A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  masked 1239 1239 massage    
1 her face was a cold blank mask Her face was a cold blank mask 她的脸是一个冷的空白面具 Tā de liǎn shì yīgè lěng de kòngbái miànjù Ее лицо было холодной пустой маской Yeye litso bylo kholodnoy pustoy maskoy
2 她装出一副冷冰冰毫无表情的样子 tā zhuāng chū yī fù lěngbīngbīng háo wú biǎoqíng de yàngzi 她装出一副冷冰冰毫无表情的样子 tā zhuāng chū yī fù lěngbīngbīng háo wú biǎoqíng de yàngzi Она притворяется холодной и ледяной. Ona pritvoryayetsya kholodnoy i ledyanoy.
3 to hide a feeling, smell, fact, etc. so that it cannot  be easily seen or noticed to hide a feeling, smell, fact, etc. So that it cannot  be easily seen or noticed 隐藏一种感觉,嗅觉,事实等等,以便它不易被人看到或注意到 yǐncáng yī zhǒng gǎnjué, xiùjué, shìshí děng děng, yǐbiàn tā bùyì bèi rén kàn dào huò zhùyì dào Чтобы скрыть чувство, запах, факт и т. Д., Чтобы его нельзя было легко увидеть или заметить Chtoby skryt' chuvstvo, zapakh, fakt i t. D., Chtoby yego nel'zya bylo legko uvidet' ili zametit'
4 掩说;掩藏  yǎn shuō; yǎncáng  掩说;掩藏 yǎn shuō; yǎncáng Спрятаться Spryatat'sya
5 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
6 disguide disguide disguide disguide disguide disguide
7 veil veil 面纱 miànshā вуаль vual'
8 She masked her anger with a smile She masked her anger with a smile 她带着微笑掩饰了她的愤怒 tā dàizhe wéixiào yǎnshìle tā de fènnù Она замаскировала свой гнев с улыбкой Ona zamaskirovala svoy gnev s ulybkoy
9 她用微笑来掩饰她的愤怒 tā yòng wéixiào lái yǎnshì tā de fènnù 她用微笑来掩饰她的愤怒 tā yòng wéixiào lái yǎnshì tā de fènnù Она использовала улыбку, чтобы скрыть свой гнев Ona ispol'zovala ulybku, chtoby skryt' svoy gnev
10 她带着微笑掩饰了她的愤怒 tā dàizhe wéixiào yǎnshìle tā de fènnù 她带着微笑掩饰了她的愤怒 tā dàizhe wéixiào yǎnshìle tā de fènnù Она прикрыла гнев улыбкой Ona prikryla gnev ulybkoy
11 note at note at 不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
12 hide hide 隐藏 yǐncáng скрывать skryvat'
13 masks masks 面具 miànjù маски maski
14 面具;面罩 miànjù; miànzhào 面具;面罩 miànjù; miànzhào Маски; маски Maski; maski
15 surgical mask  surgical mask  手术口罩 shǒushù kǒuzhào Хирургическая маска Khirurgicheskaya maska
16 医用口罩 yīyòng kǒuzhào 医用口罩 yīyòng kǒuzhào Медицинская маска Meditsinskaya maska
17 Halloween mask Halloween mask 万圣节面具 wànshèngjié miànjù Маска хэллоуина Maska khellouina
18 万圣节面具 wànshèngjié miànjù 万圣节面具 wànshèngjié miànjù Маска хэллоуина Maska khellouina
19 masked masked 蒙面 méng miàn замаскированный zamaskirovannyy
20 wearing a mask wearing a mask 戴着面具 dàizhe miànjù Носить маску Nosit' masku
21 着面具(或面罩)的 zhe miànjù (huò miànzhào) de 着面具(或面罩)的 zhe miànjù (huò miànzhào) de Маска (или маска) Maska (ili maska)
22 a masked gunman a masked gunman 一个戴着面具的枪手 yīgè dàizhe miànjù de qiāngshǒu боевик в маске boyevik v maske
23 戴着面具的枪歹徒 dàizhe miànjù de chí qiāng dǎitú 戴着面具的持枪歹徒 dàizhe miànjù de chí qiāng dǎitú Боевик в маске Boyevik v maske
24 一个戴着面具的枪手 yīgè dàizhe miànjù de qiāngshǒu 一个戴着面具的枪手 yīgè dàizhe miànjù de qiāngshǒu боевик в маске boyevik v maske
25 masked ball  a formal party at which guests wear masks masked ball  a formal party at which guests wear masks 蒙面球是客人戴口罩的正式派对 méng miàn qiú shì kèrén dài kǒuzhào de zhèngshì pàiduì Бал-маскарад - официальная вечеринка, на которой гости носят маски Bal-maskarad - ofitsial'naya vecherinka, na kotoroy gosti nosyat maski
26 假面舞会;化装舞会 jiǎ miàn wǔhuì; huàzhuāng wǔhuì 假面舞会;化装舞会 jiǎ miàn wǔhuì; huàzhuāng wǔhuì Маскарад, костюмный бал Maskarad, kostyumnyy bal
27 masking tape  sticky tape that you use to keep an area clean or protected when you are painting around or near it masking tape  sticky tape that you use to keep an area clean or protected when you are painting around or near it 遮蔽胶带,用于在您周围或附近涂抹时保持区域清洁或受到保护 zhēbì jiāodài, yòng yú zài nín zhōuwéi huò fùjìn túmǒ shí bǎochí qūyù qīngjié huò shòudào bǎohù Клейкая лента для маскировки, которую вы используете для поддержания чистоты или защищенности области, когда рисуете вокруг нее или рядом с ней Kleykaya lenta dlya maskirovki, kotoruyu vy ispol'zuyete dlya podderzhaniya chistoty ili zashchishchennosti oblasti, kogda risuyete vokrug neye ili ryadom s ney
28 胶纸带,遮盖胶带(油漆时盖蠢不需油漆的部分) jiāo zhǐ dài, zhēgài jiāodài (yóuqī shí gài chǔn bù xū yóuqī de bùfèn) 胶纸带,遮盖胶带(油漆时盖蠢不需油漆的部分) jiāo zhǐ dài, zhēgài jiāodài (yóuqī shí gài chǔn bù xū yóuqī de bùfèn) Скотч, покровная лента (та часть краски, которая тупа и не нуждается в покраске) Skotch, pokrovnaya lenta (ta chast' kraski, kotoraya tupa i ne nuzhdayetsya v pokraske)
29 masochism the practice of getting sexual pleasure from being physically hurt masochism the practice of getting sexual pleasure from being physically hurt 受虐狂是一种让性快感受到身体伤害的做法 shòu nüè kuáng shì yī zhǒng ràng xìng kuàigǎnshòudào shēntǐ shānghài de zuòfǎ Мазохизм - практика получения сексуального удовольствия от Mazokhizm - praktika polucheniya seksual'nogo udovol'stviya ot
30 性受虐狂 xìng shòu nüè kuáng 性受虐狂 xìng shòu nüè kuáng Сексуальный мазохизм Seksual'nyy mazokhizm
31 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
32 sadism sadism 虐待狂 nüèdài kuáng садизм sadizm
33 (informal) the enjoyment of sth that most people would find unpleasant or painful (informal) the enjoyment of sth that most people would find unpleasant or painful (非正式的)大多数人会觉得不愉快或痛苦的享受 (fēi zhèngshì de) dà duōshù rén huì juédé bùyúkuài huò tòngkǔ de xiǎngshòu (неформальное) наслаждение чем-то, что большинству людей показалось бы неприятным или болезненным (neformal'noye) naslazhdeniye chem-to, chto bol'shinstvu lyudey pokazalos' by nepriyatnym ili boleznennym
34 受虐狂 shòu nüè kuáng 受虐狂 shòu nüè kuáng мазохист mazokhist
35 You spent the wholeweekend in a tent in the rain? That’s masochism! You spent the wholeweekend in a tent in the rain? That’s masochism! 你整个周末都在雨中的帐篷里度过了吗?这是受虐狂! nǐ zhěnggè zhōumò dōu zài yǔzhōng de zhàngpéng lǐ dùguòle ma? Zhè shì shòu nüè kuáng! Вы провели целые выходные в палатке под дождем? Это мазохизм! Vy proveli tselyye vykhodnyye v palatke pod dozhdem? Eto mazokhizm!
36 下着雨,你就在帐篷里度过了整个周末?真是自讨苦吃! Xiàzhe yǔ, nǐ jiù zài zhàngpéng lǐ dùguòle zhěnggè zhōumò? Zhēnshi zì tǎo kǔ chī! 下着雨,你就在帐篷里度过了整个周末?真是自讨苦吃! Xiàzhe yǔ, nǐ jiù zài zhàngpéng lǐ dùguòle zhěnggè zhōumò? Zhēnshi zì tǎo kǔ chī! Идет дождь, вы провели все выходные в палатке? Я действительно прошу об этом! Idet dozhd', vy proveli vse vykhodnyye v palatke? YA deystvitel'no proshu ob etom!
37 masochistic Masochistic 自虐 Zìnüè мазохистский mazokhistskiy
38 behaviour/ tendencies behaviour/ tendencies 行为/倾向 xíngwéi/qīngxiàng Поведение / тенденции Povedeniye / tendentsii
39 受虐狂行为/倾向 shòu nüè kuáng xíngwéi/qīngxiàng 受虐狂行为/倾向 shòu nüè kuáng xíngwéi/qīngxiàng Мазохистское поведение / склонность Mazokhistskoye povedeniye / sklonnost'
40 mason a person who builds using stone, or works with stone  mason a person who builds using stone, or works with stone  mason一个用石头建造或用石头建造的人 mason yīgè yòng shítou jiànzào huò yòng shítou jiànzào de rén Мейсон, который строит из камня или работает с камнем Meyson, kotoryy stroit iz kamnya ili rabotayet s kamnem
41 石匠;泥瓦匠 shíjiàng; níwǎjiàng 石匠,泥瓦匠 shíjiàng, níwǎjiàng Каменщик, каменщик Kamenshchik, kamenshchik
42 Mason , freemason Mason, freemason 梅森,共济会 méisēn, gòng jì huì Мейсон, масон Meyson, mason
43 the Mason-Dixon Line the border between the US states of Maryland and Pennsylvania that is thought of as the dividing line between the south of the US and the north. In the past it formed the northern border of the states where slaves were owned. the Mason-Dixon Line the border between the US states of Maryland and Pennsylvania that is thought of as the dividing line between the south of the US and the north. In the past it formed the northern border of the states where slaves were owned. 梅森 - 迪克森线是美国马里兰州和宾夕法尼亚州之间的边界,被认为是美国南部和北部之间的分界线。在过去,它形成了拥有奴隶的州的北部边界。 méisēn - díkè sēn xiàn shì měiguó mǎlǐlán zhōu hé bīnxīfǎníyǎ zhōu zhī jiān de biānjiè, bèi rènwéi shì měiguó nánbù hé běibù zhī jiān de fēn jièxiàn. Zài guòqù, tā xíngchéngle yǒngyǒu núlì de zhōu de běibù biānjiè. Линия Мейсон-Диксон - граница между американскими штатами Мэриленд и Пенсильвания, которая считается разделительной линией между югом США и севером. Liniya Meyson-Dikson - granitsa mezhdu amerikanskimi shtatami Merilend i Pensil'vaniya, kotoraya schitayetsya razdelitel'noy liniyey mezhdu yugom SSHA i severom.
44 梅森一迪克森线(美国马里兰州与宾夕法尼亚州之伺'的分界线,为过去蓄奴州的最北边界线\ Méisēn yī díkè sēn xiàn (měiguó mǎlǐlán zhōu yǔ bīnxīfǎníyǎ zhōu zhī cì'de fēn jièxiàn, wéi guòqù xù nú zhōu de zuì běibian jièxiàn)\ 梅森一迪克森线(美国马里兰州与宾夕法尼亚州之伺'的分界线,为过去蓄奴州的最北边界线)\ Méisēn yī díkè sēn xiàn (měiguó mǎlǐlán zhōu yǔ bīnxīfǎníyǎ zhōu zhī cì'de fēn jièxiàn, wéi guòqù xù nú zhōu de zuì běibian jièxiàn)\ Линия Мейсон-Диксон (разделительная линия между Мэрилендом и Пенсильванией) является самой северной границей прошлых рабовладельческих штатов. Liniya Meyson-Dikson (razdelitel'naya liniya mezhdu Merilendom i Pensil'vaniyey) yavlyayetsya samoy severnoy granitsey proshlykh rabovladel'cheskikh shtatov.
45 Masonic connected with freemasons Masonic connected with freemasons 共济会与共济会相关联 gòng jì huì yǔ gòng jì huì xiāngguān lián Масонство связано с масонами Masonstvo svyazano s masonami
46 共济会会员的 gòng jì huì huìyuán de 共济会会员的 gòng jì huì huìyuán de Масонские члены Masonskiye chleny
47 Mason-ite™ a US make of board that is used in building, made of small pieces of wood that are pressed together and stuck with glue  Mason-ite™ a US make of board that is used in building, made of small pieces of wood that are pressed together and stuck with glue  Mason-ite™美国制造的板材,用于建筑,由小块木头制成,压在一起并粘上胶水 Mason-ite™měiguó zhìzào de bǎncái, yòng yú jiànzhú, yóu xiǎo kuài mùtou zhì chéng, yā zài yīqǐ bìng zhān shàng jiāoshuǐ Mason-iteTM - американская плита, используемая в строительстве, изготовленная из небольших кусков дерева, которые спрессованы и склеены клеем. Mason-iteTM - amerikanskaya plita, ispol'zuyemaya v stroitel'stve, izgotovlennaya iz nebol'shikh kuskov dereva, kotoryye spressovany i skleyeny kleyem.
48 (美国)美森耐复合板(建筑材料) (měiguó) měisēn nài fùhé bǎn (jiànzhú cáiliào) (美国)美森耐复合板(建筑材料) (měiguó) měisēn nài fùhé bǎn (jiànzhú cáiliào) (США) Meisen стойкая композитная доска (строительные материалы) (SSHA) Meisen stoykaya kompozitnaya doska (stroitel'nyye materialy)
49 masonry the parts of a building that are made of stone  masonry the parts of a building that are made of stone  砌筑建筑物的部分由石头制成 qì zhù jiànzhú wù de bùfèn yóu shítou zhì chéng Кирпичные части здания, которые сделаны из камня Kirpichnyye chasti zdaniya, kotoryye sdelany iz kamnya
50 砖右结构;砖石建筑 zhuān yòu jiégòu; zhuān shí jiànzhú 砖右结构;砖石建筑 zhuān yòu jiégòu; zhuān shí jiànzhú Кирпич правильной структуры; кладка Kirpich pravil'noy struktury; kladka
51 She was injured by  falling masonry• She was injured by  falling masonry• 她因砖石坠落而受伤• tā yīn zhuān shí zhuìluò ér shòushāng• Она была ранена падением каменной кладки • Ona byla ranena padeniyem kamennoy kladki •
52 她被倒的石砸伤了 tā bèi dǎotā de shí qiáng zá shāngle 她被倒塌的石墙砸伤了 tā bèi dǎotā de shí qiáng zá shāngle Она была ранена разрушенной каменной стеной Ona byla ranena razrushennoy kamennoy stenoy
53 她因砖石坠落而受伤 tā yīn zhuān shí zhuìluò ér shòushāng 她因砖石坠落而受伤 tā yīn zhuān shí zhuìluò ér shòushāng Она была ранена падающими кирпичами Ona byla ranena padayushchimi kirpichami
54 He acquired a knowledge of carpentry and masonry ( building with stone) He acquired a knowledge of carpentry and masonry (building with stone) 他获得了木工和砌筑的知识(用石头建造) tā huòdéle mùgōng hé qì zhù de zhīshì (yòng shítou jiànzào) Он приобрел знания в области плотницких работ и каменной кладки (строительство из камня). On priobrel znaniya v oblasti plotnitskikh rabot i kamennoy kladki (stroitel'stvo iz kamnya).
55 他掌握了木工和石工知识 tā zhǎngwòle mùgōng hé shígōng zhīshì 他掌握了木工和石工知识 tā zhǎngwòle mùgōng hé shígōng zhīshì Он освоил столярные и кладочные знания On osvoil stolyarnyye i kladochnyye znaniya
56 masque a play, written in verse, often with music and dancing, popular in England in the 16th and 17th centuries  masque a play, written in verse, often with music and dancing, popular in England in the 16th and 17th centuries  面具一种戏剧,用诗歌写成,经常伴有音乐和舞蹈,在16和17世纪在英国流行 miànjù yī zhǒng xìjù, yòng shīgē xiěchéng, jīngcháng bàn yǒu yīnyuè hé wǔdǎo, zài 16 hé 17 shìjì zài yīngguó liúxíng Сделайте маску пьесой, написанной стихами, часто с музыкой и танцами, популярной в Англии в 16 и 17 веках Sdelayte masku p'yesoy, napisannoy stikhami, chasto s muzykoy i tantsami, populyarnoy v Anglii v 16 i 17 vekakh
57 假面剧1617世纪行于英国的一种诗剧,常伴以音东和舞蹈) jiǎ miànjù (16 zhì 17 shìjì shèngxíng yú yīngguó de yī zhǒng shī jù, cháng bàn yǐ yīn dōng hé wǔdǎo) 假面剧(16至17世纪盛行于英国的一种诗剧,常伴以音东和舞蹈) jiǎ miànjù (16 zhì 17 shìjì shèngxíng yú yīngguó de yī zhǒng shī jù, cháng bàn yǐ yīn dōng hé wǔdǎo) Драма в маске (поэзия, преобладавшая в Англии с 16 по 17 века, часто сопровождаемая звуком и танцем) Drama v maske (poeziya, preobladavshaya v Anglii s 16 po 17 veka, chasto soprovozhdayemaya zvukom i tantsem)
58 面具一种戏剧,用诗歌写成,经常伴有音乐和舞蹈,在16和17世纪在英国流行 miàn jù yī zhǒng xìjù, yòng shīgē xiěchéng, jīngcháng bàn yǒu yīnyuè hé wǔdǎo, zài 16 hé 17 shìjì zài yīngguó liúxíng 面具一种戏剧,用诗歌写成,经常伴有音乐和舞蹈,在16和17世纪在英国流行 miàn jù yī zhǒng xìjù, yòng shīgē xiěchéng, jīngcháng bàn yǒu yīnyuè hé wǔdǎo, zài 16 hé 17 shìjì zài yīngguó liúxíng Спектакль, написанный в стихах, часто сопровождаемый музыкой и танцами, популярный в Великобритании в 16 и 17 веках. Spektakl', napisannyy v stikhakh, chasto soprovozhdayemyy muzykoy i tantsami, populyarnyy v Velikobritanii v 16 i 17 vekakh.
59 masquerade(formal) a way of behaving that hides the truth or a person’s true feelings  masquerade(formal) a way of behaving that hides the truth or a person’s true feelings  伪装(正式)一种隐藏真相或一个人真实感受的行为方式 wèizhuāng (zhèngshì) yī zhǒng yǐncáng zhēnxiàng huò yīgè rén zhēnshí gǎn shòu de xíngwéi fāngshì Маскарад (формальный) способ поведения, который скрывает правду или истинные чувства человека Maskarad (formal'nyy) sposob povedeniya, kotoryy skryvayet pravdu ili istinnyye chuvstva cheloveka
60 掩藏;掩饰 yǎncáng; yǎnshì 掩藏;掩饰 yǎncáng; yǎnshì Спрятаться Spryatat'sya
61 a type of party where people wear special costumes and masks over their faces, to hide their identities a type of party where people wear special costumes and masks over their faces, to hide their identities 一种人们在脸上戴着特殊服装和面具,隐藏自己身份的派对 yī zhǒng rénmen zài liǎn shàng dàizhe tèshū fúzhuāng huò miàn jù, yǐncáng zìjǐ shēnfèn de pàiduì тип вечеринки, где люди носят специальные костюмы и маски на лицах, чтобы скрыть свою индивидуальность tip vecherinki, gde lyudi nosyat spetsial'nyye kostyumy i maski na litsakh, chtoby skryt' svoyu individual'nost'
62 化装舞会;假面舞会 huàzhuāng wǔhuì; jiǎ miàn wǔhuì 化装舞会;假面舞会 huàzhuāng wǔhuì; jiǎ miàn wǔhuì Необычные платья партии, маскарад Neobychnyye plat'ya partii, maskarad
63 ~ as sth to pretend to be sth that you are not   ~ as sth to pretend to be sth that you are not   〜假装某事你不是 〜jiǎzhuāng mǒu shì nǐ bùshì как притворяться, что ты не kak pritvoryat'sya, chto ty ne
64 假扮;乔装;伪装 jiǎbàn; qiáozhuāng; wèizhuāng 假扮;乔装;伪装 jiǎbàn; qiáozhuāng; wèizhuāng Притворяться, маскироваться, маскироваться Pritvoryat'sya, maskirovat'sya, maskirovat'sya
65 commercial advertisers masqueradings as private individuals commercial advertisers masqueradings as private individuals 商业广告商伪装成私人 shāngyè guǎnggào shāng wèizhuāng chéng sīrén Коммерческие рекламодатели маскируются под частных лиц Kommercheskiye reklamodateli maskiruyutsya pod chastnykh lits
66 乔装成普通百姓的商业广告商 qiáozhuāng chéng pǔtōng bǎixìng de shāngyè guǎnggào shāng 乔装成普通百姓的商业广告商 qiáozhuāng chéng pǔtōng bǎixìng de shāngyè guǎnggào shāng Коммерческие рекламодатели, которые маскируются под обычных людей Kommercheskiye reklamodateli, kotoryye maskiruyutsya pod obychnykh lyudey
67 Mass(sometimes mass)(especially in the Roman Catholic Church) a ceremony held in Mass(sometimes mass)(especially in the Roman Catholic Church) a ceremony held in 弥撒(有时是弥撒)(特别是在罗马天主教会)举行的仪式 mísā (yǒushí shì mísā)(tèbié shì zài luómǎ tiānzhǔjiào huì) jǔxíng de yíshì Массовая (иногда массовая) (особенно в римско-католической церкви) церемония проводится в Massovaya (inogda massovaya) (osobenno v rimsko-katolicheskoy tserkvi) tseremoniya provoditsya v
68 memory of the last meal that Christ had with his disciples memory of the last meal that Christ had with his disciples 记念基督与门徒的最后一餐 jìniàn jīdū yǔ méntú de zuìhòu yī cān Память о последней трапезе, которую Христос ел со своими учениками Pamyat' o posledney trapeze, kotoruyu Khristos yel so svoimi uchenikami
69 (尤指罗马天主教的)弥撒 (yóu zhǐ luómǎ tiānzhǔjiào de) mísā (尤指罗马天主教的)弥撒 (yóu zhǐ luómǎ tiānzhǔjiào de) mísā Месса (особенно римско-католическая) Messa (osobenno rimsko-katolicheskaya)
70 to go to Mass to go to Mass 去马萨诸塞州 qù mǎsàzhūsāi zhōu Пойти на мессу Poyti na messu
71 参加弥撒  cānjiā mísā  参加弥撒 cānjiā mísā Присоединяйтесь к массе Prisoyedinyaytes' k masse
72 马萨诸塞州 qù mǎsàzhūsāi zhōu 去马萨诸塞州 qù mǎsàzhūsāi zhōu Едем в Массачусетс Yedem v Massachusets
73 priest celebrating/saying Mass  priest celebrating/saying Mass  牧师庆祝/说弥撒 mùshī qìngzhù/shuō mísā Священник празднует / говорит месса Svyashchennik prazdnuyet / govorit messa
74 主持弥撒的神父 zhǔchí mísā de shénfù 主持弥撒的神父 zhǔchí mísā de shénfù Священник, который руководил массой Svyashchennik, kotoryy rukovodil massoy
75 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
76 communion communion 交往 jiāowǎng общение obshcheniye
77 eucharist eucharist 圣餐 shèng cān евхаристия yevkharistiya
78 a piece of music that is written for the prayers, etc. of this ceremony  a piece of music that is written for the prayers, etc. Of this ceremony  为这个仪式的祈祷等写的一段音乐 wèi zhège yíshì de qídǎo děng xiě de yīduàn yīnyuè музыкальная пьеса, написанная для молитв и т. д. этой церемонии muzykal'naya p'yesa, napisannaya dlya molitv i t. d. etoy tseremonii
79 弥撒曲 mísā qǔ 弥撒曲 mísā qǔ Месса Messa
80 Bach’s Mass in B minor Bach’s Mass in B minor 巴赫在B小调中的弥撒 bāhè zài B xiǎodiào zhōng de mísā Масса Баха си минор Massa Bakha si minor
81 巴赫的B小调弥撒曲 bāhè de B xiǎodiào mísā qǔ 巴赫的乙小调弥撒曲 bāhè de yǐ xiǎodiào mísā qǔ Меньшая масса Баха Men'shaya massa Bakha
82 mass ~ (of sth) a large amount of a substance that does not have a definite shape or form mass ~ (of sth) a large amount of a substance that does not have a definite shape or form 质量〜(某事物)大量不具有确定形状或形式的物质 zhìliàng〜(mǒu shìwù) dàliàng bù jùyǒu quèdìng xíngzhuàng huò xíngshì de wùzhí Масса ~ (оф) большого количества вещества, которое не имеет определенной формы или формы Massa ~ (of) bol'shogo kolichestva veshchestva, kotoroye ne imeyet opredelennoy formy ili formy
83 团块;堆 tuán kuài; duī 团块;堆 tuán kuài; duī Глыбы, куча Glyby, kucha
84 a mass of snow and rocks falling down the mountain a mass of snow and rocks falling down the mountain 一大堆雪和岩石从山上掉下来 yī dà duī xuě hé yánshí cóng shānshàng diào xiàlái масса снега и камней падает с горы massa snega i kamney padayet s gory
85 从山上滚下来的一堆积雪和石块 cóng shānshàng gǔn xiàlái de yī duījī xuě hé shí kuài 从山上滚下来的一堆积雪和石块 cóng shānshàng gǔn xiàlái de yī duījī xuě hé shí kuài куча снега и камней катятся по склону kucha snega i kamney katyatsya po sklonu
86 The hill appeared as a black mass in the distance The hill appeared as a black mass in the distance 山丘在远处呈现出黑色质量 shān qiū zài yuǎn chù chéngxiàn chū hēisè zhí liàng Холм казался черной массой на расстоянии Kholm kazalsya chernoy massoy na rasstoyanii
87 远远地看去,那座山是黑魆魆一片 yuǎn yuǎn dì kàn qù, nà zuò shān shì hēixūxū yīpiàn 远远地看去,那座山是黑魆魆一片 yuǎn yuǎn dì kàn qù, nà zuò shān shì hēixūxū yīpiàn Глядя далеко, гора - кусок черного Glyadya daleko, gora - kusok chernogo
88 the sky was full of dark masses of clouds the sky was full of dark masses of clouds 天空中充满了黑暗的云团 tiānkōng zhōng chōngmǎnle hēi'àn de yún tuán Небо было полно темных облаков Nebo bylo polno temnykh oblakov
89 天空中鸟密布 tiānkōng zhōng niǎo yún mìbù 天空中鸟云密布 tiānkōng zhōng niǎo yún mìbù Птицы в небе Ptitsy v nebe
90 天空中充满了黑暗的云团。 tiānkōng zhōng chōngmǎnle hēi'àn de yún tuán. 天空中充满了黑暗的云团。 tiānkōng zhōng chōngmǎnle hēi'àn de yún tuán. Небо полно темных облаков. Nebo polno temnykh oblakov.
91 ~ of sth a large amount or quantity of sth ~ Of sth a large amount or quantity of sth 某事物的数量或数量很大 Mǒu shìwù de shùliàng huò shùliàng hěn dà ~ большого количества чего-либо ~ bol'shogo kolichestva chego-libo
92 大量;许 dàliàng; xǔduō 大量;许多 dàliàng; xǔduō много, много mnogo, mnogo
93 某事物的数量或数量很大: mǒu shìwù de shùliàng huò shùliàng hěn dà: 某事物的数量或数量很大: mǒu shìwù de shùliàng huò shùliàng hěn dà: Количество чего-то велико: Kolichestvo chego-to veliko:
94 a mass of blonde hair  A mass of blonde hair  一头金发 Yītóu jīnfǎ масса светлых волос massa svetlykh volos
95 一头金发 yītóu jīnfǎ 一头金发 yītóu jīnfǎ блондинка blondinka
96 I began sifting through the mass of evidence  I began sifting through the mass of evidence  我开始筛选大量的证据 wǒ kāishǐ shāixuǎn dàliàng de zhèngjù Я начал перебирать массу улик YA nachal perebirat' massu ulik
97 我开始认真筛选大量的证据 wǒ kāishǐ rènzhēn shāixuǎn dàliàng de zhèngjù 我开始认真筛选大量的证据 wǒ kāishǐ rènzhēn shāixuǎn dàliàng de zhèngjù Я начал тщательно проверять множество доказательств. YA nachal tshchatel'no proveryat' mnozhestvo dokazatel'stv.
98 我开始筛选大量的证据 wǒ kāishǐ shāixuǎn dàliàng de zhèngjù 我开始筛选大量的证据 wǒ kāishǐ shāixuǎn dàliàng de zhèngjù Я начал проверять множество доказательств. YA nachal proveryat' mnozhestvo dokazatel'stv.
99 〜of sth a large number of people or things grouped together, often in a confused way  〜of sth a large number of people or things grouped together, often in a confused way  〜大量的人或事物聚集在一起,往往是混乱的 〜dàliàng de rén huò shìwù jùjí zài yīqǐ, wǎngwǎng shì hǔnluàn de Из большого числа людей или вещей, сгруппированных вместе, часто в замешательстве Iz bol'shogo chisla lyudey ili veshchey, sgruppirovannykh vmeste, chasto v zameshatel'stve
100 (常指混乱的)一群,一堆 (cháng zhǐ hǔnluàn de) yīqún, yī duī (常指混乱的)一群,一堆 (cháng zhǐ hǔnluàn de) yīqún, yī duī группа (часто называемая хаотичной) gruppa (chasto nazyvayemaya khaotichnoy)
  I struggled through the mass of people to the exit. I struggled through the mass of people to the exit. 我挣扎着通过大量的人到出口。 Wǒ zhēngzházhe tōng guo dàliàng de rén dào chūkǒu. Я пробился сквозь массу людей к выходу. YA probilsya skvoz' massu lyudey k vykhodu.
102 我在人挤里挤来挤去,挤到了出口处 Wǒ zài rén jǐ lǐ jǐ lái jǐ qù, jǐ dàole chūkǒu chù 我在人挤里挤来挤去,挤到了出口处 Wǒ zài rén jǐ lǐ jǐ lái jǐ qù, jǐ dàole chūkǒu chù Я втиснулся в толпу и протиснулся к выходу. YA vtisnulsya v tolpu i protisnulsya k vykhodu.
103 我挣扎着通过大量的人到出口 wǒ zhēngzházhe tōng guo dàliàng de rén dào chūkǒu 我挣扎着通过大量的人到出口 wǒ zhēngzházhe tōng guo dàliàng de rén dào chūkǒu Я изо всех сил пытаюсь передать большое количество людей к выходу YA izo vsekh sil pytayus' peredat' bol'shoye kolichestvo lyudey k vykhodu
104 the page was covered with a mass of figures the page was covered with a mass of figures 这个页面上覆盖着大量的数据 zhège yèmiàn shàng fùgàizhe dàliàng de shùjù Страница была покрыта массой рисунков Stranitsa byla pokryta massoy risunkov
105 纸上写满了密密麻麻的数字 zhǐ shàng xiě mǎnle mìmimámá de shùzì 纸上写满了密密麻麻的数字 zhǐ shàng xiě mǎnle mìmimámá de shùzì Бумага полна плотных чисел Bumaga polna plotnykh chisel
106 masses (of sth)  (informal) a large number or amount of sth  masses (of sth)  (informal) a large number or amount of sth  群众(某事物)(非正式的)大量或数量的...... qúnzhòng (mǒu shìwù)(fēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de...... Массы (оф) (неофициальные) большое количество Massy (of) (neofitsial'nyye) bol'shoye kolichestvo
107 西 dàliàng dōngxī 大量东西 Dàliàng dōngxī много вещей mnogo veshchey
108 群众(某事物)(非正式的)大量或数量的 qúnzhòng (mǒu shìwù)(fēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de 群众(某事物)(非正式的)大量或数量的 qúnzhòng (mǒu shìwù)(fēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de Масса (или что-то) (неформально) масса или количество Massa (ili chto-to) (neformal'no) massa ili kolichestvo
109 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
110 lots lots 地段 dìduàn много mnogo
111 There were masses of people in the shops yesterday There were masses of people in the shops yesterday 昨天商店里有很多人 zuótiān shāngdiàn li yǒu hěnduō rén Вчера в магазинах было много людей Vchera v magazinakh bylo mnogo lyudey
112 昨无商店里人如潮涌 zuó wú shāngdiàn lǐ rén rú cháoyǒng 昨无商店里人如潮涌 zuó wú shāngdiàn lǐ rén rú cháoyǒng Вчера в магазине не было людей. Vchera v magazine ne bylo lyudey.
113 I’ve got masses of  work to do. I’ve got masses of  work to do. 我有很多工作要做。 wǒ yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò. У меня масса работы. U menya massa raboty.
114 我有一大堆的工作要做 Wǒ yǒuyī dà duī de gōngzuò yào zuò 我有一大堆的工作要做 Wǒ yǒuyī dà duī de gōngzuò yào zuò У меня много работы U menya mnogo raboty
115 我有很多工作要做 wǒ yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 我有很多工作要做 wǒ yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò У меня много работы U menya mnogo raboty
116 Don’t give me any more. I’ve eaten masses ! Don’t give me any more. I’ve eaten masses! 不要再给我了。我吃过群众了! bùyào zài gěi wǒle. Wǒ chīguò qúnzhòngle! Не дай мне больше. Я съел массы! Ne day mne bol'she. YA s"yel massy!
117 再给我了:.,我已经吃了很多了:! Bié zài gěi wǒle:., Wǒ yǐjīng chīle hěnduōle:! 别再给我了:,我已经吃了很多了! Bié zài gěi wǒle:, Wǒ yǐjīng chīle hěnduōle! Не дай мне это снова: я уже съел много! Ne day mne eto snova: ya uzhe s"yel mnogo!
118 不要再给我了。 我吃过群众了! Bùyào zài gěi wǒle. Wǒ chīguò qúnzhòngle! 不要再给我了。我吃过群众了! Bùyào zài gěi wǒle. Wǒ chīguò qúnzhòngle! Не дай мне это больше. Я съел массы! Ne day mne eto bol'she. YA s"yel massy!
119 the masses, the ordinary people in society who are not leaders or who are considered to be not very well educated  The masses, the ordinary people in society who are not leaders or who are considered to be not very well educated  群众,社会上的普通人,他们不是领导者,或者被认为没有受过良好的教育 Qúnzhòng, shèhuì shàng de pǔtōng rén, tāmen bùshì lǐngdǎo zhě, huòzhě bèi rènwéi méiyǒu shòuguò liánghǎo de jiàoyù Массы, обычные люди в обществе, которые не являются лидерами или считаются не очень хорошо образованными Massy, obychnyye lyudi v obshchestve, kotoryye ne yavlyayutsya liderami ili schitayutsya ne ochen' khorosho obrazovannymi
120 群众平民百姓 qúnzhòng; píngmín bǎixìng 群众;平民百姓 qúnzhòng; píngmín bǎixìng Массы; мирные жители Massy; mirnyye zhiteli
121 群众,社会上的普通人,他们不是领导者,或者被认为没有受过良好的教育 qúnzhòng, shèhuì shàng de pǔtōng rén, tāmen bùshì lǐngdǎo zhě, huòzhě bèi rènwéi méiyǒu shòuguò liánghǎo de jiàoyù 群众,社会上的普通人,他们不是领导者,或者被认为没有受过良好的教育 qúnzhòng, shèhuì shàng de pǔtōng rén, tāmen bùshì lǐngdǎo zhě, huòzhě bèi rènwéi méiyǒu shòuguò liánghǎo de jiàoyù Массы, обычные люди в обществе, они не являются лидерами или считаются недостаточно образованными Massy, obychnyye lyudi v obshchestve, oni ne yavlyayutsya liderami ili schitayutsya nedostatochno obrazovannymi
122 government attempts to suppress dissatisfaction among the masses government attempts to suppress dissatisfaction among the masses 政府试图压制群众的不满 zhèngfǔ shìtú yāzhì qúnzhòng de bùmǎn Правительство пытается подавить недовольство в массах Pravitel'stvo pytayetsya podavit' nedovol'stvo v massakh
123 政府试图庄制群众不满情绪的做法 zhèngfǔ shìtú zhuāng zhì qúnzhòng bùmǎn qíngxù de zuòfǎ 政府试图庄制群众不满情绪的做法 zhèngfǔ shìtú zhuāng zhì qúnzhòng bùmǎn qíngxù de zuòfǎ Попытка правительства вызвать массовое недовольство Popytka pravitel'stva vyzvat' massovoye nedovol'stvo
124 政府试图压制群众的不满 zhèngfǔ shìtú yāzhì qúnzhòng de bùmǎn 政府试图压制群众的不满 zhèngfǔ shìtú yāzhì qúnzhòng de bùmǎn Правительство пыталось подавить недовольство Pravitel'stvo pytalos' podavit' nedovol'stvo
125  a TV programme that science to the masses  a TV programme that science to the masses  一个科学对大众的电视节目  yīgè kēxué duì dàzhòng de diànshì jiémù  телевизионная программа, которая наука в массы  televizionnaya programma, kotoraya nauka v massy
126 普及科学识的电顿节貝 pǔjí kēxué zhīshì de diàn dùn jié bèi 普及科学知识的电顿节贝 pǔjí kēxué zhīshì de diàn dùn jié bèi Популяризация научных знаний Populyarizatsiya nauchnykh znaniy
127 一个关于大众科学的电视节目 yīgè guānyú dàzhòng kēxué de diànshì jiémù 一个关于大众科学的电视节目 yīgè guānyú dàzhòng kēxué de diànshì jiémù телешоу о научно-популярной teleshou o nauchno-populyarnoy
128 mass of sth, the most; the majority mass of sth, the most; the majority 最大的质量;大多数 zuìdà de zhìliàng; dà duōshù Масса стх, большинство, большинство Massa stkh, bol'shinstvo, bol'shinstvo
129 大多数;多数 dà duōshù; duōshù 大多数;多数 dà duōshù; duōshù Большинство; большинство Bol'shinstvo; bol'shinstvo
130 The reforms are impopular with the mass of teachers and parents. The reforms are impopular with the mass of teachers and parents. 改革受到大量教师和家长的欢迎。 gǎigé shòudào dàliàng jiàoshī hé jiāzhǎng de huānyíng. Реформы непопулярны среди массы учителей и родителей. Reformy nepopulyarny sredi massy uchiteley i roditeley.
131 大多数教师和象长并不赞成这些 Dà duōshù jiàoshī hé xiàng zhǎng bìng bù zànchéng zhèxiē gǎigé 大多数教师和象长并不赞成这些改革 Dà duōshù jiàoshī hé xiàng zhǎng bìng bù zànchéng zhèxiē gǎigé Большинство учителей и слонов не согласны с этими реформами. Bol'shinstvo uchiteley i slonov ne soglasny s etimi reformami.
132 改革不受大量教师和家长的欢迎 gǎigé bù shòu dàliàng jiàoshī hé jiāzhǎng de huānyíng 改革不受大量教师和家长的欢迎 gǎigé bù shòu dàliàng jiàoshī hé jiāzhǎng de huānyíng Реформа не приветствуется большим количеством учителей и родителей Reforma ne privetstvuyetsya bol'shim kolichestvom uchiteley i roditeley
133 (technical)the quantity of material that sth contains  (technical)the quantity of material that sth contains  (技术)包含的材料数量 (jìshù) bāohán de cáiliào shùliàng (технический) количество материала, которое содержит (tekhnicheskiy) kolichestvo materiala, kotoroye soderzhit
  zhìliàng 质量 zhìliàng качество kachestvo
134 calculating the mass of a planet calculating the mass of a planet 计算行星的质量 jìsuàn xíngxīng de zhìliàng Рассчитать массу планеты Rasschitat' massu planety
135 计算一个行星的量 jìsuàn yīgè xíngxīng de liàng 计算一个行星的量 jìsuàn yīgè xíngxīng de liàng Рассчитать количество планеты Rasschitat' kolichestvo planety
136 计算行星的质量 jìsuàn xíngxīng de zhìliàng 计算行星的质量 jìsuàn xíngxīng de zhìliàng Рассчитать качество планеты Rasschitat' kachestvo planety
137 Weight is used in non-technical language for this meaning Weight is used in non-technical language for this meaning 对于这个含义,重量用于非技术语言 duìyú zhège hányì, zhòngliàng yòng yú fēi jìshù yǔyán Вес используется в нетехническом языке для этого значения Ves ispol'zuyetsya v netekhnicheskom yazyke dlya etogo znacheniya
138 非专业语言用 weight 表示此 fēi zhuānyè yǔyán yòng weight biǎoshì cǐ yì 非专业语言用重量表示此义 fēi zhuānyè yǔyán yòng zhòngliàng biǎoshì cǐ yì Непрофессиональный язык использует вес, чтобы представить это значение Neprofessional'nyy yazyk ispol'zuyet ves, chtoby predstavit' eto znacheniye
139 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
140 biomass biomass 生物质 shēng wùzhí биомасса biomassa
141 critical mass critical mass 临界质量 línjiè zhí liàng Критическая масса Kriticheskaya massa
142 land mass land mass 土地 tǔdì Масса земли Massa zemli
143 be a mass of to be full of or covered with sth be a mass of to be full of or covered with sth 是一群充满或满身的人 shì yīqún chōngmǎn huò mǎn shēn de rén Быть массой, чтобы быть полным или покрытым чем-то Byt' massoy, chtoby byt' polnym ili pokrytym chem-to
144 充满布满 chōngmǎn; bù mǎn 充满;布满 chōngmǎn; bù mǎn Полный, полный Polnyy, polnyy
145 是一群充身的人 shì yīqún chōngmǎn huò mǎn shēn de rén 是一群充满或满身的人 shì yīqún chōngmǎn huò mǎn shēn de rén Группа людей полна или полна людей Gruppa lyudey polna ili polna lyudey
146 The rose bushes are a mass of flowers in June. The rose bushes are a mass of flowers in June. 玫瑰花丛在六月份是一大堆鲜花。 méiguī huācóng zài liù yuèfèn shì yī dà duī xiānhuā. Кусты роз - это масса цветов в июне. Kusty roz - eto massa tsvetov v iyune.
147 六月侖玫瑰园花团锦簇 Liù yuè lún méiguī yuán huātuánjǐncù 六月仑玫瑰园花团锦簇 Liù yuè lún méiguī yuán huātuánjǐncù Июнь Лун Розовый сад Цветочный кластер Iyun' Lun Rozovyy sad Tsvetochnyy klaster
148 Her arm was a mass of bruises Her arm was a mass of bruises 她的胳膊上有很多瘀伤 tā de gēbó shàng yǒu hěnduō yū shāng На ее руке была масса синяков Na yeye ruke byla massa sinyakov
149 她的胳膊上伤痕累累。 tā de gēbó shàng shānghén lěilěi. 她的胳膊上伤痕累累。 tā de gēbó shàng shānghén lěilěi. Ее рука в шрамах. Yeye ruka v shramakh.
150 affecting or involving a large number of people or things Affecting or involving a large number of people or things 影响或涉及大量人员或事物 Yǐngxiǎng huò shèjí dàliàng rényuán huò shìwù Влияние или вовлечение большого количества людей или вещей Vliyaniye ili vovlecheniye bol'shogo kolichestva lyudey ili veshchey
151 大批的;数量极多的;广泛的 dàpī de; shùliàng jí duō de; guǎngfàn de 大批的;数量极多的;广泛的 dàpī de; shùliàng jí duō de; guǎngfàn de Большое количество; большое количество; обширный Bol'shoye kolichestvo; bol'shoye kolichestvo; obshirnyy
152 mass unemployment/production  mass unemployment/production  大规模失业/生产 dà guīmó shīyè/shēngchǎn Масса выкл / производство Massa vykl / proizvodstvo
153 大失业;批量生产 dà shīyè; pīliàng shēngchǎn 大失业;批量生产 dà shīyè; pīliàng shēngchǎn Большая безработица, массовое производство Bol'shaya bezrabotitsa, massovoye proizvodstvo
154 weapons of mass destruction weapons of mass destruction 大规模杀伤性武器 dà guīmó shāshāng xìng wǔqì Оружие массового уничтожения Oruzhiye massovogo unichtozheniya
155 规模杀伤性武器  dà guīmó shāshāng xìng wǔqì  大规模杀伤性武器 dà guīmó shāshāng xìng wǔqì Оружие массового уничтожения Oruzhiye massovogo unichtozheniya
156 Their latest product is aimed at the mass market Their latest product is aimed at the mass market 他们的最新产品针对大众市场 tāmen de zuìxīn chǎnpǐn zhēnduì dàzhòng shìchǎng Их последний продукт ориентирован на массовый рынок Ikh posledniy produkt oriyentirovan na massovyy rynok
157 他们的最新产品准了大众市场 tāmen de zuìxīn chǎnpǐn miáozhǔnle dàzhòng shìchǎng 他们的最新产品瞄准了大众市场 tāmen de zuìxīn chǎnpǐn miáozhǔnle dàzhòng shìchǎng Их последние продукты нацелены на массовый рынок Ikh posledniye produkty natseleny na massovyy rynok
158 他们的最新产品针对大众市场 tāmen de zuìxīn chǎnpǐn zhēnduì dàzhòng shìchǎng 他们的最新产品针对大众市场 tāmen de zuìxīn chǎnpǐn zhēnduì dàzhòng shìchǎng Их последние продукты ориентированы на массовый рынок Ikh posledniye produkty oriyentirovany na massovyy rynok
159 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
160 mass market mass market 大众市场 dàzhòng shìchǎng Массовый рынок Massovyy rynok
161 to come together in large numbers; to gather people or things together in large numbers to come together in large numbers; to gather people or things together in large numbers 聚集在一起;将人或事物大量聚集在一起 jùjí zài yīqǐ; jiāng rén huò shìwù dàliàng jùjí zài yīqǐ Собраться в большом количестве, собрать людей или вещи в большом количестве Sobrat'sya v bol'shom kolichestve, sobrat' lyudey ili veshchi v bol'shom kolichestve
162 集结;聚集 jíjié; jùjí 集结;聚集 jíjié; jùjí Ассамблея собирайтесь Assambleya sobiraytes'
163 Demonstrators had. massed outside the embassy Demonstrators had. Massed outside the embassy 示威者有。在大使馆外聚集 shìwēi zhě yǒu. Zài dàshǐ guǎn wài jùjí Демонстранты собрались возле посольства Demonstranty sobralis' vozle posol'stva
164 示威者聚集在大使馆的外面 shìwēi zhě jùjí zài dàshǐ guǎn de wàimiàn 示威者聚集在大使馆的外面 shìwēi zhě jùjí zài dàshǐ guǎn de wàimiàn Демонстранты собрались возле посольства Demonstranty sobralis' vozle posol'stva
165 示威者有。 在大使馆外聚集 shìwēi zhě yǒu. Zài dàshǐ guǎn wài jùjí 示威者有。在大使馆外聚集 shìwēi zhě yǒu. Zài dàshǐ guǎn wài jùjí Демонстранты есть. Собрались возле посольства Demonstranty yest'. Sobralis' vozle posol'stva
166 Dark clouds massed on the horizon Dark clouds massed on the horizon 乌云密布在地平线上 wūyún mìbù zài dìpíngxiàn shàng Темные облака собрались на горизонте Temnyye oblaka sobralis' na gorizonte
167 天边乌云密布 tiānbiān wūyún mìbù 天边乌云密布 tiānbiān wūyún mìbù Облака над небом Oblaka nad nebom
168 The general massed his troops for a final attack. The general massed his troops for a final attack. 将军集结他的部队进行最后的攻击。 jiāngjūn jíjié tā de bùduì jìnxíng zuìhòu de gōngjí. Генерал собрал свои войска для последней атаки. General sobral svoi voyska dlya posledney ataki.
169 将军军队都集中起来准备发动最后的进攻 Jiāngjūn bǎ jūnduì dōu jízhōng qǐlái zhǔnbèi fādòng zuìhòu de jìngōng 将军把军队都集中起来准备发动最后的进攻 Jiāngjūn bǎ jūnduì dōu jízhōng qǐlái zhǔnbèi fādòng zuìhòu de jìngōng Генералы собрали войска для подготовки к финальной атаке. Generaly sobrali voyska dlya podgotovki k final'noy atake.
171 将军集结他的部队进行最后的攻击。 jiāngjūn jíjié tā de bùduì jìnxíng zuìhòu de gōngjí. 将军集结他的部队进行最后的攻击。 jiāngjūn jíjié tā de bùduì jìnxíng zuìhòu de gōngjí. Генерал собрал свои войска для последней атаки. General sobral svoi voyska dlya posledney ataki.
172 massed Massed Zhòng массированный massirovannyy
173 the massed ranks of his political opponents  the massed ranks of his political opponents  他的政治对手的集体军团 tā de zhèngzhì duìshǒu de jítǐ jūntuán Массированные ряды его политических противников Massirovannyye ryady yego politicheskikh protivnikov
174 他的大批政敌 tā de dàpī zhèngdí 他的大批政敌 tā de dàpī zhèngdí Его большое количество политических противников Yego bol'shoye kolichestvo politicheskikh protivnikov
175 massacre massacre 屠杀 túshā бойня boynya
176  the killing of a large number of people especially in a cruel way   the killing of a large number of people especially in a cruel way   特别是以残忍的方式杀害了大批人  tèbié shì yǐ cánrěn de fāngshì shāhàile dàpī rén  Убийство большого количества людей, особенно жестоким способом  Ubiystvo bol'shogo kolichestva lyudey, osobenno zhestokim sposobom
177 屠杀;残杀 túshā; cánshā 屠杀;残杀 túshā; cánshā Резня, резня Reznya, reznya
178 the bloody massacre of innocent civilians the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀 duì wúgū píngmín de xuèxīng túshā Кровавая бойня ни в чем не повинных гражданских лиц Krovavaya boynya ni v chem ne povinnykh grazhdanskikh lits
179 对无辜夺•民的血腥屠杀 duì wúgū duó•mín de xuèxīng túshā 对无辜夺•民的血腥屠杀 duì wúgū duó•mín de xuèxīng túshā Кровавая бойня без людей Krovavaya boynya bez lyudey
180 对无辜平民的血腥屠杀 duì wúgū píngmín de xuèxīng túshā 对无辜平民的血腥屠杀 duì wúgū píngmín de xuèxīng túshā Кровавая бойня невинных мирных жителей Krovavaya boynya nevinnykh mirnykh zhiteley
181 nobody survived the massacre• nobody survived the massacre• 没有人幸免于大屠杀• méiyǒu rén xìngmiǎn yú dà túshā• Никто не пережил бойню • Nikto ne perezhil boynyu •
182 这次大屠杀无人幸免 zhè cì dà túshā wú rén xìngmiǎn 这次大屠杀无人幸免 zhè cì dà túshā wú rén xìngmiǎn Никто не пережил эту бойню Nikto ne perezhil etu boynyu
183 (informal) a very big defeat in a game or competition  (informal) a very big defeat in a game or competition  (非正式的)在比赛或比赛中失败 (fēi zhèngshì de) zài bǐsài huò bǐsài zhōng shībài (неформально) очень большое поражение в игре или соревновании (neformal'no) ochen' bol'shoye porazheniye v igre ili sorevnovanii
184 (运动或比赛中的) (yùndòng huò bǐsài zhōng de) cǎnbài (运动或比赛中的)惨败 (yùndòng huò bǐsài zhōng de) cǎnbài Фиаско (в спорте или на соревнованиях) Fiasko (v sporte ili na sorevnovaniyakh)
185 (非正式的)在比赛或比赛中失败 (fēi zhèngshì de) zài bǐsài huò bǐsài zhōng shībài (非正式的)在比赛或比赛中失败 (fēi zhèngshì de) zài bǐsài huò bǐsài zhōng shībài (неформальный) провал в матче или матче (neformal'nyy) proval v matche ili matche
186 the game was a 10-0 massacre for our team the game was a 10-0 massacre for our team 这场比赛是我们队的10-0大屠杀 zhè chǎng bǐsài shì wǒmen duì de 10-0 dà túshā Игра была для нашей команды убийством 10: 0 Igra byla dlya nashey komandy ubiystvom 10: 0
187 这场比赛我们队以0:10败。 zhè chǎng bǐsài wǒmen duì yǐ 0:10 Cǎnbài. 这场比赛我们队以0:10惨败。 zhè chǎng bǐsài wǒmen duì yǐ 0:10 Cǎnbài. Наша команда проиграла 0:10 в этой игре. Nasha komanda proigrala 0:10 v etoy igre.
188 to kill a large number of people, especially in a cruel way'  To kill a large number of people, especially in a cruel way'  杀死大量的人,尤其是以残酷的方式 Shā sǐ dàliàng de rén, yóuqí shì yǐ cánkù de fāngshì Убивать большое количество людей, особенно жестоким способом Ubivat' bol'shoye kolichestvo lyudey, osobenno zhestokim sposobom
189 屠杀‘;杀戮  túshā ‘; shālù  屠杀“;杀戮 túshā “; shālù Убой ‘; убийство Uboy ‘; ubiystvo
190 to defeat sb in a game or competition by a high score  to defeat sb in a game or competition by a high score  以高分击败一场比赛或比赛 yǐ gāo fēn jíbài yī chǎng bǐsài huò bǐsài Чтобы победить кого-то в игре или соревновании с высоким счетом Chtoby pobedit' kogo-to v igre ili sorevnovanii s vysokim schetom
191 (在运动或比赛中)使 (zài yùndòng huò bǐsài zhōng) shǐ cǎnbài (在运动或比赛中)使惨败 (zài yùndòng huò bǐsài zhōng) shǐ cǎnbài (в спорте или на соревнованиях), чтобы сделать фиаско (v sporte ili na sorevnovaniyakh), chtoby sdelat' fiasko
192 massage the action of rubbing and pressing a person's body with the hands to reduce pain in the muscles and joints massage the action of rubbing and pressing a person's body with the hands to reduce pain in the muscles and joints 用手按摩摩擦和按压人的身体的动作,以减少肌肉和关节的疼痛 yòng shǒu ànmó mócā hé ànyā rén de shēntǐ de dòngzuò, yǐ jiǎnshǎo jīròu hé guānjié de téngtòng Помассируйте, потирая и сжимая тело человека руками, чтобы уменьшить боль в мышцах и суставах. Pomassiruyte, potiraya i szhimaya telo cheloveka rukami, chtoby umen'shit' bol' v myshtsakh i sustavakh.
193 按摩 ànmó 按摩 ànmó массаж massazh
194 Massage will help the pain. Massage will help the pain. 按摩有助于疼痛。 ànmó yǒu zhù yú téngtòng. Массаж поможет боли. Massazh pomozhet boli.
195 按摩能减轻疼痛 Ànmó néng jiǎnqīng téngtòng 按摩能减轻疼痛 Ànmó néng jiǎnqīng téngtòng Массаж может облегчить боль Massazh mozhet oblegchit' bol'
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  masked 1239 1239 massage