A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  man made 1229 1229 manpower        
1 manliness Manliness 男子气概 Nánzǐ qìgài Virilité 男らしさ おとこらし   otokorashi sa 
2 man made made by people; not natural  man made made by people; not natural  由人造的人;不自然 yóu rénzào de rén; bù zìrán Homme fait par les gens, pas naturel   作った  、 自然で はない  ひと  つくった ひと 、 しぜんで はない  hito ga tsukutta hito , shizende hanai 
3 人造的;非天然的  rénzào de; fēi tiānrán de  人造的;非天然的 rénzào de; fēi tiānrán de Artificiel; non naturel 人工 ;  天然  じんこう ; ひ てんねん  jinkō ; hi tennen 
4 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
5 artificial artificial 人造 rénzào Artificielle 人工 の  じんこう   jinkō no 
6 a man-made lake a man-made lake 一个人造湖 yīgè rénzàohú un lac artificiel 人工   じんこう みずうみ  jinkō mizūmi 
7 人工湖 réngōng hú 人工湖 réngōng hú Lac artificiel 人工   じんこう みずうみ  jinkō mizūmi 
8 man-made fibres such as nylon and polyester man-made fibres such as nylon and polyester 人造纤维,如尼龙和聚酯 rénzào xiānwéi, rú nílóng hé jù zhǐ Fibres synthétiques telles que nylon et polyester ナイロン 、 ポリエステル など  人造 繊維  ナイロン 、 ポリエステル など  じんぞう せに  nairon , poriesuteru nado no jinzō seni 
9 尼龙和涤纶之类的人造纤维 nílóng hé dílún zhī lèi de rénzào xiānwéi 尼龙和涤纶之类的人造纤维 nílóng hé dílún zhī lèi de rénzào xiānwéi Fibres synthétiques telles que nylon et polyester ナイロン 、 ポリエステル など  人造 繊維  ナイロン 、 ポリエステル など  じんぞう せに  nairon , poriesuteru nado no jinzō seni 
10 人造纤维,如尼龙和聚酯 rénzào xiānwéi, rú nílóng hé jù zhǐ 人造纤维,如尼龙和聚酯 rénzào xiānwéi, rú nílóng hé jù zhǐ Fibres synthétiques telles que nylon et polyester ナイロン 、 ポリエステル など  人造 繊維  ナイロン 、 ポリエステル など  じんぞう せに  nairon , poriesuteru nado no jinzō seni 
11 note at  note at  不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
12 artificial artificial 人造 rénzào Artificielle 人工 の  じんこう   jinkō no 
13 manna (in the Bible《峑经》the food that God provided for the people of Israel during their 40 years in the desert manna (in the Bible“quān jīng”the food that God provided for the people of Israel during their 40 years in the desert 甘露(在圣经中“峑经”是上帝在沙漠中度过的40年中为以色列人提供的食物 gānlù (zài shèngjīng zhōng “quān jīng” shì shàngdì zài shāmò zhōng dùguò de 40 nián zhōng wèi yǐsèliè rén tígōng de shíwù Manna (dans la Bible) la nourriture que Dieu a fournie au peuple d'Israël pendant ses 40 ans dans le désert 砂漠   40 年間  イスラエル  人々  ため   イスラエル  人々  与えた 食べ物 、 マナ ( 聖書   )  さばく   40 ねんかん  イスラエル  ひとびと  ため  かみ  イスラエル  ひとびと  あたえた たべもの、 まな ( せいしょ  なか  )  sabaku de no 40 nenkan no isuraeru no hitobito no tame nikami ga isuraeru no hitobito ni ataeta tabemono , mana (seisho no naka no ) 
14 吗哪,玛纳(以色列人在荒野40 年中神赐的食粮) ma nǎ, mǎ nà (yǐsèliè rén zài huāngyě 40 nián zhōng shén cì de shíliáng) 吗哪,玛纳(以色列人在荒野40年中神赐的食粮) ma nǎ, mǎ nà (yǐsèliè rén zài huāngyě 40 nián zhōng shén cì de shíliáng) Manna, Mana (la nourriture donnée par les Israélites dans le désert pendant 40 ans) マナ 、 マナ ( 40 年間 イスラエル人  荒野  与えた食べ物 )  まな 、 まな ( 40 ねんかん いすらえるじん  あらの あたえた たべもの )  mana , mana ( 40 nenkan isuraerujin ga arano de ataetatabemono ) 
15 甘露(在圣经中“峑经”是上帝在沙漠中度过的40年中为以色列人提供的食物 gānlù (zài shèngjīng zhōng “quān jīng” shì shàngdì zài shāmò zhōng dùguò de 40 nián zhōng wèi yǐsèliè rén tígōng de shíwù 甘露(在圣经中“峑经”是上帝在沙漠中度过的40年中为以色列人提供的食物 gānlù (zài shèngjīng zhōng “quān jīng” shì shàngdì zài shāmò zhōng dùguò de 40 nián zhōng wèi yǐsèliè rén tígōng de shíwù Ganlu (dans la Bible, le "chant" est la nourriture que les Israélites ont fournie pendant 40 ans dans le désert. Ganlu ( 聖書    、 「 唱える 」   、イスラエル  人々  砂漠  40 年間 提供 した食物です 。  がんる ( せいしょ  なか  、 「 となえる 」   、 イスラエル  ひとびと  さばく  40 ねんかん ていきょうした しょくもつです 。  Ganlu ( seisho no naka de , " tonaeru " to wa , isuraeru nohitobito ga sabaku de 40 nenkan teikyō shitashokumotsudesu . 
16 to the refugees , the food shipments were manna from heaven ( an unexpected and very welcome gift) to the refugees, the food shipments were manna from heaven (an unexpected and very welcome gift) 对于难民来说,食物的运输是来自天堂的吗哪(一种意想不到的非常受欢迎的礼物) duìyú nànmín lái shuō, shíwù de yùnshū shì láizì tiāntáng de ma nǎ (yī zhǒng yì xiǎngbùdào de fēicháng shòu huānyíng de lǐwù) Pour les réfugiés, les envois de nourriture étaient de la manne du ciel (un cadeau inattendu et très apprécié) 難民 にとって 、 食料  積荷  天国 から マナでした ( 予想外  、 そして 非常  歓迎 された贈り物 )  なんみん にとって 、 しょくりょう  つみに  てんごくから  でした ( よそうがい  、 そして ひじょう  かんげい された おくりもの )  nanmin nitotte , shokuryō no tsumini wa tengoku kara nodeshita ( yosōgai no , soshite hijō ni kangei saretaokurimono ) 
17 对于难民来说,运来的食物有如天降吗哪 duìyú nànmín lái shuō, yùn lái de shíwù yǒurú tiān jiàng ma nǎ 对于难民来说,运来的食物有如天降吗哪 duìyú nànmín lái shuō, yùn lái de shíwù yǒurú tiān jiàng ma nǎ Pour les réfugiés, la nourriture apportée est comme le ciel. 難民 にとって 、 持ち込まれた 食べ物    ようです。  なんみん にとって 、 もちこまれた たべもの  そら  ようです 。  nanmin nitotte , mochikomareta tabemono wa sora noyōdesu . 
18 manned if a machine, a vehicle, a place or an activity is manned, it has or needs a person to control or operate it manned if a machine, a vehicle, a place or an activity is manned, it has or needs a person to control or operate it 如果机器,车辆,地点或活动是有人值守的,它有或需要一个人来控制或操作它 rúguǒ jīqì, chēliàng, dìdiǎn huò huódòng shì yǒurén zhíshǒu de, tā yǒu huò xūyào yīgè rén lái kòngzhì huò cāozuò tā Equipé si une machine, un véhicule, un lieu ou une activité est occupé, il a ou a besoin d'une personne pour le contrôler ou le faire fonctionner 機械 、 車両 、 場所 、 または 活動  有人であれば有人であり 、 それ  制御 または 操作 する ため   いる 、 または   必要  する  きかい 、 しゃりょう 、 ばしょ 、 または かつどう  ゆうじんであれば ゆうじんであり 、 それ  せいぎょ またはそうさ する ため  ひと  いる 、 または ひと  ひつよう  する  kikai , sharyō , basho , mataha katsudō ni yūjindearebayūjindeari , sore o seigyo mataha sōsa suru tame no hito gairu , mataha hito o hitsuyō to suru 
19 机器、车辆、地方或活动)有人控制的,需又操纵的  jīqì, chēliàng, dìfāng huò huódòng) yǒurén kòngzhì de, xū yòu cāozòng de  机器,车辆,地方或活动)有人控制的,需又操纵的 jīqì, chēliàng, dìfāng huò huódòng) yǒurén kòngzhì de, xū yòu cāozòng de Machine, véhicule, lieu ou activité) contrôlée par une personne qui doit être manipulée 操作  必要な  によって 管理 されている 機械 、 車両、 場所 、 または 活動 )  そうさ  ひつような ひと によって かんり されている きかい 、 しゃりょう 、 ばしょ 、 または かつどう )  sōsa ga hitsuyōna hito niyotte kanri sareteiru kikai , sharyō ,basho , mataha katsudō ) 
20 如果机器,车辆,地点或活动是有人值守的,它有或需要一个人来控制或操作它 rúguǒ jīqì, chēliàng, dìdiǎn huò huódòng shì yǒurén zhíshǒu de, tā yǒu huò xūyào yīgè rén lái kòngzhì huò cāozuò tā 如果机器,车辆,地点或活动是有人值守的,它有或需要一个人来控制或操作它 rúguǒ jīqì, chēliàng, dìdiǎn huò huódòng shì yǒurén zhíshǒu de, tā yǒu huò xūyào yīgè rén lái kòngzhì huò cāozuò tā Si la machine, le véhicule, le lieu ou l'activité est occupé, il est ou doit être contrôlé par une personne. 機械 、 車両 、 場所 、 または 活動  有人である 場合、 それ  制御 または 操作 する   いる  必要です。  きかい 、 しゃりょう 、 ばしょ 、 または かつどう  ゆうじんである ばあい 、 それ  せいぎょ または そうさ するひと  いる  ひつようです 。  kikai , sharyō , basho , mataha katsudō ga yūjindearu bāi ,sore o seigyo mataha sōsa suru hito ga iru ka hitsuyōdesu . 
21 opposé unmanned opposé unmanned 反对无人 fǎnduì wú rén Opposé sans équipage オポセ 無人  おぽせ むじん  opose mujin 
22 manned, space flight manned, space flight 载人,太空飞行 zài rén, tàikōng fēixíng Habité, vol spatial 有人 、 宇宙 飛行  ゆうじん 、 うちゅう ひこう  yūjin , uchū hikō 
23 载人船天 zài rén chuán tiān 载人船天 zài rén chuán tiān Journée de bateau habité 有人 ボート    ゆうじん ボート    yūjin bōto no hi 
24 载人,太空飞行 zài rén, tàikōng fēixíng 载人,太空飞行 zài rén, tàikōng fēixíng Habité, vol spatial 有人 、 宇宙 飛行  ゆうじん 、 うちゅう ひこう  yūjin , uchū hikō 
25 mannequin  (old-fashioned)  a person whose job is to wear and display new styles of clothes  mannequin  (old-fashioned)  a person whose job is to wear and display new styles of clothes  模特(老式)一个人的工作是穿着和展示新款式的衣服 mótè (lǎoshì) yīgè rén de gōngzuò shì chuānzhuó hé zhǎnshì xīnkuǎn shì de yīfú Mannequin (à l'ancienne) une personne dont le travail est de porter et d'afficher de nouveaux styles de vêtements マネキン ( 昔ながら  ) 仕事  新しい スタイル   着て 展示 する ことである   マネキン ( むかしながら  ) しごと  あたらしい スタイル  ふく  きて てんじ する ことである ひと  manekin ( mukashinagara no ) shigoto ga atarashīsutairu no fuku o kite tenji suru kotodearu hito 
26 时装模特儿 shízhuāng mótè ér 时装模特儿 shízhuāng mótè ér Mannequin ファッションモデル  ファッションモデル  fasshonmoderu 
27 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
28 mmodel mmodel 的mmodel de mmodel Mmodèle M モデル  m モデル  M moderu 
29 a model of a human body, used for displaying clothes in shops/stores a model of a human body, used for displaying clothes in shops/stores 人体模型,用于在商店/商店展示衣服 réntǐ móxíng, yòng yú zài shāngdiàn/shāngdiàn zhǎnshì yīfú un modèle d'un corps humain, utilisé pour l'affichage des vêtements dans les magasins / magasins 店舗  店舗    展示 する ため  使用 される 人体 モデル  てんぽ  てんぽ  ふく  てんじ する ため  しよう される じんたい  モデル  tenpo ya tenpo de fuku o tenji suru tame ni shiyō sarerujintai no moderu 
30  (商店中用于陈列服装的)人体模型  (shāngdiàn zhōng yòng yú chénliè fúzhuāng de) réntǐ móxíng  (商店中用于陈列服装的)人体模型  (shāngdiàn zhōng yòng yú chénliè fúzhuāng de) réntǐ móxíng  Modèle de corps humain (pour les vêtements d'affichage dans les magasins)   人体 モデル ( 店舗内 展示 衣料用 )    じんたい モデル ( てんぽない てんじ いりょうよう )    jintai moderu ( tenponai tenji iryōyō ) 
31 manner (formal) the way that sth is done or happens manner (formal) the way that sth is done or happens 方式(正式)某种方式完成或发生的方式 fāngshì (zhèngshì) mǒu zhǒng fāngshì wánchéng huò fāshēng de fāngshì Manière (formelle) la façon dont qc est fait ou se passe 方法 ( 正式 ) sth  行われる また  行われる 方法  ほうほう ( せいしき ) sth  おこなわれる また  おこなわれる ほうほう  hōhō ( seishiki ) sth ga okonawareru mata waokonawareru hōhō 
32 方式;方法 fāngshì; fāngfǎ 方式;方法 fāngshì; fāngfǎ Méthode 方法  ほうほう  hōhō 
33 方式(正式)某种方式完成或发生的方式 fāngshì (zhèngshì) mǒu zhǒng fāngshì wánchéng huò fāshēng de fāngshì 方式(正式)某种方式完成或发生的方式 fāngshì (zhèngshì) mǒu zhǒng fāngshì wánchéng huò fāshēng de fāngshì Manière (formelle) de compléter ou de se produire d'une certaine manière 何らかの 方法  完了 または 発生 する 方法 ( 正式な) 方法  なんらかの ほうほう  かんりょう または はっせい するほうほう ( せいしきな ) ほうほう  nanrakano hōhō de kanryō mataha hassei suru hōhō (seishikina ) hōhō 
34 She answered in a business like manner• She answered in a business like manner• 她以一种商业方式回答• tā yǐ yī zhǒng shāngyè fāngshì huídá• Elle a répondu d'une manière professionnelle • 彼女  ビジネス  よう  答えた   かのじょ  ビジネス  よう  こたえた   kanojo wa bijinesu no  ni kotaeta  
35 她回答时显出一副公事公办的样子 tā huídá shí xiǎn chū yī fù gōngshì gōngbàn de yàngzi 她回答时显出一副公事公办的样子 tā huídá shí xiǎn chū yī fù gōngshì gōngbàn de yàngzi Quand elle a répondu, elle a montré un service public. 彼女  答えた とき 、 彼女  公共 サービス  見せた。  かのじょ  こたえた とき 、 かのじょ  こうきょう サービス  みせた 。  kanojo ga kotaeta toki , kanojo wa kōkyō sābisu o miseta . 
36 她以同样的方式回答; tā yǐ tóngyàng de fāngshì huídá; 她以同样的方式回答; tā yǐ tóngyàng de fāngshì huídá; Elle répond de la même manière. 彼女  同じ よう  答えます 。  かのじょ  おなじ よう  こたえます 。  kanojo wa onaji  ni kotaemasu . 
37 The manner in which the decision was announced was extremely regrettable The manner in which the decision was announced was extremely regrettable 宣布决定的方式非常令人遗憾 xuānbù juédìng de fāngshì fēicháng lìng rén yíhàn La manière dont la décision a été annoncée était extrêmement regrettable 決定  発表 された 方法  非常  残念でした 。  けってい  はっぴょう された ほうほう  ひじょう  ざんねんでした 。  kettei ga happyō sareta hōhō wa hijō ni zannendeshita . 
38 宣布决定的方式非常令人遗憾 xuānbù juédìng de fāngshì fēicháng lìng rén yíhàn 宣布决定的方式非常令人遗憾 xuānbù juédìng de fāngshì fēicháng lìng rén yíhàn La façon d'annoncer la décision est très regrettable. 決定  発表 する 方法  非常  残念です 。  けってい  はっぴょう する ほうほう  ひじょう  ざんねんです 。  kettei o happyō suru hōhō wa hijō ni zannendesu . 
39 the way that sb behaves and speaks, towards other people  the way that sb behaves and speaks, towards other people  某人对其他人表现和说话的方式 mǒu rén duì qítā rén biǎoxiàn hé shuōhuà de fāngshì La manière dont qn se comporte et parle envers les autres sb    人々  向かって 行動  、 話す 方法  sb    ひとびと  むかって こうどう  、 はなす ほうほう  sb ga ta no hitobito ni mukatte kōdō shi , hanasu hōhō 
40 举止;态度: jǔzhǐ; tàidù: 举止;态度: jǔzhǐ; tàidù: Comportement; attitude: ふるまい ; 態度 :  ふるまい ; たいど :  furumai ; taido : 
41 to have an aggressive/a friendly/a relaxed manner  To have an aggressive/a friendly/a relaxed manner  拥有积极/友好/放松的态度 Yǒngyǒu jījí/yǒuhǎo/fàngsōng de tàidù Avoir un comportement agressif / amical / libre 積極  / 友好  / 自由な 態度  とる  せっきょく てき / ゆうこう てき / じゆうな たいど  とる  sekkyoku teki / yūkō teki / jiyūna taido o toru 
42 帯着一副咄咄逼人的/友好的/悠闲的样子 dàizhe yī fù duōduōbīrén de/yǒuhǎo de/yōuxián de yàngzi 帯着一副咄咄逼人的/友好的/悠闲的样子 dàizhe yī fù duōduōbīrén de/yǒuhǎo de/yōuxián de yàngzi Tenir un look agressif / amical / de loisirs アグレッシブ / フレンドリー / レジャー   あぐれっしぶ / フレンドリー / レジャー   aguresshibu / furendorī / rejā o 
43 拥有积极/友好/放松的态度 yǒngyǒu jījí/yǒuhǎo/fàngsōng de tàidù 拥有积极/友好/放松的态度 yǒngyǒu jījí/yǒuhǎo/fàngsōng de tàidù Avoir une attitude positive / amicale / détendue 前向き / 友好  / リラックス した 態度  とる  まえむき / ゆうこう てき / リラックス した たいど  とる  maemuki / yūkō teki / rirakkusu shita taido o toru 
44 his manner was polite but cool his manner was polite but cool 他的态度很有礼貌但很酷 tā de tàidù hěn yǒulǐmào dàn hěn kù Ses manières étaient polies mais cool   態度  丁寧だが クールだった  かれ  たいど  ていねいだが くうるだった  kare no taido wa teineidaga kūrudatta 
45 他举止彬彬有礼而又冷谟 tā jǔzhǐ bīn bīn yǒulǐ ér yòu lěng mó 他举止彬彬有礼而又冷谟 tā jǔzhǐ bīn bīn yǒulǐ ér yòu lěng mó Il est poli et froid.   丁寧で 寒いです 。  かれ  ていねいで さむいです 。  kare wa teineide samuidesu . 
46 他的态度很有礼貌但很酷 tā de tàidù hěn yǒu lǐmào dàn hěn kù 他的态度很有礼貌但很酷 tā de tàidù hěn yǒu lǐmào dàn hěn kù Son attitude est très polie mais cool   態度  とても 丁寧だが クールだ  かれ  たいど  とても ていねいだが くうるだ  kare no taido wa totemo teineidaga kūruda 
47 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
48 bedside manner bedside manner 床前礼仪 chuáng qián lǐyí Manière de chevet ベッドサイドマナー  べっどさいどまなあ  beddosaidomanā 
49 manners behaviour that  is considered to be polite in a particular society or culture  manners behaviour that  is considered to be polite in a particular society or culture  在特定社会或文化中被认为是礼貌的礼仪行为 zài tèdìng shèhuì huò wénhuà zhōng bèi rènwéi shì lǐmào de lǐyí xíngwéi comportement manières qui est considéré comme poli dans une société ou une culture particulière 特定  社会  文化 において 礼儀 正しいと 見なされる行動  とくてい  しゃかい  ぶんか において れいぎ ただしいと みなされる こうどう  tokutei no shakai ya bunka nioite reigi tadashīto minasarerukōdō 
50 礼貌;礼仪 lǐmào; lǐyí 礼貌,礼仪 lǐmào, lǐyí Courtoisie 礼儀  れいぎ  reigi 
51 to have good /bad manners to have good/bad manners 有好/坏的举止 yǒu hǎo/huài de jǔzhǐ Avoir de bonnes / mauvaises manières 良い / 悪い マナー  持つ  よい / わるい マナー  もつ  yoi / warui manā o motsu 
52 有/没有礼貌  yǒu/méiyǒu lǐmào  有/没有礼貌 yǒu/méiyǒu lǐmào Oui / non courtoisie はい / いいえ  はい / いいえ  hai / īe 
53 it is  bad manners to talk with your mouth.full it is  bad manners to talk with your mouth.Full 用嘴说话是不礼貌的 yòng zuǐ shuōhuà shì bù lǐmào de Parler avec votre bouche est une mauvaise façon. あなた    話す   悪い マナーです 。  あなた  くち  はなす   わるい まなあです 。  anata no kuchi to hanasu no wa warui manādesu . 
54 嘴里塞满了东西跟人说话是不礼貌的 zuǐ lǐ sāi mǎnle dōngxī gēn rén shuōhuà shì bù lǐmào de 嘴里塞满了东西跟人说话是不礼貌的 zuǐ lǐ sāi mǎnle dōngxī gēn rén shuōhuà shì bù lǐmào de C’est impoli de bourrer votre bouche de gens.     詰める   失礼です 。  くち  ひと  つめる   しつれいです 。  kuchi o hito de tsumeru no wa shitsureidesu . 
55 用嘴说话是不礼貌的 yòng zuǐ shuōhuà shì bù lǐmào de 用嘴说话是不礼貌的 yòng zuǐ shuōhuà shì bù lǐmào de C'est impoli de parler avec votre bouche.   話す   失礼です 。  くち  はなす   しつれいです 。  kuchi to hanasu no wa shitsureidesu . 
56 He has no manners (behaves very badly) He has no manners (behaves very badly) 他没有举止(行为非常糟糕) tā méiyǒu jǔzhǐ (xíngwéi fēicháng zāogāo) Il n'a pas de manières (se comporte très mal)   マナー  ありません ( 非常  悪い 動作 します )  かれ  マナー  ありません ( ひじょう  わるい どうさ します )  kare wa manā ga arimasen ( hijō ni warui dōsa o shimasu) 
57 他毫无礼貌 tā háo wú lǐmào 他毫无礼貌 tā háo wú lǐmào Il est impoli   失礼です  かれ  しつれいです  kare wa shitsureidesu 
58 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
59 table manners table manners 餐桌礼仪 cānzhuō lǐyí Manières de table テーブル マナー  テーブル マナー  tēburu manā 
60 manners  (formal) the habits and customs of a particular group of people  manners  (formal) the habits and customs of a particular group of people  礼仪(正式)特定人群的习惯和习俗 lǐyí (zhèngshì) tèdìng rénqún de xíguàn hé xísú manières (formelle) les us et coutumes d'un groupe de personnes 特定  グループ  人々  習慣  習慣 ( 形式 )  とくてい  グループ  ひとびと  しゅうかん  しゅうかん ( けいしき )  tokutei no gurūpu no hitobito no shūkan ya shūkan (keishiki ) 
61 规矩;习俗 guījǔ; xísú 规矩;习俗 guījǔ; xísú Règle 規則  きそく  kisoku 
62 the social morals and manners of the seventeenth century  the social morals and manners of the seventeenth century  十七世纪的社会道德和举止 shíqī shìjì de shèhuì dàodé hé jǔzhǐ La morale sociale et les mœurs du dix-septième siècle 17 世紀  社会  モラル  マナー  17 せいき  しゃかい てき モラル  マナー  17 seiki no shakai teki moraru to manā 
63 十七世纪的社会道德和习俗 shíqī shìjì de shèhuì dàodé hé xísú 十七世纪的社会道德和习俗 shíqī shìjì de shèhuì dàodé hé xísú Ethique sociale et coutumes du XVIIe siècle 社会 倫理  17 世紀  習慣  しゃかい りんり  17 せいき  しゅうかん  shakai rinri to 17 seiki no shūkan 
64 十七世纪的社会道德和举止 shíqī shìjì de shèhuì dàodé hé jǔzhǐ 十七世纪的社会道德和举止 shíqī shìjì de shèhuì dàodé hé jǔzhǐ Morale sociale et comportement au XVIIe siècle 17 世紀  社会  道徳  行動  17 せいき  しゃかい てき どうとく  こうどう  17 seiki no shakai teki dōtoku to kōdō 
65 all manner of sb/sth many different types of people or things all manner of sb/sth many different types of people or things 各种各样的人或事 gè zhǒng gè yàng de rén huò shì toutes sortes de différents types de personnes ou des choses sb / あらゆる 種類  sb / sth 多く  異なる 種類  人々または もの  あらゆる しゅるい  sb / sth おうく  ことなる しゅるい ひとびと または もの  arayuru shurui no sb / sth ōku no kotonaru shurui no hitobitomataha mono 
66 各种各样的人(或事);形形色色的人 (或事) gè zhǒng gè yàng de rén (huò shì); xíngxíngsèsè de rén (huò shì) 各种各样的人(或事);形形色色的人(或事) gè zhǒng gè yàng de rén (huò shì); xíngxíngsèsè de rén (huò shì) une variété de personnes (ou de choses); des gens de toutes sortes (ou de choses) 多種 多様な 人々 ( または もの ) 、 あらゆる 種類 人々 ( または もの )  たしゅ たような ひとびと ( または もの ) 、 あらゆる しゅるい  ひとびと ( または もの )  tashu tayōna hitobito ( mataha mono ) , arayuru shuruino hitobito ( mataha mono ) 
67 the problem can be solved in all manner of ways. the problem can be solved in all manner of ways. 问题可以通过各种方式解决。 wèntí kěyǐ tōngguò gè zhǒng fāngshì jiějué. Le problème peut être résolu de toutes sortes de façons. 問題  あらゆる 方法  解決 できます 。  もんだい  あらゆる ほうほう  かいけつ できます 。  mondai wa arayuru hōhō de kaiketsu dekimasu . 
68 这个问题可以用各种方法加以解决 Zhège wèntí kěyǐ yòng gè zhǒng fāngfǎ jiāyǐ jiějué 这个问题可以用各种方法加以解决 Zhège wèntí kěyǐ yòng gè zhǒng fāngfǎ jiāyǐ jiějué Ce problème peut être résolu de différentes manières. この 問題  さまざまな 方法  解決 できます 。  この もんだい  さまざまな ほうほう  かいけつ できます 。  kono mondai wa samazamana hōhō de kaiketsu dekimasu .
69 问题可以通过各种方式解决 wèntí kěyǐ tōngguò gè zhǒng fāngshì jiějué 问题可以通过各种方式解决 wèntí kěyǐ tōngguò gè zhǒng fāngshì jiějué Le problème peut être résolu de différentes manières 問題  さまざまな 方法  解決 する こと  できます  もんだい  さまざまな ほうほう  かいけつ する こと できます  mondai wa samazamana hōhō de kaiketsu suru koto gadekimasu 
70 in a manner of ’speaking if you think about it in a particular way; true in some but not all ways  in a manner of’speaking if you think about it in a particular way; true in some but not all ways  以某种方式“说话,如果你以某种方式思考它;在一些但不是所有方面都是如此 yǐ mǒu zhǒng fāngshì “shuōhuà, rúguǒ nǐ yǐ mǒu zhǒng fāngshì sīkǎo tā; zài yīxiē dàn bùshì suǒyǒu fāngmiàn dōu shì rúcǐ En quelque sorte, si vous y réfléchissez d’une manière particulière: c’est vrai à certains mais pas à tous. あなた  それ  特定  方法  考えるならば 話すという 方法  、 すべて  方法  はなく いくつ  方法  真実  あなた  それ  とくてい  ほうほう  かんがえるならば はなす という ほうほう  、 すべて  ほうほう  はなく いくつ   ほうほう  しんじつ  anata ga sore o tokutei no hōhō de kangaerunaraba hanasutoiu hōhō de , subete no hōhō de hanaku ikutsu ka no hōhōde shinjitsu 
71 可以说;不妨说;从某种意义上说 kěyǐ shuō; bùfáng shuō; cóng mǒu zhǒng yìyì shàng shuō 可以说,不妨说;从某种意义上说 kěyǐ shuō, bùfáng shuō; cóng mǒu zhǒng yìyì shàng shuō Peut être dit; peut souhaiter dire; dans un sens 言う こと  できる 、 言いたい こと  ある 、 ある意味   いう こと  できる 、 いいたい こと  ある 、 ある いみ  iu koto ga dekiru , ītai koto ga aru , aru imi de 
72 All these points of view are related, in a manner of speaking All these points of view are related, in a manner of speaking 从某种意义上说,所有这些观点都是相关的 cóng mǒu zhǒng yìyì shàng shuō, suǒyǒu zhèxiē guāndiǎn dōu shì xiāngguān de Tous ces points de vue sont liés, en quelque sorte これら  観点  すべて 、 話し方  関係 しています。  これら  かんてん  すべて 、 はなしかた  かんけい しています 。  korera no kanten wa subete , hanashikata de kankeishiteimasu . 
73 所有这些观土都在某方面相互关联 suǒyǒu zhèxiē guān tǔ dōu zài mǒu fāngmiàn xiàng hù guānlián 所有这些观土都在某方面相互关联 suǒyǒu zhèxiē guān tǔ dōu zài mǒu fāngmiàn xiàng hù guānlián Tous ces points de vue sont liés d'une certaine manière これら  見解  すべて 何らかの   関係 しています これら  けんかい  すべて なんらかの かたち  かんけい しています  korera no kenkai wa subete nanrakano katachi de kankeishiteimasu 
74 in the manner of sb/sthin a style that is typical of sb/sth in the manner of sb/sthin a style that is typical of sb/sth 以sb / sthin的方式表现出一种典型的sb / sth风格 yǐ sb/ sthin de fāngshì biǎoxiàn chū yī zhǒng diǎnxíng de sb/ sth fēnggé A la manière de qn / sthin un style typique de qn / sth sb / sthin  よう  、 sb / sth  典型 的な スタイル  sb / stひん  よう  、 sb / sth  てんけい てきな スタイル  sb / sthin no  ni , sb / sth ni tenkei tekina sutairu 
75 以某人(或某物)的典型风格 yǐ mǒu rén (huò mǒu wù) de diǎnxíng fēnggé: 以某人(或某物)的典型风格: yǐ mǒu rén (huò mǒu wù) de diǎnxíng fēnggé: Dans le style typique de quelqu'un (ou de quelque chose):   ( または   )  典型 的な スタイル   :  だれ  ( または なに  )  てんけい てきな スタイル  :  dare ka ( mataha nani ka ) no tenkei tekina sutairu de wa: 
76 a painting in the manner of Raphael A painting in the manner of Raphael 拉斐尔的一幅画 Lā fěi ěr de yī fú huà un tableau à la manière de Raphaël ラファエル  ような   らfあえる  ような   rafaeru no yōna e 
77 拉斐尔风格的绘画 lā fěi ěr fēnggé de huìhuà 拉斐尔风格的绘画 lā fěi ěr fēnggé de huìhuà Peinture de style Raphaël ラファエル風 絵画  ふう かいが   kaiga 
78 拉斐尔的一幅画 lā fěi ěr de yī fú huà 拉斐尔的一幅画 lā fěi ěr de yī fú huà un tableau de Raphaël ラファエル の 絵  らfあえる    rafaeru no e 
79 as/as if) to the manner born(formal)as if sth is natural for you and you have done it many times in the past (as/as if) to the manner born(formal)as if sth is natural for you and you have done it many times in the past (如同/似乎)对于出生(正式)的方式,好像......对你来说很自然,而你过去曾多次这样做过 (rútóng/sìhū) duìyú chūshēng (zhèngshì) de fāngshì, hǎoxiàng...... Duì nǐ lái shuō hěn zìrán, ér nǐ guòqù céng duō cì zhèyàng zuòguò (comme / comme si) à la manière née (formelle) comme si elle était naturelle pour vous et que vous l'avez déjà faite de nombreuses fois あたかも あたかも まるで sth  あなた にとって自然であり 、 あなた  過去     それ してきた   よう  ( 正式  ) 生まれた 方法   あたかも あたかも まるで sth  あなた にとって しぜんであり 、 あなた  かこ  なん   それ  してきた  よう  ( せいしき  ) うまれた ほうほう   atakamo atakamo marude sth ga anata nitotte shizendeari ,anata ga kako ni nan do mo sore o shitekita ka no  ni (seishiki ni ) umareta hōhō e 
80 仿佛天生的;生来就习惯的 fǎngfú tiānshēng de; shēnglái jiù xíguàn de 仿佛天生的;生来就习惯的 fǎngfú tiānshēng de; shēnglái jiù xíguàn de Comme si né, né pour être utilisé まるで 生まれて 、 使われる ため  生まれた よう   まるで うまれて 、 つかわれる ため  うまれた よう   marude umarete , tsukawareru tame ni umareta  ni 
81 what manner of (formal or literary) what kind of what manner of (formal or literary) what kind of… 什么样的(正式或文学)什么样的...... shénme yàng de (zhèngshì huò wénxué) shénme yàng de...... Quel genre de (formel ou littéraire) quel genre de ... どんな 形式  ( 形式  または 文学  ) どの ような...  どんな けいしき  ( けいしき てき または ぶんがく てき) どの ような 。。。  donna keishiki no ( keishiki teki mataha bungaku teki )dono yōna ... 
82 ...什么样的 ... Shénme yàng de…: ...什么样的...: ... Shénme yàng de...: ... quel genre de ...: ... どんな 種類  ...:  。。。 どんな しゅるい  。。。:  ... donna shurui no ...: 
83 What manner of man could do such a terrible thing? What manner of man could do such a terrible thing? 什么样的人可以做这么可怕的事情? Shénme yàng de rén kěyǐ zuò zhème kěpà de shìqíng? Quelle sorte d'homme pourrait faire une chose aussi terrible? その ような ひどい こと  人間  どの ような やり方 する こと  できます  ?  その ような ひどい こと  にんげん  どの ような やりかた  する こと  できます  ?  sono yōna hidoi koto o ningen no dono yōna yarikata desuru koto ga dekimasu ka ? 
84 穷竞什么人能做出这样可怕的事呢? Qióng jìng shénme rén néng zuò chū zhèyàng kěpà de shì ne? 穷竞什么人能做出这样可怕的事呢? Qióng jìng shénme rén néng zuò chū zhèyàng kěpà de shì ne? Qui peut faire une chose aussi terrible?   そんなに ひどい こと  する こと  できます ?  だれ  そんなに ひどい こと  する こと  できます ?  dare ga sonnani hidoi koto o suru koto ga dekimasu ka ? 
85 什么样的人可以做这么可怕的事情? Shénme yàng de rén kěyǐ zuò zhème kěpà de shìqíng? 什么样的人可以做这么可怕的事情? Shénme yàng de rén kěyǐ zuò zhème kěpà de shìqíng? Quel genre de personnes peuvent faire des choses aussi terribles? どんな   こんなに ひどい こと  する こと できます  ?  どんな ひと  こんなに ひどい こと  する こと  できます  ?  donna hito ga konnani hidoi koto o suru koto ga dekimasuka ? 
86 mannered (disapproving) (of behaviour, art, writing, etc/ Mannered (disapproving) (of behaviour, art, writing, etc/ 礼貌(不赞成)(行为,艺术,写作等)/ Lǐmào (bù zànchéng)(xíngwéi, yìshù, xiězuò děng)/ Habité (désapprouvant) (du comportement, de l'art, de l'écriture, etc. / ( 振る舞い 、 芸術 、 執筆 など  ) ( 許可されていない )  ( ふるまい 、 げいじゅつ 、 しっぴつ など  ) ( きょか されていない )  ( furumai , geijutsu , shippitsu nado no ) ( kyokasareteinai ) 
87 行为、艺术、写作等 xíngwéi, yìshù, xiězuò děng 行为,艺术,写作等 xíngwéi, yìshù, xiězuò děng Comportement, art, écriture, etc. 行動 、 芸術 、 執筆 など  こうどう 、 げいじゅつ 、 しっぴつ など  kōdō , geijutsu , shippitsu nado 
88 trying to impress people by being formal and not natural trying to impress people by being formal and not natural 试图通过正式而非自然来打动人们 shìtú tōngguò zhèngshì ér fēi zìrán lái dǎdòng rénmen Essayer d'impressionner les gens en étant formel et non naturel 形式 的で 自然で  ない こと  人々  感動 させること  けいしき てきで しぜんで  ない こと  ひとびと  かんどう させる こと  keishiki tekide shizende wa nai koto de hitobito o kandōsaseru koto 
89 矫揉造作的;不自然的 jiǎoróuzàozuò de; bù zìrán de 矫揉造作的;不自然的 jiǎoróuzàozuò de; bù zìrán de Non naturel 不自然  ふしぜん  fushizen 
90 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
91 affected affected 受影响 shòu yǐngxiǎng Malade 病気  びょうき  byōki 
92 mannered mannered 彬彬有礼 bīn bīn yǒu lǐ Façonné 昔ながら の  むかしながら   mukashinagara no 
93 in compounds  in compounds  在化合物中 zài huàhéwù zhòng En composés コンパウンド   こんぱうんど   konpaundo de 
94 构成复合词 gòuchéng fùhécí 构成复合词 gòuchéng fùhécí Mot composé 複合語  ふくごうご  fukugōgo 
95 having the type of manners mentioned  having the type of manners mentioned  有提到的方式 yǒu tí dào de fāngshì Avoir le type de manières mentionné 言及 されている マナー  種類  げんきゅう されている マナー  しゅるい  genkyū sareteiru manā no shurui 
96 态度的;举止 tàidù…de; jǔzhǐ…de 态度...的;举止...的 tàidù... De; jǔzhǐ... De Attitude 態度  たいど  taido 
97 有提到的方式 yǒu tí dào de fāngshì 有提到的方式 yǒu tí dào de fāngshì Le chemin mentionné 言及 された 方法  げんきゅう された ほうほう  genkyū sareta hōhō 
98 a bad-mannered child a bad-mannered child 一个心怀不满的孩子 yī ge xīnhuái bùmǎn de háizi un enfant mal élevé 礼儀 正しい   れいぎ ただしい   reigi tadashī ko 
99 沒有礼貌的孩子 méiyǒu lǐmào de háizi 没有礼貌的孩子 méiyǒu lǐmào de háizi Enfant impoli 失礼な   しつれいな   shitsureina ko 
100 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
  ill mannered ill mannered 不礼貌的 bù lǐmào de Mal élevé 卑劣な  ひれつな  hiretsuna 
102 mild manered mild manered 温和的顽固 wēnhé de wángù Doux manered 穏やかな  おだやかな  odayakana 
103 well mannered well mannered 很有礼貌 hěn yǒu lǐmào Bien maniéré 礼儀 正しい  れいぎ ただしい  reigi tadashī 
104 mannerism a particular habit or way of speaking or behaving that sb has but is not aware of: mannerism a particular habit or way of speaking or behaving that sb has but is not aware of: 习惯是一种特殊的习惯或说话方式或表现方式,但不知道 xíguàn shì yī zhǒng tèshū de xíguàn huò shuōhuà fāngshì huò biǎoxiàn fāngshì, dàn bù zhīdào: Manifisme une habitude particulière ou une façon de parler ou de se comporter que sb a mais ne sait pas: マニフィズム   、 sb  持つ 特定  習慣  話し方 行動  仕方ですが 、 認識 していない ものです 。  まにふぃずむ   、 sb  もつ とくてい  しゅうかん はなしかた  こうどう  しかたですが 、 にんしき していない ものです 。  manifizumu to wa , sb no motsu tokutei no shūkan yahanashikata ya kōdō no shikatadesuga , ninshiki shiteinaimonodesu . 
105 习性;言谈举 Xíxìng; yántán jǔ 习性;言谈举 Xíxìng; yántán jǔ Habitude 習慣  しゅうかん  shūkan 
106 习惯是一种特殊的习惯或说话方式或表现方式,但不知道 xíguàn shì yī zhǒng tèshū de xíguàn huò shuōhuà fāngshì huò biǎoxiàn fāngshì, dàn bù zhīdào 习惯是一种特殊的习惯或说话方式或表现方式,但不知道 xíguàn shì yī zhǒng tèshū de xíguàn huò shuōhuà fāngshì huò biǎoxiàn fāngshì, dàn bù zhīdào L’habitude est une habitude ou une façon particulière de parler ou d’exprimer, mais je ne sais pas 習慣  特別な 習慣  話し方  表現 方法ですが 、  知りません  しゅうかん  とくべつな しゅうかん  はなしかた  ひょうげん ほうほうですが 、 わたし  しりません  shūkan wa tokubetsuna shūkan ya hanashikata ya hyōgenhōhōdesuga , watashi wa shirimasen 
107 nervous/odd/irritating mannerisms nervous/odd/irritating mannerisms 紧张/奇怪/刺激性的举止 jǐnzhāng/qíguài/cìjī xìng de jǔzhǐ Maniements nerveux / impair / irritant 神経質 / 奇妙 / イライラ する  しんけいしつ / きみょう / イライラ する  shinkeishitsu / kimyō / iraira suru 
108 紧张的/古怪的/令人不快的习惯 jǐnzhāng de/gǔguài de/lìng rén bùkuài de xíguàn 紧张的/古怪的/令人不快的习惯 jǐnzhāng de/gǔguài de/lìng rén bùkuài de xíguàn Habitude nerveuse / bizarre / désagréable 神経質 / 風変わり / 不快な 習慣  しんけいしつ / ふうがわり / ふかいな しゅうかん  shinkeishitsu / fūgawari / fukaina shūkan 
109 紧张/奇怪/刺激性的举止 jǐnzhāng/qíguài/cìjī xìng de jǔzhǐ 紧张/奇怪/刺激性的举止 jǐnzhāng/qíguài/cìjī xìng de jǔzhǐ Mœurs nerveuses / étranges / irritantes 神経質 / 奇妙 / イライラ する マナー  しんけいしつ / きみょう / イライラ する マナー  shinkeishitsu / kimyō / iraira suru manā 
110 too much use of a particular style in painting or writing too much use of a particular style in painting or writing 在绘画或写作中过多使用某种风格 zài huìhuà huò xiězuò zhōngguò duō shǐyòng mǒu zhǒng fēnggé Trop d'usage d'un style particulier en peinture ou en écriture   文章  特定  スタイル  使いすぎる    ぶんしょう  とくてい  スタイル  つかいすぎる  e ya bunshō de tokutei no sutairu o tsukaisugiru 
111 (绘画、写作中)过分的独特风格 (huìhuà, xiězuò zhōng) guòfèn de dútè fēnggé (绘画,写作中)过分的独特风格 (huìhuà, xiězuò zhōng) guòfèn de dútè fēnggé Style excessivement unique (en peinture et en écriture) 過度  ユニークな スタイル ( 絵画  執筆 )  かど  ゆにいくな スタイル ( かいが  しっぴつ )  kado ni yunīkuna sutairu ( kaiga ya shippitsu ) 
112 Mannerism a  style in 16th century Italian art that did not show things in a natural way but made them look strange or out of their usual shape Mannerism a  style in 16th century Italian art that did not show things in a natural way but made them look strange or out of their usual shape Mannerism是16世纪意大利艺术中的一种风格,它没有以自然的方式展示事物,但使它们看起来很奇怪或者看起来不像它们通常的形状 Mannerism shì 16 shìjì yìdàlì yìshù zhōng de yī zhǒng fēnggé, tā méiyǒu yǐ zìrán de fāngshì zhǎnshì shìwù, dàn shǐ tāmen kàn qǐlái hěn qíguài huòzhě kàn qǐlái bu xiàng tāmen tōngcháng de xíngzhuàng Le maniérisme est un style de l'art italien du XVIe siècle qui ne montre pas les choses de façon naturelle, mais les fait paraître étranges ou hors de leur forme habituelle. 自然 主義 的な 方法  物事  見せる ので はなく 、奇妙  見える よう   たり 、 彼ら  通常  から 外れた よう  した 16 世紀  イタリア  芸術における 様式  しぜん しゅぎ てきな ほうほう  ものごと  みせる のではなく 、 きみょう  みえる よう   たり 、 かれら つうじょう  かたち から はずれた よう  した 16 せいき イタリア  げいじゅつ における ようしき  shizen shugi tekina hōhō de monogoto o miseru nodehanaku , kimyō ni mieru  ni shi tari , karera no tsūjō nokatachi kara hazureta  ni shita 16 seiki no itaria nogeijutsu niokeru yōshiki 
113 风格主义,矫饰主义(16世纪意大利的一种艺术风格,以怪诞、变形的方式表现事物) fēnggé zhǔyì, jiǎoshì zhǔyì (16 shìjì yìdàlì de yī zhǒng yìshù fēnggé, yǐ guàidàn, biànxíng de fāngshì biǎoxiàn shìwù) 风格主义,矫饰主义(16世纪意大利的一种艺术风格,以怪诞,变形的方式表现事物) fēnggé zhǔyì, jiǎoshì zhǔyì (16 shìjì yìdàlì de yī zhǒng yìshù fēnggé, yǐ guàidàn, biànxíng de fāngshì biǎoxiàn shìwù) Style, masculinité (style artistique italien au 16ème siècle, montrant les choses de façon grotesque et déformée) スタイル 、 男らし  ( 16 世紀  イタリア  芸術的な スタイル 、 グロテスク  歪んだ 方法で もの 見せる )  スタイル 、 おとこらし  ( 16 せいき  イタリア  げいじゅつ てきな スタイル 、 グロテスク  いがんだ ほうほうで もの  みせる )  sutairu , otokorashi sa ( 16 seiki no itaria no geijutsu tekinasutairu , gurotesuku de iganda hōhōde mono o miseru ) 
114 mannerist (usually Mannerist)  mannerist (usually Mannerist)  风格主义者(通常是矫饰主义者) fēnggé zhǔyì zhě (tōngcháng shì jiǎoshì zhǔyì zhě) Styliste (généralement maniériste) スタイリスト ( 通常  Mannerist )  スタイリスト ( つうじょう  まんねりst )  sutairisuto ( tsūjō wa Mannerist ) 
115 (of painting or writing  (of painting or writing  (绘画或写作 (huìhuà huò xiězuò (de peinture ou d'écriture ( 絵画 または 執筆   ( かいが または しっぴつ   ( kaiga mataha shippitsu no 
116 绘画或义作 huìhuà huò yì zuò 绘画或义作 huìhuà huò yì zuò Peinture ou chef d'oeuvre 絵画  傑作  かいが  けっさく  kaiga ya kessaku 
117 in the style of Mannerism in the style of Mannerism 以矫饰主义的风格 yǐ jiǎoshì zhǔyì de fēnggé Dans le style du maniérisme 歌う スタイル : Mannerism  うたう スタイル : まんねりsm  utau sutairu : Mannerism 
118 风格主义的;矫饰圣义的 fēnggé zhǔyì de; jiǎoshì shèng yì de 风格主义的;矫饰圣义的 fēnggé zhǔyì de; jiǎoshì shèng yì de Stylistique 文体  ぶんたい  buntai 
119 mannikin ,manikin mannikin,manikin mannikin,人体模型 mannikin, réntǐ móxíng Mannikin, mannequin マネキン 、 マネキン  マネキン 、 マネキン  manekin , manekin 
120 mannish (usually disapproving) (of a woman or of sth belonging to a woman  mannish (usually disapproving) (of a woman or of sth belonging to a woman  男人(通常是不赞成的)(女人或属于女人的男人) nánrén (tōngcháng shì bù zànchéng de)(nǚrén huò shǔyú nǚrén de nánrén) Mannish (généralement désapprouvant) (d'une femme ou de qch appartenant à une femme Mannish ( 通常  不承認 ) ( 女性 または 女性 属する sth  )  まんにsh ( つうじょう  ふしょうにん ) ( じょせい または じょせい  ぞくする sth  )  Mannish ( tsūjō wa fushōnin ) ( josei mataha josei nizokusuru sth no ) 
121 妇女或其所有物) fùnǚ huò qí suǒyǒu wù) 妇女或其所有物) fùnǚ huò qí suǒyǒu wù) Femmes ou leurs biens) 女性 または その 所有物 )  じょせい または その しょゆうぶつ )  josei mataha sono shoyūbutsu ) 
122 男人(通常是不赞成的)(女人或属于女人的男人)  nánrén (tōngcháng shì bù zànchéng de)(nǚrén huò shǔyú nǚrén de nánrén)  男人(通常是不赞成的)(女人或属于女人的男人) nánrén (tōngcháng shì bù zànchéng de)(nǚrén huò shǔyú nǚrén de nánrén) un homme (généralement désapprouvé) (une femme ou un homme qui appartient à une femme) 男性 ( 通常  不承認 ) ( 女性 または 女性  属する男性 )  だんせい ( つうじょう  ふしょうにん ) ( じょせい または じょせい  ぞくする だんせい )  dansei ( tsūjō wa fushōnin ) ( josei mataha josei nizokusuru dansei ) 
123 having qualities that are thought of as typical of or suit- able for a man having qualities that are thought of as typical of or suit- able for a man 具有被认为是典型的或适合男人的品质 jùyǒu bèi rènwéi shì diǎnxíng de huò shìhé nánrén de pǐnzhí Avoir des qualités considérées comme typiques ou convenant à un homme 典型 的な 、 または 男性  適している  考えられる資質  持つ  てんけい てきな 、 または だんせい  てきしている  かんがえられる ししつ  もつ  tenkei tekina , mataha dansei ni tekishiteiru to kangaerarerushishitsu o motsu 
124 像男人的;男子气的;男化的 xiàng nánrén de; nánzǐ qì de; nán huà de 像男人的;男子气的;男化的 xiàng nánrén de; nánzǐ qì de; nán huà de Comme un homme, masculin, masculin 男性  よう  、 男性 的な 、 男性  だんせい  よう  、 だんせい てきな 、 だんせい  dansei no  ni , dansei tekina , dansei 
125 mano a mano  (informal, from Spanish) mano a mano  (informal, from Spanish) mano a mano(非正式的,来自西班牙语) mano a mano(fēi zhèngshì de, láizì xībānyá yǔ) Mano a mano (informel, de l'espagnol) 真野 真野 ( スペイン語 )  まや まや ( すぺいんご )  maya maya ( supeingo ) 
126 with two people facing each other directly in order to decide an argument or a competition with two people facing each other directly in order to decide an argument or a competition 两个人直接面对面,以决定争论或竞争 liǎng gèrén zhíjiē miànduìmiàn, yǐ juédìng zhēnglùn huò jìngzhēng Avec deux personnes se faisant face pour décider d'un argument ou d'une compétition 議論  競争  決める ため     直接向かい合って  ぎろん  きょうそう  きめる ため   にん  ちょくせつ むかいあって  giron ya kyōsō o kimeru tame ni ni nin ga chokusetsumukaiatte 
127 (较量时)面对面 (jiàoliàng shí) miànduìmiàn (较量时)面对面 (jiàoliàng shí) miànduìmiàn Face à face 向かい合って  むかいあって  mukaiatte 
128 it’s rime to settle this mano a mano it’s rime to settle this mano a mano 这个mano是一个mano zhège mano shì yīgè mano Il est temps de régler ce mano a mano この マノ  マノ  する   嘘です  この まの  まの  する   うそです  kono mano o mano ni suru no wa usodesu 
129 现在是当面解决这个问题的时候了 xiànzài shì dāngmiàn jiějué zhège wèntí de shíhòule 现在是当面解决这个问题的时候了 xiànzài shì dāngmiàn jiějué zhège wèntí de shíhòule Il est temps de résoudre ce problème en personne. この 問題  直接 解決 する   来ました 。  この もんだい  ちょくせつ かいけつ する とき  きました 。  kono mondai o chokusetsu kaiketsu suru toki ga kimashita . 
130 mano-a-manos,a fight or contest, especially one between two people mano-a-manos,a fight or contest, especially one between two people mano-a-manos,一场战斗或比赛,特别是两人之间的比赛 mano-a-manos, yī chǎng zhàndòu huò bǐsài, tèbié shì liǎng rén zhī jiān de bǐsài Mano-a-manos, une bagarre ou un combat, surtout entre deux personnes Mano - a - manos 、 戦い または コンテスト 、 特に 二人    もの  まの -  - まのs 、 たたかい または コンテスト 、 とくに にん    もの  Mano - a - manos , tatakai mataha kontesuto , tokuni ni ninno ma no mono 
131 (尤指两人间的)格斗.,较量,比试 (yóu zhǐ liǎng rénjiān de) gédòu., Jiàoliàng, bǐshi (尤指两人间的)格斗,较量,比试 (yóu zhǐ liǎng rénjiān de) gédòu, jiàoliàng, bǐshi Se battre, surtout entre deux personnes. 特に       戦い 。  とくに  にん     たたかい 。  tokuni ni nin no ma de no tatakai . 
132 man-oeuv-rable {BrE) (NAmE man-euv-er-able) /ma- 'nuivarabl/ adj. that can easily be moved into different positions man-oeuv-rable {BrE) (NAmE man-euv-er-able)/ma- 'nuivarabl/ adj. That can easily be moved into different positions man-oeuv-rable {BrE(NAmE man-euv-er-able)/ ma-'nuivarabl / adj。可以很容易地移动到不同的位置 man-oeuv-rable {BrE(NAmE man-euv-er-able)/ ma-'nuivarabl/ adj. Kěyǐ hěn róngyì dì yídòng dào bùtóng de wèizhì Man-oeuv-rable {Brem) (NAmE man-euv-er -able) / man- 'nuivarabl / adj. Qui peut facilement être déplacé dans différentes positions Man - oeuv - rable ( BRE ) ( NAmE - man - euv - er- able )/ ma -' nuivarabl / adj 。 これ  、 さまざまな位置  簡単  移動 できます 。  まん - おえうb - らbれ ( bれ ) ( なめ - まん - えうb - えr- あbれ )/  -' ぬいばらbr / あdj 。 これ  、 さまざまないち  かんたん  いどう できます 。  Man - oeuv - rable ( BRE ) ( NAmE - man - euv - er -able )/ ma -' nuivarabl / adj . kore wa , samazamana ichi nikantan ni idō dekimasu . 
133 可调遣的;机动的;灵栝的 kě tiáo qiǎn de; jīdòng de; líng guā de 可调遣的;机动的;灵栝的 kě tiáo qiǎn de; jīdòng de; líng guā de Transitable, mobile; 譲渡 ; モバイル ;  じょうと ; モバイル ;  jōto ; mobairu ; 
  a highly manoeuvrable vehicle a highly manoeuvrable vehicle 一种高度灵活的车辆 Yī zhǒng gāodù línghuó de chēliàng un véhicule très maniable 操縦性の高い車 操縦性の高い車 Sōjū-sei no takai kuruma
134 非常机动灵活的交通工具 fēicháng jīdòng línghuó de jiāotōng gōngjù 非常机动灵活的交通工具 fēicháng jīdòng línghuó de jiāotōng gōngjù Très mobile et flexible 非常  モバイル  柔軟  ひじょう  モバイル  じゅうなん  hijō ni mobairu de jūnan 
135 manoeuvrable, maneuvrable that can be easily moved into different positions manoeuvrable, maneuvrable that can be easily moved into different positions 可操纵的,可操作的,可轻松移动到不同的位置 kě cāozòng de, kě cāozuò de, kě qīngsōng yídòng dào bùtóng de wèizhì Manoeuvrable, manoeuvrable et pouvant être facilement déplacé dans différentes positions   位置  簡単  移動 できる 操作性 、 操作性  べつ  いち  かんたん  いどう できる そうさせい 、そうさせい  betsu no ichi ni kantan ni idō dekiru sōsasei , sōsasei 
136 可操纵的,可操作的,可轻松移动到不同的位置 kě cāozòng de, kě cāozuò de, kě qīngsōng yídòng dào bùtóng de wèizhì 可操纵的,可操作的,可轻松移动到不同的位置 kě cāozòng de, kě cāozuò de, kě qīngsōng yídòng dào bùtóng de wèizhì Manipulable, utilisable, facilement déplaçable 操作 可能 、 操作 可能 、   場所  簡単  移動  そうさ かのう 、 そうさ かのう 、 べつ  ばしょ  かんたん  いどう  sōsa kanō , sōsa kanō , betsu no basho ni kantan ni idō 
137 调遣的,机动的,灵活 kě tiáo qiǎn de, jīdòng de, línghuó de 可调遣的,机动的,灵活的 kě tiáo qiǎn de, jīdòng de, línghuó de Dispensable, mobile, flexible 不要 、 モバイル 、 柔軟  ふよう 、 モバイル 、 じゅうなん  fuyō , mobairu , jūnan 
138 manoeuvrability,maneuverabilty manoeuvrability,maneuverabilty 机动性,maneuverabilty jīdòng xìng,maneuverabilty Maniabilité, maniabilité 機動性 、 機動性  きどうせい 、 きどうせい  kidōsei , kidōsei 
139 manoeuvre, maneuver manoeuvre, maneuver 机动,机动 jīdòng, jīdòng Manœuvre, manœuvre 機動 、 機動  きどう 、 きどう  kidō , kidō 
140 a movement performed with care and skill  a movement performed with care and skill  谨慎和技巧进行的运动 jǐnshèn hé jìqiǎo jìnxíng de yùndòng un mouvement effectué avec soin et habileté 注意  技能  もって 行われる 運動  ちゅうい  ぎのう  もって おこなわれる うんどう  chūi to ginō o motte okonawareru undō 
141 细致巧办的移动;机动动作 xìzhì qiǎo bàn de yídòng; jīdòng dòngzuò 细致巧办的移动;机动动作 xìzhì qiǎo bàn de yídòng; jīdòng dòngzuò Mouvement prudent; manœuvre 慎重な 動き ; 操縦  しんちょうな うごき ; そうじゅう  shinchōna ugoki ; sōjū 
142 a complicated manoeuvre  a complicated manoeuvre  一个复杂的机动 yīgè fùzá de jīdòng une manœuvre compliquée 複雑な 操作  ふくざつな そうさ  fukuzatsuna sōsa 
143 复杂的/熟练的移动  fùzá de/shúliàn de yídòng  复杂的/熟练的移动 fùzá de/shúliàn de yídòng Mouvement complexe / habile 複雑で 巧妙な 動き  ふくざつで こうみょうな うごき  fukuzatsude kōmyōna ugoki 
144 you will be asked to perform some standard manoeuvres during your driving test you will be asked to perform some standard manoeuvres during your driving test 在驾驶考试期间,您将被要求进行一些标准操作 zài jiàshǐ kǎoshì qíjiān, nín jiāng bèi yāoqiú jìnxíng yīxiē biāozhǔn cāozuò Vous serez invité à effectuer certaines manœuvres standard lors de votre examen de conduite あなた  運転 免許 試験   いくつ   標準 的な操作  実行 する よう  求められます  あなた  うんてん めんきょ しけん ちゅう  いくつ  ひょうじゅん てきな そうさ  じっこう する よう  もとめられます  anata no unten menkyo shiken chū ni ikutsu ka no hyōjuntekina sōsa o jikkō suru  ni motomeraremasu 
145 驾驶测试中会要求你做几个标准的机动动作 jiàshǐ cèshì zhōng huì yāoqiú nǐ zuò jǐ gè biāozhǔn dì jīdòng dòngzuò 驾驶测试中会要求你做几个标准的机动动作 jiàshǐ cèshì zhōng huì yāoqiú nǐ zuò jǐ gè biāozhǔn dì jīdòng dòngzuò Il vous sera demandé de réaliser quelques manœuvres standard lors de l’examen de conduite. あなた  運転 免許 試験  いくつ   標準 的な 操作 する よう  頼まれるでしょう 。  あなた  うんてん めんきょ しけん  いくつ   ひょうじゅん てきな そうさ  する よう  たのまれるでしょう。  anata wa unten menkyo shiken de ikutsu ka no hyōjuntekina sōsa o suru  ni tanomarerudeshō . 
146  a clever plan, action or movement that is used to give sb an advantage  a clever plan, action or movement that is used to give sb an advantage  一个聪明的计划,行动或运动,用来给某人一个优势  yīgè cōngmíng de jìhuà, xíngdòng huò yùndòng, yòng lái gěi mǒu rén yīgè yōushì  un plan, une action ou un mouvement intelligent qui donne un avantage à qn   sb  優位性  与える ため  使用 される 巧妙な 計画、 行動 または 動き    sb  ゆういせい  あたえる ため  しよう される こうみょうな けいかく 、 こうどう または うごき    sb ni yūisei o ataeru tame ni shiyō sareru kōmyōnakeikaku , kōdō mataha ugoki 
147 策略;手段;花招;伎俩  cèlüè; shǒuduàn; huāzhāo; jìliǎng  策略;手段;花招;伎俩 cèlüè; shǒuduàn; huāzhāo; jìliǎng Stratégie; moyens; astuces; 戦略 ; 手段 ; トリック ;  せんりゃく ; しゅだん ; トリック ;  senryaku ; shudan ; torikku ; 
148 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
149 move move 移动 yídòng Déplacer 移動 する  いどう する  idō suru 
150 diplomatic manoeuvres  diplomatic manoeuvres  外交演习 wàijiāo yǎnxí Manœuvres diplomatiques 外交 行動  がいこう こうどう  gaikō kōdō 
151 外交策略 wàijiāo cèlüè 外交策略 wàijiāo cèlüè Stratégie diplomatique 外交 戦略  がいこう せんりゃく  gaikō senryaku 
152 外交演习 wàijiāo yǎnxí 外交演习 wàijiāo yǎnxí Exercice diplomatique 外交 運動  がいこう うんどう  gaikō undō 
153 a complex manoeuvre in a game of chess a complex manoeuvre in a game of chess 国际象棋比赛中的复杂机动 guójì xiàngqí bǐsài zhōng de fùzá jīdòng une manœuvre complexe dans une partie d'échecs チェス  ゲーム   複雑な 操作  チェス  ゲーム   ふくざつな そうさ  chesu no gēmu de no fukuzatsuna sōsa 
154 国际系祺中复杂的应对手段 guójì xì qí zhōng fùzá de yìngduì shǒuduàn 国际系祺中复杂的应对手段 guójì xì qí zhōng fùzá de yìngduì shǒuduàn Contre-mesures complexes dans le système international 国際 システム における 複雑な 対策  こくさい システム における ふくざつな たいさく  kokusai shisutemu niokeru fukuzatsuna taisaku 
155 国际象棋比赛中的复杂机动 guójì xiàngqí bǐsài zhōng de fùzá jīdòng 国际象棋比赛中的复杂机动 guójì xiàngqí bǐsài zhōng de fùzá jīdòng Manœuvre complexe dans une partie d'échecs チェス ゲーム   複雑な 操作  チェス ゲーム   ふくざつな そうさ  chesu gēmu de no fukuzatsuna sōsa 
156 manoeuvres  military exercises involving a large number of soldiers, ships, etc. manoeuvres  military exercises involving a large number of soldiers, ships, etc. 演习涉及大量士兵,船只等的军事演习 yǎnxí shèjí dàliàng shìbīng, chuánzhī děng de jūnshì yǎnxí Manœuvrer des exercices militaires impliquant un grand nombre de soldats, de navires, etc. 多数  兵士 、  など  関与 する 軍事 演習  たすう  へいし 、 ふね など  かにょ する ぐんじ えんしゅう  tasū no heishi , fune nado ga kanyo suru gunji enshū 
157 军事演习;作战演习 Jūnshì yǎnxí; zuòzhàn yǎnxí 军事演习;作战演习 jūnshì yǎnxí; zuòzhàn yǎnxí Exercice militaire 軍事 演習  ぐんじ えんしゅう  gunji enshū 
158 演习涉及大量士兵,船只等的军事演习 yǎnxí shèjí dàliàng shìbīng, chuánzhī děng de jūnshì yǎnxí 演习涉及大量士兵,船只等的军事演习 yǎnxí shèjí dàliàng shìbīng, chuánzhī děng de jūnshì yǎnxí L'exercice a impliqué un grand nombre de soldats, de navires et d'autres exercices militaires. この 演習   、 多数  兵士 、  、 その他  軍事演習  含まれていました 。  この えんしゅう   、 たすう  へいし 、 ふね 、 そのた  ぐんじ えんしゅう  ふくまれていました 。  kono enshū ni wa , tasū no heishi , fune , sonota no gunjienshū ga fukumareteimashita . 
159 the army is on manoeuvres in the desert. the army is on manoeuvres in the desert. 军队正在沙漠中进行演习。 jūnduì zhèngzài shāmò zhōng jìnxíng yǎnxí. L'armée effectue des manœuvres dans le désert.   砂漠  機動 しています 。  ぐん  さばく  きどう しています 。  gun wa sabaku de kidō shiteimasu . 
160 军以在沙漠中进军事演习 Jūn yǐ zài shāmò zhōng jìn huì jūnshì yǎnxí 军以在沙漠中进会军事演习 Jūn yǐ zài shāmò zhōng jìn huì jūnshì yǎnxí L'armée participera à un exercice militaire dans le désert.   砂漠  軍事 演習  参加 します 。  ぐん  さばく  ぐんじ えんしゅう  さんか します 。  gun wa sabaku de gunji enshū ni sanka shimasu . 
161 freedom of/room for manoeuvre the chance to change the way that sth happens and influence decisions that are made freedom of/room for manoeuvre the chance to change the way that sth happens and influence decisions that are made 机动的自由/改变发生的方式和影响决策的机会 jīdòng de zìyóu/gǎibiàn fāshēng de fāngshì hé yǐngxiǎng juécè de jīhuì Liberté / marge de manœuvre la possibilité de changer la façon dont la chose se produit et d’influencer les décisions qui sont prises 操作  自由 / 余裕  あり 、 sth  起こる 方法 変え 、 行われる 決定  影響  与える 機会  そうさ  じゆう / よゆう  あり 、 sth  おこる ほうほう  かえ 、 おこなわれる けってい  えいきょう  あたえる きかい  sōsa no jiyū / yoyū ga ari , sth ga okoru hōhō o kae ,okonawareru kettei ni eikyō o ataeru kikai 
162 改变事态的机;回旋余地 gǎibiàn shìtài de jīhuì; huíxuán yúdì 改变事态的机会;回旋余地 gǎibiàn shìtài de jīhuì; huíxuán yúdì Possibilité de changer la situation et marge de manœuvre 状況  変える 機会 、 機動  余地  じょうきょう  かえる きかい 、 きどう  よち  jōkyō o kaeru kikai , kidō no yochi 
163 机动的自由/改变发生的方式和影响决策的机会 jīdòng de zìyóu/gǎibiàn fāshēng de fāngshì hé yǐngxiǎng juécè de jīhuì 机动的自由/改变发生的方式和影响决策的机会 jīdòng de zìyóu/gǎibiàn fāshēng de fāngshì hé yǐngxiǎng juécè de jīhuì La liberté de manœuvre / la manière dont les changements se produisent et les opportunités qui influencent la prise de décision 操縦  自由 / 変化  起こる 方法  意思 決定  影響 与える 機会  そうじゅう  じゆう / へんか  おこる ほうほう  いしけってい  えいきょう  あたえる きかい  sōjū no jiyū / henka ga okoru hōhō to ishi kettei ni eikyō oataeru kikai 
164 to move or turn skilfully or carefully; to move or turn sth skilfully or carefully to move or turn skilfully or carefully; to move or turn sth skilfully or carefully 巧妙地或小心地移动或转动;巧妙地或小心地移动或转动...... qiǎomiào de huò xiǎoxīn dì yídòng huò zhuǎndòng; qiǎomiào de huò xiǎoxīn dì yídòng huò zhuǎndòng...... Bouger ou tourner habilement ou avec précaution; bouger ou tourner habilement ou habilement 巧み  または 慎重  移動 または 回転 する ため  、巧み  または 慎重  sth  移動 または 回転 する ため  たくみ  または しんちょう  いどう または かいてん する ため  、 たくみ  または しんちょう  sth  いどうまたは かいてん する ため   takumi ni mataha shinchō ni idō mataha kaiten suru tame nitakumi ni mataha shinchō ni sth o idō mataha kaiten surutame ni 
165 (使谨慎或熟转地)移动, 运动;转动 (shǐ jǐnshèn huò shú zhuǎn de) yídòng, yùndòng; zhuǎndòng (使谨慎或熟转地)移动,运动;转动 (Shǐ jǐnshèn huò shú zhuǎn de) yídòng, yùndòng; zhuǎndòng Déplacer (faire attention ou familiarité) 移動 する ( 注意 または 慣れ親しんでください )  いどう する ( ちゅうい または なれしたしんでください)  idō suru ( chūi mataha nareshitashindekudasai ) 
166 巧妙地或小心地移动或转动; 巧妙地或小心地移动或转动...... qiǎomiào de huò xiǎoxīn dì yídòng huò zhuǎndòng; qiǎomiào de huò xiǎoxīn dì yídòng huò zhuǎndòng...... 巧妙地或小心地移动或转动;巧妙地或小心地移动或转动...... qiǎomiào de huò xiǎoxīn dì yídòng huò zhuǎndòng; qiǎomiào de huò xiǎoxīn dì yídòng huò zhuǎndòng...... Bouge ou tourne subtilement ou prudemment, bouge ou tourne intelligemment ou prudemment ... 微妙  または 慎重  動かす  または 向き  変える; スマート  または 慎重  動かす  または 向き 変える ...  びみょう  または しんちょう  うごかす  または むき かえる ; スマート  または しんちょう  うごかす または むき  かえる 。。。  bimyō ni mataha shinchō ni ugokasu ka mataha muki okaeru ; sumāto ni mataha shinchō ni ugokasu ka matahamuki o kaeru ... 
167 the yachts manoeuvred for position. The yachts manoeuvred for position. 游艇操纵位置。 Yóutǐng cāozòng wèizhì. Les yachts ont manœuvré pour la position. ヨット  位置  操縦 した 。  ヨット  いち  そうじゅう した 。  yotto wa ichi o sōjū shita . 
168 那些游艇灵活地寻找位置 Nàxiē yóutǐng línghuó dì xúnzhǎo wèizhì 那些游艇灵活地寻找位置 Nàxiē yóutǐng línghuó dì xúnzhǎo wèizhì Ces yachts sont flexibles à la recherche d'emplacement それら  ヨット  場所  探して 柔軟です  それら  ヨット  ばしょ  さがして じゅうなんです  sorera no yotto wa basho o sagashite jūnandesu 
169 游艇操纵位置。 yóutǐng cāozòng wèizhì. 游艇操纵位置。 yóutǐng cāozòng wèizhì. Le yacht est en train de manœuvrer la position. ヨット  位置  操縦 しています 。  ヨット  いち  そうじゅう しています 。  yotto wa ichi o sōjū shiteimasu . 
171 There was very little room to manoeuvre. There was very little room to manoeuvre. 机动的空间非常小。 Jīdòng de kōngjiān fēicháng xiǎo. Il y avait très peu de marge de manœuvre. 操縦 する 余地  ほとんど ありませんでした 。  そうじゅう する よち  ほとんど ありませんでした 。  sōjū suru yochi wa hotondo arimasendeshita . 
172 几乎没有什么活动空间 Jīhū méiyǒu shé me huódòng kōngjiān 几乎没有什么活动空间 Jīhū méiyǒu shé me huódòng kōngjiān Presque pas d'espace d'activité アクティビティスペース  ほとんど ありません  あくてぃびてぃすぺえす  ほとんど ありません  akutibitisupēsu wa hotondo arimasen 
173 She manoeuvred the car carefully into the garage. She manoeuvred the car carefully into the garage. 她小心翼翼地把车开进了车库。 tā xiǎoxīnyìyì de bǎ chē kāi jìnle chēkù. Elle manœuvra prudemment la voiture dans le garage. 彼女    ガレージ  慎重  操縦 した 。  かのじょ  くるま  ガレージ  しんちょう  そうじゅう した 。  kanojo wa kuruma o garēji ni shinchō ni sōjū shita . 
174 她小心翼翼地将车开进了车库 Tā xiǎoxīnyìyì de jiāng chē kāi jìnle chēkù 她小心翼翼地将车开进了车库 Tā xiǎoxīnyìyì de jiāng chē kāi jìnle chēkù Elle poussa prudemment la voiture dans le garage. 彼女  慎重    ガレージ  入れた 。  かのじょ  しんちょう  くるま  ガレージ  いれた 。 kanojo wa shinchō ni kuruma o garēji ni ireta . 
175 她小心翼翼地把车开进了车库。 tā xiǎoxīnyìyì de bǎ chē kāi jìnle chēkù. 她小心翼翼地把车开进了车库。 tā xiǎoxīnyìyì de bǎ chē kāi jìnle chēkù. Elle a soigneusement conduit la voiture dans le garage. 彼女  慎重    車庫  入れた 。  かのじょ  しんちょう  くるま  しゃこ  いれた 。  kanojo wa shinchō ni kuruma o shako ni ireta . 
176 to control or influence a situation in a skilful but sometimes dishonest way  To control or influence a situation in a skilful but sometimes dishonest way  以巧妙但有时不诚实的方式控制或影响局势 Yǐ qiǎomiào dàn yǒushí bù chéngshí de fāngshì kòngzhì huò yǐngxiǎng júshì Contrôler ou influencer une situation de manière habile mais parfois malhonnête 巧みであるが 時に 不正な 方法  状況  制御 または影響  与える  たくみであるが ときに ふせいな ほうほう  じょうきょう せいぎょ または えいきょう  あたえる  takumidearuga tokini fuseina hōhō de jōkyō o seigyomataha eikyō o ataeru 
177 操纵;控制;使花招 cāozòng; kòngzhì; shǐ huāzhāo 操纵;控制;使花招 cāozòng; kòngzhì; shǐ huāzhāo Manipuler, contrôler, faire des tours 操作 、 制御 、 トリック  行う  そうさ 、 せいぎょ 、 トリック  おこなう  sōsa , seigyo , torikku o okonau 
178 the new laws have left us little room to manoeuvre (not much opportunity to change or influence a situation). the new laws have left us little room to manoeuvre (not much opportunity to change or influence a situation). 新的法律给我们留下了很小的回旋余地(没有多少机会改变或影响一种情况)。 xīn de fǎlǜ gěi wǒmen liú xiàle hěn xiǎo de huíxuán yúdì (méiyǒu duōshǎo jīhuì gǎibiàn huò yǐngxiǎng yī zhǒng qíngkuàng). Les nouvelles lois nous ont laissé peu de marge de manœuvre (peu d’occasion de changer ou d’influencer une situation). 新しい 法律  私たち  行動  余地  ほとんど残していません ( 状況  変え たり 影響  与える 機会 あまり ありません ) 。  あたらしい ほうりつ  わたしたち  こうどう  よち ほとんど のこしていません ( じょうきょう  かえ たりえいきょう  あたえる きかい  あまり ありません ) 。  atarashī hōritsu wa watashitachi ni kōdō no yochi o hotondonokoshiteimasen ( jōkyō o kae tari eikyō o ataeru kikai waamari arimasen ) . 
179 新法律没给我们留下多少回旋的余地 Xīn fǎlǜ méi gěi wǒmen liú xià duōshǎo huíxuán de yúdì 新法律没给我们留下多少回旋的余地 Xīn fǎlǜ méi gěi wǒmen liú xià duōshǎo huíxuán de yúdì La nouvelle loi ne nous laisse pas beaucoup de marge de manœuvre 新しい 法律  私達  操縦  余地  あまり残しません  あたらしい ほうりつ  わたしたち  そうじゅう  よち あまり のこしません  atarashī hōritsu wa watashitachi ni sōjū no yochi o amarinokoshimasen 
180 新的法律给我们留下了很小的回旋余地(没有多少机会改变或影响一种情况)。 xīn de fǎlǜ gěi wǒmen liú xiàle hěn xiǎo de huíxuán yúdì (méiyǒu duōshǎo jīhuì gǎibiàn huò yǐngxiǎng yī zhǒng qíngkuàng). 新的法律给我们留下了很小的回旋余地(没有多少机会改变或影响一种情况)。 xīn de fǎlǜ gěi wǒmen liú xiàle hěn xiǎo de huíxuán yúdì (méiyǒu duōshǎo jīhuì gǎibiàn huò yǐngxiǎng yī zhǒng qíngkuàng). La nouvelle loi nous laisse peu de marge de manœuvre (il n'y a pas beaucoup de possibilités de changer ou d'influencer une situation). 新しい 法律  、 私たち  機動  余地  ほとんど残していません ( 状況  変え たり 影響  与える 機会 あまり ありません ) 。  あたらしい ほうりつ  、 わたしたち  きどう  よち ほとんど のこしていません ( じょうきょう  かえ たりえいきょう  あたえる きかい  あまり ありません ) 。  atarashī hōritsu wa , watashitachi ni kidō no yochi o hotondonokoshiteimasen ( jōkyō o kae tari eikyō o ataeru kikai waamari arimasen ) . 
181 She manoeuvred her way to the top of the company She manoeuvred her way to the top of the company 她操纵着自己的方式进入公司的最高层 Tā cāozòngzhe zìjǐ de fāngshì jìnrù gōngsī de zuìgāo céng Elle s'est dirigée vers le sommet de l'entreprise 彼女  会社  トップ  彼女    操縦 しました  かのじょ  かいしゃ  トップ  かのじょ  みち  そうじゅう しました  kanojo wa kaisha no toppu ni kanojo no michi o sōjūshimashita 
182 她施展手腕使自己进入了公壳最高领导晨 tā shīzhǎn shǒuwàn shǐ zìjǐ jìnrùle gōng ké zuìgāo lǐngdǎo chén 她施展手腕使自己进入了公壳最高领导晨 tā shīzhǎn shǒuwàn shǐ zìjǐ jìnrùle gōng ké zuìgāo lǐngdǎo chén Elle a appliqué ses poignets pour entrer dans le leadership public 彼女  手首    指導者  なる ため  適用 した  かのじょ  てくび  おうやけ  しどうしゃ  なる ため てきよう した  kanojo wa tekubi o ōyake no shidōsha ni naru tame nitekiyō shita 
183 她操纵着自己的方式进入公司的最高层。 tā cāozòngzhe zìjǐ de fāngshì jìnrù gōngsī de zuìgāo céng. 她操纵着自己的方式进入公司的最高层。 tā cāozòngzhe zìjǐ de fāngshì jìnrù gōngsī de zuìgāo céng. Elle se fraye un chemin jusqu'au sommet de l'entreprise. 彼女  会社  トップ     操作 します 。  かのじょ  かいしゃ  トップ   みち  そうさ します 。  kanojo wa kaisha no toppu e no michi o sōsa shimasu . 
184 manoeuvring, maneuvering) clever, skilful, and often dishonest ways of achieving your aims  Manoeuvring, maneuvering) clever, skilful, and often dishonest ways of achieving your aims  机动,操纵)聪明,熟练,往往是不诚实的方式来实现你的目标 Jīdòng, cāozòng) cōngmíng, shúliàn, wǎngwǎng shì bù chéngshí de fāngshì lái shíxiàn nǐ de mùbiāo Manœuvrer, manœuvrer) des moyens astucieux, habiles et souvent malhonnêtes d'atteindre vos objectifs あなた  目的  達成 する ため  巧妙な 、 巧妙な 、そして しばしば 不正直な やり方  あなた  もくてき  たっせい する ため  こうみょうな、 こうみょうな 、 そして しばしば ふしょうじきな やりかた  anata no mokuteki o tassei suru tame no kōmyōna ,kōmyōna , soshite shibashiba fushōjikina yarikata 
185 手段;伎俩;花招  shǒuduàn; jìliǎng; huāzhāo  手段;伎俩;花招 shǒuduàn; jìliǎng; huāzhāo Moyens, astuces, astuces 手段 、 トリック 、 トリック  しゅだん 、 トリック 、 トリック  shudan , torikku , torikku 
186 man of letters a man who is a writer, or who writes about literature  man of letters a man who is a writer, or who writes about literature  信件的男人是作家,或写作文学的人 xìnjiàn de nánrén shì zuòjiā, huò xiězuò wénxué de rén Homme de lettres, écrivain ou écrivain 文学者 作家である  、 文学 について 書いている   ぶんがくしゃ さっかである  、 ぶんがく について かいている ひと  bungakusha sakkadearu ka , bungaku nitsuite kaiteiru hito 
187 文人;作家 wénrén; zuòjiā 文人,作家 wén rén, zuòjiā Literati 文芸  ぶんげい  bungei 
188 man-of-war,men-of-war, a sailing ship used in the past for fighting man-of-war,men-of-war, a sailing ship used in the past for fighting 战争中的男人,战争中使用的帆船,过去用于战斗 zhànzhēng zhōng de nánrén, zhànzhēng zhōng shǐyòng de fānchuán, guòqù yòng yú zhàndòu Homme de guerre, homme de guerre, un voilier autrefois utilisé pour le combat 戦闘  ため  過去  使用 された 戦闘員 、 戦闘員 、帆船  せんとう  ため  かこ  しよう された せんとういん 、せんとういん 、 はんせん  sentō no tame ni kako ni shiyō sareta sentōin , sentōin ,hansen 
189 (旧时的)军舰,战舰 (jiùshí de) jūnjiàn, zhànjiàn (旧时的)军舰,战舰 (jiùshí de) jūnjiàn, zhànjiàn Navire de guerre, navire de guerre 軍艦 、 軍艦  ぐんかん 、 ぐんかん  gunkan , gunkan 
190 manor (also manor house) a large country house surrounded by land that belongs to it  manor (also manor house) a large country house surrounded by land that belongs to it  庄园(也是庄园)一个被属于它的土地包围的大型乡村别墅 zhuāngyuán (yěshì zhuāngyuán) yīgè bèi shǔyú tā de tǔdì bāowéi de dàxíng xiāngcūn biéshù Manoir (aussi manoir) une grande maison de campagne entourée d'un terrain qui lui appartient マナー ( マナー ハウス ) それ  属する 土地 囲まれた  規模な カントリー ハウス  マナー ( マナー ハウス ) それ  ぞくする とち  かこまれた だい きぼな カントリー ハウス  manā ( manā hausu ) sore ni zokusuru tochi nikakomareta dai kibona kantorī hausu 
191 庄园宅第 zhuāngyuán zhái dì 庄园宅第 zhuāngyuán zhái dì Manoir マナー ハウス  マナー ハウス  manā hausu 
192  2 an area of land with a manor house on it  2 an area of land with a manor house on it  2一块土地上有一个庄园  2 yīkuài tǔdì shàng yǒu yīgè zhuāngyuán  2 un terrain avec un manoir dessus   2 マナー ハウス  ある 土地  面積    2 マナー ハウス  ある とち  めんせき    2 manā hausu ga aru tochi no menseki 
193  庄园;庄园领地  zhuāngyuán; zhuāngyuán lǐngdì  庄园,庄园领地  zhuāngyuán, zhuāngyuán lǐngdì  Manoir, territoire de manoir   マナー ; マナー 領土    マナー ; マナー りょうど    manā ; manā ryōdo 
194 an area m which sb works or for which they are responsible, especially officers at a police station an area m which sb works or for which they are responsible, especially officers at a police station 某个工作区域或他们负责的区域,特别是警察局的警察 mǒu gè gōngzuò qūyù huò tāmen fùzé de qūyù, tèbié shì jǐngchá jú de jǐngchá Un secteur dans lequel qs travaille ou dont ils sont responsables, notamment des officiers de police sb  働いている 、 または 責任  負っている 区域 、特に 警察署  役員  sb  はたらいている 、 または せきにん  おっている くいき 、 とくに けいさつしょ  やくいん  sb ga hataraiteiru , mataha sekinin o otteiru kuiki , tokunikeisatsusho no yakuin 
195 工作区;(尤指警察的)管辖区  gōngzuò qū;(yóu zhǐ jǐngchá de) guǎnxiá qū  工作区;(尤指警察的)管辖区 gōngzuò qū;(yóu zhǐ jǐngchá de) guǎnxiá qū Zone de travail; juridiction (en particulier la police) 作業域 ( 特に 警察 ) 管内  さぎょういき ( とくに けいさつ ) かんない  sagyōiki ( tokuni keisatsu ) kannai 
196 某个工作区域或他们负责的区域,特别是警察局的警察 mǒu gè gōngzuò qūyù huò tāmen fùzé de qūyù, tèbié shì jǐngchá jú de jǐngchá 某个工作区域或他们负责的区域,特别是警察局的警察 mǒu gè gōngzuò qūyù huò tāmen fùzé de qūyù, tèbié shì jǐngchá jú de jǐngchá une zone de travail ou la zone dont ils sont responsables, en particulier la police du poste de police 特に 警察署  警察  とくに けいさつしょ  けいさつ  tokuni keisatsusho no keisatsu 
197 manorial typical of or connected with a manor, especially in the past manorial typical of or connected with a manor, especially in the past 典型的庄园或与庄园有关的庄园,特别是在过去 diǎnxíng de zhuāngyuán huò yǔ zhuāngyuán yǒuguān de zhuāngyuán, tèbié shì zài guòqù Manoir typique ou associé à un manoir, surtout dans le passé 特に 過去 において 、 荘園  典型 的な 、 または 荘園 つながった 邸宅  とくに かこ において 、 しょうえん  てんけい てきな 、または しょうえん  つながった ていたく  tokuni kako nioite , shōen ni tenkei tekina , mataha shōen totsunagatta teitaku 
198 (尤指旧时)庄园的,采邑的 (yóu zhǐ jiùshí) zhuāngyuán de, cài yì de (尤指旧时)庄园的,采邑的 (yóu zhǐ jiùshí) zhuāngyuán de, cài yì de (surtout dans les vieux jours) ( 特に  )  ( とくに むかし )  ( tokuni mukashi ) 
199 manpower the number of workers needed or available to do a particular job manpower the number of workers needed or available to do a particular job 人力需要或可用于完成特定工作的工人数量 rénlì xūyào huò kěyòng yú wánchéng tèdìng gōngzuò de gōngrén shùliàng Effectuer le nombre de travailleurs nécessaires ou disponibles pour effectuer un travail particulier 特定  仕事  する ため  必要 または 利用 可能な労働者    マン パワー する  とくてい  しごと  する ため  ひつよう または りようかのうな ろうどうしゃ  かず  マン パワー する  tokutei no shigoto o suru tame ni hitsuyō mataha riyōkanōna rōdōsha no kazu o man pawā suru 
200 劳动力;人手;.人力 láodònglì; rénshǒu;. Rénlì 劳动力;人手;人力 láodònglì; rénshǒu; rénlì Main-d'œuvre; main-d'œuvre 労働力 ; マン パワー ; マン パワー  ろうどうりょく ; マン パワー ; マン パワー  rōdōryoku ; man pawā ; man pawā 
201 a need for trained/skilled. manpower a need for trained/skilled. Manpower 需要训练有素/技术熟练。人手 xūyào xùnliàn yǒu sù/jìshù shúliàn. Rénshǒu besoin de personnel formé / qualifié. 訓練 された / 熟練 した 人的 資源  必要性  くんれん された / じゅくれん した じんてき しげん  ひつようせい  kunren sareta / jukuren shita jinteki shigen no hitsuyōsei 
202 对受过培训的/熟练的劳动力的需求 duì shòuguò péixùn de/shúliàn de láodònglì de xūqiú 对受过培训的/熟练的劳动力的需求 duì shòuguò péixùn de/shúliàn de láodònglì de xūqiú Demande de main-d'œuvre formée / qualifiée 訓練  受けた 熟練 した 労働力  需要  くんれん  うけた じゅくれん した ろうどうりょく  じゅよう  kunren o uketa jukuren shita rōdōryoku no juyō 
203 需要训练有素/技术熟练。 人手 xūyào xùnliàn yǒu sù/jìshù shúliàn. Rénshǒu 需要训练有素/技术熟练。人手 xūyào xùnliàn yǒu sù/jìshù shúliàn. Rénshǒu Besoin d'être formé / qualifié. Main d'oeuvre 訓練 された / 熟練 している 必要  あります 。 マンパワー  くんれん された / じゅくれん している ひつよう  あります 。 マン パワー  kunren sareta / jukuren shiteiru hitsuyō ga arimasu . manpawā 
204 a manpower shortage a manpower shortage 人力短缺 rénlì duǎnquē une pénurie de main-d'oeuvre マン パワー 不足  マン パワー ふそく  man pawā fusoku 
205 劳动力短缺 láodònglì duǎnquē 劳动力短缺 láodònglì duǎnquē Pénurie de main-d'œuvre 労働 力不足  ろうどう ちからぶそく rōdō chikarabusoku
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  man made 1229 1229 manpower