí 一块巨大的岩石 yīkuài jùdà de yánshí un énorme rocher 巨大な   きょだいな いわ  kyodaina iwa   
49 the massive walls of the castle  the massive walls of the castle  城堡的巨大墙壁 chéngbǎo de jùdà qiángbì Les murs massifs du château   巨大な   しろ  きょだいな かべ  shiro no kyodaina kabe   
50 厚实坚固的城堡围墙 hòushí jiāngù de chéngbǎo wéiqiáng 厚实坚固的城堡围墙 hòushí jiāngù de chéngbǎo wéiqiáng Mur de château épais et fort 厚くて 強い 城壁  あつくて つよい じょうへき  atsukute tsuyoi jōheki   
51 extremely large or serious  extremely large or serious  非常大或严重 fēicháng dà huò yánzhòng Extrêmement grand ou sérieux 非常  大きい または 深刻  ひじょう  おうきい または しんこく  hijō ni ōkī mataha shinkoku   
52 巨大知;非常严重的 jùdà zhī; fēicháng yánzhòng de 巨大知;非常严重的 jùdà zhī; fēicháng yánzhòng de Grandes connaissances, très sérieux 素晴らしい 知識 、 とても 真剣  すばらしい ちしき 、 とても しんけん  subarashī chishiki , totemo shinken   
53 非常大或严重 fēicháng dà huò yánzhòng 非常大或严重 fēicháng dà huò yánzhòng Très grand ou sérieux 非常  大きい または 深刻  ひじょう  おうきい または しんこく  hijō ni ōkī mataha shinkoku   
54 the explosion made a massive hole in the ground the explosion made a massive hole in the ground 爆炸在地上造了一个大洞 bàozhà zài dìshàng zàole yīgè dàdòng L'explosion a fait un trou énorme dans le sol 爆発  地面  巨大な   開けた  ばくはつ  じめん  きょだいな あな  あけた  bakuhatsu wa jimen ni kyodaina ana o aketa   
55 爆炸在地面下了一个巨大的坑 bàozhà zài dìmiàn liú xiàle yīgè jùdà de kēng 爆炸在地面留下了一个巨大的坑 bàozhà zài dìmiàn liú xiàle yīgè jùdà de kēng L'explosion a laissé une énorme fosse sur le sol 爆発  地面  巨大な   残しました  ばくはつ  じめん  きょだいな あな  のこしました  bakuhatsu wa jimen ni kyodaina ana o nokoshimashita   
56 爆炸在地上造了一个大洞 bàozhà zài dìshàng zàole yīgè dàdòng 爆炸在地上造了一个大洞 bàozhà zài dìshàng zàole yīgè dàdòng L'explosion a fait un grand trou dans le sol. 爆発  地面  大きな   開けた 。  ばくはつ  じめん  おうきな あな  あけた 。  bakuhatsu wa jimen ni ōkina ana o aketa .   
57 a massive increase in spending  a massive increase in spending  支出大幅增加 zhīchū dàfú zēngjiā une augmentation massive des dépenses 支出  大幅な 増加  ししゅつ  おうはばな ぞうか  shishutsu no ōhabana zōka   
58 开女的大度增加 kāi nǚ de dàfúdù zēngjiā 开女的大幅度增加 kāi nǚ de dàfúdù zēngjiā une forte augmentation des femmes 女性  大幅な 増加  じょせい  おうはばな ぞうか  josei no ōhabana zōka   
59 支出大幅增加  zhīchū dà fú zēngjiā  支出大幅增加 zhīchū dà fú zēngjiā Augmentation significative des dépenses 支出  大幅な 増加  ししゅつ  おうはばな ぞうか  shishutsu no ōhabana zōka   
60 He suffered a massive heart attack He suffered a massive heart attack 他遭受了大规模的心脏病发作 tā zāoshòule dà guīmó de xīnzàng bìng fāzuò Il a subi une crise cardiaque massive    規模な 心臓 発作  起こしました  かれ  だい きぼな しんぞう ほっさ  おこしました  kare wa dai kibona shinzō hossa o okoshimashita   
61 他的心脏病严重发作了 tā de xīnzàng bìng yán chóng fāzuòle 他的心脏病严重发作了 tā de xīnzàng bìng yán chóng fāzuòle Sa crise cardiaque a été grave   心臓 発作  ひどい ものです  かれ  しんぞう ほっさ  ひどい ものです  kare no shinzō hossa wa hidoi monodesu   
62 他遭受了大规模的心脏病发作 tā zāoshòule dà guīmó de xīnzàng bìng fāzuò 他遭受了大规模的心脏病发作 tā zāoshòule dà guīmó de xīnzàng bìng fāzuò Il a subi une crise cardiaque massive    規模な 心臓 発作  起こしました  かれ  だい きぼな しんぞう ほっさ  おこしました  kare wa dai kibona shinzō hossa o okoshimashita   
63 their house is massive their house is massive 他们的房子很大 tāmen de fángzi hěn dà Leur maison est massive 彼ら    巨大です  かれら  いえ  きょだいです  karera no ie wa kyodaidesu   
64 他们的房子大极了 tāmen de fángzi dà jíle 他们的房子大极了 tāmen de fángzi dà jíle Leur maison est très grande 彼ら    とても 大きい  かれら  いえ  とても おうきい  karera no ie wa totemo ōkī   
65 他们的房子很大 tāmen de fángzi hěn dà 他们的房子很大 tāmen de fángzi hěn dà Leur maison est très grande 彼ら    とても 大きい  かれら  いえ  とても おうきい  karera no ie wa totemo ōkī   
66 They have a massive great house. They have a massive great house. 他们有一个巨大的房子。 tāmen yǒu yīgè jùdà de fángzi. Ils ont une grande maison massive. 彼ら   規模な 素晴らしい   持っています 。  かれら  だい きぼな すばらしい いえ  もっています 。  karera wa dai kibona subarashī ie o motteimasu .   
67 他们有一常大如房子 Tāmen yǒu yīzuò fēicháng dà rú fángzi 他们有一座非常大如房子 Tāmen yǒu yīzuò fēicháng dà rú fángzi Ils ont une très grande maison 彼ら  とても 大きな   持っています  かれら  とても おうきな いえ  もっています  karera wa totemo ōkina ie o motteimasu   
68 他们有一个巨大的房子。 tāmen yǒu yīgè jùdà de fángzi. 他们有一个巨大的房子。 tāmen yǒu yīgè jùdà de fángzi. Ils ont une grande maison. 彼ら  大きな   持っています 。  かれら  おうきな いえ  もっています 。  karera wa ōkina ie o motteimasu .   
69 massively Massively 大规模 Dà guīmó Massivement  規模   だい きぼ   dai kibo ni   
70 mass- market(of goods etc.商品等) mass- market(of goods etc. Shāngpǐn děng) 大众市场(商品等)商品等 dàzhòng shìchǎng (shāngpǐn děng) shāngpǐn děng Marché de masse (de marchandises etc. marchandises, etc.) マス マーケット ( 商品等  商品等 )  マス マーケット ( しょうひんとう  しょうひんとう )  masu māketto ( shōhintō no shōhintō )   
71 produced for very large numbers of people  produced for very large numbers of people  为很多人制作 wèi hěnduō rén zhìzuò Produit pour un très grand nombre de personnes 非常  多く  人々  ため  制作 された  ひじょう  おうく  ひとびと  ため  せいさく された hijō ni ōku no hitobito no tame ni seisaku sareta   
72 面向大众的;适销对路的 miànxiàng dàzhòng de; shìxiāo duì lù de 面向大众的;适销对路的 miànxiàng dàzhòng de; shìxiāo duì lù de Orientée vers le marché 市場 指向  しじょう しこう  shijō shikō   
73 为很多人制作 wèi hěnduō rén zhìzuò 为很多人制作 wèi hěnduō rén zhìzuò Fait pour beaucoup de gens 多く    ため  作られた  おうく  ひと  ため  つくられた  ōku no hito no tame ni tsukurareta   
74 the mass media the mass media 大众媒体 dàzhòng méitǐ Les médias マスメディア  マスメディア  masumedia 
75 sources of information and news such as newspapers, magazines, radio and television, that reach and influence large numbers of people sources of information and news such as newspapers, magazines, radio and television, that reach and influence large numbers of people 报纸,杂志,广播和电视等信息和新闻来源,影响到大量人群 bàozhǐ, zázhì, guǎngbò hé diànshì děng xìn xī hé xīnwén láiyuán, yǐngxiǎng dào dàliàng rénqún Des sources d'informations et d'informations telles que les journaux, les magazines, la radio et la télévision, qui atteignent et influencent un grand nombre de personnes 新聞 、 雑誌 、 ラジオ 、 テレビ など 、 大量  人々 影響  与え 、 影響  与える 情報  ニュース 情報源  しんぶん 、 ざっし 、 ラジオ 、 テレビ など 、 たいりょう ひとびと  えいきょう  あたえ 、 えいきょう  あたえる じょうほう  ニュース  じょうほうげん  shinbun , zasshi , rajio , terebi nado , tairyō no hitobito nieikyō o atae , eikyō o ataeru jōhō ya nyūsu no jōhōgen   
76 大众传媒 dàzhòng chuánméi 大众传媒 dàzhòng chuánméi Mass media マスメディア  マスメディア  masumedia   
77 mass noun (grammar)  an uncountable noun  mass noun (grammar)  an uncountable noun  mass noun(语法)不可数名词 mass noun(yǔfǎ) bùkě shǔ míngcí Nom de masse (grammaire) un nom indénombrable マス 名詞 ( 文法 )  可算 名詞  マス めいし ( ぶんぽう ) ふ かさん めいし  masu meishi ( bunpō ) fu kasan meishi   
78 不可数名词 bùkě shǔ míngcí 不可数名词 bùkě shǔ míngcí Nom indénombrable 無数  名詞  むすう  めいし  musū no meishi   
79 a noun that is usually uncountable but can be made plural or used with a or an when you are talking about different types of sth. For example, bread is used as a mass noun in the shop sells several breads a noun that is usually uncountable but can be made plural or used with a or an when you are talking about different types of sth. For example, bread is used as a mass noun in the shop sells several breads 一个通常不可数的名词,但是当你在谈论不同类型的某个时候,这个名词可以被复制或与之一起使用。例如,面包被用作商品中的大众名词,销售几种面包 yīgè tōngcháng bùkě shǔ de míngcí, dànshì dāng nǐ zài tánlùn bùtóng lèixíng de mǒu gè shíhòu, zhège míngcí kěyǐ bèi fùzhì huò yǔ zhī yīqǐ shǐyòng. Lìrú, miànbāo bèi yòng zuò shāngpǐn zhōng de dàzhòng míngcí, xiāoshòu jǐ zhǒng miànbāo un nom qui est généralement indénombrable mais qui peut être créé au pluriel ou utilisé avec un ou un lorsque vous parlez de différents types de bière, par exemple, le pain est utilisé comme nom de masse dans le magasin vend plusieurs pains 通常  数えられないが 複数形  する こと  、 a  a 一緒  使用 する こと  できます 。  つうじょう  かぞえられないが ふくすうがた  する こと  、     いっしょ  しよう する こと  できます 。  tsūjō wa kazoerarenaiga fukusūgata ni suru koto mo , a yaa to issho ni shiyō suru koto mo dekimasu .   
80 物质名词(表示不同种类时可加复数词尾-s,例如 wùzhí míngcí (biǎoshì bùtóng zhǒnglèi shí kě jiā fùshù cíwěi-s, lìrú 物质名词(表示不同种类时可加复数词尾-s,例如 wùzhí míngcí (biǎoshì bùtóng zhǒnglèi shí kě jiā fùshù cíwěi-s, lìrú Noms matériels (représentant différents types de suffixes - s, par exemple 物質 名詞 ( さまざまな 種類  接尾   表す - など。  ぶっしつ めいし ( さまざまな しゅるい  せつび   あらわす - など 。  busshitsu meishi ( samazamana shurui no setsubi ji oarawasu - nado .   
81 The shop sells several different breads The shop sells several different breads 这家商店出售几种不同的面包 zhè jiā shāngdiàn chūshòu jǐ zhǒng bùtóng de miànbāo La boutique vend plusieurs pains différents   いくつ   異なる パン  販売 しています  みせ  いくつ   ことなる パン  はんばい しています mise wa ikutsu ka no kotonaru pan o hanbai shiteimasu   
82 中的bread zhōng de bread 中的面包 zhōng de miànbāo Pain dans で パン   パン  de pan   
83 mass number  mass number  质量数 zhìliàng shù Nombre de masse 質量数  しつりょうすう  shitsuryōsū   
84 (chemistry)  (chemistry huà)  (化学化) (huàxué huà) (chimie) ( 化成 )  ( かせい )  ( kasei )   
85 the total number of protons and neutrons in an atom the total number of protons and neutrons in an atom 原子中质子和中子的总数 yuánzǐ zhōng zhízǐ hé zhōng zǐ de zǒngshù Le nombre total de protons et de neutrons dans un atome 原子内  陽子  中性子  総数  げんしない  ようし  ちゅうせいし  そうすう  genshinai no yōshi to chūseishi no sōsū   
86 (原子)质量数 (yuánzǐ) zhìliàng shù (原子)质量数 (yuánzǐ) zhìliàng shù masse (atomique) ( 原子 ) 質量  ( げんし ) しつりょう  ( genshi ) shitsuryō   
87 mass-produce  mass-produce  大规模生产 dà guīmó shēngchǎn Produire en masse 量産  りょうさん  ryōsan   
88 to produce goods in large quantities, using machinery  to produce goods in large quantities, using machinery  使用机械大量生产商品 shǐyòng jīxiè dàliàng shēngchǎn shāngpǐn Produire de grandes quantités de biens à l'aide de machines 機械  使って 大量 生産 する  きかい  つかって たいりょう せいさん する  kikai o tsukatte tairyō seisan suru 
89 (用机器)批量生产,大量生产 (yòng jīqì) pīliàng shēngchǎn, dàliàng shēngchǎn (用机器)批量生产,大量生产 (yòng jīqì) pīliàng shēngchǎn, dàliàng shēngchǎn Production de masse (avec machine), production de masse 量産 ( 機械 あり ) 、 量産  りょうさん ( きかい あり ) 、 りょうさん  ryōsan ( kikai ari ) , ryōsan   
90 使用机械大量生产商品 shǐyòng jīxiè dàliàng shēngchǎn shāngpǐn 使用机械大量生产商品 shǐyòng jīxiè dàliàng shēngchǎn shāngpǐn Production en série de biens à l'aide de machines 機械  使った 商品  大量 生産  きかい  つかった しょうひん  たいりょう せいさん  kikai o tsukatta shōhin no tairyō seisan   
91 mass-produced mass-produced 大规模生产的 dà guīmó shēngchǎn de Produit en masse 量産  りょうさん  ryōsan   
92 mass-produced goods  mass-produced goods  大规模生产的商品 dà guīmó shēngchǎn de shāngpǐn Produits de masse 量産品  りょうさんひん  ryōsanhin 
93 量生产的货品 pīliàng shēngchǎn de huòpǐn 批量生产的货品 pīliàng shēngchǎn de huòpǐn Produits de masse 量産品  りょうさんひん  ryōsanhin   
94 大规模生产的商品, dà guīmó shēngchǎn de shāngpǐn, 大规模生产的商品, dà guīmó shēngchǎn de shāngpǐn, Production de masse de biens, 商品  大量 生産  しょうひん  たいりょう せいさん  shōhin no tairyō seisan   
95 mass production mass production 大量生产 dàliàng shēngchǎn Production de masse 大量 生産  たいりょう せいさん  tairyō seisan   
96 the mass production of consumer goods the mass production of consumer goods 消费品的大规模生产 xiāofèipǐn de dà guīmó shēngchǎn La production de masse de biens de consommation 消費財  量産  しょうひざい  りょうさん  shōhizai no ryōsan 
97 费品的大规模生产 xiāofèipǐn de dà guīmó shēngchǎn 消费品的大规模生产 xiāofèipǐn de dà guīmó shēngchǎn Production de masse de biens de consommation 消費財  量産  しょうひざい  りょうさん  shōhizai no ryōsan   
98 费品的生产 xiāofèipǐn de pīliàng shēngchǎn 消费品的批量生产 xiāofèipǐn de pīliàng shēngchǎn Production de masse de biens de consommation 消費財  量産  しょうひざい  りょうさん  shōhizai no ryōsan   
99 mast mast 桅杆 wéigān Mât マスト  マスト  masuto   
100 a tall pole on a boat or ship that supports the sails a tall pole on a boat or ship that supports the sails 支撑帆的船或船上的高杆 zhīchēng fān de chuán huò chuánshàng de gāo gān un grand poteau sur un bateau ou un navire qui supporte les voiles ボート    支える   高い ポール  ボート    ささえる ふね  たかい ポール  bōto ya ho o sasaeru fune no takai pōru   
  桅杆;船桅 wéigān; chuán wéi 桅杆,船桅 wéigān, chuán wéi Mât マスト  マスト  masuto   
102 支撑帆的船或船上的高杆 zhīchēng fān de chuán huò chuánshàng de gāo gān 支撑帆的船或船上的高杆 zhīchēng fān de chuán huò chuánshàng de gāo gān un navire ou un pôle élevé à bord 船上 または 船上  ポール  せんじょう または せんじょう  ポール  senjō mataha senjō no pōru   
103 picture  page R004  picture  page R004  图片页面R004 túpiàn yèmiàn R004 Page de l'image R004 画像 ページ R 004  がぞう ページ r 004  gazō pēji R 004   
104 a tall metal tower with an aerial that sends and receives radio or television signals a tall metal tower with an aerial that sends and receives radio or television signals 高大的金属塔,带有发送和接收无线电或电视信号的天线 gāodà de jīnshǔ tǎ, dài yǒu fāsòng hé jiēshōu wúxiàndiàn huò diànshì xìnhào de tiānxiàn une grande tour en métal avec une antenne qui envoie et reçoit des signaux de radio ou de télévision ラジオ  テレビ  信号  送受信 する アンテナ付き 高い 金属製    ラジオ  テレビ  しんごう  そうじゅしん する あんてなつき  たかい きんぞくせい  とう  rajio ya terebi no shingō o sōjushin suru antenatsuki notakai kinzokusei no  
105 天线塔 tiānxiàn tǎ 天线塔 tiānxiàn tǎ Tour d'antenne アンテナ タワー  アンテナ タワー  antena tawā   
106 a tall pole that is used for holding a flag  a tall pole that is used for holding a flag  用来举旗的高杆 yòng lái jǔ qí de gāo gān un grand poteau utilisé pour tenir un drapeau   保持 する ため  使用 される   高い ポール  はた  ほじ する ため  しよう される   たかい ポール  hata o hoji suru tame ni shiyō sareru se no takai pōru 
107 旗杆 qígān 旗杆 qígān Mât de drapeau フラッグ ポール  フラッグ ポール  furaggu pōru   
108 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
109 half mast half mast 半桅杆 bàn wéigān Demi-mât ハーフ マスト  ハーフ マスト  hāfu masuto 
110 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru   
111  nail  nail  钉  dīng  Ongles   くぎ    くぎ    kugi   
112 mastectomy,mastectomies mastectomy,mastectomies 乳房切除术,乳房切除术 rǔfáng qiēchú shù, rǔfáng qiēchú shù Mastectomie, masttectomies 乳房 切除術 、 乳腺 摘出術  ちぶさ せつじょじゅつ 、 にゅうせん てきしゅつじゅつ  chibusa setsujojutsu , nyūsen tekishutsujutsu   
113  a medical operation to remove a person’s breast   a medical operation to remove a person’s breast   一项医疗手术,以移除一个人的乳房  yī xiàng yīliáo shǒushù, yǐ yí chú yīgè rén de rǔfáng  une opération médicale pour enlever le sein d'une personne     乳房  切除 する 手術    ひと  ちぶさ  せつじょ する しゅじゅつ    hito no chibusa o setsujo suru shujutsu   
114 乳房切除术  rǔfáng qiēchú shù  乳房切除术 rǔfáng qiēchú shù Mastectomie 乳房 切除術  ちぶさ せつじょじゅつ  chibusa setsujojutsu   
115 master  master  zhǔ Maître マスター  マスター  masutā   
116 of servants of servants 仆人 púrén De serviteurs しもべ   しもべ   shimobe no 
117 仆人 púrén 仆人 púrén Serviteur しもべ  しもべ  shimobe   
118 (old-fashioned) a man who has people working for him, often as servants in his home (old-fashioned) a man who has people working for him, often as servants in his home (老式的)一个有人为他工作的人,经常作为家里的仆人 (lǎoshì de) yīgè yǒurén wéi tā gōngzuò de rén, jīngcháng zuòwéi jiālǐ de púrén (à l'ancienne) un homme qui fait travailler des gens pour lui, souvent comme domestiques à son domicile ( 昔ながら  )   ため  働いている   いて 、しばしば     しもべ として  ( むかしながら  ) かれ  ため  はたらいている ひと いて 、 しばしば かれ  いえ  しもべ として  ( mukashinagara no ) kare no tame ni hataraiteiru hito gaite , shibashiba kare no ie no shimobe toshite 
119 (男)主入,雇主 (nán) zhǔ rù, gùzhǔ (男)主入,雇主 (nán) zhǔ rù, gùzhǔ (masculin) maître, employeur ( 男性 ) マスター 、 雇用主  ( だんせい ) マスター 、 こようぬし  ( dansei ) masutā , koyōnushi   
120 they lived in fear of their master they lived in fear of their master 他们生活在对主人的恐惧中 tāmen shēnghuó zài duì zhǔrén de kǒngjù zhōng Ils ont vécu dans la peur de leur maître 彼ら  彼ら  主人  恐れて 住んでいた  かれら  かれら  しゅじん  おそれて すんでいた  karera wa karera no shujin o osorete sundeita   
121 他们惧怕主人,提心吊胆地过日子 tāmen jùpà zhǔrén, tíxīndiàodǎn de guòrìzi 他们惧怕主人,提心吊胆地过日子 tāmen jùpà zhǔrén, tíxīndiàodǎn de guòrìzi Ils ont peur du maître et vivent dans la peur 彼ら  主人  恐れ 、 恐れ と共に 生きる  かれら  しゅじん  おそれ 、 おそれ とともに いきる  karera wa shujin o osore , osore totomoni ikiru   
122 person in control。 person in control. 掌控者。 zhǎngkòng zhě. Personne en contrôle. 管理 している  。  かんり している ひと 。  kanri shiteiru hito . 
123 主宰 Zhǔzǎi 主宰 Zhǔzǎi Dominer 支配 する  しはい する  shihai suru   
124  of sth a person who is able to control sth  of sth a person who is able to control sth  一个能够控制某人的人  yīgè nénggòu kòngzhì mǒu rén de rén  Une personne qui est capable de contrôler qc   sth  制御  できる     sth  せいぎょ  できる ひと    sth no seigyo ga dekiru hito   
125 主宰;主人;有控制力的人 Zhǔzǎi; zhǔrén; yǒu kòngzhì lì de rén 主宰;主人;有控制力的人 Zhǔzǎi; zhǔrén; yǒu kòngzhì lì de rén Maître; maître; personne contrôlable マスター ; マスター ; 管理人  マスター ; マスター ; かんりじん  masutā ; masutā ; kanrijin   
126 Shewas no longer master of her own future Shewas no longer master of her own future 她不再掌握自己的未来 tā bù zài zhǎngwò zìjǐ de wèilái Shewas n'est plus maître de son avenir Shewas  もはや 自分  将来  達人   ありません  sへわs  もはや じぶん  しょうらい  たつじん  ありません  Shewas wa mohaya jibun no shōrai no tatsujin de waarimasen   
127 她已无法把握自己的未来 tā yǐ wúfǎ bǎwò zìjǐ de wèilái 她已无法把握自己的未来 tā yǐ wúfǎ bǎwò zìjǐ de wèilái Elle est incapable de saisir son avenir 彼女  自分  将来  つかむ こと  できません  かのじょ  じぶん  しょうらい  つかむ こと  できません  kanojo wa jibun no shōrai o tsukamu koto ga dekimasen   
128 skilled person skilled person 熟练的人 shúliàn de rén Personne qualifiée 熟練者  じゅくれんしゃ  jukurensha   
129 有技能的人 yǒu jìnéng de rén 有技能的人 yǒu jìnéng de rén Personne qualifiée 熟練者  じゅくれんしゃ  jukurensha   
130 〜(of sth) a person who is skilled at sth  〜(of sth) a person who is skilled at sth  〜(某某人)熟练的人 〜(mǒu mǒu rén) shúliàn de rén ~ (de qch) une personne qui est habile à qch 〜 ( sth ) sth  精通 している   〜 ( sth ) sth  せいつう している ひと  〜 ( sth ) sth ni seitsū shiteiru hito   
131 能手;擅* néngshǒu; shàn*…zhě 能手;擅* ... ...者 néngshǒu; shàn* ... ... Zhě Expert エキスパート  エキスパート  ekisupāto   
132 〜(某某人)熟练的人 〜(mǒu mǒu rén) shúliàn de rén 〜(某某人)熟练的人 〜(mǒu mǒu rén) shúliàn de rén ~ personne qualifiée 〜 (   ) 熟練者  〜 ( だれ  ) じゅくれんしゃ  〜 ( dare ka ) jukurensha   
133 a.master of disguise  a.Master of disguise  伪装的大师 wèizhuāng de dàshī A. maître du déguisement A . 偽装  マスター    ぎそう  マスター  A . gisō no masutā 
  精于伪装的人 jīng yú wèizhuāng de rén 精于伪装的人 jīng yú wèizhuāng de rén Bon camouflage 迷彩  得意  めいさい  とくい  meisai ga tokui   
134 a master of the serve-and-volley game  a master of the serve-and-volley game  作为发球和排球比赛的大师 zuòwéi fāqiú hé páiqiú bǐsài de dàshī un maître du jeu de service-volley サーブアンドボレーゲーム の 達人  さあぶあんどぼれえげえむ  たつじん  sābuandoborēgēmu no tatsujin   
135 发球髙手 fāqiú jiéjí de gāo shǒu 发球截击的髙手 fāqiú jiéjí de gāoshǒu Servir sniper 狙撃兵  そげきへい  sogekihei   
136 作为发球和排球比赛的大师 zuòwéi fāqiú hé páiqiú bǐsài de dàshī 作为发球和排球比赛的大师 zuòwéi fāqiú hé páiqiú bǐsài de dàshī En tant que maître du service et du volleyball サーブ  バレーボール  達人 として  サーブ  バレーボール  たつじん として  sābu to barēbōru no tatsujin toshite   
137 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
138 past master past master 高手 gāo shǒu Ancien maître  マスター  もと マスター  moto masutā   
139 dog owner dog owner 狗主人 gǒu zhǔrén Propriétaire de chien   飼い主  いぬ  かいぬし  inu no kainushi 
140 狗的主人  gǒu de zhǔrén  狗的主人 gǒu de zhǔrén Propriétaire de chien   飼い主  いぬ  かいぬし  inu no kainushi   
141 the male owner of a dog the male owner of a dog 狗的男主人 gǒu de nán zhǔrén Le mâle propriétaire d'un chien   男性  飼い主  いぬ  だんせい  かいぬし  inu no dansei no kainushi   
142 狗的男主人 gǒu de nán zhǔrén 狗的男主人 gǒu de nán zhǔrén Mâle propriétaire du chien   男性  飼い主  いぬ  だんせい  かいぬし  inu no dansei no kainushi   
143 The dog saved its master’s life The dog saved its master’s life 狗拯救了主人的生命 gǒu zhěngjiùle zhǔrén de shēngmìng Le chien a sauvé la vie de son maître   主人    救った  いぬ  しゅじん  いのち  すくった  inu wa shujin no inochi o sukutta   
144 这条狗救了它的主人。 zhè tiáo gǒu jiùle tā de zhǔrén. 这条狗救了它的主人。 zhè tiáo gǒu jiùle tā de zhǔrén. Le chien a sauvé son propriétaire. その   飼い主  救った 。  その いぬ  かいぬし  すくった 。  sono inu wa kainushi o sukutta .   
145 compare  Compare  相比 Xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
146 mistress mistress 情妇 qíngfù Maîtresse 愛人  あいじん  aijin   
147 teacher teacher 老师 lǎoshī Professeur 先生  せんせい  sensei   
148 教师  jiàoshī  教师 jiàoshī Professeur 先生  せんせい  sensei   
149 (old fashioned) a male teacher at a school, especially a private school (old fashioned) a male teacher at a school, especially a private school (老式的)学校的男老师,特别是私立学校 (lǎoshì de) xuéxiào de nán lǎoshī, tèbié shì sīlì xuéxiào (à l'ancienne) un enseignant de sexe masculin dans une école, en particulier une école privée ( 昔ながら  ) 学校 、 特に 私立 学校  男性 教師  ( むかしながら  ) がっこう 、 とくに しりつ がっこう だんせい きょうし  ( mukashinagara no ) gakkō , tokuni shiritsu gakkō nodansei kyōshi   
150 (尤指私立学校的)男教师 (yóu zhǐ sīlì xuéxiào de) nán jiàoshī (尤指私立学校的)男教师 (yóu zhǐ sīlì xuéxiào de) nán jiàoshī Enseignant de sexe masculin (surtout dans les écoles privées) 男性 教師 ( 特に 私立 学校  )  だんせい きょうし ( とくに しりつ がっこう  )  dansei kyōshi ( tokuni shiritsu gakkō de )   
151 the physics master  the physics master  物理大师 wùlǐ dàshī Le maître de la physique 物理学  達人  ぶつりがく  たつじん  butsurigaku no tatsujin   
152 物理老师 wùlǐ lǎoshī 物理老师 wùlǐ lǎoshī Professeur de physique 物理学  先生  ぶつりがく  せんせい  butsurigaku no sensei   
153 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru   
154 school master school master 学校的主人 xuéxiào de zhǔrén Maître d'école スクール マスター  スクール マスター  sukūru masutā   
155 mistress mistress 情妇 qíngfù Maîtresse 愛人  あいじん  aijin 
156 university degree university degree 大学学位 dàxué xuéwèi Diplôme universitaire 大学  学位  だいがく  がくい  daigaku no gakui   
157 大学学位  dàxué xuéwèi  大学学位 dàxué xuéwèi Diplôme universitaire 大学  学位  だいがく  がくい  daigaku no gakui   
158 master’s (also master’s degree) a second university degree, or, in Scotland, a first university degree,such as an MA  master’s (also master’s degree) a second university degree, or, in Scotland, a first university degree,such as an MA  硕士(也是硕士学位)第二个大学学位,或在苏格兰,第一个大学学位,如硕士 shuòshì (yěshì shuòshì xuéwèi) dì èr gè dàxué xuéwèi, huò zài sūgélán, dì yīgè dàxué xuéwèi, rú shuòshì Maîtrise (également maîtrise), un deuxième diplôme universitaire ou, en Écosse, un premier diplôme universitaire, tel 修士 ( または 修士 ) 、 2 番目  大学  学位 、または スコットランド   MA など  最初  大学 学位  しゅうし ( または しゅうし ) 、 2 ばんめ  だいがく がくい 、 または スコットランド    など  さいしょ だいがく  がくい  shūshi ( mataha shūshi ) , 2 banme no daigaku no gakui, mataha sukottorando de wa MA nado no saisho nodaigaku no gakui 
159 硕士学位(大学里的中级学位;在苏格兰指初级学位) shuòshì xuéwèi (dàxué lǐ de zhōngjí xuéwèi; zài sūgélán zhǐ chūjí xuéwèi) 硕士学位(大学里的中级学位;在苏格兰指初级学位) shuòshì xuéwèi (dàxué lǐ de zhōngjí xuéwèi; zài sūgélán zhǐ chūjí xuéwèi) Master (diplôme universitaire intermédiaire; diplôme primaire en Écosse) 修士号 ( 大学 中級 、 スコットランド 中等 )  しゅうしごう ( だいがく ちゅうきゅう 、 スコットランドちゅうとう )  shūshigō ( daigaku chūkyū , sukottorando chūtō )   
160 He has a Master’s in Business Administration. He has a Master’s in Business Administration. 他拥有工商管理硕士学位。 tā yǒngyǒu gōngshāng guǎnlǐ shuòshì xuéwèi. Il est titulaire d’une maîtrise en administration des affaires.   経営学  修士号  持っています 。  かれ  けいえいがく  しゅうしごう  もっています 。  kare wa keieigaku no shūshigō o motteimasu .   
161 他获得了工商管理硕士学位 Tā huòdéle gōngshāng guǎnlǐ shuòshì xuéwèi 他获得了工商管理硕士学位 Tā huòdéle gōngshāng guǎnlǐ shuòshì xuéwèi Il a obtenu une maîtrise en administration des affaires.   経営 管理  修士号  取得 しました 。  かれ  けいえい かんり  しゅうしごう  しゅとく しました 。  kare wa keiei kanri no shūshigō o shutoku shimashita .   
162 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
163 MA MA ma MA MA    MA 
164 MB MB MB MB MB MB  mb  MB   
165 MBA MBA MBA MBA MBA MBA  mば  MBA   
166 MSc  MSc  硕士 shuòshì MSc 修士 課程  しゅうし かてい  shūshi katei   
167 (usually Master) a person who has a master’s degree  (usually Master) a person who has a master’s degree  (通常是硕士)拥有硕士学位的人 (tōngcháng shì shuòshì) yǒngyǒu shuòshì xuéwèi de rén (généralement Master) une personne qui a une maîtrise ( 通常  修士 ) 修士  学位  持っている   ( つうじょう  しゅうし ) しゅうし  がくい  もっている ひと  ( tsūjō wa shūshi ) shūshi no gakui o motteiru hito 
168 硕士;硕士学的人 shuòshì; yǒu shuòshì xuéwèi de rén 硕士;有硕士学位的人 shuòshì; yǒu shuòshì xuéwèi de rén Master, personne titulaire d'une maîtrise 修士号 ; 修士号  ある   しゅうしごう ; しゅうしごう  ある ひと  shūshigō ; shūshigō no aru hito   
169 (通常是硕士)拥有硕士学位的人: (tōngcháng shì shuòshì) yǒngyǒu shuòshì xuéwèi de rén: (通常是硕士)拥有硕士学位的人: (tōngcháng shì shuòshì) yǒngyǒu shuòshì xuéwèi de rén: (généralement une maîtrise) avec une maîtrise: 修士  学位  持つ ( 通常  修士  学位 ) :  しゅうし  がくい  もつ ( つうじょう  しゅうし がくい ) :  shūshi no gakui o motsu ( tsūjō wa shūshi no gakui ) :   
171 a Master of Arts/Science A Master of Arts/Science 艺术/科学硕士 Yìshù/kēxué shuòshì une maîtrise ès arts / sciences 芸術 / 科学  マスター  げいじゅつ / かがく  マスター  geijutsu / kagaku no masutā   
172 文科/科硕士 wénkē/lǐkē shuòshì 文科/理科硕士 wénkē/lǐkē shuòshì Arts / Master of Science 芸術 / 修士  げいじゅつ / しゅうし  geijutsu / shūshi   
173 艺术/科学硕士 yìshù/kēxué shuòshì 艺术/科学硕士 yìshù/kēxué shuòshì Master of Arts / Science 芸術 / 科学  マスター  げいじゅつ / かがく  マスター  geijutsu / kagaku no masutā   
174 captain of ship captain of ship 船长 chuánzhǎng Capitaine de navire   船長  ふね  せんちょう  fune no senchō   
175 船长 chuánzhǎng 船长 chuánzhǎng Capitaine 船長  せんちょう  senchō   
176 the captain of a ship that transports goods  the captain of a ship that transports goods  运输货物的船长 yùnshū huòwù de chuánzhǎng Le capitaine d'un navire qui transporte des marchandises 商品  輸送 する   船長  しょうひん  ゆそう する ふね  せんちょう  shōhin o yusō suru fune no senchō   
177 (货船的)船长 (huòchuán de) chuánzhǎng (货船的)船长 (huòchuán de) chuán zhǎng Capitaine d'un cargo 貨物船  船長  かもつせん  せんちょう  kamotsusen no senchō   
178 famous painter famous painter 着名画家 zhe míng huàjiā Peintre célèbre 有名な 画家  ゆうめいな がか  yūmeina gaka   
179 著表画家 zhe biǎo huàjiā 着表画家 zhe biǎo huàjiā Peintre de table テーブルペインター  てえぶるぺいんたあ  tēburupeintā   
180 a famous painter who lived in the past a famous painter who lived in the past 一位住在过去的着名画家 yī wèi zhù zài guòqù dezhe míng huàjiā un peintre célèbre qui a vécu dans le passé 過去  住んでいた 有名な 画家  かこ  すんでいた ゆうめいな がか  kako ni sundeita yūmeina gaka   
181 (已故)著名画家,绘画大师 (yǐ gù) zhùmíng huàjiā, huìhuà dàshī (已故)著名画家,绘画大师 (yǐ gù) zhùmíng huàjiā, huìhuà dàshī peintre célèbre (décédé), maître de la peinture ( 故人 ) 有名な 画家 、 絵画  達人  ( こじん ) ゆうめいな がか 、 かいが  たつじん  ( kojin ) yūmeina gaka , kaiga no tatsujin   
182 an exhibition of work  by the french master, Monet an exhibition of work  by the french master, Monet 法国大师莫奈的作品展 fàguó dàshī mò nài de zuòpǐn zhǎn Une exposition des travaux du maître français, Monet フランス  巨匠 、 モネ  作品展  フランス  きょしょう 、 もね  さくひんてん  furansu no kyoshō , mone no sakuhinten   
183 法国著名画家莫奈的作品展 fàguó zhùmíng huàjiā mò nài de zuòpǐn zhǎn 法国著名画家莫奈的作品展 fàguó zhùmíng huà jiā mò nài de zuòpǐn zhǎn Exposition des œuvres du célèbre peintre français Monet フランス  有名な 画家 モネ  作品展  フランス  ゆうめいな がか もね  さくひんてん  furansu no yūmeina gaka mone no sakuhinten   
184 法国大师莫奈的作品展 fàguó dàshī mò nài de zuòpǐn zhǎn 法国大师莫奈的作品展 fàguó dàshī mò nài de zuòpǐn zhǎn Exposition des oeuvres du maître français Monet フランス  巨匠 モネ  作品展  フランス  きょしょう もね  さくひんてん  furansu no kyoshō mone no sakuhinten   
185 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
186 old master old master 老主人 lǎo zhǔrén Vieux maître オールド マスター  オールド マスター  ōrudo masutā   
187 original record/tape/movie original record/tape/movie 原始唱片/录音带/电影 yuánshǐ chàngpiàn/lùyīndài/diànyǐng Enregistrement original / cassette / film オリジナル レコード / テープ / 映画  オリジナル レコード / テープ / えいが  orijinaru rekōdo / tēpu / eiga   
188 录音/磁带/电影 (yuánbǎn lùyīn/cídài/diànyǐng (原版录音/磁带/电影 (yuánbǎn lùyīn/cídài/diànyǐng (enregistrement original / cassette / film ( オリジナル レコーディング / テープ / 映画  ( オリジナル レコーディング / テープ / えいが  ( orijinaru rekōdingu / tēpu / eiga   
189 原始唱片/录音带/电影 yuánshǐ chàngpiàn/lùyīndài/diànyǐng 原始唱片/录音带/电影 yuánshǐ chàngpiàn/lùyīndài/diànyǐng Enregistrement original / cassette / film オリジナル レコード / テープ / 映画  オリジナル レコード / テープ / えいが  orijinaru rekōdo / tēpu / eiga   
190 often used as an adjective  often used as an adjective  常用作形容词 chángyòng zuò xíngróngcí Souvent utilisé comme un adjectif 形容詞 として よく 使われる  けいようし として よく つかわれる  keiyōshi toshite yoku tsukawareru   
191 常用作形容词 chángyòng zuò xíngróngcí 常用作形容词 chángyòng zuò xíngróngcí Souvent utilisé comme un adjectif 形容詞 として よく 使われる  けいようし として よく つかわれる  keiyōshi toshite yoku tsukawareru   
192 a version of a record, tape, film/movie, etc. from which copies are made a version of a record, tape, film/movie, etc. From which copies are made 制作副本的唱片,录音带,电影/电影等的版本 zhìzuò fùběn de chàngpiàn, lùyīndài, diànyǐng/diànyǐng děng de bǎnběn une version d'un disque, d'une cassette, d'un film / film, etc. à partir de laquelle des copies sont faites コピー元  レコード 、 テープ 、 フィルム / 映画 などの バージョン  こぴいもと  レコード 、 テープ 、 フィルム / えいが など  バージョン  kopīmoto no rekōdo , tēpu , firumu / eiga nado no bājon 
193 母带;母片;原始拷贝 mǔ dài; mǔ piàn; yuánshǐ kǎobèi 母带;母片;原始拷贝 mǔ dài; mǔ piàn; yuánshǐ kǎobèi Master tape, master film, copie originale マスター テープ 、 マスター フィルム 、 オリジナルコピー  マスター テープ 、 マスター フィルム 、 オリジナル コピー  masutā tēpu , masutā firumu , orijinaru kopī   
194 the master copy the master copy 主副本 zhǔ fùběn La copie maîtresse マスター コピー  マスター コピー  masutā kopī   
195 魚始拷贝 yú shǐ kǎobèi 鱼始拷贝 yú shǐ kǎobèi Copie de poisson   コピー  さかな  コピー  sakana no kopī   
196 title title 标题 biāotí Titre 役職  やくしょく  yakushoku   
197 标题 biāotí 标题 biāotí Titre 役職  やくしょく  yakushoku   
198 称谓 chēngwèi 称谓 chēngwèi Titre 役職  やくしょく  yakushoku   
199 Master (old-fashioned) a title used when speaking to or about a boy who is too young to be called Mr (also used in front of the name on an envelope, etc.) Master (old-fashioned) a title used when speaking to or about a boy who is too young to be called Mr (also used in front of the name on an envelope, etc.) 大师(老式)在与一个年龄太小而不能被称为先生的男孩说话时使用的标题(也用在信封上的名字前面等) dàshī (lǎoshì) zài yǔ yīgè niánlíng tài xiǎo ér bùnéng bèi chēngwèi xiānshēng de nánhái shuōhuà shí shǐyòng de biāotí (yě yòng zài xìnfēng shàng de míngzì qiánmiàn děng) Maître (démodé) titre utilisé pour parler à ou à propos d'un garçon trop jeune pour s'appeler Mr (également devant le nom sur une enveloppe, etc.) マスター ( 昔ながら  ) Mr  呼ばれる  若すぎる 男の子  その  について 話す とき  使用される タイトル ( 封筒  名前   など   使用される )  マスター ( むかしながら  ) mr  よばれる   わかすぎる おとこのこ  その ひと について はなす とき  しよう される タイトル ( ふうとう  なまえ  まえ などで  しよう される )  masutā ( mukashinagara no ) Mr to yobareru ni wawakasugiru otokonoko ya sono hito nitsuite hanasu toki nishiyō sareru taitoru ( fūtō no namae no mae nado de moshiyō sareru ) 
200 (对年龄小而不便称作'先生'的男孩的称谓;也用在信封等处的人名前)少爷,君 (Duì niánlíng xiǎo ér bùbiàn chēng zuò'xiānshēng'de nánhái de chēngwèi; yě yòng zài xìnfēng děng chǔ de rén míngqián) shàoyé, jūn (对年龄小而不便称作 '先生' 的男孩的称谓;也用在信封等处的人名前)少爷,君 (duì niánlíng xiǎo ér bùbiàn chēng zuò'xiānshēng' de nánhái de chēngwèi; yě yòng zài xìnfēng děng chǔ de rén míngqián) shàoyé, jūn (Le titre d'un garçon trop jeune pour s'appeler «M.»; également utilisé dans le nom de la personne dans l'enveloppe, etc.) ( 「 Mr .」  呼ばれる   若すぎる 男の子 タイトル 。 封筒      名前 など   使用されます ) 。  ( 「 mr 。"  よばれる   わかすぎる おとこのこ  タイトル 。 ふうとう  なか  ひと  なまえ など   しよう されます ) 。  ( " Mr ." to yobareru ni wa wakasugiru otokonoko no taitorufūtō no naka no hito no namae nado ni mo shiyō saremasu) .   
201 Master (in Britain) the title of the head of some schools and university colleges  Master (in Britain) the title of the head of some schools and university colleges  硕士(在英国)一些学校和大学院校的头衔 shuòshì (zài yīngguó) yīxiē xuéxiào hé dàxuéyuàn xiào de tóuxián Maître (en Grande-Bretagne) le titre du chef de certaines écoles et collèges universitaires いくつ   学校  大学  カレッジ    称号 マスター する ( イギリス  )  いくつ   がっこう  だいがく  カレッジ  ちょう しょうごう  マスター する ( イギリス  )  ikutsu ka no gakkō ya daigaku no karejji no chō no shōgō omasutā suru ( igirisu de )   
202 (英国)校长,院长 (yīngguó) xiàozhǎng, yuàn zhǎng (英国)校长,院长 (yīngguó) xiàozhǎng, yuàn zhǎng (Royaume-Uni) Principal, Dean ( イギリス ) 校長 、 学部長  ( イギリス ) こうちょう 、 がくぶちょう  ( igirisu ) kōchō , gakubuchō   
203 the Master of wolfson college the Master of wolfson college 沃尔夫森大学硕士 wò ēr fū sēn dàxué shuòshì Le maître de wolfson college ウォルフソン 大学  達人  をるふそん だいがく  たつじん  worufuson daigaku no tatsujin   
204 沃尔夫森学院院长  wò ēr fū sēn xuéyuàn yuàn zhǎng  沃尔夫森学院院长 wò ēr fū sēn xué yuàn yuàn zhǎng Doyen du Wolfson College ウォルフソン 大学学 部長  をるふそん だいがくがく ぶちょう  worufuson daigakugaku buchō   
205 Master a title used for speaking to or about some religious teachers or leaders  Master a title used for speaking to or about some religious teachers or leaders  掌握用于与一些宗教教师或领导者交谈或谈论的头衔 zhǎngwò yòng yú yǔ yīxiē zōngjiào jiàoshī huò lǐngdǎo zhě jiāotán huò tánlùn de tóuxián Maîtriser un titre utilisé pour parler à ou à propos de certains enseignants ou chefs religieux いくつ   宗教 的な 教師  指導者たち  話す  使われる 称号  習得 する  いくつ   しゅうきょう てきな きょうし  しどうしゃたち  はなす   つかわれる しょうごう  しゅうとくする  ikutsu ka no shūkyō tekina kyōshi ya shidōshatachi tohanasu no ni tsukawareru shōgō o shūtoku suru 
206 (对宗教导师或领袖的称谓)大师,师傅 (duì zōngjiào dǎoshī huò lǐngxiù de chēngwèi) dàshī, shīfù (对宗教导师或领袖的称谓)大师,师傅 (duì zōngjiào dǎoshī huò lǐngxiù de chēng wèi) dàshī, shīfù (nom du tuteur ou du responsable religieux) maître, maître ( 宗教 指導者 または 指導者  名前 ) マスター 、マスター  ( しゅうきょう しどうしゃ または しどうしゃ  なまえ) マスター 、 マスター  ( shūkyō shidōsha mataha shidōsha no namae ) masutāmasutā   
207 There are many other compounds ending in master. You will find them at their place in the alphabet There are many other compounds ending in master. You will find them at their place in the alphabet 还有很多其他化合物以硕士学位结尾。你会在他们的字母表中找到它们 hái yǒu hěnduō qítā huàhéwù yǐ shuòshì xuéwèi jiéwěi. Nǐ huì zài tāmen de zìmǔ biǎo zhōng zhǎodào tāmen Il y a beaucoup d'autres composés se terminant par master, vous les trouverez à leur place dans l'alphabet. マスター  終わる   多く  化合物  あります 。  マスター  おわる ほか  おうく  かごうぶつ  あります 。  masutā de owaru hoka no ōku no kagōbutsu ga arimasu . 
208 Prendre 取る  とる  toru   
209 master master zhǔ Maître マスター  マスター  masutā   
210 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的适当位置査到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì zhā dào 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的适当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào Il y a beaucoup de mots composés à la fin, qui peuvent être trouvés aux endroits appropriés dans chaque lettre. 最後  多く  複合語  ありますが 、 それ   文字 適切な 場所  あります 。  さいご  おうく  ふくごうご  ありますが 、 それ かく もじ  てきせつな ばしょ  あります 。  saigo ni ōku no fukugōgo ga arimasuga , sore wa kaku mojino tekisetsuna basho ni arimasu .   
211 be your own master/ mistress  be your own master/ mistress  做你自己的主人/情妇 zuò nǐ zìjǐ de zhǔrén/qíngfù Sois ton propre maître / maîtresse あなた 自身  マスター / 愛人  なりなさい  あなた じしん  マスター / あいじん  なりなさい  anata jishin no masutā / aijin ni narinasai   
212 to be free to make your own decisions rather than being told what to do by sb else  to be free to make your own decisions rather than being told what to do by sb else  可以自由地做出自己的决定,而不是告诉别人做什么 kěyǐ zìyóu de zuò chū zìjǐ de juédìng, ér bùshì gàosù biérén zuò shénme Être libre de prendre ses propres décisions plutôt que de se faire dire quoi par qn sb  によって   すべき   言われる ので はなく、 あなた 自身  決断  自由  できる よう  するため  sb  によって なに  すべき   いわれる ので はなく、 あなた じしん  けつだん  じゆう  できる よう する ため  sb ta niyotte nani o subeki ka o iwareru node hanaku ,anata jishin no ketsudan o jiyū ni dekiru  ni suru tame   
213 独立自主  dúlìzìzhǔ  独立自主 dúlìzìzhǔ Indépendant 独立 した  どくりつ した  dokuritsu shita   
214 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
215 serve serve 服务 fúwù Servir 仕える  つかえる  tsukaeru   
216 learn/understand learn/understand 学习/理解 xuéxí/lǐjiě Apprendre / comprendre 学ぶ / 理解 する  まなぶ / りかい する  manabu / rikai suru 
217 学会;理解  xuéhuì; lǐjiě  学会;理解 xuéhuì; lǐjiě Apprendre 学ぶ  まなぶ  manabu   
218 to leam or understand sth completely to leam or understand sth completely 完全学习或理解 wánquán xuéxí huò lǐjiě Apprendre ou comprendre complètement 完全  学習 または 理解 する ため   かんぜん  がくしゅう または りかい する ため   kanzen ni gakushū mataha rikai suru tame ni 
219 精通; 掌握 jīngtōng; zhǎngwò 精通;掌握 jīngtōng; zhǎngwò La maîtrise 習熟  しゅうじゅく  shūjuku   
220 to master new skills/techniques  to master new skills/techniques  掌握新技能/技巧 zhǎngwò xīn jìnéng/jìqiǎo Maîtriser de nouvelles compétences / techniques 新しい スキル  テクニック  習得 する  あたらしい スキル  テクニック  しゅうとく する  atarashī sukiru ya tekunikku o shūtoku suru 
221 掌握技能/技术 zhǎngwò xīn de jìnéng/jìshù 掌握新的技能/技术 zhǎngwò xīn de jìnéng/jìshù Maîtriser de nouvelles compétences / techniques 新しい スキル / テクニック  習得 する  あたらしい スキル / テクニック  しゅうとく する  atarashī sukiru / tekunikku o shūtoku suru   
222 掌握新技能/技巧 zhǎngwò xīn jìnéng/jìqiǎo 掌握新技能/技巧 zhǎngwò xīn jìnéng/jìqiǎo Maîtriser de nouvelles compétences / techniques 新しい スキル / テクニック  習得 する  あたらしい スキル / テクニック  しゅうとく する  atarashī sukiru / tekunikku o shūtoku suru   
223 French was a language he had never mastered. French was a language he had never mastered. 法语是他从未掌握的语言。 fǎyǔ shì tā cóng wèi zhǎngwò de yǔyán. Le français était une langue qu'il n'avait jamais maîtrisée. フランス語    習得 した こと  なかった言語でした 。  ふらんすご  かれ  しゅうとく した こと  なかった げんごでした 。  furansugo wa kare ga shūtoku shita koto ga nakattagengodeshita .   
224 法语他一直没有学好 Fǎyǔ tā yīzhí méiyǒu xuéhǎo 法语他一直没有学好 Fǎyǔ tā yīzhí méiyǒu xuéhǎo Il n'a jamais bien appris en français.   フランス語  勉強 した こと  ない 。  かれ  ふらんすご  べんきょう した こと  ない 。  kare wa furansugo de benkyō shita koto ga nai .   
225 法语是他从未掌握的语言 fǎyǔ shì tā cóng wèi zhǎngwò de yǔyán 法语是他从未掌握的语言 fǎyǔ shì tā cóng wèi zhǎngwò de yǔyán Le français est une langue qu'il n'a jamais maîtrisée フランス語    習得 した こと  ない 言語です  ふらんすご  かれ  しゅうとく した こと  ない げんごです  furansugo wa kare ga shūtoku shita koto ga nai gengodesu   
226 control control 控制 kòngzhì Contrôle 統制  とうせい  tōsei   
227 控制  kòngzhì  控制 kòngzhì Contrôle 統制  とうせい  tōsei   
228 to manage to control an emotion to manage to control an emotion 设法控制情绪 shèfǎ kòngzhì qíngxù Réussir à contrôler une émotion 感情  制御 する ため  管理 する  かんじょう  せいぎょ する ため  かんり する  kanjō o seigyo suru tame ni kanri suru   
229 (情绪 kòngzhì (qíngxù) 控制(情绪) kòngzhì (qíngxù) Contrôle (émotion) コントロール ( 感情 )  コントロール ( かんじょう )  kontorōru ( kanjō ) 
230 设法控制情绪: shèfǎ kòngzhì qíngxù: 设法控制情绪: shèfǎ kòngzhì qíngxù: Essayez de contrôler vos émotions: あなた  感情  コントロール してみてください 。  あなた  かんじょう  コントロール してみてください。  anata no kanjō o kontorōru shitemitekudasai .   
231 She struggled hard to master her temper. She struggled hard to master her temper. 她挣扎着努力控制自己的脾气。 Tā zhēngzházhe nǔlì kòngzhì zìjǐ de píqì. Elle lutta pour maîtriser son tempérament. 彼女  自分  気性  習得 する   苦労 した 。  かのじょ  じぶん  きしょう  しゅうとく する  くろう した 。  kanojo wa jibun no kishō o shūtoku suru no ni kurō shita .   
232 力按住性手,不发脾气 Tā jiélì àn zhù xìng shǒu, bù fā píqì 她竭力按住性手,不发脾气 Tā jiélì àn zhù xìng shǒu, bù fā píqì Elle essaya de se tenir la main sans perdre son sang froid 彼女    握ろう  したが 気分  失う こと なかった  かのじょ    にぎろう  したが きぶん  うしなうこと  なかった  kanojo wa te o nigirō to shitaga kibun o ushinau koto wanakatta   
233 她挣扎着努力控制自己的脾气。 tā zhēngzházhe nǔlì kòngzhì zìjǐ de píqì. 她挣扎着努力控制自己的脾气。 tā zhēngzházhe nǔlì kòngzhì zìjǐ de píqì. Elle lutta pour contrôler son tempérament. 彼女  自分  気性  コントロール する   苦労した 。  かのじょ  じぶん  きしょう  コントロール する  くろう した 。  kanojo wa jibun no kishō o kontorōru suru no ni kurō shita .   
234 to gain control of an animal or a person To gain control of an animal or a person 控制动物或人 Kòngzhì dòngwù huò rén Pour prendre le contrôle d'un animal ou d'une personne 動物    コントロール する  どうぶつ  ひと  コントロール する  dōbutsu ya hito o kontorōru suru 
235 控制(动物或人). kòngzhì (dòngwù huò rén). 控制(动物或人)。 kòngzhì (dòngwù huò rén). Contrôle (animal ou humain). コントロール ( 動物 または 人間 )  コントロール ( どうぶつ または にんげん )  kontorōru ( dōbutsu mataha ningen )   
236 skilled Skilled 技能的 Jìnéng de La compétence スキル  スキル  sukiru 
237   shúliàn  熟练 shúliàn Qualifiés 熟練 した  じゅくれん した  jukuren shita   
238 技能的 jìnéng de 技能的 jìnéng de Habile 熟練 した  じゅくれん した  jukuren shita   
239 baker/chef/masonetc. used to describe a person who is very skilled at the job mentioned 〜baker/chef/mason,etc. Used to describe a person who is very skilled at the job mentioned ~baker /厨师/石匠等。用来描述一个对所提到的工作非常熟练的人 ~baker/chúshī/shíjiàng děng. Yòng lái miáoshù yīgè duì suǒ tí dào de gōngzuò fēicháng shúliàn de rén ~ boulanger / chef / maçon, etc., décrivait une personne très compétente au travail mentionné 言及 された 仕事  非常  熟練 している   記述する   使用 される 〜 ベイ カー / シェフ / メイソンなど  げんきゅう された しごと  ひじょう  じゅくれん している ひと  きじゅつ する   しよう される 〜 ベイ カー / シェフ / めいそん など  genkyū sareta shigoto ni hijō ni jukuren shiteiru hito o kijutsusuru no ni shiyō sareru 〜 bei  / shefu / meison nado 
240 (描述精于某职业的人)熟练的,灵巧的,有技能的 (miáoshù jīng yú mǒu zhíyè de rén) shúliàn de, língqiǎo de, yǒu jìnéng de (描述精于某职业的人)熟练的,灵巧的,有技能的 (miáoshù jīng yú mǒu zhíyè de rén) shúliàn de, língqiǎo de, yǒu jìnéng de (décrit une personne qualifiée dans une profession) habile, habile, habile ( 職業  熟練 している   説明 します ) 熟練 した、 器用な 、 熟練 した  ( しょくぎょう  じゅくれん している ひと  せつめいします ) じゅくれん した 、 きような 、 じゅくれん した  ( shokugyō ni jukuren shiteiru hito o setsumei shimasu )jukuren shita , kiyōna , jukuren shita   
241 most important most important 最重要的 zuì zhòngyào de Le plus important 最も 重要  もっとも じゅうよう  mottomo jūyō 
242 最重要  zuì zhòngyào  最重要 zuì zhòngyào Le plus important 最も 重要  もっとも じゅうよう  mottomo jūyō   
243 the largest and/or most important  the largest and/or most important  最大的和/或最重要的 zuìdà de hé/huò zuì zhòngyào de Le plus grand et / ou le plus important 最大 かつ / または 最も 重要  さいだい かつ / または もっとも じゅうよう  saidai katsu / mataha mottomo jūyō   
244 最大的;最重要的 zuìdà de; zuì zhòngyào de 最大的;最重要的 zuìdà de; zuì zhòngyào de Le plus important 最も 重要な  もっとも じゅうような  mottomo jūyōna   
245 the master bedroom  the master bedroom  主卧室 zhǔ wòshì La chambre des maîtres マスターベッドルーム  ますたあべっどるうむ  masutābeddorūmu 
246 主卧室 zhǔ wòshì 主卧室 zhǔ wòshì Chambre principale マスターベッドルーム  ますたあべっどるうむ  masutābeddorūmu   
247 a master file/switch  a master file/switch  主文件/开关 zhǔ wénjiàn/kāiguān un fichier maître / commutateur マスター ファイル / スイッチ  マスター ファイル / スイッチ  masutā fairu / suicchi 
248 主文件;总开关 zhǔ wénjiàn; zǒng kāiguān 主文件;总开关 zhǔ wénjiàn; zǒng kāiguān Fichier maître マスター ファイル  マスター ファイル  masutā fairu   
249 master master zhǔ Maître マスター  マスター  masutā 
250 chief petty officer chief petty officer 首席小官 shǒuxí xiǎo guān Premier maître 最高 執行 責任者  さいこう しっこう せきにんしゃ  saikō shikkō sekininsha 
251  an officer of middle rank in the US navy  an officer of middle rank in the US navy  美国海军中级军官  měiguó hǎijūn zhōngjí jūnguān  Un officier de rang intermédiaire dans la marine américaine   アメリカ 海軍  中級 将校    アメリカ かいぐん  ちゅうきゅう しょうこう    amerika kaigun no chūkyū shōkō 
252 (美国海军)一级军士长 (měiguó hǎijūn) yī jí jūnshì zhǎng (美国海军)一级军士长 (měiguó hǎijūn) yī jí jūnshì zhǎng (US Navy) Sergent de niveau 1 (  海軍 ) レベル 1 軍曹  ( べい かいぐん ) レベル 1 ぐんそう  ( bei kaigun ) reberu 1 gunsō   
253 master-class a lesson, especially in music, given by a famous expert to very skilled students  master-class a lesson, especially in music, given by a famous expert to very skilled students  大师级课程,特别是音乐,由着名专家给非常熟练的学生 dàshī jí kèchéng, tèbié shì yīnyuè, yóuzhe míng zhuānjiā jǐ fēicháng shúliàn de xuéshēng Master-class une leçon, en particulier dans la musique, donnée par un expert célèbre à des étudiants très habiles 非常  熟練 した 学生  有名な 専門家 によって与えられた 、 特に 音楽   マスター クラス レッスン  ひじょう  じゅくれん した がくせい  ゆうめいな せんもんか によって あたえられた 、 とくに おんがく   マスター クラス  レッスン  hijō ni jukuren shita gakusei ni yūmeina senmonka niyotteataerareta , tokuni ongaku de no masutā kurasu no ressun 
254 (大班授课的)高级音乐讲习班; 深造班 (dàbān shòukè de) gāojí yīnyuè jiǎngxí bān; shēnzào bān (大班授课的)高级音乐讲习班;深造班 (dàbān shòukè de) gāojí yīnyuè jiǎngxí bān; shēnzào bān Atelier de musique avancé (prévu dans de grandes classes); 上級 音楽 ワークショップ (  規模 クラス  予定 )  じょうきゅう おんがく ワークショップ ( だい きぼ クラス  よてい )  jōkyū ongaku wākushoppu ( dai kibo kurasu de yotei )   
255 master corporal master corporal 大师下士 dàshī xiàshì Caporal-chef マスター コーポレート  マスター コーポレート  masutā kōporēto 
256 a member of one of the lower ranks of the Canadian army or air force a member of one of the lower ranks of the Canadian army or air force 加拿大军队或空军的一个较低级别的成员 jiānádà jūnduì huò kōngjūn de yīgè jiào dī jíbié de chéngyuán un membre de l'un des rangs inférieurs de l'armée de terre ou de l'armée de l'air canadienne カナダ軍 または 空軍  下位 階級  一員  かなだぐん または くうぐん  かい かいきゅう  いちいん  kanadagun mataha kūgun no kai kaikyū no ichīn 
257  (加拿大陆军或空军)一级下士  (jiānádà lùjūn huò kōngjūn) yī jí xiàshì  (加拿大陆军或空军)一级下士  (jiānádà lùjūn huò kōngjūn) yī jí xiàshì  (Caporal ou militaire de première classe)   ( カナダ軍 または 空軍 ) 一等 兵士    ( かなだぐん または くうぐん ) いっとう へいし    ( kanadagun mataha kūgun ) ittō heishi   
258 masterful (of a person, especially a man  masterful (of a person, especially a man  熟练的(一个人,特别是一个人) shúliàn de (yīgè rén, tèbié shì yī gè rén) Magistrale (d'une personne, surtout d'un homme) 熟練 した (  、 特に 男性   じゅくれん した ( ひと 、 とくに だんせい   jukuren shita ( hito , tokuni dansei no 
259 人,尤指男人) rén, yóu zhǐ nánrén) 人,尤指男人) rén, yóu zhǐ nánrén) Les gens, surtout les hommes)  、 特に 男性 )  ひと 、 とくに だんせい )  hito , tokuni dansei )   
260 able to control people or situations in a way that shows confidence as a leader able to control people or situations in a way that shows confidence as a leader 能够以一种表现出领导信心的方式控制人或情况 nénggòu yǐ yī zhǒng biǎoxiàn chū lǐngdǎo xìnxīn de fāngshì kòngzhì rén huò qíngkuàng Capable de contrôler les personnes ou les situations d'une manière qui montre la confiance en soi d'un leader リーダー として  自信  示す よう    状況 コントロール する こと  できる  リーダー として  じしん  しめす よう  ひと  じょうきょう  コントロール する こと  できる  rīdā toshite no jishin o shimesu  ni hito ya jōkyō okontorōru suru koto ga dekiru 
261 有控制能力的;有驾驭能力的 yǒu kòngzhì nénglì de; yǒu jiàyù nénglì de 有控制能力的;有驾驭能力的 yǒu kòngzhì nénglì de; yǒu jiàyù nénglì de Contrôlable; capable de conduire 制御 可能 、 運転 可能  せいぎょ かのう 、 うんてん かのう  seigyo kanō , unten kanō   
262 masterly masterly 高妙 gāomiào Magistralement 見事 に  みごと   migoto ni 
263 技艺精湛的;娴熟的;巧妙的 jìyì jīngzhàn de; xiánshú de; qiǎomiào de: 技艺精湛的;娴熟的;巧妙的: jìyì jīngzhàn de; xiánshú de; qiǎomiào de: Qualifié, habile, ingénieux: 熟練 した 、 熟練 した 、 独創 的な  じゅくれん した 、 じゅくれん した 、 どくそう てきな  jukuren shita , jukuren shita , dokusō tekina   
264 a masterfull performance A masterfull performance 精湛的表现 Jīngzhàn de biǎoxiàn une performance magistrale 見事な パフォーマンス  みごとな パフォーマンス  migotona pafōmansu 
265 技艺高超的表演 jìyì gāochāo de biǎoyǎn 技艺高超的表演 jìyì gāochāo de biǎoyǎn Performance qualifiée 熟練 した パフォーマンス  じゅくれん した パフォーマンス jukuren shita pafōmansu  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  massage parlour 1240 1240 massage parlour