|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
masala |
1238 |
1238 |
martinet |
|
|
1 |
martinet (formal) a
very strict person who demands that other people obey orders or rules
completely |
Martinet (formal) a very strict
person who demands that other people obey orders or rules completely |
martinet(正式)一个非常严格的人,要求其他人完全遵守命令或规则 |
Martinet(zhèngshì) yīgè
fēicháng yángé de rén, yāoqiú qítā rén wánquán
zūnshǒu mìnglìng huò guīzé |
Martinet
(формальный)
очень
строгий
человек,
который
требует,
чтобы
другие люди
подчинялись
приказам
или
правилам |
Martinet (formal'nyy) ochen'
strogiy chelovek, kotoryy trebuyet, chtoby drugiye lyudi podchinyalis'
prikazam ili pravilam |
2 |
严格执行纪律的人 |
yángé zhíxíng jìlǜ de
rén |
严格执行纪律的人 |
yángé zhíxíng jìlǜ de rén |
Строго
соблюдаемая
дисциплина |
Strogo soblyudayemaya
distsiplina |
3 |
martini |
martini |
马蒂尼鸡尾酒 |
mǎ dì ní
jīwěijiǔ |
мартини |
martini |
4 |
Martini™ a type of vermouth |
Martini™ a type of vermouth |
Martini™是一种苦艾酒 |
Martini™shì yī zhǒng
kǔ ài jiǔ |
MartiniTM тип
вермута |
MartiniTM tip vermuta |
5 |
马提尼酒(一种品牌的味美思酒) |
mǎ tí ní jiǔ (yī
zhǒng pǐnpái de wèiměi sī jiǔ) |
马提尼酒(一种品牌的味美思酒) |
mǎ tí ní jiǔ (yī
zhǒng pǐnpái de wèiměi sī jiǔ) |
Мартини
(марка
вкусного
вина) |
Martini (marka vkusnogo vina) |
6 |
an alcoholic
drink made with gin and vermouth |
an alcoholic drink made with
gin and vermouth |
用杜松子酒和苦艾酒制成的酒精饮料 |
yòng dù sōngzǐ
jiǔ hé kǔ ài jiǔ zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào |
Алкогольный
напиток с
джином и
вермутом |
Alkogol'nyy napitok s dzhinom i
vermutom |
7 |
马提尼酒(由杜松子酒和味美思酒调配而成) |
mǎ tí ní jiǔ (yóu dù
sōngzǐ jiǔ hé wèiměi sī jiǔ tiáo pèi ér chéng) |
马提尼酒(由杜松子酒和味美思酒调配而成) |
mǎ tí ní jiǔ (yóu dù
sōngzǐ jiǔ hé wèiměi sī jiǔ tiáo pèi ér chéng) |
Мартини
(из джина и
вермута) |
Martini (iz dzhina i vermuta) |
8 |
a glass of
martini |
a glass of martini |
一杯马提尼酒 |
yībēi mǎ tí ní
jiǔ |
стакан
мартини |
stakan martini |
10 |
一杯马提尼酒 |
yībēi mǎ tí ní
jiǔ |
一杯马提尼酒 |
yībēi mǎ tí ní
jiǔ |
мартини |
martini |
11 |
a dry martini |
a dry martini |
干马提尼酒 |
gàn mǎ tí ní jiǔ |
сухой
мартини |
sukhoy martini |
12 |
一杯干马提尼酒 |
yībēi gàn mǎ tí
ní jiǔ |
一杯干马提尼酒 |
yībēi gàn mǎ tí
ní jiǔ |
чашка
сухого
мартини |
chashka sukhogo martini |
13 |
干马提尼酒 |
gàn mǎ tí ní jiǔ |
干马提尼酒 |
gàn mǎ tí ní jiǔ |
Сухой
мартини |
Sukhoy martini |
14 |
Martin .Luther King Jr. Day a national
holiday in the US on the third Monday in January to celebrate the birthday of
Martin Luther King, Jr., who was active in the struggle to win more rights
for Black Americans |
Martin.Luther King Jr. Day a national holiday in the US on the third
Monday in January to celebrate the birthday of Martin Luther King, Jr., Who
was active in the struggle to win more rights for Black Americans |
Martin.Luther King Jr.
Day是美国1月第三个星期一的国定假日,庆祝小马丁·路德·金的生日,他积极参与为黑人赢得更多权利的斗争 |
Martin.Luther King Jr. Day shì
měiguó 1 yuè dì sān gè xīngqí yī de guódìng jiàrì,
qìngzhù xiǎo mǎdīng·lù dé·jīn de shēngrì, tā
jījí cānyù wèi hēirén yíngdé gèng duō quánlì de dòuzhēng |
День
Мартина
Лютера
Кинга -
национальный
праздник в
США в третий
понедельник
января, чтобы
отпраздновать
день
рождения
Мартина
Лютера
Кинга,
который
принимал
активное
участие в
борьбе за
завоевание
большего количества
прав для
чернокожих
американцев. |
Den' Martina Lyutera Kinga -
natsional'nyy prazdnik v SSHA v tretiy ponedel'nik yanvarya, chtoby
otprazdnovat' den' rozhdeniya Martina Lyutera Kinga, kotoryy prinimal
aktivnoye uchastiye v bor'be za zavoyevaniye bol'shego kolichestva prav dlya
chernokozhikh amerikantsev. |
15 |
马丁 路德金纪念日(美国假日,在一月份第三个星期一,纪念积极争取美国黑人权利的马丁路德金的生日) |
mǎdīng lù dé jīn
jìniàn rì (měiguó jiàrì, zài yī yuèfèn dì sān gè xīngqí
yī, jìniàn jījí zhēngqǔ měiguó hēirén quánlì de
mǎdīng lù dé jīn de shēngrì) |
马丁路德金纪念日(美国假日,在一月份第三个星期一,纪念积极争取美国黑人权利的马丁路德金的生日) |
mǎdīng lù dé jīn
jìniàn rì (měiguó jiàrì, zài yī yuèfèn dì sān gè xīngqí
yī, jìniàn jījí zhēngqǔ měiguó hēirén quánlì de
mǎdīng lù dé jīn de shēngrì) |
День
Мартина
Лютера
Кинга
(выходной в
США, третий
понедельник
января, в
честь дня
рождения
Мартина
Лютера
Кинга в
борьбе за
права
афроамериканцев) |
Den' Martina Lyutera Kinga
(vykhodnoy v SSHA, tretiy ponedel'nik yanvarya, v chest' dnya rozhdeniya
Martina Lyutera Kinga v bor'be za prava afroamerikantsev) |
17 |
martyr a person who suffers very much or is
killed because of their religious or political beliefs |
martyr a person who suffers
very much or is killed because of their religious or political beliefs |
烈士是一个因宗教或政治信仰而遭受很多痛苦或被杀害的人 |
lièshì shì yīgè yīn
zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng ér zāoshòu hěnduō
tòngkǔ huò bèi shāhài de rén |
Мученик
человек,
который
очень
страдает или
убит из-за
своих
религиозных
или политических
убеждений |
Muchenik chelovek, kotoryy
ochen' stradayet ili ubit iz-za svoikh religioznykh ili politicheskikh
ubezhdeniy |
18 |
殉道者;烈士 |
xùndào zhě; lièshì |
殉道者;烈士 |
xùndào zhě; lièshì |
Мученик,
мученик |
Muchenik, muchenik |
19 |
烈士是一个因宗教或政治信仰而遭受很多痛苦或被杀害的人 |
lièshì shì yīgè yīn
zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng ér zāoshòu hěnduō
tòngkǔ huò bèi shāhài de rén |
烈士是一个因宗教或政治信仰而遭受很多痛苦或被杀害的人 |
lièshì shì yīgè yīn
zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng ér zāoshòu hěnduō
tòngkǔ huò bèi shāhài de rén |
Мученик
- это человек,
который
очень
страдает от
религиозных
или
политических
убеждений
или его
убивают. |
Muchenik - eto chelovek,
kotoryy ochen' stradayet ot religioznykh ili politicheskikh ubezhdeniy ili
yego ubivayut. |
20 |
the early Christian martyrs |
the early Christian martyrs |
早期的基督教烈士 |
zǎoqí de
jīdūjiào lièshì |
Ранние
христианские
мученики |
Ranniye khristianskiye
mucheniki |
21 |
早期基督教殉道者 |
zǎoqíjīdūjiào
xùndào zhě |
早期基督教殉道者 |
zǎoqíjīdūjiào
xùndào zhě |
Ранние
христианские
мученики |
Ranniye khristianskiye
mucheniki |
22 |
a martyr to the cause of freedom |
a martyr to the cause of freedom |
自由事业的殉道者 |
zìyóu shìyè de xùndào zhě |
мученик
за дело
свободы |
muchenik za delo svobody |
23 |
为了自由事业而献身的烈 |
wèile zìyóu shìyè ér
xiànshēn de liè |
为了自由事业而献身的烈 |
wèile zìyóu shìyè ér
xiànshēn de liè |
Посвящается
делу
свободы |
Posvyashchayetsya delu svobody |
24 |
自由事业的殉道者 |
zìyóu shìyè de xùndào zhě |
自由事业的殉道者 |
zìyóu shìyè de xùndào zhě |
Мученик
свободной
карьеры |
Muchenik svobodnoy kar'yery |
25 |
(usually disapproving) a person who tries to get sympathy from other people by
telling them how much he or she is suffering |
(usually disapproving) a person
who tries to get sympathy from other people by telling them how much he or
she is suffering |
(通常是不赞成的)一个人试图通过告诉他们他或她遭受多少痛苦来获得别人的同情 |
(tōngcháng shì bù zànchéng
de) yīgèrén shìtú tōngguò gàosù tāmen tā huò tā
zāoshòu duōshǎo tòngkǔ lái huòdé biérén de tóngqíng |
(обычно
не
одобряющий)
человека,
который пытается
получить
сочувствие
от других
людей,
говоря им,
сколько он
или она
страдает |
(obychno ne odobryayushchiy)
cheloveka, kotoryy pytayetsya poluchit' sochuvstviye ot drugikh lyudey,
govorya im, skol'ko on ili ona stradayet |
26 |
旬备 |
xún bèi |
旬备 |
xún bèi |
Десять
дней в
режиме
ожидания |
Desyat' dney v rezhime
ozhidaniya |
27 |
乞怜者(向人诉苦以博取同情) |
qǐlián zhě (xiàng rén
sùkǔ yǐ bóqǔ tóngqíng) |
乞怜者(向人诉苦以博取同情) |
qǐlián zhě (xiàng rén
sùkǔ yǐ bóqǔ tóngqíng) |
Жалость
(чтобы
жаловаться
людям, чтобы
получить
сочувствие) |
Zhalost' (chtoby zhalovat'sya
lyudyam, chtoby poluchit' sochuvstviye) |
28 |
(通常是不赞成的)一个人试图通过告诉他们他或她遭受多少痛苦来获得别人的同情 |
(tōngcháng shì bù zànchéng
de) yīgèrén shìtú tōngguò gàosù tāmen tā huò tā
zāoshòu duōshǎo tòngkǔ lái huòdé biérén de tóngqíng |
(通常是不赞成的)一个人试图通过告诉他们他或她遭受多少痛苦来获得别人的同情 |
(tōngcháng shì bù zànchéng
de) yīgèrén shìtú tōngguò gàosù tāmen tā huò tā
zāoshòu duōshǎo tòngkǔ lái huòdé biérén de tóngqíng |
(обычно
не
одобряется)
Человек
пытается завоевать
симпатию
других,
рассказывая
им, сколько
боли он или
она
страдает |
(obychno ne odobryayetsya)
Chelovek pytayetsya zavoyevat' simpatiyu drugikh, rasskazyvaya im, skol'ko
boli on ili ona stradayet |
29 |
~ to sth (informal) a person who suffers very much
because of an illness, problem or situation |
~ to sth (informal) a person
who suffers very much because of an illness, problem or situation |
〜某种(非正式的)因疾病,问题或情况而非常痛苦的人 |
〜mǒu zhǒng
(fēi zhèngshì de) yīn jíbìng, wèntí huò qíngkuàng ér fēicháng
tòngkǔ de rén |
к
(неформальному)
человеку,
который
очень страдает
из-за
болезни,
проблемы
или ситуации |
k (neformal'nomu) cheloveku,
kotoryy ochen' stradayet iz-za bolezni, problemy ili situatsii |
30 |
(因疾病或困难局面)长期受苦者,长期受折磨者 |
(yīn jíbìng huò kùnnán
júmiàn) chángqí shòukǔ zhě, chángqí shòu zhémó zhě |
(因疾病或困难局面)长期受苦者,长期受折磨者 |
(yīn jíbìng huò kùnnán
júmiàn) chángqí shòukǔ zhě, chángqí shòu zhémó zhě |
Долгосрочные
страдания
(из-за
болезни или тяжелой
ситуации) |
Dolgosrochnyye stradaniya
(iz-za bolezni ili tyazheloy situatsii) |
31 |
〜某种(非正式的)因疾病,问题或情况而非常痛苦的人 |
〜mǒu zhǒng
(fēi zhèngshì de) yīn jíbìng, wèntí huò qíngkuàng ér fēicháng
tòngkǔ de rén |
〜某种(非正式的)因疾病,问题或情况而非常痛苦的人 |
〜mǒu zhǒng
(fēi zhèngshì de) yīn jíbìng, wèntí huò qíngkuàng ér fēicháng
tòngkǔ de rén |
~
Какой-то
(неформальный)
человек,
которому очень
больно из-за
болезни,
проблемы
или ситуации |
~ Kakoy-to (neformal'nyy)
chelovek, kotoromu ochen' bol'no iz-za bolezni, problemy ili situatsii |
32 |
She’s a martyr
to her nerves |
She’s a martyr to her nerves |
她是她的神经殉道者 |
tā shì tā de
shénjīng xùndào zhě |
Она
мученица на
нервы |
Ona muchenitsa na nervy |
33 |
她长期忍受神经紧张之苦 |
tā chángqí rěnshòu
shénjīng jǐnzhāng zhī kǔ |
她长期忍受神经紧张之苦 |
tā chángqí rěnshòu
shénjīng jǐnzhāng zhī kǔ |
Она
долго
страдала от
нервного
напряжения |
Ona dolgo stradala ot nervnogo
napryazheniya |
34 |
她是她的神经殉道者 |
tā shì tā de
shénjīng xùndào zhě |
她是她的神经殉道者 |
tā shì tā de
shénjīng xùndào zhě |
Она
ее нервная
мученица |
Ona yeye nervnaya muchenitsa |
35 |
to kill sb
because of their religious or political beliefs |
to kill sb because of their
religious or political beliefs |
因为他们的宗教或政治信仰而杀死某人 |
yīnwèi tāmen de
zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng ér shā sǐ mǒu rén |
Чтобы
убить
кого-то из-за
их
религиозных
или
политических
убеждений |
Chtoby ubit' kogo-to iz-za ikh
religioznykh ili politicheskikh ubezhdeniy |
36 |
(因宗教或政治信仰)使殉难,处死 |
(yīn zōngjiào huò
zhèngzhì xìnyǎng) shǐ xùnnàn, chǔsǐ |
(因宗教或政治信仰)使殉难,处死 |
(yīn zōngjiào huò
zhèngzhì xìnyǎng) shǐ xùnnàn, chǔsǐ |
(из-за
религиозных
или
политических
убеждений)
вступать в
брак,
казнить |
(iz-za religioznykh ili
politicheskikh ubezhdeniy) vstupat' v brak, kaznit' |
37 |
martyrdom the suffering or death of a martyr |
martyrdom the suffering or
death of a martyr |
殉道烈士的痛苦或死亡 |
xùndào lièshì dì tòngkǔ
huò sǐwáng |
Мученичество
страдание
или смерть
мученика |
Muchenichestvo stradaniye ili
smert' muchenika |
38 |
殉难;殉道 |
xùnnàn; xùndào |
殉难;殉道 |
xùnnàn; xùndào |
Мученичество;
мученичество |
Muchenichestvo; muchenichestvo |
39 |
殉道烈士的痛苦或死亡 |
xùndào lièshì dì tòngkǔ
huò sǐwáng |
殉道烈士的痛苦或死亡 |
xùndào lièshì dì tòngkǔ
huò sǐwáng |
Боль
или смерть
мученика |
Bol' ili smert' muchenika |
40 |
martyred (disapproving) showing pain or suffering so that people will be kind and
sympathetic towards you |
martyred (disapproving) showing
pain or suffering so that people will be kind and sympathetic towards
you |
殉难(不赞成)表现出痛苦或痛苦,以便人们对你善良和同情 |
xùnnàn (bù zànchéng)
biǎoxiàn chū tòngkǔ huò tòngkǔ, yǐbiàn rénmen duì
nǐ shànliáng hé tóngqíng |
Мученик
(неодобрительно)
показывает
боль или
страдание,
чтобы люди
были
добрыми и отзывчивыми
к вам |
Muchenik (neodobritel'no)
pokazyvayet bol' ili stradaniye, chtoby lyudi byli dobrymi i otzyvchivymi k
vam |
41 |
(为贏得同情)表现出痛苦的,满脸苦相的 |
(wèi yíngdé tóngqíng)
biǎoxiàn chū tòngkǔ de, mǎn liǎn kǔ xiàng de |
(为赢得同情)表现出痛苦的,满脸苦相的 |
(wèi yíngdé tóngqíng)
biǎoxiàn chū tòngkǔ de, mǎn liǎn kǔ xiàng de |
(чтобы
завоевать
симпатию)
показывая
болезненное,
горькое
лицо |
(chtoby zavoyevat' simpatiyu)
pokazyvaya boleznennoye, gor'koye litso |
42 |
She wore a
perpetually martyred expression. |
She wore a perpetually martyred
expression. |
她穿着永远殉道的表情。 |
tā chuānzhuó
yǒngyuǎn xùndào de biǎoqíng. |
На
ней было
вечно
мученическое
выражение. |
Na ney bylo vechno
muchenicheskoye vyrazheniye. |
43 |
她总是那么一副可怜兮兮的样子 |
Tā zǒng shì nàme
yī fù kělián xī xī de yàngzi |
她总是那么一副可怜兮兮的样子 |
Tā zǒng shì nàme
yī fù kělián xī xī de yàngzi |
Она
всегда
такая
жалкая. |
Ona vsegda takaya zhalkaya. |
44 |
marvel a wonderful and surprising person or thing |
marvel a wonderful and
surprising person or thing |
惊叹于一个美妙而令人惊讶的人或事物 |
jīngtàn yú yīgè
měimiào ér lìng rén jīngyà de rén huò shìwù |
Чудо
удивительный
и
удивительный
человек или
вещь |
Chudo udivitel'nyy i
udivitel'nyy chelovek ili veshch' |
45 |
令人惊异的人(或事);奇迹 |
lìng rén jīngyì de rén
(huò shì); qíjī |
令人惊异的人(或事);奇迹 |
lìng rén jīngyì de rén
(huò shì); qíjī |
Удивительный
человек (или
вещь), чудо |
Udivitel'nyy chelovek (ili
veshch'), chudo |
46 |
惊叹于一个美妙而令人惊讶的人或事物 |
jīngtàn yú yīgè
měimiào ér lìng rén jīngyà de rén huò shìwù |
惊叹于一个美妙而令人惊讶的人或事物 |
jīngtàn yú yīgè
měimiào ér lìng rén jīngyà de rén huò shìwù |
Удивитесь
замечательному
и
удивительному
человеку
или вещи |
Udivites' zamechatel'nomu i
udivitel'nomu cheloveku ili veshchi |
47 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
48 |
wonder |
wonder |
奇迹 |
qíjī |
удивление |
udivleniye |
49 |
the marvels of nature/technology |
the marvels of
nature/technology |
自然/技术的奇迹 |
zìrán/jìshù de qíjī |
Чудеса
природы /
технологии |
Chudesa prirody / tekhnologii |
50 |
大自然的/技术的奇迹 |
dà zìrán de/jìshù de qíjī |
大自然的/技术的奇迹 |
dà zìrán de/jìshù de qíjī |
Природа
/
техническое
чудо |
Priroda / tekhnicheskoye chudo |
51 |
自然/技术的奇迹 |
zìrán/jìshù de qíjī |
自然/技术的奇迹 |
zìrán/jìshù de qíjī |
Природное
/
техническое
чудо |
Prirodnoye / tekhnicheskoye
chudo |
52 |
marvels wonderful results or
things that have been achieved |
marvels wonderful results or things that have been
achieved |
惊叹于精彩的结果或已经取得的成就 |
jīngtàn yú
jīngcǎi de jiéguǒ huò yǐjīng qǔdé de chéngjiù |
Удивляет
замечательные
результаты
или вещи,
которые
были
достигнуты |
Udivlyayet zamechatel'nyye
rezul'taty ili veshchi, kotoryye byli dostignuty |
53 |
不平凡的成果;成就;奇迹 |
bù píngfán de chéngguǒ;
chéngjiù; qíjī |
不平凡的成果;成就;奇迹 |
bù píngfán de chéngguǒ;
chéngjiù; qíjī |
Необыкновенное
достижение,
достижение,
чудо |
Neobyknovennoye dostizheniye,
dostizheniye, chudo |
54 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
55 |
wonders |
wonders |
奇迹 |
qíjī |
чудеса |
chudesa |
56 |
the doctors have done marvels for her |
the doctors have done marvels
for her |
医生为她做了奇迹 |
yīshēng wèi tā
zuòle qíjī |
Доктора
сделали
чудеса для
нее |
Doktora sdelali chudesa dlya
neye |
57 |
医生为她创造了奇迹 |
yīshēng wèi tā
chuàngzàole qí jī |
医生为她创造了奇迹 |
yīshēng wèi tā
chuàngzàole qí jī |
Доктор
сотворил
для нее чудо. |
Doktor sotvoril dlya neye
chudo. |
59 |
verb (-II-, -I-) ~ (at sth) to be very surprised or
impressed by sth |
Verb (-II-, -I-) ~ (at sth) to
be very surprised or impressed by sth |
动词(-II-,-I-)〜(某事)对......感到非常惊讶或印象深刻 |
Dòngcí
(-II-,-I-)〜(mǒu shì) duì...... Gǎndào fēicháng
jīngyà huò yìnxiàng shēnkè |
Глагол
(-II-, -I-) ~ (на что-то)
очень
удивляет
или впечатляет |
Glagol (-II-, -I-) ~ (na
chto-to) ochen' udivlyayet ili vpechatlyayet |
60 |
感到惊奇;大为赞叹 |
gǎndào jīngqí; dà wéi
zàntàn |
感到惊奇;大为赞叹 |
gǎndào jīngqí; dà wéi
zàntàn |
Удивлен,
очень
восхищен |
Udivlen, ochen' voskhishchen |
61 |
(某事)对......感到非常惊讶或印象深刻: |
(mǒu shì) duì......
Gǎndào fēicháng jīngyà huò yìnxiàng shēnkè: |
(某事)对......感到非常惊讶或印象深刻: |
(mǒu shì) duì......
Gǎndào fēicháng jīngyà huò yìnxiàng shēnkè: |
(что-то)
очень
удивлен или
впечатлен: |
(chto-to) ochen' udivlen ili
vpechatlen: |
62 |
Everyone
marvelled at his courage. |
Everyone marvelled at his
courage. |
每个人都惊叹于他的勇气。 |
Měi gè rén dōu
jīngtàn yú tā de yǒngqì. |
Все
удивлялись
его
смелости. |
Vse udivlyalis' yego smelosti. |
63 |
人人对他的勇气都惊叹不已 |
Rén rén duì tā de
yǒngqì dōu jīngtàn bùyǐ |
人人对他的勇气都惊叹不已 |
Rén rén duì tā de
yǒngqì dōu jīngtàn bùyǐ |
Все
поражены
его
мужеством. |
Vse porazheny yego muzhestvom. |
64 |
每个人都惊叹于他的勇气。 |
měi gè rén dōu
jīngtàn yú tā de yǒngqì. |
每个人都惊叹于他的勇气。 |
měi gè rén dōu
jīngtàn yú tā de yǒngqì. |
Все
поражены
его
мужеством. |
Vse porazheny yego muzhestvom. |
65 |
marvellous |
Marvellous |
奇妙 |
Qímiào |
дивный |
divnyy |
66 |
extremely
good; wonderful |
extremely good; wonderful |
超级好;精彩 |
chāojí hǎo;
jīngcǎi |
Очень
хорошо,
замечательно |
Ochen' khorosho, zamechatel'no |
67 |
极好的;非凡的 |
jí hǎo de; fēifán de |
极好的;非凡的 |
jí hǎo de; fēifán de |
Отлично |
Otlichno |
68 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
69 |
fantastic |
fantastic |
奇妙 |
qímiào |
фантастический |
fantasticheskiy |
70 |
splendid |
splendid |
灿烂 |
cànlàn |
великолепный |
velikolepnyy |
71 |
This will be a
marvellous opportunity for her |
This will be a marvellous
opportunity for her |
这对她来说将是一个绝佳的机会 |
zhè duì tā lái shuō
jiāng shì yīgè jué jiā de jīhuì |
Это
будет
прекрасная
возможность
для нее |
Eto budet prekrasnaya
vozmozhnost' dlya neye |
72 |
这对她可是千载难逢的机会呀 |
zhè duì tā kěshì
qiānzǎinánféng de jīhuì ya |
这对她可是千载难逢的机会呀 |
zhè duì tā kěshì
qiānzǎinánféng de jīhuì ya |
Это
уникальная
возможность
для нее. |
Eto unikal'naya vozmozhnost'
dlya neye. |
73 |
The weather
was marvellous. |
The weather was marvellous. |
天气真是奇妙。 |
tiānqì zhēnshi
qímiào. |
Погода
была
чудесной. |
Pogoda byla chudesnoy. |
74 |
天气棒极了 |
Tiānqì bàng jíle |
天气棒极了 |
Tiānqì bàng jíle |
Погода
отличная |
Pogoda otlichnaya |
75 |
天气真是奇妙。 |
tiānqì zhēnshi
qímiào. |
天气真是奇妙。 |
tiānqì zhēnshi
qímiào. |
Погода
потрясающая. |
Pogoda potryasayushchaya. |
76 |
It’s marvellous what modern technology
can do. |
It’s marvellous what modern
technology can do. |
现代技术可以做到这一点非常了不起。 |
Xiàndài jìshù kěyǐ
zuò dào zhè yīdiǎn fēicháng liǎobùqǐ. |
Это
удивительно,
что могут
сделать
современные
технологии. |
Eto udivitel'no, chto mogut
sdelat' sovremennyye tekhnologii. |
77 |
现代技术所能做的真是太了不起了 |
Xiàndài jìshù suǒ néng zuò
de zhēnshi tài liǎobùqǐle |
现代技术所能做的真是太了不起了 |
Xiàndài jìshù suǒ néng zuò
de zhēnshi tài liǎobùqǐle |
То,
что могут
сделать
современные
технологии,
действительно
удивительно. |
To, chto mogut sdelat'
sovremennyye tekhnologii, deystvitel'no udivitel'no. |
78 |
现代技术可以做到这一点非常了不起。 |
xiàndài jìshù kěyǐ
zuò dào zhè yīdiǎn fēicháng liǎobùqǐ. |
现代技术可以做到这一点非常了不起。 |
xiàndài jìshù kěyǐ
zuò dào zhè yīdiǎn fēicháng liǎobùqǐ. |
Современные
технологии
могут
сделать это
очень
хорошо. |
Sovremennyye tekhnologii mogut
sdelat' eto ochen' khorosho. |
79 |
note at |
Note at |
不吃 |
Bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
80 |
excellent |
excellent |
优秀 |
yōuxiù |
отлично |
otlichno |
81 |
marvellously |
marvellously |
不平凡 |
bù píngfán |
изумительно |
izumitel'no |
82 |
marvelously |
marvelously |
不平凡 |
bù píngfán |
изумительно |
izumitel'no |
83 |
Marxism the political and economic theories of Karl Marx (1818-83)
which explain the changes and developments in society as the result of
opposition between the social classes |
Marxism the political and
economic theories of Karl Marx (1818-83) which explain the changes and
developments in society as the result of opposition between the social
classes |
马克思主义是马克思(1818-83)的政治和经济理论,它解释了社会阶级之间反对的社会变化和发展 |
mǎkèsī zhǔyì shì
mǎkèsī (1818-83) de zhèngzhì hé jīngjì lǐlùn, tā
jiěshìle shèhuì jiējí zhī jiān fǎnduì de shèhuì
biànhuà hé fāzhǎn |
Марксизм
-
политические
и
экономические
теории
Карла
Маркса (1818-83),
которые
объясняют
изменения и
развитие
общества в
результате противостояния
между
социальными
классами. |
Marksizm - politicheskiye i
ekonomicheskiye teorii Karla Marksa (1818-83), kotoryye ob"yasnyayut
izmeneniya i razvitiye obshchestva v rezul'tate protivostoyaniya mezhdu
sotsial'nymi klassami. |
84 |
马克思主义 |
mǎkèsī zhǔyì |
马克思主义 |
mǎkèsī zhǔyì |
марксизм |
marksizm |
85 |
Marxist |
Marxist |
马克思主义 |
mǎkèsī zhǔyì |
марксист |
marksist |
86 |
Marxist |
Marxist |
马克思主义 |
mǎkèsī zhǔyì |
марксист |
marksist |
87 |
Marxist
theory/doctrine/ideology |
Marxist
theory/doctrine/ideology |
马克思主义理论/学说/意识形态 |
mǎkèsī zhǔyì
lǐlùn/xuéshuō/yìshí xíngtài |
Марксистская
теория /
учение /
идеология |
Marksistskaya teoriya /
ucheniye / ideologiya |
88 |
马克思主义理论/信条/意识形态 |
mǎkèsī zhǔyì
lǐlùn/xìntiáo/yìshí xíngtài |
马克思主义理论/信条/意识形态 |
mǎkèsī zhǔyì
lǐlùn/xìntiáo/yìshí xíngtài |
Марксистская
теория /
вероисповедание
/ идеология |
Marksistskaya teoriya /
veroispovedaniye / ideologiya |
89 |
Mary Celeste (also Marie Celeste) used to talk about a
place where all the people who should be there have disappeared in a
mysterious way |
Mary Celeste (also Marie
Celeste) used to talk about a place
where all the people who should be there have disappeared in a mysterious way |
Mary
Celeste(也是Marie
Celeste)曾经谈过一个所有应该在那里的人以神秘的方式消失的地方 |
Mary Celeste(yěshì Marie
Celeste) céngjīng tánguò yīgè suǒyǒu yīnggāi
zài nàlǐ de rén yǐ shénmì de fāngshì xiāoshī dì
dìfāng |
Мэри
Селеста
(также Мария
Селеста)
говорила о
месте, где
все люди,
которые
должны быть там,
исчезли
таинственным
образом |
Meri Selesta (takzhe Mariya
Selesta) govorila o meste, gde vse lyudi, kotoryye dolzhny byt' tam, ischezli
tainstvennym obrazom |
90 |
神秘的失踪地 |
shénmì de shīzōng de |
神秘的失踪地 |
shénmì de shīzōng de |
Таинственное
пропавшее
место |
Tainstvennoye propavsheye mesto |
91 |
Where is
everyone ? it’s like the Mary Celeste here today |
Where is everyone? It’s like
the Mary Celeste here today |
大家在哪里
?它就像今天的Mary Celeste |
dàjiā zài nǎlǐ?
Tā jiù xiàng jīntiān de Mary Celeste |
Где
все? Сегодня
здесь как
Мария
Селеста |
Gde vse? Segodnya zdes' kak
Mariya Selesta |
92 |
人都到哪儿法了?今天这里的人都神秘失踪了 |
rén dōu dào nǎ'er
fǎle? Jīntiān zhèlǐ de rén dōu shénmì
shīzōngle |
人都到哪儿法了?今天这里的人都神秘失踪了 |
rén dōu dào nǎ'er
fǎle? Jīntiān zhèlǐ de rén dōu shénmì
shīzōngle |
Куда
идут люди?
Люди здесь
сегодня
таинственно
отсутствуют. |
Kuda idut lyudi? Lyudi zdes'
segodnya tainstvenno otsutstvuyut. |
93 |
From the name
of the US ship Mary Celeste,
which in 1872 was found at sea with nobody on
board |
From the name of the US ship
Mary Celeste, which in 1872 was found at sea with nobody on board |
从美国船舶玛丽塞莱斯特(Mary
Celeste)的名字出发,该船于1872年在海上被发现,船上没人 |
cóng měiguó chuánbó
mǎlì sāi lái sī tè (Mary Celeste) de míngzì chūfā,
gāi chuán yú 1872 nián zài hǎishàng pī fà xiàn, chuánshàng méi
rén |
От
названия
американского
корабля
Мэри Селесте,
который в 1872
году был
найден в
море никого
на борту |
Ot nazvaniya amerikanskogo
korablya Meri Seleste, kotoryy v 1872 godu byl nayden v more nikogo na bortu |
94 |
源自美国玛丽•西莉斯特号轮船船名,1872年在海上被发现时船上空无一人 |
yuán zì měiguó
mǎlì•xī lì sī tè hào lúnchuán chuán míng,1872 nián zài
hǎishàng pī fà xiàn shí chuánshàng kōng wú yīrén |
源自美国玛丽•西莉斯特号轮船船名,1872年年在海上被发现时船上空无一人 |
yuán zì měiguó
mǎlì•xī lì sī tè hào lúnchuán chuán míng,1872 nián nián zài
hǎishàng pī fà xiàn shí chuánshàng kōng wú yīrén |
Судя
по названию
корабля
Мэри
Сильвестр, на
борту
никого не
было, когда
он был
обнаружен в
море в 1872 году. |
Sudya po nazvaniyu korablya
Meri Sil'vestr, na bortu nikogo ne bylo, kogda on byl obnaruzhen v more v
1872 godu. |
95 |
marzipan a sweet firm substance, sometimes with
yellow colour added, made fram almonds,sugar and eggs and used to make
sweets/candy and to cover cakes |
marzipan a sweet firm
substance, sometimes with yellow colour added, made fram almonds,sugar and
eggs and used to make sweets/candy and to cover cakes |
小杏仁饼是一种甜的坚实物质,有时加入黄色,制成冰淇淋杏仁,糖和鸡蛋,用于制作糖果/糖果和覆盖蛋糕 |
xiǎo xìngrén bǐng shì
yī zhǒng tián de jiānshí wùzhí, yǒushí jiārù
huángsè, zhì chéng bīngqílín xìngrén, táng hé jīdàn, yòng yú zhìzuò
tángguǒ/tángguǒ hé fùgài dàngāo |
Марципан
- сладкое
твердое
вещество,
иногда с
добавлением
желтого
цвета,
изготовленное
из миндаля,
сахара и яиц,
используется
для
приготовления
конфет /
конфет и для
покрытия
тортов |
Martsipan - sladkoye tverdoye
veshchestvo, inogda s dobavleniyem zheltogo tsveta, izgotovlennoye iz
mindalya, sakhara i yaits, ispol'zuyetsya dlya prigotovleniya konfet / konfet
i dlya pokrytiya tortov |
96 |
杏仁蛋白糖(用于制作糖果或装饰蛋糕) |
xìngrén dànbái táng (yòng yú
zhìzuò tángguǒ huò zhuāngshì dàngāo) |
杏仁蛋白糖(用于制作糖果或装饰蛋糕) |
xìngrén dànbái táng (yòng yú
zhìzuò tángguǒ huò zhuāngshì dàngāo) |
Марципан
(для
приготовления
конфет или
украшения
тортов) |
Martsipan (dlya prigotovleniya
konfet ili ukrasheniya tortov) |
97 |
masala a mixture of spices used in South Asian cooking |
masala a mixture of spices used
in South Asian cooking |
马萨拉是南亚烹饪中使用的香料混合物 |
mǎ sà lā shì nányà
pēngrèn zhōng shǐyòng de xiāngliào hùnhéwù |
Масала
смесь
специй,
используемых
в южно-азиатской
кулинарии |
Masala smes' spetsiy,
ispol'zuyemykh v yuzhno-aziatskoy kulinarii |
98 |
马萨拉调味酱(用于南亚烹饪的混合调味品) |
mǎ sà lā tiáowèi
jiàng (yòng yú nányà pēngrèn de hùnhé tiáowèi pǐn) |
马萨拉调味酱(用于南亚烹饪的混合调味品) |
mǎ sà lā tiáowèi
jiàng (yòng yú nányà pēngrèn de hùnhé tiáowèi pǐn) |
Масала
Соус
(смешанная
приправа
для приготовления
пищи в Южной
Азии) |
Masala Sous (smeshannaya
priprava dlya prigotovleniya pishchi v Yuzhnoy Azii) |
99 |
a dish made
with masala |
a dish made with masala |
用马萨拉制成的菜 |
yòng mǎ sà lā zhì
chéng de cài |
блюдо
из масалы |
blyudo iz masaly |
100 |
马萨拉鸡 |
mǎ sà lā jī |
马萨拉鸡 |
mǎ sà lā jī |
Масала
Цыпленок |
Masala Tsyplenok |
|
用马萨拉制成的菜 |
yòng mǎ sà lā zhì
chéng de cài |
用马萨拉制成的菜 |
yòng mǎ sà lā zhì
chéng de cài |
Блюдо
с Масала |
Blyudo s Masala |
102 |
chicken
masala |
chicken masala |
鸡马萨拉 |
jī mǎ sà lā |
Куриная
масала |
Kurinaya masala |
103 |
马萨拉鸡 |
mǎ sà lā jī |
马萨拉鸡 |
mǎ sà lā jī |
Масала
Цыпленок |
Masala Tsyplenok |
104 |
mascara a substance that is put on
eyelahes to make them look dark and thick |
mascara a substance that is put
on eyelahes to make them look dark and thick |
睫毛膏一种物质,戴在眼睛上,使它们看起来黑暗和厚实 |
jiémáo gāo yī
zhǒng wùzhí, dài zài yǎnjīng shàng, shǐ tāmen kàn
qǐlái hēi'àn hé hòushí |
Тушь
для ресниц
вещество,
которое
наносится
на ресницы,
чтобы они
выглядели
темными и
густыми |
Tush' dlya resnits veshchestvo,
kotoroye nanositsya na resnitsy, chtoby oni vyglyadeli temnymi i gustymi |
105 |
睫毛膏;染睫毛油 |
Jiémáo gāo; rǎn
jiémáo yóu |
睫毛膏;染睫毛油 |
Jiémáo gāo; rǎn
jiémáo yóu |
Тушь
для ресниц;
тушь для
ресниц |
Tush' dlya resnits; tush' dlya
resnits |
106 |
mascot an animal, a toy, etc. that
people believe will bring them good luck, or that represents an organization,
etc. |
mascot an animal, a toy, etc.
That people believe will bring them good luck, or that represents an
organization, etc. |
吉祥物一种动物,一种玩具等,人们相信会给他们带来好运,或代表一个组织等。 |
jíxiáng wù yī zhǒng
dòngwù, yī zhǒng wánjù děng, rénmen xiāngxìn huì gěi
tāmen dài lái hǎo yùn, huò dàibiǎo yīgè zǔzhī
děng. |
Талисман
- животное,
игрушка и т. Д.,
Которые, как
полагают
люди,
принесут им
удачу, или
которые
представляют
организацию
и т. Д. |
Talisman - zhivotnoye, igrushka
i t. D., Kotoryye, kak polagayut lyudi, prinesut im udachu, ili kotoryye
predstavlyayut organizatsiyu i t. D. |
107 |
吉祥物 |
Jíxiáng wù |
吉祥物 |
Jíxiáng wù |
талисман |
talisman |
108 |
The team's mascot is a giant swan |
The team's mascot is a giant
swan |
该团队的吉祥物是一只巨型天鹅 |
gāi tuánduì de jíxiáng wù
shì yī zhǐ jùxíng tiān'é |
Талисман
команды -
гигантский
лебедь |
Talisman komandy - gigantskiy
lebed' |
109 |
这个队的吉祥物是只大天鹅 |
zhège duì de jíxiáng wù shì
zhǐ dà tiān'é |
这个队的吉祥物是只大天鹅 |
zhège duì de jíxiáng wù shì
zhǐ dà tiān'é |
Талисманом
этой
команды
является
большой
лебедь |
Talismanom etoy komandy
yavlyayetsya bol'shoy lebed' |
110 |
Misha, the
bear,the official mascot of the 1980 Moscow olympics |
Misha, the bear,the official
mascot of the 1980 Moscow olympics |
Misha,熊,1980年莫斯科奥运会的官方吉祥物 |
Misha, xióng,1980 nián
mòsīkē àoyùnhuì de guānfāng jíxiáng wù |
Миша,
медведь,
официальный
талисман
московских
олимпиад 1980
года |
Misha, medved', ofitsial'nyy
talisman moskovskikh olimpiad 1980 goda |
111 |
1980年莫斯科奧运会的指定吉祥物,米沙熊 |
1980 nián mòsīkē
àoyùn huì de zhǐdìng jíxiáng wù, mǐ shā xióng |
1980年年莫斯科奥运会的指定吉祥物,米沙熊 |
1980 nián nián mòsīkē
àoyùnhuì de zhǐdìng jíxiáng wù, mǐ shā xióng |
Назначенный
талисман
Московской
Олимпиады 1980
года Миша
Медведь |
Naznachennyy talisman
Moskovskoy Olimpiady 1980 goda Misha Medved' |
112 |
masculine having the qualities or appearance considered to be typical of
men; connected with or like men |
masculine having the qualities or appearance
considered to be typical of men; connected with or like men |
男性具有被认为是男性典型的品质或外貌;与男人有联系 |
nánxìng jùyǒu bèi rènwéi
shì nánxìng diǎnxíng de pǐnzhí huò wàimào; yǔ nánrén yǒu
liánxì |
Мужское,
имеющее
качества
или внешний
вид, которые
считаются
типичными
для мужчин, связаны
с мужчинами
или похожи
на них |
Muzhskoye, imeyushcheye
kachestva ili vneshniy vid, kotoryye schitayutsya tipichnymi dlya muzhchin,
svyazany s muzhchinami ili pokhozhi na nikh |
113 |
男子汉的;男人的;像男人的 |
nánzǐhàn de; nánrén de;
xiàng nánrén de |
男子汉的;男人的;像男人的 |
nánzǐhàn de; nánrén de;
xiàng nánrén de |
Мужские;
мужские |
Muzhskiye; muzhskiye |
114 |
He was
handsome and strong, and very masculine |
He was handsome and strong, and
very masculine |
他英俊而坚强,非常男性化 |
tā yīngjùn ér
jiānqiáng, fēicháng nánxìng huà |
Он
был
красивым и
сильным, и
очень
мужским |
On byl krasivym i sil'nym, i
ochen' muzhskim |
115 |
他英俊强壮,富有男子汉气概。 |
tā yīngjùn
qiángzhuàng, fùyǒu nánzǐhàn qìgài. |
他英俊强壮,富有男子汉气概。 |
tā yīngjùn
qiángzhuàng, fùyǒu nánzǐhàn qìgài. |
Он
красивый и
сильный,
полный
мужественности. |
On krasivyy i sil'nyy, polnyy
muzhestvennosti. |
116 |
That suit
makes her look very
masculine |
That suit makes her look very
masculine |
那套西装让她看起来非常男性化 |
Nà tào xīzhuāng ràng
tā kàn qǐlái fēicháng nánxìng huà |
Этот
костюм
заставляет
ее
выглядеть
очень
мужской |
Etot kostyum zastavlyayet yeye
vyglyadet' ochen' muzhskoy |
117 |
她穿那套衣服看起来很男性化 |
tā chuān nà tào
yīfú kàn qǐlái hěn nánxìng huà |
她穿那套衣服看起来很男性化 |
tā chuān nà tào
yīfú kàn qǐlái hěn nánxìng huà |
Она
выглядит
очень
мужской в
своем
костюме. |
Ona vyglyadit ochen' muzhskoy v
svoyem kostyume. |
118 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
119 |
feminine |
feminine |
女人 |
nǚrén |
женственный |
zhenstvennyy |
120 |
male |
male |
男 |
nán |
мужчина |
muzhchina |
121 |
(grammar) belonging to a class of words that refer to male people or
animals and often have a special form |
(grammar) belonging to a class
of words that refer to male people or animals and often have a special form |
(语法)属于一类涉及男性或动物的词语,通常具有特殊形式 |
(yǔfǎ) shǔyú
yī lèi shèjí nánxìng huò dòngwù de cíyǔ, tōngcháng jùyǒu
tèshū xíngshì |
(грамматика)
относится к
классу слов,
которые
относятся к
людям
мужского
пола или животных
и часто
имеют
особую
форму |
(grammatika) otnositsya k
klassu slov, kotoryye otnosyatsya k lyudyam muzhskogo pola ili zhivotnykh i
chasto imeyut osobuyu formu |
122 |
阳性的 |
yángxìng de |
阳性的 |
yángxìng de |
мужской |
muzhskoy |
123 |
He and him,are masculine pronouns |
He and him,are masculine
pronouns |
他和他,都是男性代词 |
tā hé tā, dōu
shì nánxìng dàicí |
Он и
он,
местоимения
мужского
рода |
On i on, mestoimeniya muzhskogo
roda |
124 |
he和 him 都是阳性代词 |
he hé him dōu shì yángxìng dàicí |
他和他都是阳性代词 |
tā hé tā dōu shì yángxìng
dàicí |
Он и
он
положительные
местоимения |
On i on polozhitel'nyye mestoimeniya |
125 |
grammar |
grammar |
语法 |
yǔfǎ |
грамматика |
grammatika |
126 |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
yǔfǎ |
грамматика |
grammatika |
127 |
in some, languages |
in some, languages |
在某些语言中 |
zài mǒu xiē yǔyán zhōng |
В
некоторых
языках |
V nekotorykh yazykakh |
128 |
用于某些语言 |
yòng yú mǒu xiē
yǔyán |
用于某些语言 |
yòng yú mǒu xiē
yǔyán |
Для
некоторых
языков |
Dlya nekotorykh yazykov |
129 |
在某些语言中 |
zài mǒu xiē
yǔyán zhōng |
在某些语言中 |
zài mǒu xiē
yǔyán zhōng |
На
некоторых
языках |
Na nekotorykh yazykakh |
130 |
belonging to a
class of nouns, pronouns or adjectives that have masculine gender not feminine or neuter |
belonging to a class of nouns,
pronouns or adjectives that have masculine gender not feminine or neuter |
属于一类名词,代词或形容词,具有阳刚性别而非女性或中性 |
shǔyú yī lèi míngcí,
dàicí huò xíngróngcí, jùyǒu yánggāng xìngbié ér fēi
nǚxìng huò zhōng xìng |
Принадлежат
к классу
существительных,
местоимений
или
прилагательных
мужского рода,
а не
женского
или
среднего
рода. |
Prinadlezhat k klassu
sushchestvitel'nykh, mestoimeniy ili prilagatel'nykh muzhskogo roda, a ne
zhenskogo ili srednego roda. |
131 |
阳性的 |
yángxìng de |
阳性的 |
yángxìng de |
мужской |
muzhskoy |
132 |
The French word for sun is masculine |
The French word for sun is
masculine |
太阳的法语单词是男性化的 |
tàiyáng de fǎyǔ
dāncí shì nánxìng huà de |
Французское
слово
«солнце» -
мужское. |
Frantsuzskoye slovo «solntse» -
muzhskoye. |
133 |
法语单词
太阳 是阳性的 |
fǎyǔ dāncí
tàiyáng shì yángxìng de |
法语单词太阳是阳性的 |
fǎyǔ dāncí
tàiyáng shì yángxìng de |
Французское
слово
солнце
положительно |
Frantsuzskoye slovo solntse
polozhitel'no |
|
the masculine |
the masculine |
男性化 |
nánxìng huà |
Мужской |
Muzhskoy |
134 |
the masculine
gender ( form of nouns,
adjectives and pronouns) |
the masculine gender (form of
nouns, adjectives and pronouns) |
男性的性别(名词,形容词和代词的形式) |
nánxìng dì xìngbié (míngcí,
xíngróngcí hé dàicí de xíngshì) |
Мужской
род (форма
существительных,
прилагательных
и
местоимений) |
Muzhskoy rod (forma
sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i mestoimeniy) |
135 |
词语的;阳性 |
cíyǔ de; yángxìng |
词语的;阳性 |
cíyǔ de; yángxìng |
Слова,
положительные |
Slova, polozhitel'nyye |
136 |
a masculine
word or word form |
a masculine word or word
form |
男性化的单词或单词形式 |
nánxìng huà de dāncí huò
dāncí xíngshì |
мужское
слово или
словоформа |
muzhskoye slovo ili slovoforma |
137 |
阳性词‘;阳性词形 |
yángxìng cí ‘; yángxìng cí
xíng |
阳性词“;阳性词形 |
yángxìng cí “; yángxìng cí xíng |
Положительное
слово positive;
положительная
форма |
Polozhitel'noye slovo positive;
polozhitel'naya forma |
138 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
139 |
feminine |
feminine |
女人 |
nǚrén |
женственный |
zhenstvennyy |
140 |
neuter |
neuter |
中性 |
zhōng xìng |
бесполый |
bespolyy |
141 |
masculine rhyme |
masculine rhyme |
男性韵 |
nánxìng yùn |
Мужская
рифма |
Muzhskaya rifma |
142 |
(technical术语) |
(technical shùyǔ) |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(техническая
терминология) |
(tekhnicheskaya terminologiya) |
143 |
a rhyme between words that have
the emphasis on the last syllable, for example ‘unite’ and ‘excite’(诗歌的)阳韵 |
a rhyme between words that have
the emphasis on the last syllable, for example ‘unite’ and
‘excite’(shīgē de) yáng yùn |
强调最后一个音节的单词之间的押韵,例如'unite'和'excite'(诗歌的)阳韵 |
qiángdiào zuìhòu yīgè
yīnjié de dāncí zhī jiān de yāyùn,
lìrú'unite'hé'excite'(shīgē de) yáng yùn |
рифма
между
словами,
которые
делают
акцент на
последнем
слоге,
например,
«объединять»
и
«возбуждать» |
rifma mezhdu slovami, kotoryye
delayut aktsent na poslednem sloge, naprimer, «ob"yedinyat'» i
«vozbuzhdat'» |
144 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
145 |
feminine rhyme |
feminine rhyme |
女性韵 |
nǚxìng yùn |
Женский
рифма |
Zhenskiy rifma |
146 |
masculinity |
masculinity |
阳刚之气 |
yánggāng zhī qì |
мужественность |
muzhestvennost' |
147 |
the quality of
being masculine |
the quality of being
masculine |
男性化的品质 |
nánxìng huà de pǐnzhí |
Качество
быть
мужским |
Kachestvo byt' muzhskim |
148 |
勇子气概;男性;阳性 |
yǒngzi qìgài; nánxìng;
yángxìng |
勇子气概;男性;阳性 |
yǒngzi qìgài; nánxìng;
yángxìng |
Храбрый,
мужской,
позитивный |
Khrabryy, muzhskoy, pozitivnyy |
149 |
男性化的品质 |
nánxìng huà de pǐnzhí |
男性化的品质 |
nánxìng huà de pǐnzhí |
Мужественный
качество |
Muzhestvennyy kachestvo |
150 |
he felt it was
a threat to his masculinity. |
he felt it was a threat to his
masculinity. |
他觉得这对他的阳刚之气是一种威胁。 |
tā juédé zhè duì tā
de yánggāng zhī qì shì yī zhǒng wēixié. |
Он
чувствовал,
что это была
угроза его
мужественности. |
On chuvstvoval, chto eto byla
ugroza yego muzhestvennosti. |
151 |
种威胁 |
Zhǒng wēixié |
种威胁 |
Zhǒng wēixié |
угроза |
ugroza |
152 |
他觉得这对他的男子气概是一种威胁 |
tā juédé zhè duì tā
de nánzǐ qìgài shì yī zhǒng wēixié |
他觉得这对他的男子气概是一种威胁 |
tā juédé zhè duì tā
de nánzǐ qìgài shì yī zhǒng wēixié |
Он
считает, что
это угроза
его
мужественности. |
On schitayet, chto eto ugroza
yego muzhestvennosti. |
153 |
masculinize also -masculinise to make sth or sb more like a man |
masculinize also -masculinise
to make sth or sb more like a man |
男性化也是男性化,使某人更像男人 |
nánxìng huà yěshì nánxìng
huà, shǐ mǒu rén gèng xiàng nánrén |
Маскулинизируй
также - делай
мужское,
чтобы
сделать
человека
или кого-то
еще более похожим
на мужчину |
Maskuliniziruy takzhe - delay
muzhskoye, chtoby sdelat' cheloveka ili kogo-to yeshche boleye pokhozhim na
muzhchinu |
154 |
被男性化;使雄性化 |
bèi nánxìng huà; shǐ xióngxìng huà |
被男性化;使雄性化 |
bèi nánxìng huà; shǐ xióngxìng huà |
Мужской,
мужской пол |
Muzhskoy, muzhskoy pol |
155 |
男性化也是男性化,使某人更像男人 |
nánxìng huà yěshì nánxìng
huà, shǐ mǒu rén gèng xiàng nánrén |
男性化也是男性化,使某人更像男人 |
nánxìng huà yěshì nánxìng
huà, shǐ mǒu rén gèng xiàng nánrén |
Маскулинизация
также
мужская, что
делает человека
более
похожим на
мужчину |
Maskulinizatsiya takzhe
muzhskaya, chto delayet cheloveka boleye pokhozhim na muzhchinu |
156 |
mash |
mash |
糊状物 |
hú zhuàng wù |
затор |
zator |
157 |
mashed patato |
mashed patato |
捣碎的patato |
dǎo suì de patato |
Картофельное
пюре |
Kartofel'noye pyure |
158 |
grain cooked
in water until soft, used to feed farm animals |
grain cooked in water until
soft, used to feed farm animals |
谷物在水中煮熟直至变软,用于喂养农场动物 |
gǔwù zài
shuǐzhōng zhǔ shú zhízhì biàn ruǎn, yòng yú wèiyǎng
nóngchǎng dòngwù |
Зерно,
приготовленное
в воде до
мягкости, используется
для
кормления
сельскохозяйственных
животных |
Zerno, prigotovlennoye v vode
do myagkosti, ispol'zuyetsya dlya kormleniya sel'skokhozyaystvennykh
zhivotnykh |
159 |
(煮软的)谷物词料 |
(zhǔ ruǎn de)
gǔwù cí liào |
(煮软的)谷物词料 |
(zhǔ ruǎn de)
gǔwù cí liào |
(вареное)
зерновое
слово |
(varenoye) zernovoye slovo |
160 |
a mixture of
malt grains and hot water,used for making beer,etc. |
a mixture of malt grains and
hot water,used for making beer,etc. |
麦芽谷物和热水的混合物,用于制作啤酒等。 |
màiyá gǔwù hé rè shuǐ
de hùnhéwù, yòng yú zhìzuò píjiǔ děng. |
смесь
зерна
солода и
горячей
воды,
используемая
для
приготовления
пива и т. |
smes' zerna soloda i goryachey
vody, ispol'zuyemaya dlya prigotovleniya piva i t. |
161 |
麦芽浆(用于酿制啤酒) |
Màiyá jiāng (yòng yú niàng
zhì píjiǔ) |
麦芽浆(用于酿制啤酒) |
Màiyá jiāng (yòng yú niàng
zhì píjiǔ) |
Пшеничное
пюре (для
приготовления
пива) |
Pshenichnoye pyure (dlya
prigotovleniya piva) |
162 |
a 〜(of sth) any food that has been crushed into a soft mass |
a 〜(of sth) any food
that has been crushed into a soft mass |
a~(某事物)任何被压碎成软质的食物 |
a~(mǒu shìwù) rènhé bèi
yā suì chéng ruǎn zhì de shíwù |
любая
пища,
которая
была
измельчена
в мягкую
массу |
lyubaya pishcha, kotoraya byla
izmel'chena v myagkuyu massu |
163 |
糊状食物 |
hú zhuàng shíwù |
糊状食物 |
hú zhuàng shíwù |
Вкусная
еда |
Vkusnaya yeda |
164 |
the soup was a
mash of grain and vegetables |
the soup was a mash of grain
and vegetables |
汤是一种谷物和蔬菜 |
tāng shì yī
zhǒng gǔwù hé shūcài |
Суп
был пюре из
зерна и
овощей |
Sup byl pyure iz zerna i
ovoshchey |
165 |
那粮用粮食和蔬燊做成的浓汤 |
nà liáng yòng liángshí hé
shū shēn zuò chéng de nóng tāng |
那粮用粮食和蔬燊做成的浓汤 |
nà liáng yòng liángshí hé
shū shēn zuò chéng de nóng tāng |
Пища
из зерна и
овощей |
Pishcha iz zerna i ovoshchey |
166 |
汤是一种谷物和蔬菜 |
tāng shì yī
zhǒng gǔwù hé shūcài |
汤是一种谷物和蔬菜 |
tāng shì yī
zhǒng gǔwù hé shūcài |
Суп -
это
разновидность
злаков и
овощей |
Sup - eto raznovidnost' zlakov
i ovoshchey |
167 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
168 |
mishmash |
mishmash |
混杂 |
hùnzá |
мешанина |
meshanina |
169 |
混杂 |
hùnzá |
混杂 |
hùnzá |
микшировать |
mikshirovat' |
171 |
〜sth (up) to crush food into a soft mass |
〜sth (up) to crush food
into a soft mass |
~sth(向上)将食物压碎成软块 |
~sth(xiàngshàng) jiāng
shíwù yā suì chéng ruǎn kuài |
Раздавить
пищу в
мягкую
массу |
Razdavit' pishchu v myagkuyu
massu |
172 |
捣烂,捣碎(食物) |
dǎo làn, dǎo suì
(shíwù) |
捣烂,捣碎(食物) |
dǎo làn, dǎo suì
(shíwù) |
Разбитый,
пюре (еда) |
Razbityy, pyure (yeda) |
173 |
~sth(向上)将食物压碎成软块 |
~sth(xiàngshàng) jiāng
shíwù yā suì chéng ruǎn kuài |
〜某物(向上)将食物压碎成软块 |
〜mǒu wù
(xiàngshàng) jiāng shíwù yā suì chéng ruǎn kuài |
Sth
(вверх)
измельчает
еду в мягкие
блоки |
Sth (vverkh) izmel'chayet yedu
v myagkiye bloki |
174 |
Mash the fruit with a fork |
Mash the fruit with a fork |
用叉子捣碎水果 |
yòng chāzi dǎo suì
shuǐguǒ |
Размять
фрукты
вилкой |
Razmyat' frukty vilkoy |
175 |
用叉子将水果捣碎 |
yòng chāzi jiāng
shuǐguǒ dǎo suì |
用叉子将水果捣碎 |
yòng chāzi jiāng
shuǐguǒ dǎo suì |
Нарезать
фрукты
вилкой |
Narezat' frukty vilkoy |
176 |
mashed |
mashed |
捣碎 |
dǎo suì |
пюре |
pyure |
177 |
mashed banana |
mashed banana |
捣碎的香蕉 |
dǎo suì de
xiāngjiāo |
Пюре
банан |
Pyure banan |
178 |
香蕉泥 |
xiāngjiāo ní |
香蕉泥 |
xiāngjiāo ní |
Банановое
пюре |
Bananovoye pyure |
179 |
mashed potato (also mashed potatoes, mash) potatoes that have been boiled
and crushed into a soft mass, often with butter and milk |
mashed potato (also mashed
potatoes, mash) potatoes that have been boiled and crushed into a soft mass,
often with butter and milk |
土豆泥(土豆泥,土豆泥)煮熟后压碎成软块,通常加黄油和牛奶 |
tǔdòu ní (tǔdòu ní,
tǔ dòu ní) zhǔ shú hòu yā suì chéng ruǎn kuài,
tōngcháng jiā huángyóu hé niúnǎi |
Картофельный
картофель
(также пюре,
картофельное
пюре)
картофель,
сваренный и
измельченный
в мягкую
массу, часто
с маслом и
молоком |
Kartofel'nyy kartofel' (takzhe
pyure, kartofel'noye pyure) kartofel', svarennyy i izmel'chennyy v myagkuyu
massu, chasto s maslom i molokom |
180 |
士豆泥,马铃薯泥(常调入黄油和牛奶) |
shì dòu ní, mǎlíngshǔ
ní (cháng diào rù huángyóu hé niúnǎi) |
士豆泥,马铃薯泥(常调入黄油和牛奶) |
shì dòu ní, mǎlíngshǔ
ní (cháng diào rù huángyóu hé niúnǎi) |
Бобовое
пюре,
картофельное
пюре (часто
переводят в
масло и
молоко) |
Bobovoye pyure, kartofel'noye
pyure (chasto perevodyat v maslo i moloko) |
181 |
mask a covering for part or all of the face, worn to hide or
protect it |
mask a covering for part or all
of the face, worn to hide or protect it |
掩盖部分或全部面部的遮盖物,用于隐藏或保护它 |
yǎngài bùfèn huò quánbù
miànbù de zhēgài wù, yòng yú yǐncáng huò bǎohù tā |
Маска
покрытие
для части
или всего
лица, надетые,
чтобы
защитить
или
защитить
его |
Maska pokrytiye dlya chasti ili
vsego litsa, nadetyye, chtoby zashchitit' ili zashchitit' yego |
182 |
面具;面罩 |
miànjù; miànzhào |
面具;面罩 |
miànjù; miànzhào |
Маски;
маски |
Maski; maski |
183 |
a gas/surgical
mask |
a gas/surgical mask |
气体/手术口罩 |
qìtǐ/shǒushù
kǒuzhào |
газовая
/
хирургическая
маска |
gazovaya / khirurgicheskaya
maska |
184 |
防毒面具;医用口罩 |
fángdú miànjù; yīyòng
kǒuzhào |
防毒面具;医用口罩 |
fángdú miànjù; yīyòng
kǒuzhào |
Противогаз;
медицинская
маска |
Protivogaz; meditsinskaya maska |
185 |
the robbers
were wearing stocking masks |
the robbers were wearing
stocking masks |
劫匪戴着长袜 |
jié fěi dàizhe zhǎng
wà |
Грабители
были в
чулках |
Grabiteli byli v chulkakh |
186 |
强盗戴着长筒袜面罩 |
qiángdào dàizhe zhǎng
tǒng wà miànzhào |
强盗戴着长筒袜面罩 |
qiángdào dàizhe zhǎng
tǒng wà miànzhào |
Грабитель
в маске
чулок |
Grabitel' v maske chulok |
187 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
188 |
diving |
diving |
潜水 |
qiánshuǐ |
дайвинг |
dayving |
189 |
hockey |
hockey |
曲棍球 |
qūgùnqiú |
хоккей |
khokkey |
190 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
191 |
oxygen mask |
oxygen mask |
氧气面罩 |
yǎngqì miànzhào |
Кислородная
маска |
Kislorodnaya maska |
192 |
something that
covers your face and has another face painted on it |
something that covers your face
and has another face painted on it |
覆盖你脸部的东西,上面画着另一张脸 |
fùgài nǐ liǎn bù de
dōngxī, shàngmiàn huàzhe lìng yī zhāng liǎn |
То,
что
закрывает
ваше лицо и
на нем
нарисовано
другое лицо |
To, chto zakryvayet vashe litso
i na nem narisovano drugoye litso |
193 |
假面具: |
jiǎmiànjù: |
假面具: |
jiǎmiànjù: |
Маска: |
Maska: |
194 |
The kids were
all wearing animal masks |
The kids were all wearing
animal masks |
孩子们都戴着动物面具 |
Háizimen dōu dàizhe dòngwù
miànjù |
Все
дети были в
масках
животных |
Vse deti byli v maskakh
zhivotnykh |
195 |
孩子们都戴着动物面具 |
háizimen dōu dàizhe dòngwù
miànjù |
孩子们都戴着动物面具 |
háizimen dōu dàizhe dòngwù
miànjù |
Дети
носят маски
животных |
Deti nosyat maski zhivotnykh |
196 |
孩子们都戴着动物面具 |
háizimen dōu dàizhe dòngwù
miànjù |
孩子们都戴着动物面具 |
háizimen dōu dàizhe dòngwù
miànjù |
Дети
носят маски
животных |
Deti nosyat maski zhivotnykh |
197 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
198 |
death mask |
death mask |
死亡面具 |
sǐwáng miànjù |
Маска
смерти |
Maska smerti |
199 |
a thick cream
made of various substances that you put on your face and neck in order to
improve the quality of your skin |
a thick cream made of various
substances that you put on your face and neck in order to improve the quality
of your skin |
一种由各种物质制成的浓稠乳霜,放在脸部和颈部,以改善皮肤质量 |
yī zhǒng yóu gè
zhǒng wùzhí zhì chéng de nóng chóu rǔ shuāng, fàng zài
liǎn bù hé jǐng bù, yǐ gǎishàn pífū zhìliàng |
густой
крем из
различных
веществ,
наносимых
на лицо и шею
для
улучшения
качества
кожи |
gustoy krem iz razlichnykh
veshchestv, nanosimykh na litso i sheyu dlya uluchsheniya kachestva kozhi |
200 |
护肤膜;面膜 |
hùfū mó; miànmó |
护肤膜,面膜 |
hùfū mó, miànmó |
Пленка
для ухода за
кожей; маска |
Plenka dlya ukhoda za kozhey;
maska |
201 |
a face
mask |
a face mask |
一个面罩 |
yīgè miànzhào |
маска
для лица |
maska dlya litsa |
202 |
面膜 |
miànmó |
面膜 |
miànmó |
маскировать |
maskirovat' |
203 |
a manner or an
expression that hides your true character or feelings |
a manner or an expression that
hides your true character or feelings |
隐藏真实性格或感情的方式或表达方式 |
yǐncáng zhēnshí
xìnggé huò gǎnqíng de fāngshì huò biǎodá fāngshì |
манера
или
выражение,
которое
скрывает ваш
истинный
характер
или чувства |
manera ili vyrazheniye,
kotoroye skryvayet vash istinnyy kharakter ili chuvstva |
204 |
伪装;掩饰 |
wèizhuāng; yǎnshì |
伪装,掩饰 |
wèizhuāng, yǎnshì |
Камуфляж,
маскировка |
Kamuflyazh, maskirovka |
205 |
He longed to
throw off the mask of respectability |
He longed to throw off the mask
of respectability |
他渴望摆脱尊重的面具 |
tā kěwàng
bǎituō zūnzhòng de miànjù |
Ему
хотелось
сбросить
маску
респектабельности |
Yemu khotelos' sbrosit' masku
respektabel'nosti |
206 |
他渴望丢掉那副道貌岸然的伪装 |
tā kěwàng
diūdiào nà fù dàomào'ànrán de wèizhuāng |
他渴望丢掉那副道貌岸然的伪装 |
tā kěwàng
diūdiào nà fù dàomào'ànrán de wèizhuāng |
Он
стремится
потерять
маскировку
саги |
On stremitsya poteryat'
maskirovku sagi |
207 |
他渴望摆脱尊重的面具 |
tā kěwàng
bǎituō zūnzhòng de miànjù |
他渴望摆脱尊重的面具 |
tā kěwàng
bǎituō zūnzhòng de miànjù |
Его
желание
избавиться
от маски
уважения |
Yego zhelaniye izbavit'sya ot
maski uvazheniya |
208 |
her |
her |
她的 |
tā de |
ее |
yeye |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
masala |
1238 |
1238 |
martinet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|