A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  manifestation 1228 1228 man hour    
1 manhood (literary or humorous) a man’s penis. People use ‘manhood’ to avoid saying ‘penis’.(与 penis 同义,即阴莲) Manhood (literary or humorous) a man’s penis. People use ‘manhood’ to avoid saying ‘penis’.(Yǔ penis tóng yì, jí yīn lián) 男人的(文学或幽默)男人的阴茎。人们用'男性'来避免说'阴茎'。(与阴茎同义,即阴莲) Nánrén de (wénxué huò yōumò) nánrén de yīnjīng. Rénmen yòng'nánxìng'lái bìmiǎn shuō'yīnjīng'.(Yǔ yīnjīng tóng yì, jí yīn lián) Мужское (литературное или юмористическое) пенис мужчины. Люди используют «мужественность», чтобы не говорить «пенис» (синоним пениса, то есть иньлянь) Muzhskoye (literaturnoye ili yumoristicheskoye) penis muzhchiny. Lyudi ispol'zuyut «muzhestvennost'», chtoby ne govorit' «penis» (sinonim penisa, to yest' in'lyan')
2 男人的(文学或幽默)男人的阴茎。 人们用'男性'来避免说'阴茎'。 nánrén de (wénxué huò yōumò) nánrén de yīnjīng. Rénmen yòng'nánxìng'lái bìmiǎn shuō'yīnjīng'. 男人的(文学或幽默)男人的阴茎。人们用'男性'来避免说'阴茎'。 nánrén de (wénxué huò yōumò) nánrén de yīnjīng. Rénmen yòng'nánxìng'lái bìmiǎn shuō'yīnjīng'. Мужской (литературный или юмористический) мужской пенис. Люди используют «мужской», чтобы не говорить «пенис». Muzhskoy (literaturnyy ili yumoristicheskiy) muzhskoy penis. Lyudi ispol'zuyut «muzhskoy», chtoby ne govorit' «penis».
3 (literary)all the men of a country (Literary)all the men of a country (文学)一个国家的所有人 (Wénxué) yīgè guójiā de suǒyǒu rén (литературный) все мужчины страны (literaturnyy) vse muzhchiny strany
4 一国的男子 yī guó de nánzǐ 一国的男子 yī guó de nánzǐ Человек страны Chelovek strany
5 (文学)一个国家的所有人 (wénxué) yīgè guójiā de suǒyǒu rén (文学)一个国家的所有人 (wénxué) yīgè guójiā de suǒyǒu rén (литература) владелец страны (literatura) vladelets strany
6 The nation’s manhood died on the battlefields of World War I The nation’s manhood died on the battlefields of World War I 这个国家的男子气概在第一次世界大战的战场上死亡 zhège guójiā de nánzǐ qìgài zài dì yī cì shìjiè dàzhàn de zhànchǎng shàng sǐwáng Мужская нация погибла на полях сражений Первой мировой войны Muzhskaya natsiya pogibla na polyakh srazheniy Pervoy mirovoy voyny
7 这个国家的男子都在第一次世界大战的战场上牺牲了 zhège guójiā de nánzǐ dōu zài dì yī cì shìjiè dàzhàn de zhànchǎng shàng xīshēngle 这个国家的男子都在第一次世界大战的战场上牺牲了 zhège guójiā de nánzǐ dōu zài dì yī cì shìjiè dàzhàn de zhànchǎng shàng xīshēngle Люди этой страны пожертвовали на поле битвы Первой мировой войны. Lyudi etoy strany pozhertvovali na pole bitvy Pervoy mirovoy voyny.
8 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
9 womanhood womanhood 女大十八变 nǚ dà shíbā biàn женственность zhenstvennost'
10 man-hour the amount of work done by one person in one hour man-hour the amount of work done by one person in one hour 工时一个人在一小时内完成的工作量 gōngshí yīgè rén zài yī xiǎoshí nèi wánchéng de gōngzuò liàng Человеко-час объем работы, выполненной одним человеком за один час Cheloveko-chas ob"yem raboty, vypolnennoy odnim chelovekom za odin chas
11 工时(每人每小时的工作量) gōngshí (měi rén měi xiǎoshí de gōngzuò liàng) 工时(每人每小时的工作量) gōngshí (měi rén měi xiǎoshí de gōngzuò liàng) Рабочее время (за час работы на человека) Rabocheye vremya (za chas raboty na cheloveka)
12 man-hunt an organized search by a lot of people for a criminal or a prisoner who has escaped  man-hunt an organized search by a lot of people for a criminal or a prisoner who has escaped  为了逃犯的犯罪分子或囚犯,很多人进行了有组织的搜查 wèile táofàn de fànzuì fēnzǐ huò qiúfàn, hěnduō rén jìnxíngle yǒu zǔzhī de sōuchá Охота на людей организованный поиск многими людьми преступника или заключенного, который сбежал Okhota na lyudey organizovannyy poisk mnogimi lyud'mi prestupnika ili zaklyuchennogo, kotoryy sbezhal
13 (对罪犯或逃犯的)搜捕,追捕 (duì zuìfàn huò táofàn de) sōubǔ, zhuībǔ (对罪犯或逃犯的)搜捕,追捕 (duì zuìfàn huò táofàn de) sōubǔ, zhuībǔ Охота на преступников или беглецов Okhota na prestupnikov ili begletsov
14 mania〜(for sth/for doing sth) an extremely strong desire or enthusiasm for sth, often shared by a lot of people at the same time mania〜(for sth/for doing sth) an extremely strong desire or enthusiasm for sth, often shared by a lot of people at the same time mania〜(某事物/某事物)某种强烈的欲望或热情,经常被很多人同时共享 mania〜(mǒu shìwù/mǒu shìwù) mǒu zhǒng qiángliè de yùwàng huò rèqíng, jīngcháng bèi hěnduō rén tóngshí gòngxiǎng Мания ~ (для чего-либо / для чего-либо) - чрезвычайно сильное желание или энтузиазм по поводу чего-либо, часто разделяемое многими людьми одновременно Maniya ~ (dlya chego-libo / dlya chego-libo) - chrezvychayno sil'noye zhelaniye ili entuziazm po povodu chego-libo, chasto razdelyayemoye mnogimi lyud'mi odnovremenno
15 (通常指许多人共有的)强烈的欲望,狂热,极大的热情 (tōngcháng zhǐ xǔduō rén gòngyǒu de) qiángliè de yùwàng, kuángrè, jí dà de rèqíng (通常指许多人共有的)强烈的欲望,狂热,极大的热情 (tōngcháng zhǐ xǔduō rén gòngyǒu de) qiángliè de yùwàng, kuángrè, jí dà de rèqíng (обычно упоминается многими людьми) сильные желания, фанатизм, большой энтузиазм (obychno upominayetsya mnogimi lyud'mi) sil'nyye zhelaniya, fanatizm, bol'shoy entuziazm
16 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
17 craze craze 狂热 kuángrè мания maniya
18 he had a mania for fast cars he had a mania for fast cars 他对快速汽车有狂热 tā duì kuàisù qìchē yǒu kuángrè У него была мания на быстрые машины U nego byla maniya na bystryye mashiny
19 他是个飞车狂。 tā shìgè fēichē kuáng. 他是个飞车狂。 tā shìgè fēichē kuáng. Он быстро сумасшедший. On bystro sumasshedshiy.
20 Football mania is sweeping the country Football mania is sweeping the country 足球狂热席卷全国 Zúqiú kuángrè xíjuǎn quánguó Футбольная мания охватывает страну Futbol'naya maniya okhvatyvayet stranu
21 足球热正风靡全国 zúqiú rè zhèng fēngmí quánguó 足球热正风靡全国 zúqiú rè zhèng fēngmí quánguó Футбол горячий и популярный по всей стране Futbol goryachiy i populyarnyy po vsey strane
22 (psychology心)a mental illness in which sb has an obsession about sth that makes them extremely anxious, violent or confused  (psychology xīn)a mental illness in which sb has an obsession about sth that makes them extremely anxious, violent or confused  (心理学心)一种精神疾病,其中某人对某事物的迷恋使他们非常焦虑,暴力或困惑 (xīnlǐ xué xīn) yī zhǒng jīngshén jíbìng, qízhōng mǒu rén duì mǒu shìwù de míliàn shǐ tāmen fēicháng jiāolǜ, bàolì huò kùnhuò (психология 心) психическое заболевание, при котором у кого-то есть навязчивая идея о чём-то, что делает его чрезвычайно тревожным, жестоким или сбитым с толку (psikhologiya xīn) psikhicheskoye zabolevaniye, pri kotorom u kogo-to yest' navyazchivaya ideya o chom-to, chto delayet yego chrezvychayno trevozhnym, zhestokim ili sbitym s tolku
23 躁狂症  zào kuáng zhèng  躁狂症 zào kuáng zhèng мания maniya
24 -mania combining form(in nouns -mania combining form(in nouns  - 结合形式的躁狂症(名词  - jiéhé xíngshì de zào kuáng zhèng (míngcí -мания, объединяющая форму (в существительных -maniya, ob"yedinyayushchaya formu (v sushchestvitel'nykh
25 构成名词 gòuchéng míngcí 构成名词 gòuchéng míngcí Составляют существительное Sostavlyayut sushchestvitel'noye
26 mental illness of a particular type mental illness of a particular type 特定类型的精神疾病 tèdìng lèixíng de jīngshén jíbìng Психическое заболевание определенного типа Psikhicheskoye zabolevaniye opredelennogo tipa
27 狂;…癖 kuáng;…pǐ 狂; ...癖 kuáng; ... Pǐ Mad; ... наркомания Mad; ... narkomaniya
28 kleptomania kleptomania 盗窃癖 dàoqiè pǐ клептомания kleptomaniya
29 偷窃癖 tōuqiè pǐ 偷窃癖 tōuqiè pǐ клептомания kleptomaniya
30 maniac  maniac  疯子 fēngzi маньяк man'yak
31 in nouns  in nouns  在名词中 zài míngcí zhōng В существительных V sushchestvitel'nykh
32 构成名词: gòuchéng míngcí: 构成名词: gòuchéng míngcí: Состав существительное: Sostav sushchestvitel'noye:
33 a pyromaniac  A pyromaniac  一个狂热的人 Yīgè kuángrè de rén пироманьяк piroman'yak
34 火狂 zònghuǒ kuáng 纵火狂 zònghuǒ kuáng пиромания piromaniya
35 一个狂热的人< yīgè kuángrè de rén < 一个狂热的人< yīgè kuángrè de rén < Заядлый человек < Zayadlyy chelovek <
36 maniac maniac 疯子 fēngzi маньяк man'yak
37 a person who behaves in an extremely dangerous, wild, or stupid way• a person who behaves in an extremely dangerous, wild, or stupid way• 以极其危险,狂野或愚蠢的方式行事的人• yǐ jíqí wéixiǎn, kuáng yě huò yúchǔn de fāngshì xíngshì de rén• человек, который ведет себя чрезвычайно опасным, диким или глупым образом • chelovek, kotoryy vedet sebya chrezvychayno opasnym, dikim ili glupym obrazom •
38 行为极其危险(或狂暴、愚蠢)的人;疯子;狂人 xíngwéi jíqí wéixiǎn (huò kuángbào, yúchǔn) de rén; fēngzi; kuángrén 行为极其危险(或狂暴,愚蠢)的人;疯子;狂人 xíngwéi jíqí wéixiǎn (huò kuángbào, yúchǔn) de rén; fēngzi; kuángrén человек, который чрезвычайно опасен (или жесток, глуп), сумасшедший, сумасшедший chelovek, kotoryy chrezvychayno opasen (ili zhestok, glup), sumasshedshiy, sumasshedshiy
39 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
40 madman madman 狂人 kuángrén безумец bezumets
41 He was driving like a maniac He was driving like a maniac 他像疯子一样开车 tā xiàng fēngzi yīyàng kāichē Он ехал как маньяк On yekhal kak man'yak
42 他发疯似地开车 tā fāle fēng shì dì kāichē 他发了疯似地开车 tā fāle fēng shì dì kāichē Он сводил с ума On svodil s uma
43 他像疯子一样开车 tā xiàng fēngzi yīyàng kāichē 他像疯子一样开车 tā xiàng fēngzi yīyàng kāichē Он ездит как сумасшедший On yezdit kak sumasshedshiy
44 a person who has an extremely strong desire or enthusiasm for sth, to an extent that other people think is not normal  a person who has an extremely strong desire or enthusiasm for sth, to an extent that other people think is not normal  一个对某事有强烈渴望或热情的人,在某种程度上是其他人认为不正常的 yīgè duì mǒu shì yǒu qiángliè kěwàng huò rèqíng de rén, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shì qítā rén rènwéi bù zhèngcháng de человек, который имеет чрезвычайно сильное желание или энтузиазм по отношению к чему-либо, до такой степени, что другие люди считают это ненормальным chelovek, kotoryy imeyet chrezvychayno sil'noye zhelaniye ili entuziazm po otnosheniyu k chemu-libo, do takoy stepeni, chto drugiye lyudi schitayut eto nenormal'nym
45 狂热分子;过激分子 kuángrè fēnzǐ; guòjī fēnzǐ 狂热分子;过激分子 kuángrè fēnzǐ; guòjī fēnzǐ Фанатики; радикальные молекулы Fanatiki; radikal'nyye molekuly
46 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
47 fanatic fanatic 狂热的 kuángrè de фанатик fanatik
48 (psychology ) a person suffering from mania (psychology) a person suffering from mania (心理学)一个人患有躁狂症 (xīnlǐ xué) yīgè rén huàn yǒu zào kuáng zhèng (психология) человек, страдающий манией (psikhologiya) chelovek, stradayushchiy maniyey
49 躁狂症患者;疯子 zào kuáng zhèng huànzhě; fēngzi 躁狂症患者;疯子 zào kuáng zhèng huànzhě; fēngzi Маньяк Man'yak
50 a homicidial maniac a homicidial maniac 一个杀人的疯子 yīgè shārén de fēngzi убийца маньяк ubiytsa man'yak
51 杀人狂 shārén kuáng 杀人狂 shārén kuáng бойня boynya
52 maniac a maniac driver/fan/ killer maniac a maniac driver/fan/ killer 疯子是一个狂热的司机/粉丝/杀手 fēngzi shì yīgè kuángrè de sījī/fěnsī/shāshǒu Маньяк маньяк водитель / фанат / убийца Man'yak man'yak voditel' / fanat / ubiytsa
53 发了疯的司机;狂热的爱好者;疯狂杀手 fāle fēng de sījī; kuángrè de àihào zhě; fēngkuáng shāshǒu 发了疯的司机;狂热的爱好者;疯狂杀手 fāle fēng de sījī; kuángrè de àihào zhě; fēngkuáng shāshǒu Сумасшедший водитель, фанатики, сумасшедший убийца Sumasshedshiy voditel', fanatiki, sumasshedshiy ubiytsa
54 maniacal maniacal 疯狂的 fēngkuáng de маниакальный maniakal'nyy
55 wild or violent  wild or violent  狂野或暴力 kuáng yě huò bàolì Дикий или насильственный Dikiy ili nasil'stvennyy
56 狂野的;粗暴的 kuáng yě de; cūbào de 狂野的;粗暴的 kuáng yě de; cūbào de Дикий, неистовый Dikiy, neistovyy
57 maniacal laughter  maniacal laughter  疯狂的笑声 fēngkuáng de xiào shēng Маниакальный смех Maniakal'nyy smekh
58 狂野的笑声 kuáng yě de xiào shēng 狂野的笑声 kuáng yě de xiào shēng Дикий смех Dikiy smekh
59 manic (informal) full of activity, excite­ment and anxiety; behaving in a busy, excited, anxious way manic (informal) full of activity, excite­ment and anxiety; behaving in a busy, excited, anxious way 躁狂(非正式)充满活力,兴奋和焦虑;以忙碌,兴奋,焦虑的方式表现 zào kuáng (fēi zhèngshì) chōngmǎn huólì, xīngfèn hé jiāolǜ; yǐ mánglù, xīngfèn, jiāolǜ de fāngshì biǎoxiàn Маниакальный (неформальный), полный активности, волнения и тревоги, ведущий себя занятым, возбужденным, тревожным образом Maniakal'nyy (neformal'nyy), polnyy aktivnosti, volneniya i trevogi, vedushchiy sebya zanyatym, vozbuzhdennym, trevozhnym obrazom
60 狂热的;兴奋的;忙乱的 kuángrè de; xīngfèn de; mángluàn de 狂热的;兴奋的;忙乱的 kuángrè de; xīngfèn de; mángluàn de Fanatical; волнение; беспокойный Fanatical; volneniye; bespokoynyy
61 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
62 hectic hectic 忙碌 mánglù беспокойный bespokoynyy
63 Things are manic in the office at the moment Things are manic in the office at the moment 目前办公室里的事情很躁狂 mùqián bàngōngshì lǐ de shìqíng hěn zào kuáng В офисе сейчас все безумие V ofise seychas vse bezumiye
64 目前办公室里的事情很躁狂 mùqián bàngōngshì lǐ de shìqíng hěn zào kuáng 目前办公室里的事情很躁狂 mùqián bàngōngshì lǐ de shìqíng hěn zào kuáng Нынешний офис сумасшедший. Nyneshniy ofis sumasshedshiy.
65 目前办公室里的事情很躁狂 mùqián bàngōngshì lǐ de shìqíng hěn zào kuáng 目前办公室里的事情很躁狂 mùqián bàngōngshì lǐ de shìqíng hěn zào kuáng Нынешний офис сумасшедший. Nyneshniy ofis sumasshedshiy.
66 办公室里一忙乱 zhè huì er bàngōngshì lǐ yīpiàn mángluàn 这会儿办公室里一片忙乱 zhè huì er bàngōngshì lǐ yīpiàn mángluàn В этот момент в офисе была суета. V etot moment v ofise byla suyeta.
67 the performers had a mimic energy and enthusiasm. the performers had a mimic energy and enthusiasm. 表演者有一种模仿的能量和热情。 biǎoyǎn zhě yǒuyī zhǒng mófǎng de néngliàng hé rèqíng. У исполнителей была мимическая энергия и энтузиазм. U ispolniteley byla mimicheskaya energiya i entuziazm.
68 表演者看一种疯狂的劲头和激情 Biǎoyǎn zhě kàn yī zhǒng fēngkuáng de jìntóu hé jīqíng 表演者看一种疯狂的劲头和激情 Biǎoyǎn zhě kàn yī zhǒng fēngkuáng de jìntóu hé jīqíng Исполнитель видит безумную энергию и страсть Ispolnitel' vidit bezumnuyu energiyu i strast'
69 表演者有一种模仿的能量和热情 biǎoyǎn zhě yǒuyī zhǒng mófǎng de néngliàng hé rèqíng 表演者有一种模仿的能量和热情 biǎoyǎn zhě yǒuyī zhǒng mófǎng de néngliàng hé rèqíng Исполнитель обладает подражательной энергией и энтузиазмом Ispolnitel' obladayet podrazhatel'noy energiyey i entuziazmom
70 (psychology心) connected with maniac (psychology xīn) connected with maniac (心理学心)与疯子有关 (xīnlǐ xué xīn) yǔ fēngzi yǒuguān (психология сердца) связана с маньяком (psikhologiya serdtsa) svyazana s man'yakom
71 躁狂的 zào kuáng de 躁狂的 zào kuáng de маниакальный maniakal'nyy
72 manic mood swings manic mood swings 狂躁的情绪波动 kuángzào de qíngxù bōdòng Маниакальные перепады настроения Maniakal'nyye perepady nastroyeniya
73 喜怒无常的情绪变化 xǐnùwúcháng de qíngxù biànhuà 喜怒无常的情绪变化 xǐnùwúcháng de qíngxù biànhuà Настроение меняет настроение Nastroyeniye menyayet nastroyeniye
74 manically I  rushed around manically, trying to finish the housework manically I  rushed around manically, trying to finish the housework 我疯狂地匆匆忙忙地跑去,试图完成家务 wǒ fēngkuáng de cōngcōng máng mang de pǎo qù, shìtú wánchéng jiāwù Я безумно мчался вокруг, пытаясь закончить работу по дому. YA bezumno mchalsya vokrug, pytayas' zakonchit' rabotu po domu.
75 我手忙脚乱地跑去,把家务活干完 wǒ shǒumángjiǎoluàn de pǎo lái qù, xiǎng bǎ jiāwù huó gàn wán 我手忙脚乱地跑来去,想把家务活干完 wǒ shǒumángjiǎoluàn de pǎo lái qù, xiǎng bǎ jiāwù huó gàn wán Я торопливо бегал вокруг и хотел закончить работу по дому. YA toroplivo begal vokrug i khotel zakonchit' rabotu po domu.
76 我疯狂地匆匆忙忙地跑去,试图完成家务 wǒ fēngkuáng de cōngcōng máng mang de pǎo qù, shìtú wánchéng jiāwù 我疯狂地匆匆忙忙地跑去,试图完成家务 wǒ fēngkuáng de cōngcōng máng mang de pǎo qù, shìtú wánchéng jiāwù Я поспешно бросился пытаться закончить работу по дому. YA pospeshno brosilsya pytat'sya zakonchit' rabotu po domu.
77 manic depression manic depression 躁狂抑郁症 zào kuáng yìyù zhèng Маниакальная депрессия Maniakal'naya depressiya
78 bipolar disorder bipolar disorder 双相情感障碍 shuāng xiàng qínggǎn zhàng'ài Биполярное расстройство Bipolyarnoye rasstroystvo
79 manic-depressive manic-depressive 躁狂抑郁症 zào kuáng yìyù zhèng маниакально-депрессивный maniakal'no-depressivnyy
80 bipolar bipolar 双极 shuāng jí биполярный bipolyarnyy
81 manicure the care and treatment of a person's hands and nails丨 manicure the care and treatment of a person's hands and nails gǔn 修指甲护理和治疗一个人的手和指甲丨 xiū zhǐjiǎ hùlǐ hé zhìliáo yīgè rén de shǒu hé zhǐjiǎ gǔn Маникюр по уходу и уходу за руками и ногами человека 丨 Manikyur po ukhodu i ukhodu za rukami i nogami cheloveka gǔn
82 修剪指甲;指甲护理 xiūjiǎn zhǐjiǎ; zhǐjiǎ hùlǐ 修剪指甲;指甲护理 xiūjiǎn zhǐjiǎ; zhǐjiǎ hùlǐ Ухоженные ногти, уход за ногтями Ukhozhennyye nogti, ukhod za nogtyami
83 to have a manicure to have a manicure 要修指甲 yào xiū zhǐjiǎ Иметь маникюр Imet' manikyur
84 修 指甲 xiū zhǐjiǎ 修指甲 xiū zhǐjiǎ восстановление ногтей vosstanovleniye nogtey
85 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
86 pedicure to care for and treat your hands and nails  pedicure to care for and treat your hands and nails  修脚,以照顾和治疗你的手和指甲 xiūjiǎo, yǐ zhàogù hé zhìliáo nǐ de shǒu hé zhǐjiǎ Педикюр для ухода и ухода за руками и ногтями Pedikyur dlya ukhoda i ukhoda za rukami i nogtyami
87 修剪(指甲);护理(手) xiūjiǎn (zhǐjiǎ); hùlǐ (shǒu) 修剪(指甲);护理(手) xiūjiǎn (zhǐjiǎ); hùlǐ (shǒu) Трим (ноготь); уход (рука) Trim (nogot'); ukhod (ruka)
88 manicured (of hands or fingers  manicured (of hands or fingers  修剪(手或手指 xiūjiǎn (shǒu huò shǒuzhǐ Ухоженный (из рук или пальцев Ukhozhennyy (iz ruk ili pal'tsev
89 手或手指) shǒu huò shǒuzhǐ) 手或手指) shǒu huò shǒuzhǐ) Рука или палец) Ruka ili palets)
90 with nails that are neatly cut and polished with nails that are neatly cut and polished 用钉子整齐地切割和抛光 yòng dīngzi zhěngqí de qiēgē hé pāoguāng С аккуратно подстриженными и отполированными ногтями S akkuratno podstrizhennymi i otpolirovannymi nogtyami
91 精心护理的;修剪整齐的 jīngxīn hùlǐ de; xiūjiǎn zhěngqí de 精心护理的;修剪整齐的 jīngxīn hùlǐ de; xiūjiǎn zhěngqí de Тщательно озорной Tshchatel'no ozornoy
92 (of gardens, a lawn, etc. (of gardens, a lawn, etc. (花园,草坪等 (huāyuán, cǎopíng děng (садов, газонов и т. д. (sadov, gazonov i t. d.
93 花园、草坪等 Huāyuán, cǎopíng děng 花园,草坪等 huāyuán, cǎopíng děng Сад, газон и т. Д. Sad, gazon i t. D.
94 very neat and well cared for very neat and well cared for 非常整洁,很好的照顾 fēicháng zhěngjié, hěn hǎo de zhàogù Очень аккуратный и ухоженный Ochen' akkuratnyy i ukhozhennyy
95 整齐的;护理得很好的 zhěngqí de; hùlǐ dé hěn hǎo de 整齐的;护理得很好的 zhěngqí de; hùlǐ dé hěn hǎo de Аккуратный, ухоженный Akkuratnyy, ukhozhennyy
96 manicurist a person whose job is the care and treatment of the hands and nails manicurist a person whose job is the care and treatment of the hands and nails 美甲师,一个人的工作是手和指甲的护理和治疗 měijiǎ shī, yīgè rén de gōngzuò shì shǒu hé zhǐjiǎ de hùlǐ hé zhìliáo Маникюрша - человек, чья работа заключается в уходе за руками и ногтями Manikyursha - chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v ukhode za rukami i nogtyami
97 指甲美容师;指甲修理师;护手师 zhǐjiǎ měiróng shī; zhǐjiǎ xiūlǐ shī; hù shǒu shī 指甲美容师;指甲修理师;护手师 zhǐjiǎ měiróng shī; zhǐjiǎ xiūlǐ shī; hù shǒu shī Косметолог, мастер по ремонту ногтей, защитник для рук Kosmetolog, master po remontu nogtey, zashchitnik dlya ruk
98 manifest (formal)~ sth (in sth) to show sth clearly, especially a feeling,an attitude or a quality  manifest (formal)~ sth (in sth) to show sth clearly, especially a feeling,an attitude or a quality  显示(正式)〜某事物(某事物)清楚显示,特别是感觉,态度或品质 xiǎnshì (zhèngshì)〜mǒu shìwù (mǒu shìwù) qīngchǔ xiǎnshì, tèbié shì gǎnjué, tàidù huò pǐnzhí Манифест (формальный) ~ sth (в sth), чтобы ясно показать что-либо, особенно чувство, отношение или качество Manifest (formal'nyy) ~ sth (v sth), chtoby yasno pokazat' chto-libo, osobenno chuvstvo, otnosheniye ili kachestvo
99 表明,清显示(尤指情感、态度或品质 biǎomíng, qīngchǔ xiǎnshì (yóu zhǐ qínggǎn, tàidù huò pǐnzhí) 表明,清楚显示(尤指情感,态度或品质) biǎomíng, qīngchǔ xiǎnshì (yóu zhǐ qínggǎn, tàidù huò pǐnzhí) Чтобы показать ясно (особенно эмоции, отношение или качество) Chtoby pokazat' yasno (osobenno emotsii, otnosheniye ili kachestvo)
100 显示(正式)〜某事物(某事物)清楚显示,特别是感觉,态度或品质 xiǎnshì (zhèngshì)〜mǒu shìwù (mǒu shìwù) qīngchǔ xiǎnshì, tèbié shì gǎnjué, tàidù huò pǐnzhí 显示(正式)〜某事物(某事物)清楚显示,特别是感觉,态度或品质 xiǎnshì (zhèngshì)〜mǒu shìwù (mǒu shìwù) qīngchǔ xiǎnshì, tèbié shì gǎnjué, tàidù huò pǐnzhí Показать (формально) ~ что-то (что-то) четко отображается, особенно чувство, отношение или качество Pokazat' (formal'no) ~ chto-to (chto-to) chetko otobrazhayetsya, osobenno chuvstvo, otnosheniye ili kachestvo
  synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
102 demonstrate demonstrate 演示 yǎnshì демонстрировать demonstrirovat'
103 Social tensions were manifested in the recent political crisis. Social tensions were manifested in the recent political crisis. 社会紧张局势体现在最近的政治危机中。 shèhuì jǐnzhāng júshì tǐxiàn zài zuìjìn de zhèngzhì wéijī zhōng. Социальная напряженность проявилась в недавнем политическом кризисе. Sotsial'naya napryazhennost' proyavilas' v nedavnem politicheskom krizise.
104 最近的政治危机显示了社会关系的紧张 Zuìjìn de zhèngzhì wéijī xiǎnshìle shèhuì guānxì de jǐnzhāng 最近的政治危机显示了社会关系的紧张 Zuìjìn de zhèngzhì wéijī xiǎnshìle shèhuì guānxì de jǐnzhāng Недавний политический кризис показывает напряженность в социальных отношениях Nedavniy politicheskiy krizis pokazyvayet napryazhennost' v sotsial'nykh otnosheniyakh
105 〜itself (in sth) to appear or become noticeable  〜itself (in sth) to appear or become noticeable  〜自己(某事物)出现或变得明显 〜zìjǐ (mǒu shìwù) chūxiàn huò biàn dé míngxiǎn ~ сам (в чч) появиться или стать заметным ~ sam (v chch) poyavit'sya ili stat' zametnym
106 显现; 使人注意到  xiǎnxiàn; shǐ rén zhùyì dào  显现;使人注意到 xiǎnxiàn; shǐ rén zhùyì dào Заставьте людей заметить Zastav'te lyudey zametit'
107 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
108 appear appear 出现 chūxiàn появиться poyavit'sya
109 The symptoms of the disease manifested themselves ten days later. The symptoms of the disease manifested themselves ten days later. 这种疾病的症状在十天后出现。 zhè zhǒng jíbìng de zhèngzhuàng zài shí tiānhòu chūxiàn. Симптомы болезни проявились через десять дней. Simptomy bolezni proyavilis' cherez desyat' dney.
110 十天后,这种病的症状显现出来 Shí tiānhòu, zhè zhǒng bìng de zhèngzhuàng xiǎnxiàn chūlái 十天后,这种病的症状显现出来 Shí tiānhòu, zhè zhǒng bìng de zhèngzhuàng xiǎnxiàn chūlái Через десять дней появились симптомы заболевания. Cherez desyat' dney poyavilis' simptomy zabolevaniya.
111 这种疾病的症状在十天后出现 Zhè zhǒng jíbìng de zhèngzhuàng zài shí tiānhòu chūxiàn 这种疾病的症状在十天后出现 Zhè zhǒng jíbìng de zhèngzhuàng zài shí tiānhòu chūxiàn Симптомы этого заболевания появляются через десять дней Simptomy etogo zabolevaniya poyavlyayutsya cherez desyat' dney
112 ~ (to sb) (in sth)/~ (in sth) (formal) easy to see or understand  ~ (to sb) (in sth)/~ (in sth) (formal) easy to see or understand  〜(对某人)(某事)/〜(某事)(正式)易于查看或理解 〜(duì mǒu rén)(mǒu shì)/〜(mǒu shì)(zhèngshì) yìyú chákàn huò lǐjiě ~ (в sb) (в sth) / ~ (в sth) (формальный) легко увидеть или понять ~ (v sb) (v sth) / ~ (v sth) (formal'nyy) legko uvidet' ili ponyat'
113 明显的;显易见的 míngxiǎn de; xiǎn'éryìjiàn de 明显的;显而易见的 míngxiǎn de; xiǎn'éryìjiàn de Выраженное; очевидно Vyrazhennoye; ochevidno
114 〜(对某人)(某事)/〜(某事)(正式)易于查看或理解 〜(duì mǒu rén)(mǒu shì)/〜(mǒu shì)(zhèngshì) yìyú chákàn huò lǐjiě 〜(对某人)(某事)/〜(某事)(正式)易于查看或理解 〜(duì mǒu rén)(mǒu shì)/〜(mǒu shì)(zhèngshì) yìyú chákàn huò lǐjiě ~ (для кого-то) (что-то) / ~ (что-то) (формально) легко просмотреть или понять ~ (dlya kogo-to) (chto-to) / ~ (chto-to) (formal'no) legko prosmotret' ili ponyat'
115 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
116 clear clear 明确 míngquè ясно yasno
117 His nervousness was manifest to all those present. His nervousness was manifest to all those present. 他的紧张情绪对所有在场的人都很明显。 tā de jǐnzhāng qíngxù duì suǒyǒu zàichǎng de rén dōu hěn míngxiǎn. Его нервозность была очевидна для всех присутствующих. Yego nervoznost' byla ochevidna dlya vsekh prisutstvuyushchikh.
118 所有在场的人都看出了他很紧张 Suǒyǒu zàichǎng de rén dōu kàn chūle tā hěn jǐnzhāng 所有在场的人都看出了他很紧张 Suǒyǒu zàichǎng de rén dōu kàn chūle tā hěn jǐnzhāng Все присутствующие видели, что он нервничал Vse prisutstvuyushchiye videli, chto on nervnichal
119 他的紧张情绪对所有在场的人都很明显 tā de jǐnzhāng qíngxù duì suǒyǒu zàichǎng de rén dōu hěn míngxiǎn 他的紧张情绪对所有在场的人都很明显 tā de jǐnzhāng qíngxù duì suǒyǒu zàichǎng de rén dōu hěn míngxiǎn Его нервозность очевидна для всех присутствующих. Yego nervoznost' ochevidna dlya vsekh prisutstvuyushchikh.
120 The anger he felt is manifest in his paintings The anger he felt is manifest in his paintings 他觉得愤怒在他的画作中体现出来 tā juédé fènnù zài tā de huàzuò zhōng tǐxiàn chūlái Гнев, который он чувствовал, проявляется в его картинах Gnev, kotoryy on chuvstvoval, proyavlyayetsya v yego kartinakh
121 他的愤怒明显地表现在他的绘画之中 tā de fènnù míngxiǎn dìbiǎoxiànzài tā de huìhuà zhī zhōng 他的愤怒明显地表现在他的绘画之中 tā de fènnù míngxiǎn dìbiǎoxiànzài tā de huìhuà zhī zhōng Его гнев ясно проявляется в его картинах. Yego gnev yasno proyavlyayetsya v yego kartinakh.
122 manifestly manifestly 明显 míngxiǎn явно yavno
123 manifestly unfair manifestly unfair 明显不公平 míngxiǎn bù gōngpíng Манифест несправедливый Manifest nespravedlivyy
124 明显不公平 míngxiǎn bù gōngpíng 明显不公平 míngxiǎn bù gōngpíng Очевидно несправедливо Ochevidno nespravedlivo
125 the party has manifestly failed to achieve its goal. the party has manifestly failed to achieve its goal. 该党显然未能实现其目标。 gāi dǎng xiǎnrán wèi néng shíxiàn qí mùbiāo. Партия явно не смогла достичь своей цели. Partiya yavno ne smogla dostich' svoyey tseli.
126 这一政党显然没有达到自己的目标 Zhè yī zhèngdǎng xiǎnrán méiyǒu dádào zìjǐ de mùbiāo 这一政党显然没有达到自己的目标 Zhè yī zhèngdǎng xiǎnrán méiyǒu dádào zìjǐ de mùbiāo Эта партия явно не достигла своей цели. Eta partiya yavno ne dostigla svoyey tseli.
127 该党显然未能实现其目标 gāi dǎng xiǎnrán wèi néng shíxiàn qí mùbiāo 该党显然未能实现其目标 gāi dǎng xiǎnrán wèi néng shíxiàn qí mùbiāo Партия, видимо, не смогла достичь своих целей. Partiya, vidimo, ne smogla dostich' svoikh tseley.
128 (technical )a list of goods or passengers on a ship or an aircraft (technical)a list of goods or passengers on a ship or an aircraft (技术)船舶或飞机上的货物或乘客清单 (jìshù) chuánbó huò fēijī shàng de huòwù huò chéngkè qīngdān (технический) список товаров или пассажиров на корабле или самолете (tekhnicheskiy) spisok tovarov ili passazhirov na korable ili samolete
129 (船或飞机的)货单,旅客名单 (chuán huò fēijī de) huò dān, lǚkè míngdān (船或飞机的)货单,旅客名单 (chuán huò fēijī de) huò dān, lǚkè míngdān (судно или самолет) манифест, список пассажиров (sudno ili samolet) manifest, spisok passazhirov
130 manifestation (formal) ~ (of sth) an event, action or thing that is a sign that sth exists or is happening; the act of appearing as a sign that sth exists is happening  manifestation (formal) ~ (of sth) an event, action or thing that is a sign that sth exists or is happening; the act of appearing as a sign that sth exists is happening  表现(正式)〜(某事物)事件,行为或事物,是某种存在或正在发生的迹象;作为存在的标志出现的行为正在发生 biǎoxiàn (zhèngshì)〜(mǒu shìwù) shìjiàn, xíngwéi huò shìwù, shì mǒu zhǒng cúnzài huò zhèngzài fāshēng de jīxiàng; zuòwéi cúnzài de biāozhì chūxiàn de xíngwéi zhèngzài fāshēng Проявление (формальное) ~ (чего-либо) событие, действие или вещь, которая является признаком того, что что-то существует или происходит, акт появления как признака того, что что-то существует, происходит Proyavleniye (formal'noye) ~ (chego-libo) sobytiye, deystviye ili veshch', kotoraya yavlyayetsya priznakom togo, chto chto-to sushchestvuyet ili proiskhodit, akt poyavleniya kak priznaka togo, chto chto-to sushchestvuyet, proiskhodit
131 显示;表明;表示: xiǎnshì; biǎomíng; biǎoshì: 显示;表明;表示: xiǎnshì; biǎomíng; biǎoshì: Показать; указать; указать: Pokazat'; ukazat'; ukazat':
132 The riots are a clear manifestation of the peopled discontent.  The riots are a clear manifestation of the peopled discontent.  骚乱是人们不满情绪的明显表现。 Sāoluàn shì rénmen bùmǎn qíngxù de míngxiǎn biǎoxiàn. Беспорядки - явное проявление народного недовольства. Besporyadki - yavnoye proyavleniye narodnogo nedovol'stva.
133 骚乱清楚地表明了人们的不满情绪 Sāoluàn qīngchǔ dì biǎomíngliǎo rénmen de bùmǎn qíngxù 骚乱清楚地表明了人们的不满情绪 Sāoluàn qīngchǔ dì biǎomíngliǎo rénmen de bùmǎn qíngxù Беспорядки ясно показывают недовольство людей Besporyadki yasno pokazyvayut nedovol'stvo lyudey
  骚乱是人们不满情绪的明显表现 sāoluàn shì rénmen bùmǎn qíngxù de míngxiǎn biǎoxiàn 骚乱是人们不满情绪的明显表现 sāoluàn shì rénmen bùmǎn qíngxù de míngxiǎn biǎoxiàn Беспорядки - явные проявления недовольства людей Besporyadki - yavnyye proyavleniya nedovol'stva lyudey
134 some manifestation of your concern would have been appreciated• some manifestation of your concern would have been appreciated• 您的关注的一些表现将受到赞赏• nín de guānzhù de yīxiē biǎoxiàn jiāng shòudào zànshǎng• Некоторые проявления вашей озабоченности были бы оценены по достоинству • Nekotoryye proyavleniya vashey ozabochennosti byli by otseneny po dostoinstvu •
135 你当时要是表现出一些关心就好了 nǐ dāngshí yàoshi biǎo xiàn chū yīxiē guānxīn jiù hǎole 你当时要是表现出一些关心就好了 nǐ dāngshí yàoshi biǎoxiàn chū yīxiē guānxīn jiù hǎole Если бы вы проявили некоторое беспокойство в то время, это было бы хорошо. Yesli by vy proyavili nekotoroye bespokoystvo v to vremya, eto bylo by khorosho.
136 an appearance of a ghost or spirit  an appearance of a ghost or spirit  幽灵或灵魂的外表 yōulíng huò línghún de wàibiǎo Появление призрака или духа Poyavleniye prizraka ili dukha
137 (幽灵的)显现,显灵: (yōulíng de) xiǎnxiàn, xiǎnlíng: (幽灵的)显现,显灵: (yōulíng de) xiǎnxiàn, xiǎnlíng: (призрачное) проявление, проявление: (prizrachnoye) proyavleniye, proyavleniye:
138 the church is the site of a number of supernatural manifestations.  The church is the site of a number of supernatural manifestations.  教堂是一些超自然表现的场所。 Jiàotáng shì yīxiē chāozìrán biǎo xiàn de chǎngsuǒ. Церковь является местом ряда сверхъестественных проявлений. Tserkov' yavlyayetsya mestom ryada sverkh"yestestvennykh proyavleniy.
139 这座教堂是个鬼魂屡次出没的地方 Zhè zuò jiàotáng shìgè guǐhún lǚcì chūmò dì dìfāng 这座教堂是个鬼魂屡次出没的地方 Zhè zuò jiàotáng shìgè guǐhún lǚcì chūmò dì dìfāng Эта церковь - место, где призраки неоднократно видны. Eta tserkov' - mesto, gde prizraki neodnokratno vidny.
140 manifesto manifestos a written statement in which a group of people, espe­cially a political party, explain their beliefs and say what they will do if they win an election manifesto manifestos a written statement in which a group of people, espe­cially a political party, explain their beliefs and say what they will do if they win an election 宣言宣言是一个书面陈述,其中一群人,特别是一个政党,解释他们的信仰,并说明如果他们赢得选举将会做些什么 xuānyán xuānyán shì yīgè shūmiàn chénshù, qízhōng yīqún rén, tèbié shì yīgè zhèngdǎng, jiěshì tāmen de xìnyǎng, bìng shuōmíng rúguǒ tāmen yíngdé xuǎnjǔ jiāng huì zuò xiē shénme Манифесты, в которых группа людей, особенно политическая партия, объясняет свои убеждения и говорит, что они будут делать в случае победы на выборах. Manifesty, v kotorykh gruppa lyudey, osobenno politicheskaya partiya, ob"yasnyayet svoi ubezhdeniya i govorit, chto oni budut delat' v sluchaye pobedy na vyborakh.
141  宣言:  xuānyán:  宣言:  xuānyán:  Декларация:  Deklaratsiya:
142 an electrion manifesto An electrion manifesto 电子宣言 Diànzǐ xuānyán Электронный манифест Elektronnyy manifest
143 竞选宣言 jìngxuǎn xuānyán 竞选宣言 jìngxuǎn xuānyán Объявление кампании Ob"yavleniye kampanii
144 the party manifesto the party manifesto 党的宣言 dǎng de xuānyán Партийный манифест Partiynyy manifest
145 政党宣言 zhèngdǎng xuānyán 政党宣言 zhèngdǎng xuānyán Декларация политической партии Deklaratsiya politicheskoy partii
146 manifold manifold 多种 duō zhǒng коллектор kollektor
147 (formal) many; of many different types  (formal) many; of many different types  (正式)很多;许多不同类型 (zhèngshì) hěnduō; xǔduō bùtóng lèixíng (формальный) многие, из многих различных типов (formal'nyy) mnogiye, iz mnogikh razlichnykh tipov
148 多的;多种多样的;许多种类  duō de; duō zhǒng duōyàng de; xǔduō zhǒnglèi  多的;多种多样的;许多种类 duō de; duō zhǒng duōyàng de; xǔduō zhǒnglèi Много, много видов, много видов Mnogo, mnogo vidov, mnogo vidov
149 The possibilities were manifold. The possibilities were manifold. 可能性是多方面的。 kěnéng xìng shì duō fāngmiàn de. Возможности были разнообразны. Vozmozhnosti byli raznoobrazny.
150 很多的可能性 Yǒu hěnduō de kěnéng xìng 有很多的可能性 Yǒu hěnduō de kěnéng xìng Есть много возможностей Yest' mnogo vozmozhnostey
151 可能性是多方面的。 kěnéng xìng shì duō fāngmiàn de. 可能性是多方面的。 kěnéng xìng shì duō fāngmiàn de. Возможности многообразны. Vozmozhnosti mnogoobrazny.
152 (technical) a pipe or chamber with several openings for taking gases in and out of a car engine (Technical) a pipe or chamber with several openings for taking gases in and out of a car engine (技术)具有多个开口的管道或腔室,用于将气体引入和引出汽车发动机 (Jìshù) jùyǒu duō gè kāikǒu de guǎndào huò qiāng shì, yòng yú jiāng qìtǐ yǐnrù hé yǐnchū qìchē fādòngjī (техническая) труба или камера с несколькими отверстиями для подачи газов в двигатель автомобиля и из него (tekhnicheskaya) truba ili kamera s neskol'kimi otverstiyami dlya podachi gazov v dvigatel' avtomobilya i iz nego
153 歧管(汽车引擎用以进气和排气 qí guǎn (qìchē yǐnqíng yòng yǐ jìn qì hé pái qì) 歧管(汽车引擎用以进气和排气) qí guǎn (qìchē yǐnqíng yòng yǐ jìn qì hé pái qì) Коллектор (автомобильный двигатель для впуска и выпуска) Kollektor (avtomobil'nyy dvigatel' dlya vpuska i vypuska)
154 the exhaust manifold the exhaust manifold 排气歧管 pái qì qí guǎn Выпускной коллектор Vypusknoy kollektor
155  排气歧管  pái qì qí guǎn  排气歧管  pái qì qí guǎn  Выпускной коллектор  Vypusknoy kollektor
156 manikin (also mannikin) a model of the human body that is used for teaching art or medicine manikin (also mannikin) a model of the human body that is used for teaching art or medicine 人体模型(mannikin)人体模型,用于教授艺术或医学 réntǐ móxíng (mannikin) réntǐ móxíng, yòng yú jiàoshòu yìshù huò yīxué Манекен (также манекен) модель человеческого тела, которая используется для обучения искусству или медицине Maneken (takzhe maneken) model' chelovecheskogo tela, kotoraya ispol'zuyetsya dlya obucheniya iskusstvu ili meditsine
157 (医疗或艺术教学用的)人体模型 (yīliáo huò yìshù jiàoxué yòng de) réntǐ móxíng (医疗或艺术教学用的)人体模型 (yīliáo huò yìshù jiàoxué yòng de) réntǐ móxíng Модель человеческого тела (для медицинского или художественного обучения) Model' chelovecheskogo tela (dlya meditsinskogo ili khudozhestvennogo obucheniya)
158 (old fashioned) very small man (old fashioned) very small man (老式)非常小的男人 (lǎoshì) fēicháng xiǎo de nánrén (старомодный) очень маленький человек (staromodnyy) ochen' malen'kiy chelovek
159 侏儒;小矮人 zhūrú; xiǎo ǎirén 侏儒,小矮人 zhūrú, xiǎo ǎirén Гном; гном Gnom; gnom
160 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
161 dwarf dwarf 侏儒 zhūrú карликовый karlikovyy
162 Manila (also Manilla) strong brown paper,used especially for making envelopes  Manila (also Manilla) strong brown paper,used especially for making envelopes  马尼拉(也是马尼拉)强力牛皮纸,特别用于制作信封 mǎnílā (yěshì mǎnílā) qiánglì niúpízhǐ, tèbié yòng yú zhìzuò xìnfēng Манила (также Manilla) прочная оберточная бумага, используемая специально для изготовления конвертов Manila (takzhe Manilla) prochnaya obertochnaya bumaga, ispol'zuyemaya spetsial'no dlya izgotovleniya konvertov
163 马尼拉纸  mǎnílā zhǐ  马尼拉纸 mǎnílā zhǐ Манильская бумага Manil'skaya bumaga
164 manioc, cassava manioc, cassava 木薯,木薯 mùshǔ, mùshǔ Маниок, маниока Maniok, manioka
165 manipulate 〜(sb into sth/into doing sth) {disapproving) to control or influence sb/sth, often in a dishonest way so that they do not realize it  manipulate 〜(sb into sth/into doing sth) {disapproving) to control or influence sb/sth, often in a dishonest way so that they do not realize it  操纵〜(sb into sth / into sth){不赞成}控制或影响sb / sth,经常是以不诚实的方式让他们没有意识到 cāozòng〜(sb into sth/ into sth){bù zànchéng} kòngzhì huò yǐngxiǎng sb/ sth, jīngcháng shì yǐ bù chéngshí de fāngshì ràng tāmen méiyǒu yìshí dào Управляет ~ (sb в sth / в выполнении sth) {неодобрительно), чтобы контролировать или влиять на sb / sth, часто нечестным образом, чтобы они этого не осознавали Upravlyayet ~ (sb v sth / v vypolnenii sth) {neodobritel'no), chtoby kontrolirovat' ili vliyat' na sb / sth, chasto nechestnym obrazom, chtoby oni etogo ne osoznavali
166 (暗中)控制,操纵,影响 (ànzhōng) kòngzhì, cāozòng, yǐngxiǎng (暗中)控制,操纵,影响 (ànzhōng) kòngzhì, cāozòng, yǐngxiǎng (темный) контроль, манипулирование, влияние (temnyy) kontrol', manipulirovaniye, vliyaniye
167 She uses her charm to manipulate people She uses her charm to manipulate people 她利用自己的魅力来操纵人 tā lìyòng zìjǐ de mèilì lái cāozòng rén Она использует свое обаяние, чтобы шарнир людей Ona ispol'zuyet svoye obayaniye, chtoby sharnir lyudey
168 她利角自身的魅力来摆布别人 tā lì jiǎo zìshēn de mèilì lái bǎibù biérén 她利角自身的魅力来摆布别人 tā lì jiǎo zìshēn de mèilì lái bǎibù biérén Собственное очарование ее гламура зависит от других. Sobstvennoye ocharovaniye yeye glamura zavisit ot drugikh.
169 她利用自己的魅力来操纵人 tā lìyòng zìjǐ de mèilì lái cāozòng rén 她利用自己的魅力来操纵人 tā lìyòng zìjǐ de mèilì lái cāozòng rén Она использует свое обаяние, чтобы манипулировать людьми Ona ispol'zuyet svoye obayaniye, chtoby manipulirovat' lyud'mi
171 As a politician, he knows how to manipulate public opinion As a politician, he knows how to manipulate public opinion 作为政治家,他知道如何操纵民意 zuòwéi zhèngzhì jiā, tā zhīdào rúhé cāozòng mínyì Как политик он знает, как манипулировать общественным мнением Kak politik on znayet, kak manipulirovat' obshchestvennym mneniyem
172 身为政客,他知道如何左右公众舆论 shēn wéi zhèngkè, tā zhīdào rúhé zuǒyòu gōngzhòng yúlùn 身为政客,他知道如何左右公众舆论 shēn wéi zhèngkè, tā zhīdào rúhé zuǒyòu gōngzhòng yúlùn Как политик он знает, как влиять на общественное мнение Kak politik on znayet, kak vliyat' na obshchestvennoye mneniye
173 They managed to manipulate us into agreeing to help. They managed to manipulate us into agreeing to help. 他们设法操纵我们同意提供帮助。 tāmen shèfǎ cāozòng wǒmen tóngyì tígōng bāngzhù. Им удалось заставить нас согласиться помочь. Im udalos' zastavit' nas soglasit'sya pomoch'.
174 他们设法促使我们应了提供帮助 Tāmen shèfǎ cùshǐ wǒmen dāyìngle tígōng bāngzhù 他们设法促使我们答应了提供帮助 Tāmen shèfǎ cùshǐ wǒmen dāyìngle tígōng bāngzhù Им удалось заставить нас пообещать помочь. Im udalos' zastavit' nas poobeshchat' pomoch'.
175 他们设法操纵我们同意提供帮助 tāmen shèfǎ cāozòng wǒmen tóngyì tígōng bāngzhù 他们设法操纵我们同意提供帮助 tāmen shèfǎ cāozòng wǒmen tóngyì tígōng bāngzhù Они сумели манипулировать нами и согласились помочь Oni sumeli manipulirovat' nami i soglasilis' pomoch'
176 to control or use sth in a skilful way  to control or use sth in a skilful way  以熟练的方式控制或使用...... yǐ shúliàn de fāngshì kòngzhì huò shǐyòng...... Управлять или умело использовать sth Upravlyat' ili umelo ispol'zovat' sth
177 (熟练地)操作,使用 (shúliàn de) cāozuò, shǐyòng (熟练地)操作,使用 (Shúliàn de) cāozuò, shǐyòng (опытный) операция, использование (opytnyy) operatsiya, ispol'zovaniye
178 to manipulate the gears and levers of a machine to manipulate the gears and levers of a machine 操纵机器的齿轮和杠杆 cāozòng jīqì de chǐlún hé gànggǎn Для манипулирования механизмами и рычагами машины Dlya manipulirovaniya mekhanizmami i rychagami mashiny
179 熟錶地操纵机器的排挡和变速杆 shú biǎo de cāozòng jīqì de páidǎng hé biànsù gǎn 熟表地操纵机器的排挡和变速杆 shú biǎode cāozòng jīqì de páidǎng hé biànsù gǎn Управляйте, чтобы управлять механизмами и рычагами переключения машины Upravlyayte, chtoby upravlyat' mekhanizmami i rychagami pereklyucheniya mashiny
180 Computers are very efficient at manilating information Computers are very efficient at manilating information 计算机在处理信息方面非常有效 jìsuànjī zài chǔlǐ xìnxī fāngmiàn fēicháng yǒuxiào Компьютеры очень эффективно манипулируют информацией Komp'yutery ochen' effektivno manipuliruyut informatsiyey
181 计算机在处理信息方面效率极高 jìsuànjī zài chǔlǐ xìnxī fāngmiàn xiàolǜ jí gāo 计算机在处理信息方面效率极高 jìsuànjī zài chǔlǐ xìnxī fāngmiàn xiàolǜ jí gāo Компьютеры чрезвычайно эффективны при обработке информации Komp'yutery chrezvychayno effektivny pri obrabotke informatsii
182 (technical术语)'to move a person’s bones or joints into the .correct position  (technical shùyǔ)'to move a person’s bones or joints into the.Correct position  (技术术语)'将一个人的骨骼或关节移动到正确的位置 (jìshù shùyǔ)'jiāng yīgè rén de gǔgé huò guānjié yídòng dào zhèngquè de wèizhì (технический термин), чтобы переместить кости или суставы человека в правильное положение. (tekhnicheskiy termin), chtoby peremestit' kosti ili sustavy cheloveka v pravil'noye polozheniye.
183 正骨;治疗脱臼 zhènggǔ; zhìliáo tuōjiù 正骨,治疗脱臼 zhènggǔ, zhìliáo tuōjiù Ортопедическая кость, лечение вывиха Ortopedicheskaya kost', lecheniye vyvikha
184 manipulation manipulation 操作 cāozuò манипуляция manipulyatsiya
185 Advertising like this is a cynical manipulation of the elderly Advertising like this is a cynical manipulation of the elderly 像这样的广告是对老年人的玩世不恭的操纵 xiàng zhèyàng de guǎnggào shì duì lǎonián rén de wánshìbùgōng de cāozòng Такая реклама - циничная манипуляция для пожилых людей. Takaya reklama - tsinichnaya manipulyatsiya dlya pozhilykh lyudey.
186 作这样的广告宣传是耍弄老年人 zuò zhèyàng de guǎnggào xuānchuán jiùshì shuǎnòng lǎonián rén 作这样的广告宣传就是耍弄老年人 zuò zhèyàng de guǎnggào xuānchuán jiùshì shuǎnòng lǎonián rén Такая реклама предназначена для жонглирования пожилых людей Takaya reklama prednaznachena dlya zhonglirovaniya pozhilykh lyudey
187 像这样的广告是对老年人的玩世不恭的操纵 xiàng zhèyàng de guǎnggào shì duì lǎonián rén de wánshìbùgōng de cāozòng 像这样的广告是对老年人的玩世不恭的操纵 xiàng zhèyàng de guǎnggào shì duì lǎonián rén de wánshìbùgōng de cāozòng Такая реклама - циничная манипуляция для пожилых людей. Takaya reklama - tsinichnaya manipulyatsiya dlya pozhilykh lyudey.
188 data manipulation data manipulation 数据处理 shùjù chǔlǐ Манипулирование данными Manipulirovaniye dannymi
189 数据处理 shùjù chǔlǐ 数据处理 shùjù chǔlǐ Обработка данных Obrabotka dannykh
190 manipulation of the bones of the back manipulation of the bones of the back 操纵背部的骨头 cāozòng bèibù de gǔtou Манипуляция костей спины Manipulyatsiya kostey spiny
191 对脊椎骨的推拿治疗 duì jǐchuígǔ de tuīná zhìliáo 对脊椎骨的推拿治疗 duì jǐchuígǔ de tuīná zhìliáo Массажное лечение позвонков Massazhnoye lecheniye pozvonkov
192 manipulative(disapproving) skilful at influencing sb or forcing sb to do what you want, often in an unfair way  manipulative(disapproving) skilful at influencing sb or forcing sb to do what you want, often in an unfair way  操纵(不赞成)娴熟地影响某人或强迫某人做你想做的事,往往是以不公平的方式 cāozòng (bù zànchéng) xiánshú dì yǐngxiǎng mǒu rén huò qiǎngpò mǒu rén zuò nǐ xiǎng zuò de shì, wǎngwǎng shì yǐ bù gōngpíng de fāngshì Манипулирующее (неодобрительное) умение воздействовать на sb или заставлять sb делать то, что вы хотите, часто несправедливо Manipuliruyushcheye (neodobritel'noye) umeniye vozdeystvovat' na sb ili zastavlyat' sb delat' to, chto vy khotite, chasto nespravedlivo
193 善于操纵的;会控制的;会摆布人的 shànyú cāozòng de; huì kòngzhì de; huì bǎibù rén de 善于操纵的;会控制的;会摆布人的 shànyú cāozòng de; huì kòngzhì de; huì bǎibù rén de Хорошо манипулирует, будет контролироваться; Khorosho manipuliruyet, budet kontrolirovat'sya;
194 (formal)connected with the ability to handle objects skilfully  (formal)connected with the ability to handle objects skilfully  (正式)与熟练处理对象的能力相关联 (zhèngshì) yǔ shúliàn chǔlǐ duìxiàng de nénglì xiāngguān lián (формально) связано с умением умело обращаться с объектами (formal'no) svyazano s umeniyem umelo obrashchat'sya s ob"yektami
195 熟练操作的;有操作能力的 shúliàn cāozuò de; yǒu cāozuò nénglì de 熟练操作的;有操作能力的 shúliàn cāozuò de; yǒu cāozuò nénglì de Опытный в эксплуатации Opytnyy v ekspluatatsii
196 (正式)与熟练处理对象的能力相关联: (zhèngshì) yǔ shúliàn chǔlǐ duìxiàng de nénglì xiāngguān lián: (正式)与熟练处理对象的能力相关联: (zhèngshì) yǔ shúliàn chǔlǐ duìxiàng de nénglì xiāngguān lián: (формальный) связан с умением владеть объектами: (formal'nyy) svyazan s umeniyem vladet' ob"yektami:
197 manipulative skills such as typing and knitting Manipulative skills such as typing and knitting 打字和编织等操作技巧 Dǎzì hé biānzhī děng cāozuò jìqiǎo Манипуляционные навыки, такие как набор текста и вязание Manipulyatsionnyye navyki, takiye kak nabor teksta i vyazaniye
198 如打字、编织这样的技能 zhūrú dǎzì, biānzhī zhèyàng de jìnéng 诸如打字,编织这样的技能 zhūrú dǎzì, biānzhī zhèyàng de jìnéng Навыки, такие как печатание и ткачество Navyki, takiye kak pechataniye i tkachestvo
199 打字和编织等操作技巧 dǎzì hé biānzhī děng cāozuò jìqiǎo 打字和编织等操作技巧 dǎzì hé biānzhī děng cāozuò jìqiǎo Операционные навыки, такие как печатание и ткачество Operatsionnyye navyki, takiye kak pechataniye i tkachestvo
200 manipulator (often disapproving) a person who is skilful at influencing people or situations in order to get what they want  manipulator (often disapproving) a person who is skilful at influencing people or situations in order to get what they want  操纵者(经常不赞成)一个善于影响人或情境以获得他们想要的东西的人 cāozòng zhě (jīngcháng bù zànchéng) yīgè shànyú yǐngxiǎng rén huò qíngjìng yǐ huòdé tāmen xiǎng yào de dōngxī de rén Манипулятор (часто не одобряющий) человека, который умеет влиять на людей или ситуации, чтобы получить то, что они хотят Manipulyator (chasto ne odobryayushchiy) cheloveka, kotoryy umeyet vliyat' na lyudey ili situatsii, chtoby poluchit' to, chto oni khotyat
201 操纵者;控 制者 cāozòng zhě; kòngzhì zhě 操纵者;控制者 cāozòng zhě; kòngzhì zhě Оператор; контроль со стороны Operator; kontrol' so storony
202 mankind all humans, thought about as one large group; the human race mankind all humans, thought about as one large group; the human race 人类所有的人类,被认为是一个庞大的群体;人类 rénlèi suǒyǒu de rénlèi, bèi rènwéi shì yīgè pángdà de qúntǐ; rénlèi Человечество - все люди, считающиеся одной большой группой, человеческой расой Chelovechestvo - vse lyudi, schitayushchiyesya odnoy bol'shoy gruppoy, chelovecheskoy rasoy
203 人类 rénlèi 人类 rénlèi человечество chelovechestvo
204 the history of mankind  the history of mankind  人类的历史 rénlèi de lìshǐ История человечества Istoriya chelovechestva
205 人类的历史 rénlèi de lìshǐ 人类的历史 rénlèi de lìshǐ Человеческая история Chelovecheskaya istoriya
206 an invention for the good of all mankind an invention for the good of all mankind 为全人类的利益而发明的一项发明 wèi quán rénlèi de lìyì ér fāmíng de yī xiàng fāmíng Изобретение на благо всего человечества Izobreteniye na blago vsego chelovechestva
207 福基人类的一项发明 zàofú jī rénlèi de yī xiàng fāmíng 造福基人类的一项发明 zàofú jī rénlèi de yī xiàng fāmíng Изобретение на благо человечества Izobreteniye na blago chelovechestva
208 为全人类的利益而发明的一项发明 wèi quán rénlèi de lìyì ér fāmíng de yī xiàng fāmíng 为全人类的利益而发明的一项发明 wèi quán rénlèi de lìyì ér fāmíng de yī xiàng fāmíng Изобретение изобретено на благо всего человечества Izobreteniye izobreteno na blago vsego chelovechestva
209 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
210 humankind humankind 人类 rénlèi человечество chelovechestvo
211 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
212 womankind womankind 世界女性 shìjiè nǚxìng Женщины мира Zhenshchiny mira
213 manky manky manky manky manky manky
214  (informal) dirty and unpleasant  (informal) dirty and unpleasant  (非正式的)肮脏和不愉快  (fēi zhèngshì de) āng zāng hé bùyúkuài  (неформально) грязно и неприятно  (neformal'no) gryazno i nepriyatno
215 肮脏的;.不洁的;令人生厌的 āng zāng de;. Bù jié de; lìng rénshēng yàn de 肮脏的;不洁的;令人生厌的 āng zāng de; bù jié de; lìng rénshēng yàn de Грязный, нечистый, скучный Gryaznyy, nechistyy, skuchnyy
216 manly manly 男子气 nánzǐ qì мужественный muzhestvennyy
217 男子气 nánzǐ qì 男子气 nánzǐ qì мужественный muzhestvennyy
218 (often approving) having the qualities or physical features that are admired or expected in a man (often approving) having the qualities or physical features that are admired or expected in a man (经常批准)具有男人所钦佩或期望的品质或身体特征 (jīngcháng pīzhǔn) jùyǒu nánrén suǒ qīnpèi huò qīwàng de pǐnzhí huò shēntǐ tèzhēng (часто одобряющий) обладать качествами или физическими особенностями, которыми восхищаются или ожидают в человеке (chasto odobryayushchiy) obladat' kachestvami ili fizicheskimi osobennostyami, kotorymi voskhishchayutsya ili ozhidayut v cheloveke
219 有男子汉气概的;强壮的 yǒu nánzǐhàn qìgài de; qiángzhuàng de 有男子汉气概的;强壮的 yǒu nánzǐhàn qìgài de; qiángzhuàng de Мужественный, сильный Muzhestvennyy, sil'nyy
220 (经常批准)具有男人所钦佩或期望的品质或身体特征 (jīngcháng pīzhǔn) jùyǒu nánrén suǒ qīnpèi huò qīwàng de pǐnzhí huò shēntǐ tèzhēng (经常批准)具有男人所钦佩或期望的品质或身体特征 (jīngcháng pīzhǔn) jùyǒu nánrén suǒ qīnpèi huò qīwàng de pǐnzhí huò shēntǐ tèzhēng (часто одобряемые) качества или физические характеристики, которыми мужчины восхищаются или ожидают (chasto odobryayemyye) kachestva ili fizicheskiye kharakteristiki, kotorymi muzhchiny voskhishchayutsya ili ozhidayut
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  manifestation 1228 1228 man hour