|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mark |
1234 |
1234 |
mark |
|
|
1 |
Why have you
marked this wrong? |
Why have you marked this wrong? |
你为什么标记这个错误? |
Nǐ wèishéme biāojì zhège cuòwù? |
Пометьте
sb 'как / для sth,
чтобы люди
каким-то образом
распознали sb
как особого |
Pomet'te sb 'kak / dlya sth,
chtoby lyudi kakim-to obrazom raspoznali sb kak osobogo |
2 |
你为什么批这道题为错? |
Nǐ wèishéme pī zhè
dào tí wèi cuò? |
你为什么批这道题为错? |
Nǐ wèishéme pī zhè dào tí wèi cuò? |
Выбранные;
выбор |
Vybrannyye; vybor |
3 |
你为什么标记这个错误? |
Nǐ wèishéme biāojì
zhège cuòwù? |
你为什么标记这个错误? |
Nǐ wèishéme biāojì zhège cuòwù? |
Маркировка
sb 'как / some
заставляет
кого-то
узнать
кого-то в
некоторой
степени
особенная |
Markirovka sb 'kak / some
zastavlyayet kogo-to uznat' kogo-to v nekotoroy stepeni osobennaya |
4 |
Do not open open any mail marked ‘Confidential’ |
Do not open open any mail
marked ‘Confidential’ |
不要打开任何标有“机密”的邮件 |
Bùyào dǎkāi rènhé biāo yǒu “jīmì” de yóujiàn |
Она
была
отмечена за
раннее
повышение |
Ona byla otmechena za ranneye
povysheniye |
5 |
不要打开任何标有'机密'的邮件 |
bùyào dǎkāi rènhé
biāo yǒu'jīmì'de yóujiàn |
不要打开任何标有
'机密' 的邮件 |
bùyào dǎkāi rènhé biāo yǒu'jīmì' de yóujiàn |
Она
была
выбрана,
чтобы
получить
как можно раньше |
Ona byla vybrana, chtoby
poluchit' kak mozhno ran'she |
6 |
spoil/damage |
spoil/damage |
弃土/损坏 |
qì tǔ/sǔnhuài |
Она
отмечена
как раннее
повышение |
Ona otmechena kak ranneye
povysheniye |
7 |
搞糟;损坏 |
gǎo zāo; sǔnhuài |
搞糟;损坏 |
gǎo zāo; sǔnhuài |
Выделите
sth, чтобы
нарисовать
линии, чтобы
показать
края sth |
Vydelite sth, chtoby narisovat'
linii, chtoby pokazat' kraya sth |
8 |
弃土/损坏 |
qì tǔ/sǔnhuài |
弃土/损坏 |
qì tǔ/sǔnhuài |
Нарисуйте
границы,
нарисуйте
границы, нарисуйте
диапазон с
линиями |
Narisuyte granitsy, narisuyte
granitsy, narisuyte diapazon s liniyami |
9 |
to make a mark on sth in a way
that spoils or damages it; to become spoilt or damaged in this way |
to make a mark on sth in a way
that spoils or damages it; to become spoilt or damaged in this way |
以某种方式破坏或损坏它的标记;以这种方式变得被宠坏或受损 |
yǐ mǒu zhǒng fāngshì pòhuài huò sǔnhuài tā de biāojì; yǐ zhè
zhǒng fāngshì biàn dé bèi chǒng huài huò shòu sǔn |
Они
разметили
теннисный
корт на
лужайке |
Oni razmetili tennisnyy kort na
luzhayke |
10 |
留下痕迹; 弄污;便有污点 |
liú xià hénjī; nòng
wū; biàn yǒu wūdiǎn |
留下痕迹;弄污,便有污点 |
liú xià hénjī; nòng wū, biàn yǒu wūdiǎn |
Они
отметили
теннисный
корт на
газоне |
Oni otmetili tennisnyy kort na
gazone |
11 |
以某种方式破坏或损坏它的标记;
以这种方式变得被宠坏或受损 |
yǐ mǒu zhǒng
fāngshì pòhuài huò sǔnhuài tā de biāojì; yǐ zhè
zhǒng fāngshì biàn dé bèi chǒng huài huò shòu sǔn |
以某种方式破坏或损坏它的标记;以这种方式变得被宠坏或受损 |
yǐ mǒu zhǒng fāngshì pòhuài huò sǔnhuài tā de biāojì; yǐ zhè
zhǒng fāngshì biàn dé bèi chǒng huài huò shòu sǔn |
Они
сделали
теннисный
корт на
лужайке. |
Oni sdelali tennisnyy kort na
luzhayke. |
12 |
a large purple
scar marked his cheek |
a large purple scar marked his
cheek |
他的脸颊上留着一条大紫色的伤疤 |
tā de liǎnjiá shàng liúzhe yītiáo dà zǐsè de shāngbā |
mark'up |
mark'up |
13 |
他的面颊上有一块大紫疤 |
tā de miànjiá shàng
yǒu yīkuài dà zǐ bā |
他的面颊上有一块大紫疤 |
tā de miànjiá shàng yǒu yīkuài dà zǐ bā |
Увеличить
цену на ч |
Uvelichit' tsenu na ch |
14 |
他的脸颊上留着一条大紫色的伤疤 |
tā de liǎnjiá shàng
liúzhe yītiáo dà zǐsè de shāngbā |
他的脸颊上留着一条大紫色的伤疤 |
tā de liǎnjiá shàng liúzhe yītiáo dà zǐsè de shāngbā |
Повышение
цены |
Povysheniye tseny |
15 |
The surfaces
are made.from a material that doesn't mark. |
The surfaces are made.From a
material that doesn't mark. |
表面由不标记的材料制成。 |
biǎomiàn yóu bu biāojì de cáiliào zhì chéng. |
Увеличить
цену
некоторых
людей: |
Uvelichit' tsenu nekotorykh
lyudey: |
16 |
这些台面是由不会留不污渍的材料做的 |
Zhèxiē táimiàn shì yóu bu
huì liú bù wūzì de cáiliào zuò de |
这些台面是由不会留不污渍的材料做的 |
Zhèxiē táimiàn shì yóu bu huì
liú bù wūzì de cáiliào zuò de |
Цены
на акции
были
повышены,
как только
начались
торги |
Tseny na aktsii byli povysheny,
kak tol'ko nachalis' torgi |
17 |
表面由不标记的材料制成 |
biǎomiàn yóu bu
biāojì de cáiliào zhì chéng |
表面由不标记的材料制成 |
biǎomiàn yóu bu biāojì de cáiliào zhì chéng |
В
начале
сделки цена
акций
выросла. |
V nachale sdelki tsena aktsiy
vyrosla. |
18 |
show position。。 |
show position.. |
显示位置.. |
xiǎnshì wèizhì.. |
оппонировать |
opponirovat' |
19 |
表承方位 |
Biǎo chéng
fāngwèi |
表承方位 |
Biǎo chéng fāngwèi |
Отметить
вниз |
Otmetit' vniz |
20 |
to show
the.position of sth |
to show the.Position of
sth |
显示...的位置 |
xiǎnshì... De wèizhì |
Родственное
существительное |
Rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
21 |
标明方位;标示 |
biāomíng fāngwèi;
biāoshì |
标明方位;标示 |
biāomíng fāngwèi; biāoshì |
Разметить |
Razmetit' |
22 |
显示...的位置 |
xiǎnshì... De wèizhì |
显示...的位置 |
xiǎnshì... De wèizhì |
(техническая)
маркировка
или
исправление
текста и т. д.,
например,
для печати |
(tekhnicheskaya) markirovka ili
ispravleniye teksta i t. d., naprimer, dlya pechati |
23 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Обзор;
маркировка |
Obzor; markirovka |
24 |
indicate |
indicate |
表明 |
biǎomíng |
(технический)
знак или
правильный
текст и т. д.
Пример
печати |
(tekhnicheskiy) znak ili
pravil'nyy tekst i t. d. Primer pechati |
25 |
The cross
marks the spot where the body was found |
The cross marks the spot where
the body was found |
十字标记着发现尸体的地方 |
shízì biāojìzhe fāxiàn shītǐ dì dìfāng |
Разметить
рукопись |
Razmetit' rukopis' |
26 |
十宇记号标明 了发现死尸的地点 |
shí yǔ jìhào biāo
míng le fāxiàn sǐshī dì dìdiǎn |
十宇记号标明了发现死尸的地点 |
shí yǔ jìhào biāomíngliǎo fāxiàn sǐshī dì dìdiǎn |
Обзор
рукописи |
Obzor rukopisi |
27 |
The route has
been marked in red. |
The route has been marked in
red. |
路线标有红色。 |
lùxiàn biāo yǒu hóngsè. |
пятно
/ грязь |
pyatno / gryaz' |
28 |
路线用红色标明了 |
Lùxiàn yòng hóngsè
biāomíngliǎo |
路线用红色标明了 |
Lùxiàn yòng hóngsè biāomíngliǎo |
пятно |
pyatno |
29 |
路线标有红色。 |
lùxiàn biāo yǒu
hóngsè. |
路线标有红色。 |
lùxiàn biāo yǒu hóngsè. |
небольшой
участок
грязи, пятно
или порез на
поверхности,
которая
портит его
внешний вид |
nebol'shoy uchastok gryazi,
pyatno ili porez na poverkhnosti, kotoraya portit yego vneshniy vid |
30 |
celebrate |
Celebrate |
庆祝 |
Qìngzhù |
Пятно,
пятно, пятно,
симптом |
Pyatno, pyatno, pyatno, simptom |
31 |
庆贺 |
qìnghè |
庆贺 |
qìnghè |
Небольшой
кусочек
грязи, пятен
или порезов
на
поверхности
разрушит
его внешний
вид |
Nebol'shoy kusochek gryazi,
pyaten ili porezov na poverkhnosti razrushit yego vneshniy vid |
32 |
to celebrate
or officially remember an event that you consider to be important |
to celebrate or officially
remember an event that you consider to be important |
庆祝或正式记住您认为重要的活动 |
qìngzhù huò zhèngshì jì zhù nín
rènwéi zhòngyào de huódòng |
Дети
оставили
грязные
следы по
всему кухонному
полу. |
Deti ostavili gryaznyye sledy
po vsemu kukhonnomu polu. |
33 |
纪念;
庆贺 |
jìniàn; qìnghè |
纪念;庆贺 |
jìniàn; qìnghè |
Дети
сделали
кухонный
пол
окрашенным *
полосатым |
Deti sdelali kukhonnyy pol
okrashennym * polosatym |
34 |
a ceremony to
mark the 50th anniversary of the end of the war |
a ceremony to mark the 50th
anniversary of the end of the war |
纪念战争结束50周年的仪式 |
jìniàn zhànzhēng jiéshù 50 zhōunián
de yíshì |
Дети
оставили
грязные
следы на
полу кухни. , |
Deti ostavili gryaznyye sledy
na polu kukhni. , |
35 |
纪念战争结束50周年的庆典 |
jìniàn zhànzhēng jiéshù 50
zhōunián de qìngdiǎn |
纪念战争结束50周年的庆典 |
jìniàn zhànzhēng jiéshù 50 zhōunián
de qìngdiǎn |
ожог /
царапина |
ozhog / tsarapina |
36 |
show change |
show change |
显示变化 |
xiǎnshì biànhuà |
сожженный
/
поцарапанный
шрам |
sozhzhennyy / potsarapannyy
shram |
37 |
标示变化 |
biāoshì biànhuà |
标示变化 |
biāoshì biànhuà |
Ожоги
/ царапины |
Ozhogi / tsarapiny |
38 |
to be a sign
that sth new is going to happen |
to be a sign that sth new is
going to happen |
成为新事物即将发生的标志 |
chéngwéi xīn shìwù jíjiāng fāshēng de biāozhì |
Детективы
не нашли
следов на
теле |
Detektivy ne nashli sledov na
tele |
39 |
是…的迹象;成为..的征兆;表明 |
shì…de jīxiàng; chéngwéi..
De zhēngzhào; biǎomíng |
是...的迹象;成为...的征兆,表明 |
shì... De jīxiàng; chéngwéi...
De zhēngzhào, biǎomíng |
Детектив
не
обнаружил
никаких
следов на * трупе
* |
Detektiv ne obnaruzhil nikakikh
sledov na * trupe * |
40 |
成为新事物即将发生的标志 |
chéngwéi xīn shìwù
jíjiāng fāshēng de biāozhì |
成为新事物即将发生的标志 |
chéngwéi xīn shìwù jíjiāng fāshēng de biāozhì |
Детектив
не нашел
никаких
следов на
его теле. |
Detektiv ne nashel nikakikh
sledov na yego tele. |
41 |
This speech
may mark a change in government policy |
This speech may mark a change
in government policy |
这一讲话可能标志着政府政策的变化 |
zhè yī jiǎnghuà kěnéng biāozhìzhe zhèngfǔ zhèngcè de biànhuà |
заметное
пятно или
область
цвета на
теле человека
или
животного,
которое
помогает вам
распознать
их |
zametnoye pyatno ili oblast'
tsveta na tele cheloveka ili zhivotnogo, kotoroye pomogayet vam raspoznat'
ikh |
42 |
这篇演讲表明政命的政策可能会有变化 |
zhè piān
yǎnjiǎng biǎomíng zhèng mìng de zhèngcè kěnéng huì
yǒu biànhuà |
这篇演讲表明政命的政策可能会有变化 |
zhè piān yǎnjiǎng biǎomíng zhèng mìng de zhèngcè kěnéng huì yǒu biànhuà |
Пятна,
отметки,
пятна на
людях или
животных,
которые
помогают
идентифицировать |
Pyatna, otmetki, pyatna na
lyudyakh ili zhivotnykh, kotoryye pomogayut identifitsirovat' |
43 |
这一讲话可能标志着政府政策的变化 |
zhè yī jiǎnghuà
kěnéng biāozhìzhe zhèngfǔ zhèngcè de biànhuà |
这一讲话可能标志着政府政策的变化 |
zhè yī jiǎnghuà kěnéng biāozhìzhe zhèngfǔ zhèngcè de biànhuà |
лошадь
с белой
меткой на
голове " |
loshad' s beloy metkoy na
golove " |
44 |
the agreement marks a new phase in international relations |
the agreement marks a new phase
in international relations |
该协议标志着国际关系的新阶段 |
gāi xiéyì biāozhìzhe guójì guānxì de xīn jiēduàn |
белая
пятнистая
лошадь на
голове |
belaya pyatnistaya loshad' na
golove |
45 |
这一协议标志着国际关系新时期的到来 |
zhè yī xiéyì
biāozhìzhe guójì guānxì xīn shíqí de dàolái |
这一协议标志着国际关系新时期的到来 |
zhè yī xiéyì biāozhìzhe guójì guānxì xīn shíqí de dàolái |
Он
был около
шести футов
ростом, без
каких-либо
отличительных
знаков |
On byl okolo shesti futov
rostom, bez kakikh-libo otlichitel'nykh znakov |
46 |
该协议标志着国际关系的新阶段 |
gāi xiéyì biāozhìzhe
guójì guānxì de xīn jiēduàn |
该协议标志着国际关系的新阶段 |
gāi xiéyì biāozhìzhe guójì guānxì de xīn jiēduàn |
Он
около шести
футов
ростом и не
имеет особых
отметок. |
On okolo shesti futov rostom i
ne imeyet osobykh otmetok. |
47 |
give mark/grade |
give mark/grade |
给予分数/等级 |
jǐyǔ fēnshù/děngjí |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
48 |
打分;给成绩 |
dǎfēn; gěi
chéngjī |
打分;给成绩 |
dǎfēn; gěi chéngjī |
Знак
рождения |
Znak rozhdeniya |
49 |
to give marks
to students'work |
to give marks to students'work |
给学生的工作留下印记 |
gěi xuéshēng de gōngzuò liú xià yìnjì |
маркировка |
markirovka |
50 |
(给学生作壶)打分,评分,评成绩 |
(gěi xuéshēng zuò hú)
dǎfēn, píngfēn, píng chéngjī |
(给学生作壶)打分,评分,评成绩 |
(gěi xuéshēng zuò hú) dǎfēn, píngfēn, píng chéngjī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
51 |
给学生的工作留下印记 |
gěi xuéshēng de
gōngzuò liú xià yìnjì |
给学生的工作留下印记 |
gěi xuéshēng de gōngzuò liú xià yìnjì |
точка |
tochka |
52 |
I hate marking exam papers. |
I hate marking exam papers. |
我讨厌考试试卷。 |
wǒ tǎoyàn kǎoshì shìjuàn. |
символ |
simvol |
53 |
我讨戾阅卷 |
Wǒ tǎo lì yuèjuàn |
我讨戾阅卷 |
Wǒ tǎo lì yuèjuàn |
знак |
znak |
54 |
I spend at
least six hours a week marking |
I spend at least six hours a
week marking |
我每周至少花6个小时打标 |
wǒ měi zhōu zhìshǎo huā 6 gè xiǎoshí dǎ biāo |
письменный
или
печатный
символ,
который используется
в качестве
знака sth,
например, качества
sth или кто его
создал или
владеет |
pis'mennyy ili pechatnyy
simvol, kotoryy ispol'zuyetsya v kachestve znaka sth, naprimer, kachestva sth
ili kto yego sozdal ili vladeyet |
55 |
我每周至少要花六个小时批改作业 |
wǒ měi zhōu
zhìshǎo yào huā liù gè xiǎoshí pīgǎi zuòyè |
我每周至少要花六个小时批改作业 |
wǒ měi zhōu zhìshǎo yào huā liù gè xiǎoshí pīgǎi zuòyè |
Символ;
знак;
(качество
отображения,
владелец и т.
Д.) |
Simvol; znak; (kachestvo
otobrazheniya, vladelets i t. D.) |
56 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
A.
Письменный
или
печатный
символ,
используемый
как признак
чего-либо,
например,
качества
человека
или того, кто
привык к
этому или
владеет им. |
A. Pis'mennyy ili pechatnyy
simvol, ispol'zuyemyy kak priznak chego-libo, naprimer, kachestva cheloveka
ili togo, kto privyk k etomu ili vladeyet im. |
57 |
grade |
grade |
年级 |
niánjí |
Знаки
пунктуации |
Znaki punktuatsii |
58 |
give
particular quality |
give particular quality |
给予特殊的品质 |
jǐyǔ tèshū de pǐnzhí |
пунктуация |
punktuatsiya |
59 |
賦予特征 |
fùyǔ tèzhēng |
赋予特征 |
fùyǔ tèzhēng |
Любой
кусок
серебра с
его маркой
чрезвычайно
ценен. |
Lyuboy kusok serebra s yego
markoy chrezvychayno tsenen. |
60 |
〜sb/sth (as sth) (formal) to give
sb/sth a particular quality or character |
〜sb/sth (as sth)
(formal) to give sb/sth a particular quality or character |
〜sb / sth(as
sth)(正式)给某人一个特定的品质或品格 |
〜sb/ sth(as sth)(zhèngshì) gěi
mǒu rén yīgè tèdìng de pǐnzhí huò pǐngé |
Каждый
кусок
серебра с
его маркой
чрезвычайно
ценен |
Kazhdyy kusok serebra s yego
markoy chrezvychayno tsenen |
61 |
賦予特征;缉…确定性质 |
fùyǔ tèzhēng;
jī…quèdìng xìngzhì |
赋予特征;缉...确定性质 |
fùyǔ tèzhēng; jī... Quèdìng xìngzhì |
Любое
серебро с
его маркой
очень ценно. |
Lyuboye serebro s yego markoy
ochen' tsenno. |
62 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Я
поставил
отметку на
полях, чтобы
напомнить
мне
проверить
фигуру |
YA postavil otmetku na polyakh,
chtoby napomnit' mne proverit' figuru |
63 |
characterize |
characterize |
表征 |
biǎozhēng |
Я
сделал это
на странице
и сделал
заметку, чтобы
напомнить
мне
проверить
этот номер. |
YA sdelal eto na stranitse i
sdelal zametku, chtoby napomnit' mne proverit' etot nomer. |
64 |
a like marked
by suffering |
a like marked by suffering |
一个以痛苦为标志的人 |
yīgè yǐ tòngkǔ wèi biāozhì de rén |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
65 |
痛苦的一生 |
tòngkǔ de
yīshēng |
痛苦的一生 |
tòngkǔ de yīshēng |
Восклицательный
знак |
Vosklitsatel'nyy znak |
66 |
he was marked
as an enemy of the poor |
he was marked as an enemy of
the poor |
他被标记为穷人的敌人 |
tā bèi biāojì wèi qióngrén de dírén |
Вопросительный
знак |
Voprositel'nyy znak |
67 |
他被列为梦人的敌人 |
tā bèi liè wèi mèng rén de
dírén |
他被列为梦人的敌人 |
tā bèi liè wèi mèng rén de dírén |
Торговая
марка |
Torgovaya marka |
68 |
pay attention |
pay attention |
请注意 |
qǐng zhùyì |
знак |
znak |
69 |
注意 |
zhùyì |
注意 |
zhùyì |
знак |
znak |
70 |
(old
fashioned) used to tell’sb to pay careful attention to sth |
(old fashioned) used to tell’sb
to pay careful attention to sth |
(老式的)过去常常告诉他们要特别注意某事 |
(lǎoshì de) guòqù chángcháng
gàosù tāmen yào tèbié zhùyì mǒu shì |
признак
того, что
качество
или чувство
существуют. |
priznak togo, chto kachestvo
ili chuvstvo sushchestvuyut. |
71 |
留心;留意;注意 |
liúxīn; liúyì; zhùyì |
留心;留意;注意 |
liúxīn; liúyì; zhùyì |
(качественные
или
эмоциональные)
знаки, знаки,
представления |
(kachestvennyye ili
emotsional'nyye) znaki, znaki, predstavleniya |
72 |
There'll be
trouble over this, mark my words. |
There'll be trouble over this,
mark my words. |
标记我的话会有麻烦。 |
biāojì wǒ dehuà huì yǒu máfan. |
В
день
похорон
предприятия
были
закрыты в знак
уважения |
V den' pokhoron predpriyatiya
byli zakryty v znak uvazheniya |
73 |
记注我的话,这件事是会有麻烦的 |
Jì zhù wǒ dehuà, zhè jiàn
shì shì huì yǒu máfan de |
记注我的话,这件事是会有麻烦的 |
Jì zhù wǒ dehuà, zhè jiàn shì
shì huì yǒu máfan de |
В
день
похорон все
отрасли
были
закрыты для
почтения |
V den' pokhoron vse otrasli
byli zakryty dlya pochteniya |
74 |
标记我的话会有麻烦 |
biāojì wǒ dehuà huì
yǒu máfan |
标记我的话会有麻烦 |
biāojì wǒ dehuà huì yǒu máfan |
В
день
похорон
компания
по-прежнему
является
признаком
уважения |
V den' pokhoron kompaniya
po-prezhnemu yavlyayetsya priznakom uvazheniya |
75 |
you mark what I say John |
you mark what I say John |
你标记我说约翰 |
nǐ biāojì wǒ shuō yuēhàn |
Такая
крутость
под
давлением -
знак чемпиона |
Takaya krutost' pod davleniyem
- znak chempiona |
76 |
约翰,注意听着 |
yuēhàn, zhùyì tīngzhe |
约翰,注意听着 |
yuēhàn, zhùyì tīngzhe |
сдвиг |
sdvig |
77 |
in sport |
in sport |
在运动中 |
zài yùndòng zhōng |
Под
давлением,
все еще так
спокойно,
это чемпион |
Pod davleniyem, vse yeshche tak
spokoyno, eto chempion |
78 |
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
Это
спокойствие
под
давлением
является символом
чемпионата |
Eto spokoystviye pod davleniyem
yavlyayetsya simvolom chempionata |
79 |
in a team game |
in a team game |
在团队游戏中 |
zài tuánduì yóuxì zhōng |
стандарт
/ класс |
standart / klass |
80 |
成队比赛 |
chéng duì bǐsài |
成队比赛 |
chéng duì bǐsài |
Стандарт;
результаты |
Standart; rezul'taty |
81 |
to stay close to an opponent in
order to prevent them from getting the ball |
to stay close to an opponent in
order to prevent them from getting the ball |
靠近对手以防止他们接球 |
kàojìn duìshǒu yǐ fángzhǐ tāmen jiē qiú |
Стандарт
/ класс |
Standart / klass |
82 |
钉人防守;钉住(对手): |
dīng rén fángshǒu;
dīng zhù (duìshǒu): |
钉人防守;钉住(对手): |
dīng rén fángshǒu; dīng zhù (duìshǒu): |
число
или буква,
которые
даются для
обозначения
стандарта
работы или
производительности
sb или для sb для
правильного
ответа на sth |
chislo ili bukva, kotoryye dayutsya dlya
oboznacheniya standarta raboty ili proizvoditel'nosti sb ili dlya sb dlya
pravil'nogo otveta na sth |
83 |
Hughes was
marking Taylor |
Hughes was marking Taylor |
休斯正在标记泰勒 |
Xiū sī zhèngzài biāojì tàilēi |
Класс;
класс; класс |
Klass; klass; klass |
84 |
抹斯在钉防奉勒 |
mǒ sī zài dīng
fáng fèng lēi |
抹斯在钉防奉勒 |
mǒ sī zài dīng fáng fèng lēi |
Чтобы
получить
хорошую /
плохую
оценку по-английски |
Chtoby poluchit' khoroshuyu /
plokhuyu otsenku po-angliyski |
85 |
休斯正在标记泰勒 |
xiū sī zhèngzài
biāojì tàilēi |
休斯正在标记泰勒 |
xiū sī zhèngzài biāojì tàilēi |
Английский
балл 髙 /
низкий |
Angliyskiy ball gāo /
nizkiy |
86 |
Our defence
had him closely marked. |
Our defence had him closely
marked. |
我们的防守使他有了明显的标记 |
wǒmen de fángshǒu shǐ tā yǒule míngxiǎn de biāojì |
Получите
хорошую /
плохую
оценку
по-английски |
Poluchite khoroshuyu / plokhuyu
otsenku po-angliyski |
87 |
我方后卫已经紧紧地钉住了他 |
Wǒ fāng hòuwèi
yǐjīng jǐn jǐn de dīng zhùle tā |
我方后卫已经紧紧地钉住了他 |
wǒ fāng hòuwèi yǐjīng jǐn jǐn de dīng zhùle tā |
Чтобы
дать СБ
высокую /
низкую
оценку |
Chtoby dat' SB vysokuyu /
nizkuyu otsenku |
88 |
我们的防守使他有了明显的标记 |
wǒmen de fángshǒu
shǐ tā yǒule míngxiǎn de biāojì |
我们的防守使他有了明显的标记 |
wǒmen de fángshǒu shǐ tā yǒule míngxiǎn de biāojì |
Дайте
кому-нибудь
высокий /
низкий балл |
Dayte komu-nibud' vysokiy /
nizkiy ball |
89 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Что
такое
проходной
балл (знак,
необходимый
для
прохождения)? |
Chto takoye prokhodnoy ball
(znak, neobkhodimyy dlya prokhozhdeniya)? |
90 |
marking |
marking |
印记 |
yìnjì |
Что
такое
проходной
балл? |
Chto takoye prokhodnoy ball? |
91 |
mark time to pass the time while
you wait for sth more interesting |
mark time to pass the time while you wait for sth
more interesting |
标记时间,等待你更有趣的时间 |
biāojì shíjiān, děngdài nǐ gèng yǒuqù de shíjiān |
Какая
разметка
(чтобы
пройти
нужную вам
отметку)? |
Kakaya razmetka (chtoby proyti
nuzhnuyu vam otmetku)? |
92 |
等待时机 |
děngdài shíjī |
等待时机 |
děngdài shíjī |
Я
получил
полный балл
(максимально
возможный
балл) в тесте
правописания. |
YA poluchil polnyy ball
(maksimal'no vozmozhnyy ball) v teste pravopisaniya. |
93 |
I'm just
marking time in this job,I’m hoping to get into
journalism |
I'm just marking time in this
job,I’m hoping to get into journalism |
我只是在这份工作上标记时间,我希望能够进入新闻界 |
wǒ zhǐshì zài zhè fèn gōngzuò shàng biāojì shíjiān, wǒ xīwàng
nénggòu jìnrù xīnwénjiè |
Я
получил
отличную
оценку в
тесте
правописания. |
YA poluchil otlichnuyu otsenku
v teste pravopisaniya. |
94 |
我干这个工作只是在等待时机,我希望能从事新闻工作 |
wǒ gàn zhège gōngzuò
zhǐshì zài děngdài shíjī, wǒ xīwàng néng cóngshì
xīnwén gōngzuò |
我干这个工作只是在等待时机,我希望能从事新闻工作 |
wǒ gàn zhège gōngzuò zhǐshì zài děngdài shíjī, wǒ xīwàng néng
cóngshì xīnwén gōngzuò |
Я
получил
идеальный
балл в тесте
правописания
(возможно,
самый
высокий
балл. |
YA poluchil ideal'nyy ball v
teste pravopisaniya (vozmozhno, samyy vysokiy ball. |
95 |
(of soldiers 法兵)to make
marching movements without moving forwards |
(of soldiers fǎ
bīng)to make marching movements without moving forwards |
(士兵法兵)在没有向前移动的情况下进行行军运动 |
(shìbīng fǎ bīng) zài méiyǒu xiàng qián yídòng de qíngkuàng xià jìn háng háng
jūn yùndòng |
(иронично)
Вы носите
галстук!
полные
оценки для
наблюдения |
(ironichno) Vy nosite galstuk!
polnyye otsenki dlya nablyudeniya |
96 |
原地踏步 |
yuán dì tàbù |
原地踏步 |
yuán dì tàbù |
Вы
носите
галстук! Вы
действительно
привлекательны,
я делаю все
возможное |
Vy nosite galstuk! Vy
deystvitel'no privlekatel'ny, ya delayu vse vozmozhnoye |
97 |
mark you (old fashioned, informal)used
to remind sb of sth they should consider in a particular case |
mark you (old fashioned,
informal)used to remind sb of sth they should consider in a particular
case |
标记你(老式的,非正式的)用来提醒他们在特定情况下应该考虑的问题 |
biāojì nǐ (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái tíxǐng tāmen zài tèdìng
qíngkuàng xià yīnggāi kǎolǜ de wèntí |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
98 |
无论如何;尽管如此;反正;然而 |
wúlùn rúhé; jǐnguǎn
rúcǐ; fǎnzhèng; rán'ér |
无论如何;尽管如此;反正;然而 |
wúlùn rúhé; jǐnguǎn rúcǐ; fǎnzhèng; rán'ér |
Черная
метка |
Chernaya metka |
99 |
标记你(老式的,非正式的)用来提醒他们在特定情况下应该考虑的问题 |
biāojì nǐ
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái tíxǐng tāmen zài
tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi kǎolǜ de wèntí |
标记你(老式的,非正式的)用来提醒他们在特定情况下应该考虑的问题 |
biāojì nǐ (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái tíxǐng tāmen zài tèdìng
qíngkuàng xià yīnggāi kǎolǜ de wèntí |
класс |
klass |
100 |
She hasn't had much success
yet. Mark you, she tries hard |
She hasn't had much success
yet. Mark you, she tries hard |
她还没有取得多大成功。记住你,她努力 |
tā hái méiyǒu qǔdé duōdà chénggōng. Jì zhù nǐ, tā nǔlì |
уровень |
uroven' |
|
她还没取得什么成功,可是她非常努力 |
tā hái méi qǔdé
shénme chénggōng, kěshì tā fēicháng nǔlì |
她还没取得什么成功,可是她非常努力 |
tā hái méi qǔdé shénme chénggōng,
kěshì tā fēicháng nǔlì |
уровень
или точка,
которую
достигает
что-то, что
считается
важным |
uroven' ili tochka, kotoruyu
dostigayet chto-to, chto schitayetsya vazhnym |
102 |
mark sb 'down to reduce the mark/grade given to sb in an
exam, etc. |
mark sb'down to reduce the mark/grade given to sb in an
exam, etc. |
标记sb'以降低考试中给予某人的分数/等级等。 |
biāojì sb'yǐ jiàngdī kǎoshì zhōng jǐyǔ mǒu rén de
fēnshù/děngjí děng. |
(важный)
уровень,
стандартная
точка,
индикатор |
(vazhnyy) uroven', standartnaya
tochka, indikator |
103 |
给低分;压低成绩 |
Gěi dī fēn;
yādī chéngjī |
给低分;压低成绩 |
Gěi dī fēn; yādī chéngjī |
Безработица
прошла,
отметка
четыре
миллиона. |
Bezrabotitsa proshla, otmetka
chetyre milliona. |
104 |
She was marked
down because of poor grammar |
She was marked down because of
poor grammar |
由于语法不好,她被打倒了 |
yóuyú yǔfǎ bù hǎo, tā bèi dǎdǎole |
Число
безработных
превысило
марку West Million |
Chislo bezrabotnykh prevysilo
marku West Million |
105 |
由于语法不好,她被打倒了 |
yóuyú yǔfǎ bù
hǎo, tā bèi dǎdǎole |
由于语法不好,她被打倒了 |
yóuyú yǔfǎ bù hǎo, tā bèi dǎdǎole |
Безработица
прошла
отметку 4
миллиона |
Bezrabotitsa proshla otmetku 4
milliona |
106 |
她因语法不好被扣了分 |
tā yīn yǔfǎ
bù hǎo bèi kòule fēn |
她因语法不好被扣了分 |
tā yīn yǔfǎ bù hǎo bèi kòule fēn |
Она
лидировала
на полпути |
Ona lidirovala na polputi |
107 |
mark sb'down
as sth |
mark sb'down as sth |
标记sb'down为某事 |
biāojì sb'down wèi mǒu shì |
На
полпути
гонки она
лидирует |
Na polputi gonki ona lidiruyet |
108 |
to recognize
sb as a particular type |
to recognize sb as a particular
type |
将sb识别为特定类型 |
jiāng sb shìbié wèi tèdìng lèixíng |
машина
/
транспортное
средство |
mashina / transportnoye
sredstvo |
109 |
将某人看作;认定某人为 |
jiāng mǒu rén kàn
zuò; rèndìng mǒu rénwéi |
将某人看作;认定某人为 |
jiāng mǒu rén kàn zuò; rèndìng mǒu rénwéi |
Машины,
транспортное
средство |
Mashiny, transportnoye sredstvo |
110 |
I hadn’t got him marked down as a liberal |
I hadn’t got him marked down as
a liberal |
我没有把他标记为自由主义者 |
wǒ méiyǒu bǎ tā biāojì wèi zìyóu zhǔyì zhě |
знак |
znak |
111 |
我当时还没有把他看作自由主义者 |
wǒ dāngshí hái
méiyǒu bǎ tā kàn zuò zìyóu zhǔyì zhě |
我当时还没有把他看作自由主义者 |
wǒ dāngshí hái méiyǒu bǎ tā kàn zuò zìyóu zhǔyì zhě |
Вслед
за номером |
Vsled za nomerom |
112 |
mark sth
down |
mark sth down |
记下来 |
jì xiàlái |
Дополнительный
номер |
Dopolnitel'nyy nomer |
113 |
to reduce the
price of sth |
to reduce the price of sth |
降低价格 |
jiàngdī jiàgé |
конкретный
тип или
модель
машины или
транспортного
средства |
konkretnyy tip ili model'
mashiny ili transportnogo sredstva |
114 |
减价;打折: |
jiǎn jià; dǎzhé: |
减价,打折: |
jiǎn jià, dǎzhé: |
модель |
model' |
115 |
All goods have been marked down by 15%. |
All goods have been marked down
by 15%. |
所有商品的价格均下降了15%。 |
Suǒyǒu shāngpǐn de jiàgé jūn xiàjiàngle 15%. |
Двигатель
Mark II |
Dvigatel' Mark II |
116 |
所有商品都打八五折 |
Suǒyǒu
shāngpǐn dōu dǎ bāwǔ zhé |
所有商品都打八五折 |
Suǒyǒu shāngpǐn dōu dǎ bāwǔ zhé |
Двигатель
типа II |
Dvigatel' tipa II |
117 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
В
газовой
печи |
V gazovoy pechi |
118 |
mark up |
mark up |
标记 |
biāojì |
Газовая
печь |
Gazovaya pech' |
119 |
related
noun |
related noun |
相关名词 |
xiāngguān míngcí |
знак |
znak |
120 |
markdown |
markdown |
降价 |
jiàngjià |
Вслед
за номером |
Vsled za nomerom |
121 |
to make a note
of sth for future use or action |
to make a note of sth for
future use or action |
记下未来的使用或行动 |
jì xià wèilái de shǐyòng huò xíngdòng |
Дополнительный
номер |
Dopolnitel'nyy nomer |
122 |
记下;将…记录下 |
jì xià; jiāng…jìlù xià |
记下;将...记录下 |
jì xià; jiāng... Jìlù xià |
определенный
уровень
температуры
в газовой
печи |
opredelennyy uroven'
temperatury v gazovoy pechi |
123 |
the factory is already marked down for demolition |
the factory is already marked
down for demolition |
工厂已被拆除拆除 |
gōngchǎng yǐ bèi chāichú chāichú |
Газовый
блок,
температурная
шкала |
Gazovyy blok, temperaturnaya
shkala |
124 |
这家工厂已登记在案,准备拆除 |
zhè jiā
gōngchǎng yǐ dēngjì zài àn, zhǔnbèi chāichú |
这家工厂已登记在案,准备拆除 |
zhè jiā gōngchǎng yǐ dēngjì zài àn, zhǔnbèi chāichú |
Конкретные
уровни
температуры
в газовых плитах |
Konkretnyye urovni temperatury
v gazovykh plitakh |
125 |
mark sb/sth
off (from sb/sth) to make sb/sth seem different from
other people or things |
mark sb/sth off (from sb/sth)
to make sb/sth seem different from other people or things |
标记sb / sth
off(来自sb / sth)使sb /
sth看起来与其他人或事物不同 |
biāojì sb/ sth off(láizì sb/ sth) shǐ sb/ sth kàn qǐlái yǔ qítā rén huò shìwù
bùtóng |
Разогреть
духовку до
газа Марк 6. |
Razogret' dukhovku do gaza Mark
6. |
126 |
使与众不同;使有别于其他人(或物 |
shǐ yǔ zhòng bùtóng;
shǐ yǒu bié yú qítā rén (huò wù |
使与众不同;使有别于其他人(或物 |
shǐ yǔ zhòng bùtóng; shǐ yǒu bié yú qítā rén (huò wù |
Разогреть
духовку до 6
остановок |
Razogret' dukhovku do 6
ostanovok |
127 |
Each of
London's districts had a distinct character that marked it off from its
neighbours |
Each of London's districts had
a distinct character that marked it off from its neighbours |
伦敦的每个地区都有一个独特的特征,标志着它与邻居的关系 |
lúndūn de měi gè dìqū dōu yǒu yīgè dútè de tèzhēng, biāozhìzhe
tā yǔ línjū de guānxì |
подпись |
podpis' |
128 |
伦敦的每个区都有鲜明的特征,与邻近地区不同 |
lúndūn de měi gè
qū dōu yǒu xiānmíng de tèzhēng, yǔ línjìn
dìqū bùtóng |
伦敦的每个区都有鲜明的特征,与邻近地区不同 |
lúndūn de měi gè qū dōu yǒu xiānmíng de tèzhēng, yǔ línjìn
dìqū bùtóng |
подпись |
podpis' |
129 |
伦敦的每个地区都有一个独特的特征,标志着它与邻居的关系 |
lúndūn de měi gè
dìqū dōu yǒu yīgè dútè de tèzhēng, biāozhìzhe
tā yǔ línjū de guānxì |
伦敦的每个地区都有一个独特的特征,标志着它与邻居的关系 |
lúndūn de měi gè dìqū dōu yǒu yīgè dútè de tèzhēng, biāozhìzhe
tā yǔ línjū de guānxì |
крест
сделанный
на
документе
вместо подписи
sb, который не
может
написать
свое имя |
krest sdelannyy na dokumente
vmesto podpisi sb, kotoryy ne mozhet napisat' svoye imya |
130 |
mark sth off |
mark sth off |
标记出来 |
biāojì chūlái |
(Неграмотный
в файле
почва
вместо
подписи) |
(Negramotnyy v fayle pochva
vmesto podpisi) |
131 |
to separate
sth by marking a line between it and sth else |
to separate sth by marking a
line between it and sth else |
通过在它和其他之间标记一条线来分隔它 |
tōngguò zài tā hé qítā zhī jiān biāojì yītiáo xiàn lái fēngé tā |
цель |
tsel' |
132 |
画线分隔;划开 |
huà xiàn fēngé; huá
kāi |
画线分隔;划开 |
huà xiàn fēngé; huá kāi |
цель |
tsel' |
133 |
通过在它和其他之间标记一条线来分隔它: |
tōngguò zài tā hé
qítā zhī jiān biāojì yītiáo xiàn lái fēngé
tā: |
通过在它和其他之间标记一条线来分隔它: |
tōngguò zài tā hé qítā zhī jiān biāojì yītiáo xiàn lái fēngé tā: |
(формальная)
цель. |
(formal'naya) tsel'. |
|
The playing
area was marked off with a white line |
The playing area was marked off
with a white line |
比赛区域用白线标出 |
Bǐsài qūyù yòng bái xiàn biāo chū |
Цели,
грабли |
Tseli, grabli |
134 |
运动场地用白线划了出来 |
yùndòng chǎngdì yòng bái
xiàn huàle chūlái |
运动场地用白线划了出来 |
yùndòng chǎngdì yòng bái xiàn
huàle chūlái |
Из
нанесенных
ударов едва
ли половина
нашла свой
след |
Iz nanesennykh udarov yedva li
polovina nashla svoy sled |
135 |
比赛区域用白线标出。 |
bǐsài qūyù yòng bái
xiàn biāo chū. |
比赛区域用白线标出。 |
bǐsài qūyù yòng bái xiàn biāo chū. |
Менее
половины
мишеней для
бокса |
Meneye poloviny misheney dlya
boksa |
136 |
mark sb 'out
as/for sth to make people recognize sb as special in
some way |
Mark sb'out as/for sth to make
people recognize sb as special in some way |
标记sb'作为/某某使某人在某种程度上认识某人是特殊的 |
Biāojì sb'zuòwéi/mǒu mǒu shǐ mǒu rén zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng rènshì mǒu rén shì tèshū de |
Только
половина
ударов были
найдены в их
следах. |
Tol'ko polovina udarov byli
naydeny v ikh sledakh. |
137 |
选定;挑选 |
xuǎn dìng;
tiāoxuǎn |
选定;挑选 |
xuǎn dìng; tiāoxuǎn |
Чтобы
попасть в
цель |
Chtoby popast' v tsel' |
138 |
标记sb'作为/某某使某人在某种程度上认识某人是特殊的 |
biāojì sb'zuòwéi/mǒu
mǒu shǐ mǒu rén zài mǒu zhǒng chéngdù shàng rènshì
mǒu rén shì tèshū de |
标记某人作为/某某使某人在某种程度上认识某人是特殊的 |
biāojì mǒu rén zuòwéi/mǒu mǒu shǐ mǒu rén zài mǒu zhǒng
chéngdù shàng rènshì mǒu rén shì tèshū de |
Хит /
мисс цель |
Khit / miss tsel' |
139 |
She was marked
ou for early promotion |
She was marked ou for early
promotion |
她被标记为早期晋升 |
tā bèi biāojì wèi zǎoqí jìnshēng |
Немецкие
деньги |
Nemetskiye den'gi |
140 |
她被选定要尽早得到擢升 |
tā bèi xuǎn dìng yào
jǐnzǎo dédào zhuóshēng |
她被选定要尽早得到擢升 |
tā bèi xuǎn dìng yào jǐnzǎo dédào zhuóshēng |
Немецкая
валюта |
Nemetskaya valyuta |
141 |
她被标记为早期晋升 |
tā bèi biāojì wèi
zǎoqí jìnshēng |
她被标记为早期晋升 |
tā bèi biāojì wèi zǎoqí jìnshēng |
немецкая
марка |
nemetskaya marka |
142 |
mark sth out to draw lines to show the edges of sth |
mark sth out to draw lines to
show the edges of sth |
标记出画线以显示某些边缘 |
biāojì chū huà xiàn yǐ xiǎnshì mǒu xiē biānyuán |
Быть
дозой до /
около
отметки,
чтобы быть
достаточно
точным в
предположении,
утверждении
и т. Д. |
Byt' dozoy do / okolo otmetki,
chtoby byt' dostatochno tochnym v predpolozhenii, utverzhdenii i t. D. |
143 |
画出界限;画出边界;用线画出范围 |
huà chū jièxiàn; huà
chū biānjiè; yòng xiàn huà chū fànwéi |
画出界限;画出边界;用线画出范围 |
huà chū jièxiàn; huà chū biānjiè; yòng xiàn huà chū fànwéi |
(предположение,
утверждение
и т. д.) близко к
точности,
все в
порядке |
(predpolozheniye, utverzhdeniye
i t. d.) blizko k tochnosti, vse v poryadke |
144 |
They marked
out a tennis court on the lawn |
They marked out a tennis court
on the lawn |
他们在草坪上划出了一个网球场 |
tāmen zài cǎopíng shàng huà
chūle yīgè wǎng qiúchǎng |
Будьте
не в курсе,
чтобы не
быть точным
в догадках,
утверждениях
и т. Д. |
Bud'te ne v kurse, chtoby ne
byt' tochnym v dogadkakh, utverzhdeniyakh i t. D. |
145 |
他们在草坪土标出网球场 |
tāmen zài cǎopíng
tǔ biāo chū wǎng qiúchǎng |
他们在草坪土标出网球场 |
tāmen zài cǎopíng tǔ biāo chū wǎng qiúchǎng |
(предположение,
утверждение
и т. д.) неточно,
далеко друг
от друга,
отвлекаться |
(predpolozheniye, utverzhdeniye
i t. d.) netochno, daleko drug ot druga, otvlekat'sya |
146 |
他们在草坪上划出了一个网球场。 |
tāmen zài cǎopíng
shàng huà chūle yīgè wǎng qiúchǎng. |
他们在草坪上划出了一个网球场。 |
tāmen zài cǎopíng shàng huà
chūle yīgè wǎng qiúchǎng. |
Нет,
ты далеко от
цели |
Net, ty daleko ot tseli |
147 |
mark'up |
Mark'up |
mark'up |
Mark'up |
Нет,
ты вообще
ничего не
сказал. |
Net, ty voobshche nichego ne
skazal. |
148 |
to increase
the price of sth |
to increase the price of
sth |
提高某些人的价格 |
tígāo mǒu xiē rén de jiàgé |
Нет,
ты ушел. |
Net, ty ushel. |
149 |
提价;加价;涨价 |
tí jià; jiājià; zhǎng
jià |
提价;加价;涨价 |
tí jià; jiājià; zhǎng jià |
Повышение
цены |
Povysheniye tseny |
150 |
提高某些人的价格: |
tígāo mǒu xiē
rén de jiàgé: |
提高某些人的价格: |
tígāo mǒu xiē rén de jiàgé: |
Увеличить
цену
некоторых
людей: |
Uvelichit' tsenu nekotorykh
lyudey: |
151 |
Share prices
were marked up as soon as trading started |
Share prices were marked up as
soon as trading started |
交易开始后股价就会被标记出来 |
Jiāoyì kāishǐ hòu gǔjià jiù huì bèi biāojì chūlái |
Цены
на акции
были
повышены,
как только
начались
торги |
Tseny na aktsii byli povysheny,
kak tol'ko nachalis' torgi |
152 |
交易一开始,股票价格就涨上去了 |
jiāoyì yī
kāishǐ, gǔpiào jiàgé jiù zhǎng shàngqùle |
交易一开始,股票价格就涨上去了 |
jiāoyì yī kāishǐ, gǔpiào jiàgé jiù zhǎng shàngqùle |
В
начале
сделки цена
акций
выросла. |
V nachale sdelki tsena aktsiy
vyrosla. |
153 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
154 |
mark down |
mark down |
记下来 |
jì xiàlái |
Отметить
вниз |
Otmetit' vniz |
155 |
related noun |
related noun |
相关名词 |
xiāngguān míngcí |
Родственное
существительное |
Rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
156 |
mark up |
mark up |
标记 |
biāojì |
Разметить |
Razmetit' |
157 |
(technical )mark or correct a text,etc.,for. example for printing |
(technical)mark or correct a
text,etc.,For. Example for printing |
(技术)标记或更正文本等。打印的例子 |
(jìshù) biāojì huò gēngzhèng wénběn děng. Dǎyìn de lìzi |
(техническая)
маркировка
или
исправление
текста и т. д.,
например,
для печати |
(tekhnicheskaya) markirovka ili
ispravleniye teksta i t. d., naprimer, dlya pechati |
158 |
审校;标注排版说明 |
shěn jiào; biāozhù
páibǎn shuōmíng |
审校;标注排版说明 |
shěn jiào; biāozhù páibǎn shuōmíng |
Обзор;
маркировка |
Obzor; markirovka |
159 |
(技术)标记或更正文本等。
打印的例子 |
(jìshù) biāojì huò
gēngzhèng wénběn děng. Dǎyìn de lìzi |
(技术)标记或更正文本等。打印的例子 |
(jìshù) biāojì huò gēngzhèng wénběn děng. Dǎyìn de lìzi |
(технический)
знак или
правильный
текст и т. д.
Пример
печати |
(tekhnicheskiy) znak ili
pravil'nyy tekst i t. d. Primer pechati |
160 |
to mark up a
manuscript |
to mark up a manuscript |
标记手稿 |
biāojì shǒugǎo |
Разметить
рукопись |
Razmetit' rukopis' |
161 |
审校手稿 |
shěn jiào
shǒugǎo |
审校手稿 |
shěn jiào shǒugǎo |
Обзор
рукописи |
Obzor rukopisi |
162 |
spot/dirt |
spot/dirt |
斑/污垢 |
bān/wūgòu |
пятно
/ грязь |
pyatno / gryaz' |
163 |
污点 |
wūdiǎn |
污点 |
wūdiǎn |
пятно |
pyatno |
164 |
a small area
of dirt, a spot or a cut on a surface that spoils its appearance |
a small area of dirt, a spot or
a cut on a surface that spoils its appearance |
表面上的一小块污垢,斑点或切口会破坏其外观 |
biǎomiàn shàng de yī xiǎo kuài wūgòu, bāndiǎn huò qièkǒu huì
pòhuài qí wàiguān |
небольшой
участок
грязи, пятно
или порез на
поверхности,
которая
портит его
внешний вид |
nebol'shoy uchastok gryazi,
pyatno ili porez na poverkhnosti, kotoraya portit yego vneshniy vid |
165 |
污点;污渍;.斑点,症痕 |
wūdiǎn; wūzì;.
Bāndiǎn, zhèng hén |
污点;污渍;斑点,症痕 |
wūdiǎn; wūzì; bāndiǎn, zhèng hén |
Пятно,
пятно, пятно,
симптом |
Pyatno, pyatno, pyatno, simptom |
166 |
表面上的一小块污垢,斑点或切口会破坏其外观 |
biǎomiàn shàng de yī
xiǎo kuài wūgòu, bāndiǎn huò qièkǒu huì pòhuài qí
wàiguān |
表面上的一小块污垢,斑点或切口会破坏其外观 |
biǎomiàn shàng de yī xiǎo kuài wūgòu, bāndiǎn huò qièkǒu huì
pòhuài qí wàiguān |
Небольшой
кусочек
грязи, пятен
или порезов
на
поверхности
разрушит
его внешний
вид |
Nebol'shoy kusochek gryazi,
pyaten ili porezov na poverkhnosti razrushit yego vneshniy vid |
167 |
The children
left dirty marks all over the kitchen floor. |
The children left dirty marks
all over the kitchen floor. |
孩子们在厨房的地板上留下了脏痕。 |
háizimen zài chúfáng dì dìbǎn
shàng liú xiàle zàng hén. |
Дети
оставили
грязные
следы по
всему кухонному
полу. |
Deti ostavili gryaznyye sledy
po vsemu kukhonnomu polu. |
168 |
孩子们把厨房的地板弄得污渍*斑斑 |
Háizimen bǎ chúfáng dì
dìbǎn nòng dé wūzì*bānbān |
孩子们把厨房的地板弄得污渍斑斑* |
Háizimen bǎ chúfáng dì dìbǎn
nòng dé wūzì bānbān* |
Дети
сделали
кухонный
пол
окрашенным *
полосатым |
Deti sdelali kukhonnyy pol
okrashennym * polosatym |
169 |
孩子们在厨房的地板上留下了脏痕。。 |
háizimen zài chúfáng dì
dìbǎn shàng liú xiàle zàng hén.. |
孩子们在厨房的地板上留下了脏痕.. |
háizimen zài chúfáng dì dìbǎn
shàng liú xiàle zàng hén.. |
Дети
оставили
грязные
следы на
полу кухни. , |
Deti ostavili gryaznyye sledy
na polu kukhni. , |
171 |
a burn/ scratch mark |
A burn/ scratch mark |
烧伤/划痕 |
Shāoshāng/huà hén |
ожог /
царапина |
ozhog / tsarapina |
172 |
一块灼伤的 / 抓伤的症痕 |
yīkuài zhuóshāng de/
zhuā shāng de zhèng hén |
一块灼伤的/抓伤的症痕 |
yīkuài zhuóshāng de/zhuā shāng de zhèng hén |
сожженный
/
поцарапанный
шрам |
sozhzhennyy / potsarapannyy
shram |
173 |
烧伤/划痕 |
shāoshāng/huà hén |
烧伤/划痕 |
shāoshāng/huà hén |
Ожоги
/ царапины |
Ozhogi / tsarapiny |
174 |
Detectives found no marks on
the body |
Detectives found no marks on
the body |
侦探发现身上没有任何痕迹 |
zhēntàn fāxiàn shēnshang méiyǒu rènhé hénjī |
Детективы
не нашли
следов на
теле |
Detektivy ne nashli sledov na
tele |
175 |
侦探没有在尸体上发现任何痕迹 |
Zhēntàn méiyǒu zài shītǐ
shàng fāxiàn rènhé hénjī |
侦探没有在尸体上发现任何痕迹 |
Zhēntàn
méiyǒu zài shītǐ shàng fāxiàn
rènhé hénjī |
Детектив
не
обнаружил
никаких
следов на теле. |
Detektiv ne
obnaruzhil nikakikh sledov na tele. |
176 |
侦探发现身上没有任何痕迹 |
zhēntàn fāxiàn
shēnshang méiyǒu rènhé hénjī |
侦探发现身上没有任何痕迹 |
zhēntàn fāxiàn shēnshang méiyǒu rènhé hénjī |
Детектив
не нашел
никаких
следов на
его теле. |
Detektiv ne nashel nikakikh
sledov na yego tele. |
177 |
a noticeable
spot or area of colour on the body of a person or an animal which helps you
to recognize them |
a noticeable spot or area of
colour on the body of a person or an animal which helps you to recognize them |
在人或动物的身体上有明显的斑点或颜色区域,可以帮助您识别它们 |
zài rén huò dòngwù de shēntǐ
shàng yǒu míngxiǎn de bāndiǎn huò yánsè qūyù,
kěyǐ bāngzhù nín shìbié tāmen |
заметное
пятно или
область
цвета на
теле человека
или
животного,
которое
помогает вам
распознать
их |
zametnoye pyatno ili oblast'
tsveta na tele cheloveka ili zhivotnogo, kotoroye pomogayet vam raspoznat'
ikh |
178 |
(人或动物身上有助于识别的)斑点,记号,色斑 |
(rén huò dòngwù shēnshang
yǒu zhù yú shìbié de) bāndiǎn, jìhào, sè bān |
(人或动物身上有助于识别的)斑点,记号,色斑 |
(rén huò dòngwù shēnshang
yǒu zhù yú shìbié de) bāndiǎn, jìhào, sè bān |
Пятна,
отметки,
пятна на
людях или
животных,
которые
помогают
идентифицировать |
Pyatna, otmetki, pyatna na
lyudyakh ili zhivotnykh, kotoryye pomogayut identifitsirovat' |
179 |
a horse with
.a white mark on its head' |
a horse with.A white mark on
its head' |
一匹头上有白色标记的马 |
yī pǐ tou shàng yǒu báisè biāojì de mǎ |
лошадь
с белой
меткой на
голове " |
loshad' s beloy metkoy na
golove " |
180 |
头上有块白斑的马 |
tóu shàng yǒu kuài
báibān de mǎ |
头上有块白斑的马 |
tóu shàng yǒu kuài báibān de mǎ |
белая
пятнистая
лошадь на
голове |
belaya pyatnistaya loshad' na
golove |
181 |
He was about
six feet tall, with no distinguishing marks |
He was about six feet tall,
with no distinguishing marks |
他大约六英尺高,没有任何区别标记 |
tā dàyuē liù yīngchǐ gāo, méiyǒu rènhé qūbié biāojì |
Он
был около
шести футов
ростом, без
каких-либо
отличительных
знаков |
On byl okolo shesti futov
rostom, bez kakikh-libo otlichitel'nykh znakov |
182 |
他身髙约六英尺,没什么特别的记号 |
tā shēn gāo
yuē liù yīngchǐ, méishénme tèbié de jìhào |
他身髙约六英尺,没什么特别的记号 |
tā shēn gāo yuē liù yīngchǐ, méishénme tèbié de jìhào |
Он
около шести
футов
ростом и не
имеет особых
отметок. |
On okolo shesti futov rostom i
ne imeyet osobykh otmetok. |
183 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
184 |
birth mark |
birth mark |
出生标记 |
chūshēng biāojì |
Знак
рождения |
Znak rozhdeniya |
185 |
marking |
marking |
印记 |
yìnjì |
маркировка |
markirovka |
186 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
187 |
dot |
dot |
点 |
diǎn |
точка |
tochka |
188 |
symbol |
symbol |
符号 |
fúhào |
символ |
simvol |
189 |
记号 |
jìhào |
记号 |
jìhào |
знак |
znak |
190 |
a. written or
printed symbol that is used as a sign of sth, for example the quality of sth
or who made or owns it |
a. Written or printed symbol
that is used as a sign of sth, for example the quality of sth or who made or
owns it |
一个。书面或印刷的符号,用作某事物的标志,例如某人的品质或曾经或拥有它的人 |
yīgè. Shūmiàn huò yìnshuā de fúhào, yòng zuò mǒu shìwù de biāozhì, lìrú
mǒu rén de pǐnzhí huò céngjīng huò yǒngyǒu tā
de rén |
письменный
или
печатный
символ,
который используется
в качестве
знака sth,
например, качества
sth или кто его
создал или
владеет |
pis'mennyy ili pechatnyy
simvol, kotoryy ispol'zuyetsya v kachestve znaka sth, naprimer, kachestva sth
ili kto yego sozdal ili vladeyet |
191 |
符号;记号;(显示质量、所有者等的)标记 |
fúhào; jìhào;(xiǎnshì
zhìliàng, suǒyǒu zhě děng de) biāojì |
符号;记号;(显示质量,所有者等的)标记 |
fúhào; jìhào;(xiǎnshì zhìliàng,
suǒyǒu zhě děng de) biāojì |
Символ;
знак;
(качество
отображения,
владелец и т.
Д.) |
Simvol; znak; (kachestvo
otobrazheniya, vladelets i t. D.) |
192 |
一个。
书面或印刷的符号,用作某事物的标志,例如某人的品质或曾经或拥有它的人 |
yīgè. Shūmiàn huò
yìnshuā de fúhào, yòng zuò mǒu shìwù de biāozhì, lìrú mǒu
rén de pǐnzhí huò céngjīng huò yǒngyǒu tā de rén |
一个。书面或印刷的符号,用作某事物的标志,例如某人的品质或曾经或拥有它的人 |
yīgè. Shūmiàn huò yìnshuā de fúhào, yòng zuò mǒu shìwù de biāozhì, lìrú
mǒu rén de pǐnzhí huò céngjīng huò yǒngyǒu tā
de rén |
A.
Письменный
или
печатный
символ,
используемый
как признак
чего-либо,
например,
качества
человека
или того, кто
привык к
этому или
владеет им. |
A. Pis'mennyy ili pechatnyy
simvol, ispol'zuyemyy kak priznak chego-libo, naprimer, kachestva cheloveka
ili togo, kto privyk k etomu ili vladeyet im. |
193 |
punctuation
marks |
punctuation marks |
标点符号 |
biāodiǎn fúhào |
Знаки
пунктуации |
Znaki punktuatsii |
194 |
标点符号 |
biāodiǎn fúhào |
标点符号 |
biāodiǎn fúhào |
пунктуация |
punktuatsiya |
195 |
Any piece of silver bearing his mark is extremely valuable. |
Any piece of silver bearing his
mark is extremely valuable. |
任何带有他标记的银都是非常有价值的。 |
rènhé dài yǒu tā biāojì de yín dū shì fēicháng yǒu jiàzhí de. |
Любой
кусок
серебра с
его маркой
чрезвычайно
ценен. |
Lyuboy kusok serebra s yego
markoy chrezvychayno tsenen. |
196 |
带有他的印记的每一件银器都极有价值 |
Dài yǒu tā de yìnjì
de měi yī jiàn yín qì dōu jí yǒu jiàzhí |
带有他的印记的每一件银器都极有价值 |
Dài yǒu tā de yìnjì de měi yī jiàn yín qì dōu jí yǒu jiàzhí |
Каждый
кусок
серебра с
его маркой
чрезвычайно
ценен |
Kazhdyy kusok serebra s yego
markoy chrezvychayno tsenen |
197 |
任何带有他标记的银都是非常有价值的。 |
rènhé dài yǒu tā
biāojì de yín dū shì fēicháng yǒu jiàzhí de. |
任何带有他标记的银都是非常有价值的。 |
rènhé dài yǒu tā biāojì de yín dū shì fēicháng yǒu jiàzhí de. |
Любое
серебро с
его маркой
очень ценно. |
Lyuboye serebro s yego markoy
ochen' tsenno. |
198 |
I put a mark
in the margin to remind me to check the figure |
I put a mark in the margin to
remind me to check the figure |
我在边缘留了一个标记,提醒我检查一下这个数字 |
Wǒ zài biānyuán liúle yīgè biāojì, tíxǐng wǒ jiǎnchá yīxià
zhège shùzì |
Я
поставил
отметку на
полях, чтобы
напомнить
мне
проверить
фигуру |
YA postavil otmetku na polyakh,
chtoby napomnit' mne proverit' figuru |
199 |
我在页边做,了个记号来提醒我核对一下这个数字 |
wǒ zài yè biān zuò,le
gè jìhào lái tíxǐng wǒ héduì yīxià zhège shùzì |
我在页边做,了个记号来提醒我核对一下这个数字 |
wǒ zài yè biān zuò,le gè jìhào lái tíxǐng wǒ héduì yīxià zhège shùzì |
Я
сделал это
на странице
и сделал
заметку, чтобы
напомнить
мне
проверить
этот номер. |
YA sdelal eto na stranitse i
sdelal zametku, chtoby napomnit' mne proverit' etot nomer. |
200 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
201 |
exclamation
mark |
exclamation mark |
感叹号 |
gǎntànhào |
Восклицательный
знак |
Vosklitsatel'nyy znak |
202 |
question mark |
question mark |
问号 |
wènhào |
Вопросительный
знак |
Voprositel'nyy znak |
203 |
trade mark |
trade mark |
商标 |
shāngbiāo |
Торговая
марка |
Torgovaya marka |
204 |
sign |
sign |
标志 |
biāozhì |
знак |
znak |
205 |
迹象 |
jīxiàng |
迹象 |
jīxiàng |
знак |
znak |
206 |
a sign that a
quality or feeling exists . |
a sign that a quality or
feeling exists. |
质量或感觉存在的标志。 |
zhìliàng huò gǎnjué cúnzài de
biāozhì. |
признак
того, что
качество
или чувство
существуют. |
priznak togo, chto kachestvo
ili chuvstvo sushchestvuyut. |
207 |
(品质或情感的)标志,迹象,:表示 |
(Pǐnzhí huò qínggǎn
de) biāozhì, jīxiàng,: Biǎoshì |
(品质或情感的)标志,迹象,:表示 |
(Pǐnzhí huò qínggǎn de) biāozhì, jīxiàng,: Biǎoshì |
(качественные
или
эмоциональные)
знаки, знаки,
представления |
(kachestvennyye ili
emotsional'nyye) znaki, znaki, predstavleniya |
208 |
On the day of
the funeral businesses remained closed as a mark of respect |
On the day of the funeral
businesses remained closed as a mark of respect |
在葬礼当天,企业仍然是一个尊重的标志 |
zài zànglǐ dàngtiān, qǐyè réngrán shì yīgè zūnzhòng de biāozhì |
В
день
похорон
предприятия
были
закрыты в знак
уважения |
V den' pokhoron predpriyatiya
byli zakryty v znak uvazheniya |
209 |
葬礼那天, 各行业都停业以示敬意 |
zànglǐ nèitiān, gè
hángyè dōu tíngyè yǐ shì jìngyì |
葬礼那天,各行业都停业以示敬意 |
zànglǐ nèitiān, gè hángyè dōu tíngyè yǐ shì jìngyì |
В
день
похорон все
отрасли
были
закрыты для
почтения |
V den' pokhoron vse otrasli
byli zakryty dlya pochteniya |
210 |
在葬礼当天,企业仍然是一个尊重的标志 |
zài zànglǐ dàngtiān,
qǐyè réngrán shì yīgè zūnzhòng de biāozhì |
在葬礼当天,企业仍然是一个尊重的标志 |
zài zànglǐ dàngtiān, qǐyè réngrán shì yīgè zūnzhòng de biāozhì |
В
день
похорон
компания
по-прежнему
является
признаком
уважения |
V den' pokhoron kompaniya
po-prezhnemu yavlyayetsya priznakom uvazheniya |
211 |
Such coolness under pressure is the mark of a champion |
Such coolness under pressure is
the mark of a champion |
压力下的这种冷静是冠军的标志 |
yālì xià de zhè zhǒng lěngjìng shì guànjūn de biāozhì |
Такая
крутость
под
давлением -
знак чемпиона |
Takaya krutost' pod davleniyem
- znak chempiona |
213 |
在压力下仍能这样倮持冷静,这就是冠军相 |
Zài yālì xià réng néng zhèyàng luǒ
chí lěngjìng, zhè jiùshì guànjūn xiāng |
在压力下仍能这样倮持冷静,这就是冠军相 |
Zài yālì
xià réng néng zhèyàng luǒ chí lěngjìng,
zhè jiùshì guànjūn xiāng |
Под
давлением
вы все еще
можете
сохранять спокойствие,
это
чемпионский
этап. |
Pod davleniyem
vy vse yeshche mozhete sokhranyat' spokoystviye, eto chempionskiy etap. |
214 |
压力下的这种冷静是冠军的标志 |
yālì xià de zhè zhǒng
lěngjìng shì guànjūn de biāozhì |
压力下的这种冷静是冠军的标志 |
yālì xià de zhè zhǒng lěngjìng shì guànjūn de biāozhì |
Это
спокойствие
под
давлением
является символом
чемпионата |
Eto spokoystviye pod davleniyem
yavlyayetsya simvolom chempionata |
215 |
standard/grade |
standard/grade |
标准/等级 |
biāozhǔn/děngjí |
стандарт
/ класс |
standart / klass |
216 |
标准;成绩 |
biāozhǔn;
chéngjī |
标准;成绩 |
biāozhǔn; chéngjī |
Стандарт;
результаты |
Standart; rezul'taty |
217 |
标准/等级 |
biāozhǔn/děngjí |
标准/等级 |
biāozhǔn/děngjí |
Стандарт
/ класс |
Standart / klass |
218 |
a number or letter that is given to show the
standard of sb's work or performance or is given to sb for answering sth
correctly |
a number or letter that is given to show the
standard of sb's work or performance or is given to sb for answering sth
correctly |
用于表示某人的工作或表现标准的数字或字母,或给予某人正确回答的数字或字母 |
yòng yú biǎoshì
mǒu rén de gōngzuò huò biǎoxiàn
biāozhǔn dì shùzì huò zìmǔ, huò jǐyǔ mǒu rén
zhèngquè huídá de shùzì huò zìmǔ |
число
или буква,
которые
даются для
обозначения
стандарта
работы или
производительности
sb или для sb для
правильного
ответа на sth |
chislo ili bukva, kotoryye dayutsya dlya
oboznacheniya standarta raboty ili proizvoditel'nosti sb ili dlya sb dlya
pravil'nogo otveta na sth |
219 |
成绩;分数;等级 |
chéngjī; fēnshù;
děngjí |
成绩;分数;等级 |
chéngjī; fēnshù; děngjí |
Класс;
класс; класс |
Klass; klass; klass |
220 |
to get a
good/poor mark in english |
to get a good/poor mark in
english |
在英语中得到一个好的/差的标记 |
zài yīngyǔ zhòng dédào yīgè hǎo de/chà de biāojì |
Чтобы
получить
хорошую /
плохую
оценку по-английски |
Chtoby poluchit' khoroshuyu /
plokhuyu otsenku po-angliyski |
221 |
英语得分髙/低 |
yīngyǔ défēn
gāo/dī |
英语得分髙/低 |
yīngyǔ défēn gāo/dī |
Английский
балл 髙 /
низкий |
Angliyskiy ball gāo /
nizkiy |
222 |
在英语中得到一个好的/差的标记 |
zài yīngyǔ zhòng
dédào yīgè hǎo de/chà de biāojì |
在英语中得到一个好的/差的标记 |
zài yīngyǔ zhòng dédào yīgè hǎo de/chà de biāojì |
Получите
хорошую /
плохую
оценку
по-английски |
Poluchite khoroshuyu / plokhuyu
otsenku po-angliyski |
223 |
to give sb a
high/low mark |
to give sb a high/low mark |
给某人一个高/低分 |
gěi mǒu rén yīgè gāo/dī fēn |
Чтобы
дать СБ
высокую /
низкую
оценку |
Chtoby dat' SB vysokuyu /
nizkuyu otsenku |
224 |
给某人高 /低分 |
gěi mǒu rén
gāo/dī fēn |
给某人高/低分 |
gěi mǒu rén gāo/dī fēn |
Дайте
кому-нибудь
высокий /
низкий балл |
Dayte komu-nibud' vysokiy /
nizkiy ball |
225 |
What’s the
pass mark ( the mark you need in order to pass)? |
What’s the pass mark (the mark
you need in order to pass)? |
通过标记是什么(为了通过你需要的标记)? |
tōngguò biāojì shì shénme (wèile tōngguò nǐ xūyào de biāojì)? |
Что
такое
проходной
балл (знак,
необходимый
для
прохождения)? |
Chto takoye prokhodnoy ball
(znak, neobkhodimyy dlya prokhozhdeniya)? |
226 |
合格分数是声多少? |
Hégé fēnshù shì shēng
duōshǎo? |
合格分数是声多少? |
Hégé fēnshù shì shēng duōshǎo? |
Что
такое
проходной
балл? |
Chto takoye prokhodnoy ball? |
227 |
通过标记是什么(为了通过你需要的标记)? |
Tōngguò biāojì shì
shénme (wèile tōngguò nǐ xūyào de biāojì)? |
通过标记是什么(为了通过你需要的标记)? |
Tōngguò biāojì shì shénme
(wèile tōngguò nǐ xūyào de biāojì)? |
Какая
разметка
(чтобы
пройти
нужную вам
отметку)? |
Kakaya razmetka (chtoby proyti
nuzhnuyu vam otmetku)? |
228 |
I got full marks (the
highest mark possible) in the spelling test. |
I got full marks (the highest
mark possible) in the spelling test. |
我在拼写测试中得到满分(可能是最高分)。 |
Wǒ zài pīnxiě cèshì zhōng dédào mǎnfēn (kěnéng shì zuìgāo
fēn). |
Я
получил
полный балл
(максимально
возможный
балл) в тесте
правописания. |
YA poluchil polnyy ball
(maksimal'no vozmozhnyy ball) v teste pravopisaniya. |
229 |
我在拼写测验中得了个满分 |
Wǒ zài pīnxiě
cèyàn zhōng déliǎo gè mǎnfēn |
我在拼写测验中得了个满分 |
Wǒ zài pīnxiě cèyàn zhōng déliǎo gè mǎnfēn |
Я
получил
отличную
оценку в
тесте
правописания. |
YA poluchil otlichnuyu otsenku v
teste pravopisaniya. |
230 |
我在拼写测试中得到满分(可能是最高分。 |
wǒ zài pīnxiě
cèshì zhōng dédào mǎnfēn (kěnéng shì zuìgāo
fēn. |
我在拼写测试中得到满分(可能是最高分。 |
wǒ zài pīnxiě cèshì zhōng dédào mǎnfēn (kěnéng shì zuìgāo
fēn. |
Я
получил
идеальный
балл в тесте
правописания
(возможно,
самый
высокий
балл. |
YA poluchil ideal'nyy ball v
teste pravopisaniya (vozmozhno, samyy vysokiy ball. |
231 |
(ironic)
You’re wearing a tie! full marks for observation |
(Ironic) You’re wearing a tie!
Full marks for observation |
(讽刺的)你戴着领带!满分为观察 |
(Fèngcì de) nǐ dàizhe lǐngdài! Mǎnfēn wéi guānchá |
(иронично)
Вы носите
галстук!
полные
оценки для
наблюдения |
(ironichno) Vy nosite galstuk!
polnyye otsenki dlya nablyudeniya |
232 |
你打领带啦!你真眼尖,我绩你打满分 |
nǐ dǎ lǐngdài
la! Nǐ zhēn yǎnjiān, wǒ jī nǐ dǎ
mǎnfēn |
你打领带啦!你真眼尖,我绩你打满分 |
nǐ dǎ lǐngdài la! Nǐ zhēn yǎnjiān, wǒ jī nǐ dǎ
mǎnfēn |
Вы
носите
галстук! Вы
действительно
привлекательны,
я делаю все
возможное |
Vy nosite galstuk! Vy
deystvitel'no privlekatel'ny, ya delayu vse vozmozhnoye |
233 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
234 |
black mark |
black mark |
黑色标记 |
hēisè biāojì |
Черная
метка |
Chernaya metka |
235 |
grade |
grade |
年级 |
niánjí |
класс |
klass |
236 |
level |
level |
水平 |
shuǐpíng |
уровень |
uroven' |
237 |
a level or
point that sth reaches that is tliought to be important |
a level or point that sth
reaches that is tliought to be important |
达到的水平或点是重要的 |
dádào de shuǐpíng huò diǎn shì zhòngyào de |
уровень
или точка,
которую
достигает
что-то, что
считается
важным |
uroven' ili tochka, kotoruyu
dostigayet chto-to, chto schitayetsya vazhnym |
238 |
(重要的)水平,标准点,指标 |
(zhòngyào de) shuǐpíng,
biāozhǔn diǎn, zhǐbiāo |
(重要的)水平,标准点,指标 |
(zhòngyào de) shuǐpíng, biāozhǔn diǎn, zhǐbiāo |
(важный)
уровень,
стандартная
точка,
индикатор |
(vazhnyy) uroven', standartnaya
tochka, indikator |
239 |
Unemployment
has passed, the four million mark. |
Unemployment has passed, the
four million mark. |
失业已经过去了四百万大关。 |
shīyè yǐjīng guòqùle sìbǎi wàn dà guān. |
Безработица
прошла,
отметка
четыре
миллиона. |
Bezrabotitsa proshla, otmetka
chetyre milliona. |
240 |
失业人数已突破西百万大关 |
Shīyè rénshù yǐ túpò
xī bǎi wàn dà guān |
失业人数已突破西百万大关 |
Shīyè rénshù yǐ túpò xī bǎi wàn dà guān |
Число
безработных
превысило
марку West Million |
Chislo bezrabotnykh prevysilo
marku West Million |
241 |
失业已经过去了四百万大关 |
shīyè yǐjīng
guòqùle sìbǎi wàn dà guān |
失业已经过去了四百万大关 |
shīyè yǐjīng guòqùle sìbǎi wàn dà guān |
Безработица
прошла
отметку 4
миллиона |
Bezrabotitsa proshla otmetku 4
milliona |
242 |
She was leading at the half way mark |
She was leading at the half way mark |
她在中途领先 |
tā zài
zhōngtú lǐngxiān |
Она
лидировала
на полпути |
Ona lidirovala na polputi |
243 |
赛程到一半时是她领先 |
sàichéng dào yībàn shí shì
tā lǐngxiān |
赛程到一半时是她领先 |
sàichéng dào yībàn shí shì tā
lǐngxiān |
На
полпути
гонки она
лидирует |
Na polputi gonki ona lidiruyet |
244 |
machine/vehicle |
machine/vehicle |
机/车辆 |
jī/chēliàng |
машина
/
транспортное
средство |
mashina / transportnoye sredstvo |
245 |
机器;车辆 |
jīqì; chēliàng |
机器;车辆 |
jīqì; chēliàng |
Машины,
транспортное
средство |
Mashiny, transportnoye sredstvo |
246 |
Mark |
Mark |
标记 |
biāojì |
знак |
znak |
247 |
followed by a
number |
followed by a number |
接下来是一个数字 |
jiē xiàlái shì yīgè shùzì |
Вслед
за номером |
Vsled za nomerom |
248 |
后接数词 |
hòu jiē shù cí |
后接数词 |
hòu jiē shù cí |
Дополнительный
номер |
Dopolnitel'nyy nomer |
249 |
a particular
type or model of a machine or vehicle |
a particular type or model of a
machine or vehicle |
机器或车辆的特定类型或型号 |
jīqì huò chēliàng de tèdìng
lèixíng huò xínghào |
конкретный
тип или
модель
машины или
транспортного
средства |
konkretnyy tip ili model'
mashiny ili transportnogo sredstva |
250 |
型号 |
xínghào |
型号 |
xínghào |
модель |
model' |
251 |
the Mark II
engine |
the Mark II engine |
Mark II发动机 |
Mark II fādòngjī |
Двигатель
Mark II |
Dvigatel' Mark II |
252 |
II 型发动机 |
II xíng fādòngjī |
II型发动机 |
II xíng fādòngjī |
Двигатель
типа II |
Dvigatel' tipa II |
253 |
in gas oven |
in gas oven |
在燃气烤箱 |
zài ránqì kǎoxiāng |
В
газовой
печи |
V gazovoy pechi |
254 |
煤气烤箱 |
méiqì kǎoxiāng |
煤气烤箱 |
méiqì kǎoxiāng |
Газовая
печь |
Gazovaya pech' |
255 |
Mark |
Mark |
标记 |
biāojì |
знак |
znak |
256 |
followed by a
number |
followed by a number |
接下来是一个数字 |
jiē xiàlái shì yīgè shùzì |
Вслед
за номером |
Vsled za nomerom |
257 |
后接数词 |
hòu jiē shù cí |
后接数词 |
hòu jiē shù cí |
Дополнительный
номер |
Dopolnitel'nyy nomer |
258 |
a particular
level of temperature in a gas oven |
a particular level of
temperature in a gas oven |
燃气炉中的特定温度水平 |
ránqì lú zhōng de tèdìng wēndù
shuǐpíng |
определенный
уровень
температуры
в газовой
печи |
opredelennyy uroven' temperatury
v gazovoy pechi |
259 |
燃气挡;温度刻度 |
ránqì dǎng; wēndù kèdù |
燃气挡;温度刻度 |
ránqì dǎng; wēndù kèdù |
Газовый
блок,
температурная
шкала |
Gazovyy blok, temperaturnaya
shkala |
260 |
燃气炉中的特定温度水平 |
ránqì lú zhōng de tèdìng
wēndù shuǐpíng |
燃气炉中的特定温度水平 |
ránqì lú zhōng de tèdìng wēndù
shuǐpíng |
Конкретные
уровни
температуры
в газовых плитах |
Konkretnyye urovni temperatury v
gazovykh plitakh |
261 |
Preheat the
oven to gas Mark
6. |
Preheat the oven to gas
Mark 6. |
将烤箱预热至Mark
6。 |
jiāng kǎoxiāng yù rè zhì Mark 6. |
Разогреть
духовку до
газа Марк 6. |
Razogret' dukhovku do gaza Mark
6. |
262 |
将烤箱预热到6挡 |
Jiāng kǎoxiāng yù
rè dào 6 dǎng |
将烤箱预热到6挡 |
Jiāng kǎoxiāng yù rè dào 6 dǎng |
Разогреть
духовку до 6
остановок |
Razogret' dukhovku do 6
ostanovok |
263 |
signature |
signature |
签名 |
qiānmíng |
подпись |
podpis' |
264 |
签名 |
qiānmíng |
签名 |
qiānmíng |
подпись |
podpis' |
265 |
a cross
made.on a document instead of a signature by sb who is not able to write
their name |
a cross made.On a document
instead of a signature by sb who is not able to write their name |
一个十字架,一个文件,而不是一个无法写出他们名字的签名 |
yīgè shízìjià, yīgè wénjiàn, ér bùshì yīgè wúfǎ xiě chū tāmen míngzì de
qiānmíng |
крест
сделанный
на
документе
вместо подписи
sb, который не
может
написать
свое имя |
krest sdelannyy na dokumente
vmesto podpisi sb, kotoryy ne mozhet napisat' svoye imya |
266 |
(文盲在文件土代替签名的)花押 |
(wénmáng zài wénjiàn tǔ
dàitì qiānmíng de) huāyā |
(文盲在文件土代替签名的)花押 |
(wénmáng zài wénjiàn tǔ dàitì
qiānmíng de) huāyā |
(Неграмотный
в файле
почва
вместо
подписи) |
(Negramotnyy v fayle pochva
vmesto podpisi) |
267 |
target |
target |
目标 |
mùbiāo |
цель |
tsel' |
268 |
目标 |
mùbiāo |
目标 |
mùbiāo |
цель |
tsel' |
269 |
(formal) a
target. |
(formal) a target. |
(正式)目标。 |
(zhèngshì) mùbiāo. |
(формальная)
цель. |
(formal'naya) tsel'. |
270 |
目标;耙子 |
Mùbiāo; bàzi |
目标;耙子 |
Mùbiāo; bàzi |
Цели,
грабли |
Tseli, grabli |
271 |
of the blows delivered, barely half found their mark |
of the blows delivered, barely
half found their mark |
在发出的打击中,只有一半发现了他们的印记 |
zài fāchū de dǎjí zhōng, zhǐyǒu yībàn fāxiànle tāmen de
yìnjì |
Из
нанесенных
ударов едва
ли половина
нашла свой
след |
Iz nanesennykh udarov yedva li
polovina nashla svoy sled |
272 |
仅有不到半数的出拳击屮目标 |
jǐn yǒu bù dào bàn
shǔ de chū quánjí chè mùbiāo |
仅有不到半数的出拳击屮目标 |
jǐn yǒu bù dào bàn shǔ de chū quánjí chè mùbiāo |
Менее
половины
мишеней для
бокса |
Meneye poloviny misheney dlya
boksa |
273 |
在发出的打击中,只有一半发现了他们的印记 |
zài fāchū de dǎjí
zhōng, zhǐyǒu yībàn fāxiànle tāmen de yìnjì |
在发出的打击中,只有一半发现了他们的印记 |
zài fāchū de dǎjí zhōng, zhǐyǒu yībàn fāxiànle tāmen de
yìnjì |
Только
половина
ударов были
найдены в их
следах. |
Tol'ko polovina udarov byli
naydeny v ikh sledakh. |
274 |
to hit/miss
the mark |
to hit/miss the mark |
击中/错过标记 |
jí zhòng/cuòguò biāojì |
Чтобы
попасть в
цель |
Chtoby popast' v tsel' |
275 |
击中/未中目标 |
jí zhòng/wèi zhòng mùbiāo |
击中/未中目标 |
jí zhòng/wèi zhòng mùbiāo |
Хит /
мисс цель |
Khit / miss tsel' |
276 |
german money |
german money |
德国的钱 |
déguó de qián |
Немецкие
деньги |
Nemetskiye den'gi |
277 |
德国货币 |
déguó huòbì |
德国货币 |
déguó huòbì |
Немецкая
валюта |
Nemetskaya valyuta |
278 |
deutschmark |
deutschmark |
德国马克 |
déguó mǎkè |
немецкая
марка |
nemetskaya marka |
279 |
be dose
to/near the mark to be fairly accurate in a guess,statement, etc |
be dose to/near the mark to be
fairly accurate in a guess,statement, etc |
剂量到/接近标记在猜测,陈述等方面相当准确 |
jìliàng dào/jiējìn biāojì zài cāicè, chénshù děng fāngmiàn xiàng
dāng zhǔnquè |
Быть
дозой до /
около
отметки,
чтобы быть
достаточно
точным в
предположении,
утверждении
и т. Д. |
Byt' dozoy do / okolo otmetki,
chtoby byt' dostatochno tochnym v predpolozhenii, utverzhdenii i t. D. |
280 |
(猜测、陈述等)接近准确,凡乎无误 |
(cāicè, chénshù děng)
jiējìn zhǔnquè, fán hū wúwù |
(猜测,陈述等)接近准确,凡乎无误 |
(cāicè, chénshù děng) jiējìn zhǔnquè, fán hū wúwù |
(предположение,
утверждение
и т. д.) близко к
точности,
все в
порядке |
(predpolozheniye, utverzhdeniye
i t. d.) blizko k tochnosti, vse v poryadke |
281 |
be off the
mark not to be accurate in a guess,statement, etc |
be off the mark not to be
accurate in a guess,statement, etc |
在猜测,陈述等方面不能准确 |
zài cāicè, chénshù děng fāngmiàn
bùnéng zhǔnquè |
Будьте
не в курсе,
чтобы не
быть точным
в догадках,
утверждениях
и т. Д. |
Bud'te ne v kurse, chtoby ne
byt' tochnym v dogadkakh, utverzhdeniyakh i t. D. |
282 |
(猜测、陈述等)不准确,相去甚
远,离题 |
(cāicè, chénshù děng)
bù zhǔnquè, xiāngqù shén yuǎn, lítí |
(猜测,陈述等)不准确,相去甚远,离题 |
(cāicè, chénshù děng) bù
zhǔnquè, xiāngqù shén yuǎn, lítí |
(предположение,
утверждение
и т. д.) неточно,
далеко друг
от друга,
отвлекаться |
(predpolozheniye, utverzhdeniye
i t. d.) netochno, daleko drug ot druga, otvlekat'sya |
283 |
No, you’re way
off the mark |
No, you’re way off the mark |
不,你离开了 |
bù, nǐ líkāile |
Нет,
ты далеко от
цели |
Net, ty daleko ot tseli |
284 |
不行,你根本没说•到重点〇 |
bùxíng, nǐ gēnběn
méi shuō•dào zhòngdiǎn líng |
不行,你根本没说•到重点〇 |
bùxíng, nǐ gēnběn méi shuō•dào zhòngdiǎn líng |
Нет,
ты вообще
ничего не
сказал. |
Net, ty voobshche nichego ne
skazal. |
285 |
不,你离开了 |
bù, nǐ líkāile |
不,你离开了 |
bù, nǐ líkāile |
Нет,
ты ушел. |
Net, ty ushel. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mark |
1234 |
1234 |
mark |
|
|
|
|
|
|
|
|
|