A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
      1023 implicate    
             
1 substances used especially by women to make their faces look more attractive, or used by actors to change their appearance Substances used especially by women to make their faces look more attractive, or used by actors to change their appearance 女性特别使用的物质,使她们的脸看起来更有吸引力,或由演员用来改变她们的外表 Nǚxìng tèbié shǐyòng de wùzhí, shǐ tāmen de liǎn kàn qǐlái gèng yǒu xīyǐn lì, huò yóu yǎnyuán yòng lái gǎibiàn tāmen de wàibiǎo Вещество, особенно используемое женщинами для придания лицу привлекательности, или актеры, чтобы изменить свою внешность Veshchestvo, osobenno ispol'zuyemoye zhenshchinami dlya pridaniya litsu privlekatel'nosti, ili aktery, chtoby izmenit' svoyu vneshnost'
2 化妆品 huàzhuāngpǐn 化妆品 huàzhuāngpǐn косметический kosmeticheskiy
3 eye make up eye make up 眼睛化妆 yǎnjīng huàzhuāng Макияж глаз Makiyazh glaz
4 眼妆 yǎn zhuāng 眼妆 yǎn zhuāng Макияж глаз Makiyazh glaz
5 to put on your make-up  to put on your make-up  化妆 huàzhuāng Нанести макияж Nanesti makiyazh
6 . shàng. Zhuāng 上。妆 shàng. Zhuāng На. Макияж Na. Makiyazh
7 She never wears make-up. She never wears make-up. 她从不化妆。 tā cóng bù huàzhuāng. Она никогда не носит макияж. Ona nikogda ne nosit makiyazh.
8 她从来不化妆 Tā cónglái bu huàzhuāng 她从来不化妆 Tā cónglái bu huàzhuāng Она никогда не наносит макияж Ona nikogda ne nanosit makiyazh
9 a make-up artist (a person whose job is to put make-up on the faces of actors and models) a make-up artist (a person whose job is to put make-up on the faces of actors and models) 一个化妆师(一个人的工作是化妆在演员和模特的脸上) yīgè huàzhuāng shī (yīgèrén de gōngzuò shì huàzhuāng zài yǎnyuán hé mótè de liǎn shàng) визажист (человек, чья работа заключается в нанесении макияжа на лица актеров и моделей) vizazhist (chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v nanesenii makiyazha na litsa akterov i modeley)
10 化妆师 huàzhuāng shī 化妆师 huàzhuāng shī Визажист Vizazhist
11 the different qualities that combine to form sb's character or being the different qualities that combine to form sb's character or being 结合形成某人性格或存在的不同品质 jiéhé xíngchéng mǒu rén xìnggé huò cúnzài de bùtóng pǐnzhí Различные качества, которые объединяются, чтобы сформировать характер или бытие Razlichnyye kachestva, kotoryye ob"yedinyayutsya, chtoby sformirovat' kharakter ili bytiye
12 性格;气质 xìnggé; qìzhí 性格;气质 xìnggé; qìzhí Личность; темперамент Lichnost'; temperament
13 结合形成某人性格或存在的不同品质 jiéhé xíngchéng mǒu rén xìnggé huò cúnzài de bùtóng pǐnzhí 结合形成某人性格或存在的不同品质 jiéhé xíngchéng mǒu rén xìnggé huò cúnzài de bùtóng pǐnzhí Объединить, чтобы сформировать личность человека или наличие разных качеств Ob"yedinit', chtoby sformirovat' lichnost' cheloveka ili nalichiye raznykh kachestv
14 Jealously not part of his make-up Jealously not part of his make-up 嫉妒不是他的化妆的一部分 jídù bùshì tā de huàzhuāng de yībùfèn Ревнивый не часть его макияжа Revnivyy ne chast' yego makiyazha
15 嫉炉不是他的本质 jí lú bùshì tā de běnzhí 嫉炉不是他的本质 jí lú bùshì tā de běnzhí Духовка не его сущность Dukhovka ne yego sushchnost'
16 a person’s generic make-up a person’s generic make-up 一个人的通用化妆 yīgè rén de tōngyòng huàzhuāng общий макияж человека obshchiy makiyazh cheloveka
17 —个人的遗传性格 —gèrén de yíchuán xìnggé  - 个人的遗传性格  - gè rén de yíchuán xìnggé #NOM? #NOM?
18 ~(of sth)the different things, people, etc. that combine to form sth; the way in which they combine  ~(of sth)the different things, people, etc. That combine to form sth; the way in which they combine  〜(某事物)结合形成的不同的事物,人等;他们结合的方式 〜(mǒu shìwù) jiéhé xíngchéng de bùtóng de shìwù, rén děng; tāmen jiéhé de fāngshì ~ (о чем-то) разные вещи, люди и т. д., которые объединяются, чтобы сформировать что-то, способ, которым они объединяются ~ (o chem-to) raznyye veshchi, lyudi i t. d., kotoryye ob"yedinyayutsya, chtoby sformirovat' chto-to, sposob, kotorym oni ob"yedinyayutsya
19 组成成分;构成方式 zǔchéng chéngfèn; gòuchéng fāngshì 组成成分;构成方式 zǔchéng chéngfèn; gòuchéng fāngshì Состав; режим конфигурации Sostav; rezhim konfiguratsii
20 the make-up of a  TV audience  the make-up of a  TV audience  电视观众的化妆 diànshì guānzhòng de huàzhuāng Состав телевизионной аудитории Sostav televizionnoy auditorii
21 电视观众的构成 diànshì guānzhòng de gòuchéng 电视观众的构成 diànshì guānzhòng de gòuchéng Состав телезрителей Sostav telezriteley
22 (technical) (technical) (技术) (jìshù) (Технический) (Tekhnicheskiy)
23 the page make-up of a text (the way in which the words and pictures are arranged on a page) the page make-up of a text (the way in which the words and pictures are arranged on a page) 文本的页面构成(文字和图片在页面上的排列方式) wénběn de yèmiàn gòuchéng (wénzì hé túpiàn zài yèmiàn shàng de páiliè fāngshì) Верстка текста (порядок расположения слов и картинок на странице) Verstka teksta (poryadok raspolozheniya slov i kartinok na stranitse)
24 文本的版面设计 wénběn de bǎnmiàn shèjì 文本的版面设计 wénběn de bǎnmiàn shèjì Макет текста Maket teksta
25 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
26 structure structure 结构体 jiégòu tǐ структура struktura
27 a special exam taken by students who missed or failed an earlier one  a special exam taken by students who missed or failed an earlier one  错过或失败的学生参加的特殊考试 cuòguò huò shībài de xuéshēng cānjiā de tèshū kǎoshì специальный экзамен, сданный студентами, которые пропустили или провалили предыдущий spetsial'nyy ekzamen, sdannyy studentami, kotoryye propustili ili provalili predydushchiy
28 补考 bǔkǎo 补考 bǔkǎo Макияж Makiyazh
29 make-weight an unimportant person or thing that is only added or included in sth in order to make it the correct number, quantity, size, etc. make-weight an unimportant person or thing that is only added or included in sth in order to make it the correct number, quantity, size, etc. 权重是一个不重要的人或事物,只是为了使其正确的数量,数量,大小等而添加或包含在某物中。 quánzhòng shì yīgè bù chóng yào de rén huò shìwù, zhǐshì wèile shǐ qí zhèngquè de shùliàng, shùliàng, dàxiǎo děng ér tiānjiā huò bāohán zài mǒu wù zhòng. Сделайте вес неважным человеком или предметом, который только добавляется или включается в него, чтобы сделать его правильным числом, количеством, размером и т. Д. Sdelayte ves nevazhnym chelovekom ili predmetom, kotoryy tol'ko dobavlyayetsya ili vklyuchayetsya v nego, chtoby sdelat' yego pravil'nym chislom, kolichestvom, razmerom i t. D.
30 充数的人(或物) Chōng shǔ de rén (huò wù) 充数的人(或物) Chōng shǔ de rén (huò wù) человек (или вещь) chelovek (ili veshch')
31 make-work make-work 使工作 shǐ gōngzuò макияж работы makiyazh raboty
32 work that has little value but is given to people to keep them busy work that has little value but is given to people to keep them busy 工作没有什么价值,但却让人们保持忙碌 gōngzuò méiyǒu shé me jiàzhí, dàn què ràng rénmen bǎochí mánglù Работа, которая имеет небольшую ценность, но дается людям, чтобы они были заняты Rabota, kotoraya imeyet nebol'shuyu tsennost', no dayetsya lyudyam, chtoby oni byli zanyaty
33 (占用人手的)无价值的工作;发时间的无意义工作 (zhànyòng rénshǒu de) wú jiàzhí de gōngzuò; dǎfā shíjiān de wú yìyì gōngzuò (占用人手的)无价值的工作;打发时间的无意义工作 (zhànyòng rénshǒu de) wú jiàzhí de gōngzuò; dǎfā shíjiān de wú yìyì gōngzuò Ценная работа (занимающая человеческую руку), бессмысленная работа, чтобы скоротать время Tsennaya rabota (zanimayushchaya chelovecheskuyu ruku), bessmyslennaya rabota, chtoby skorotat' vremya
34 工作没有什么价值,但却让人们保持忙碌 gōngzuò méiyǒu shé me jiàzhí, dàn què ràng rénmen bǎochí mánglù 工作没有什么价值,但却让人们保持忙碌 gōngzuò méiyǒu shé me jiàzhí, dàn què ràng rénmen bǎochí mánglù Работа имеет мало значения, но она заставляет людей быть занятыми Rabota imeyet malo znacheniya, no ona zastavlyayet lyudey byt' zanyatymi
35 some departments there is too much make-work. some departments there is too much make-work. 有些部门的工作太多了。 yǒuxiē bùmén de gōngzuò tài duōle. В некоторых отделах слишком много работы. V nekotorykh otdelakh slishkom mnogo raboty.
36 有些部门的无聊琐事太多 Yǒuxiē bùmén de wúliáo suǒshì tài duō 有些部门的无聊琐事太多 Yǒuxiē bùmén de wúliáo suǒshì tài duō Слишком много скучных мелочей в некоторых отделах Slishkom mnogo skuchnykh melochey v nekotorykh otdelakh
37 These are simply make-work schemes for accountants These are simply make-work schemes for accountants 这些只是会计师的制作计划 zhèxiē zhǐshì kuàijìshī de zhìzuò jìhuà Это просто схемы работы для бухгалтеров Eto prosto skhemy raboty dlya bukhgalterov
38 这些方案只不过是让会计师继续忙碌而已 zhèxiē fāng'àn zhǐ bùguò shì ràng kuàijìshī jìxù mánglù éryǐ 这些方案只不过是让会计师继续忙碌而已 zhèxiē fāng'àn zhǐ bùguò shì ràng kuàijìshī jìxù mánglù éryǐ Эти программы предназначены только для работы бухгалтеров. Eti programmy prednaznacheny tol'ko dlya raboty bukhgalterov.
39 making ~ (of sth) (often in compounds  making ~ (of sth) (often in compounds  制造〜(某事物)(通常在化合物中) zhìzào〜(mǒu shìwù)(tōngcháng zài huàhéwù zhòng) Создание ~ (чч) (часто в соединениях Sozdaniye ~ (chch) (chasto v soyedineniyakh
40 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí Часто состоит из сложных слов Chasto sostoit iz slozhnykh slov
41 the act or process of making or producing sth the act or process of making or producing sth 制造或生产的行为或过程 zhìzào huò shēngchǎn de xíngwéi huò guòchéng Акт или процесс изготовления или производства Akt ili protsess izgotovleniya ili proizvodstva
42 生产;制造 shēngchǎn; zhìzào 生产;制造 shēngchǎn; zhìzào Производство, изготовление Proizvodstvo, izgotovleniye
43 制造或生产的行为或过程 zhìzào huò shēngchǎn de xíngwéi huò guòchéng 制造或生产的行为或过程 zhìzào huò shēngchǎn de xíngwéi huò guòchéng Производственное или производственное поведение или процесс Proizvodstvennoye ili proizvodstvennoye povedeniye ili protsess
44 strategic decision making  strategic decision making  战略决策 zhànlüè juécè Принятие стратегических решений Prinyatiye strategicheskikh resheniy
45 战略决策 zhànlüè juécè 战略决策 zhànlüè juécè Стратегическое решение Strategicheskoye resheniye
46 film making film making 电影制作 diànyǐng zhìzuò Кинопроизводство Kinoproizvodstvo
47 制片 zhì piàn 制片 zhì piàn продюсер prodyuser
48 dressmaking  dressmaking  裁缝 cáiféng шитье дамского платья shit'ye damskogo plat'ya
49 制衣 zhì yī 制衣 zhì yī одежда odezhda
50 tea and coffee making facilities tea and coffee making facilities 沏茶/咖啡设施 qī chá/kāfēi shèshī Чай и кофе Chay i kofe
51 沏茶煮咖啡的用 qī chá zhǔ kāfēi de yòngjù 沏茶煮咖啡的用具 qī chá zhǔ kāfēi de yòngjù Чайная посуда для кофе Chaynaya posuda dlya kofe
52 沏茶/咖啡设施 qī chá/kāfēi shèshī 沏茶/咖啡设施 qī chá/kāfēi shèshī Чай / кофе Chay / kofe
53 the making of social policy the making of social policy 制定社会政策 zhìdìng shèhuì zhèngcè Разработка социальной политики Razrabotka sotsial'noy politiki
54 社会政策的制定 shèhuì zhèngcè de zhìdìng 社会政策的制定 shèhuì zhèngcè de zhìdìng Формирование социальной политики Formirovaniye sotsial'noy politiki
55 制定社会政策 zhìdìng shèhuì zhèngcè 制定社会政策 zhìdìng shèhuì zhèngcè Сформулировать социальную политику Sformulirovat' sotsial'nuyu politiku
56 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
57 haymaking haymaking 牧草 mùcǎo сенокос senokos
58 non profit non profit 非盈利 fēi yínglì Некоммерческая Nekommercheskaya
59 be the making of sb to make sb become a better or more successful person  be the making of sb to make sb become a better or more successful person  使某人成为更好或更成功的人 shǐ mǒu rén chéngwéi gèng hǎo huò gèng chénggōng de rén Будь создателем sb, чтобы sb стал лучше или успешнее Bud' sozdatelem sb, chtoby sb stal luchshe ili uspeshneye
60 使成为更好(或更有作为)的人 shǐ chéngwéi gèng hǎo (huò gèng yǒu zuòwéi) de rén 使成为更好(或更有作为)的人 shǐ chéngwéi gèng hǎo (huò gèng yǒu zuòwéi) de rén Сделать лучше (или полезнее) человека Sdelat' luchshe (ili polezneye) cheloveka
61 University was the making of Joe• University was the making of Joe• 大学是乔的制作• dàxué shì qiáo de zhìzuò• Университет был творцом Джо * Universitet byl tvortsom Dzho *
62 大学造就 dàxué zàojiùle qiáo 大学造就了乔 dàxué zàojiùle qiáo Университет сделал Джо Universitet sdelal Dzho
63 大学是乔的制作 dàxué shì qiáo de zhìzuò 大学是乔的制作 dàxué shì qiáo de zhìzuò Университет производства Джо Universitet proizvodstva Dzho
64 have the makings of sth to have the qualities that are necessary to become sth have the makings of sth to have the qualities that are necessary to become sth 有某种必要的品质才能成为...... yǒu mǒu zhǒng bìyào de pǐnzhí cáinéng chéngwéi...... Имейте пристрастия к тому, чтобы иметь качества, необходимые для того, чтобы стать Imeyte pristrastiya k tomu, chtoby imet' kachestva, neobkhodimyye dlya togo, chtoby stat'
65 具备了成为的必要条件 jùbèile chéngwéi…de bìyào tiáojiàn 具备了成为...的必要条件 Jùbèile chéngwéi... De bìyào tiáojiàn Есть необходимые условия, чтобы стать ... Yest' neobkhodimyye usloviya, chtoby stat' ...
66 Her first novel has all  the makings of a classic Her first novel has all  the makings of a classic 她的第一部小说具有经典的所有材料 tā de dì yī bù xiǎoshuō jùyǒu jīngdiǎn de suǒyǒu cáiliào В ее первом романе есть все замыслы классика V yeye pervom romane yest' vse zamysly klassika
67 她的第一部小说堪称经典之作 tā de dì yī bù xiǎoshuō kān chēng jīngdiǎn zhī zuò 她的第一部小说堪称经典之作 tā de dì yī bù xiǎoshuō kān chēng jīngdiǎn zhī zuò Ее первый роман - классика Yeye pervyy roman - klassika
68 她的第一部小说具有经典的所有材料 tā de dì yī bù xiǎoshuō jùyǒu jīngdiǎn de suǒyǒu cáiliào 她的第一部小说具有经典的所有材料 tā de dì yī bù xiǎoshuō jùyǒu jīngdiǎn de suǒyǒu cáiliào В ее первом романе есть все классические материалы V yeye pervom romane yest' vse klassicheskiye materialy
69 in the making in the process of becoming sth or of being made in the making in the process of becoming sth or of being made 在成为或成为过程中的制作过程中 zài chéngwéi huò chéngwéi guòchéng zhōng de zhìzuò guòchéng zhōng В процессе становления или становления V protsesse stanovleniya ili stanovleniya
70 在生产(或形成)过程中 zài shēngchǎn (huò xíngchéng) guòchéng zhōng 在生产(或形成)过程中 zài shēngchǎn (huò xíngchéng) guòchéng zhōng В процессе производства (или формирования) V protsesse proizvodstva (ili formirovaniya)
71 This model was two years in the making This model was two years in the making 这个模型已经制作了两年 zhège móxíng yǐjīng zhìzuòle liǎng nián Эта модель была два года в разработке Eta model' byla dva goda v razrabotke
72 这种型号是用两年时间制成的 zhè zhǒng xínghào shì yòng liǎng nián shíjiān zhì chéng de 这种型号是用两年时间制成的 zhè zhǒng xínghào shì yòng liǎng nián shíjiān zhì chéng de Эта модель сделана за два года. Eta model' sdelana za dva goda.
73 These events are history in the making These events are history in the making 这些事件正在制作中 zhèxiē shìjiàn zhèngzài zhìzuò zhōng Эти события в истории Eti sobytiya v istorii
74 这些事将载入史册 zhèxiē shì jiāng zài rù shǐcè 这些事将载入史册 zhèxiē shì jiāng zài rù shǐcè Эти вещи войдут в историю Eti veshchi voydut v istoriyu
75 of your own making  of your own making  你自己制作的 nǐ zìjǐ zhìzuò de Вашего собственного изготовления Vashego sobstvennogo izgotovleniya
76 of a problem, difficulty, etc of a problem, difficulty, etc 问题,困难等等 wèntí, kùnnán děng děng Проблемы, трудности и т. Д. Problemy, trudnosti i t. D.
77 问题、困难等 wèntí, kùnnán děng 问题,困难等 wèntí, kùnnán děng Проблемы, трудности и т. Д. Problemy, trudnosti i t. D.
78 created by you rather than by sb/sth else created by you rather than by sb/sth else 由你而不是某人创造 yóu nǐ ér bùshì mǒu rén chuàngzào Создано вами, а не sb / sth else Sozdano vami, a ne sb / sth else
79 自己造成的 zìjǐ zàochéng de 自己造成的 zìjǐ zàochéng de Нанесенный самому себе Nanesennyy samomu sebe
80 makuti the leaves of a palm tree, used as a material to make fences, baskets, etc. and roofs,especially on the coast of East africa makuti the leaves of a palm tree, used as a material to make fences, baskets, etc. And roofs,especially on the coast of East africa makuti棕榈树的叶子,用作制作栅栏,篮子等的材料和屋顶,特别是在东非海岸 makuti zōnglǘ shù de yèzi, yòng zuò zhìzuò zhàlán, lánzi děng de cáiliào hé wūdǐng, tèbié shì zài dōngfēi hǎi'àn Макути листья пальмы, используемые в качестве материала для изготовления заборов, корзин и т. Д. И крыш, особенно на побережье Восточной Африки Makuti list'ya pal'my, ispol'zuyemyye v kachestve materiala dlya izgotovleniya zaborov, korzin i t. D. I krysh, osobenno na poberezh'ye Vostochnoy Afriki
81 马库提(尤指东非海滨的一种棕榈树叶,用于篱笆、篮筐、屋顶等) mǎ kù tí (yóu zhǐ dōngfēi hǎibīn de yī zhǒng zōnglǘ shùyè, yòng yú líbā, lán kuāng, wūdǐng děng) 马库提(尤指东非海滨的一种棕榈树叶,用于篱笆,篮筐,屋顶等) mǎ kù tí (yóu zhǐ dōngfēi hǎibīn de yī zhǒng zōnglǘ shùyè, yòng yú líbā, lán kuāng, wūdǐng děng) Макути (особенно пальмовый лист на восточноафриканском пляже, используется для заборов, корзин, крыш и т. Д.) Makuti (osobenno pal'movyy list na vostochnoafrikanskom plyazhe, ispol'zuyetsya dlya zaborov, korzin, krysh i t. D.)
82 a makuti roof a makuti roof 一个makuti屋顶 yīgè makuti wūdǐng крыша макути krysha makuti
83 马库提屋顶 mǎ kù tí wūdǐng 马库提屋顶 mǎ kù tí wūdǐng Крыша макути Krysha makuti
84 mal- combining form (in nouns, verbs and adjectives mal- combining form (in nouns, verbs and adjectives 混合形式(名词,动词和形容词 hùnhé xíngshì (míngcí, dòngcí hé xíngróngcí Mal-содержащая форма (в существительных, глаголах и прилагательных Mal-soderzhashchaya forma (v sushchestvitel'nykh, glagolakh i prilagatel'nykh
85 成名词、动词和形容词 gòuchéng míngcí, dòngcí hé xíngróngcí) 构成名词,动词和形容词) gòuchéng míngcí, dòngcí hé xíngróngcí) Составьте существительные, глаголы и прилагательные) Sostav'te sushchestvitel'nyye, glagoly i prilagatel'nyye)
86 混合形式(名词,动词和形容词 hùnhé xíngshì (míngcí, dòngcí hé xíngróngcí 混合形式(名词,动词和形容词 hùnhé xíngshì (míngcí, dòngcí hé xíngróngcí Смешанная форма (существительные, глаголы и прилагательные) Smeshannaya forma (sushchestvitel'nyye, glagoly i prilagatel'nyye)
87 bad or badly; not correct or correctly  bad or badly; not correct or correctly  坏或坏;不正确或不正确 huài huò huài; bù zhèngquè huò bù zhèngquè Плохо или плохо, не правильно или неправильно Plokho ili plokho, ne pravil'no ili nepravil'no
88 糟糕;坏;错误 zāogāo; huài; cuòwù 糟糕;坏;错误 zāogāo; huài; cuòwù Плохо; плохо; неправильно Plokho; plokho; nepravil'no
89 malpractice  malpractice  弊端 bìduān злоупотребление доверием zloupotrebleniye doveriyem
90 玩忽职守 wànhū zhíshǒu 玩忽职守 wànhū zhíshǒu Неисполнение обязанностей Neispolneniye obyazannostey
91 malodorous  malodorous  恶臭 èchòu зловонный zlovonnyy
92 有恶  yǒu èchòu de ◊  有恶臭的◊ yǒu èchòu de ◊ ◊ с неприятным запахом ◊ s nepriyatnym zapakhom
93 恶臭 èchòu 恶臭 èchòu зловоние zlovoniye
94 malfunction malfunction 故障 gùzhàng неисправность neispravnost'
95 故障 gùzhàng 故障 gùzhàng придираться pridirat'sya
96 malachite a green mineral that can be polished, used to make decorative objects  malachite a green mineral that can be polished, used to make decorative objects  孔雀石是一种可以抛光的绿色矿物,用于制作装饰物 kǒngquè shí shì yī zhǒng kěyǐ pāoguāng de lǜsè kuàngwù, yòng yú zhìzuò zhuāngshì wù Малахит - зеленый минерал, который можно полировать, который используется для изготовления декоративных предметов. Malakhit - zelenyy mineral, kotoryy mozhno polirovat', kotoryy ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya dekorativnykh predmetov.
97 雀石 kǒngquè shí 孔雀石 kǒngquè shí малахит malakhit
98 孔雀石是一种可以抛光的绿色矿物,用于制作装饰物 kǒngquè shí shì yī zhǒng kěyǐ pāoguāng de lǜsè kuàngwù, yòng yú zhìzuò zhuāngshì wù 孔雀石是一种可以抛光的绿色矿物,用于制作装饰物 kǒngquè shí shì yī zhǒng kěyǐ pāoguāng de lǜsè kuàngwù, yòng yú zhìzuò zhuāngshì wù Малахит - это зеленый минерал, который можно полировать для создания декоративных предметов. Malakhit - eto zelenyy mineral, kotoryy mozhno polirovat' dlya sozdaniya dekorativnykh predmetov.
99 mal.adjusted mal.Adjusted mal.adjusted mal.Adjusted mal.adjusted mal.adjusted
100 especially of children especially of children 特别是儿童 tèbié shì értóng Особенно детей Osobenno detey
  尤指儿童 Yóu zhi er tóng 尤指儿童 Yóu zhi er tóng Специально для детей Eidiká gia ta paidiá
102 having mental and emotional problems that lead to unacceptable behaviour having mental and emotional problems that lead to unacceptable behaviour 有精神和情绪问题,导致不可接受的行为 yǒu jīngshén hé qíngxù wèntí, dǎozhì bùkě jiēshòu de xíngwéi Наличие психических и эмоциональных проблем, которые приводят к недопустимому поведению Spetsial'no dlya detey
103 适应不良的;心理失调的 shìyìng bùliáng de; xīnlǐ shītiáo de 适应不良的;心理失调的 shìyìng bùliáng de; xīnlǐ shītiáo de Дезадаптивные; психические расстройства Nalichiye psikhicheskikh i emotsional'nykh problem, kotoryye privodyat k nedopustimomu povedeniyu
104 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить Dezadaptivnyye; psikhicheskiye rasstroystva
105 well adjusted  well adjusted  调整好了 tiáozhěng hǎole Хорошо настроен sravnit'
106 mal.adjustment mal.Adjustment mal.adjustment mal.Adjustment mal.adjustment mal.adjustment
107 mal.administration  mal.Administration  mal.administration mal.Administration mal.administration mal.administration
108 (formal) the fact of managing a business or an organization in a bad or dishonest way  (formal) the fact of managing a business or an organization in a bad or dishonest way  (正式的)以不良或不诚实的方式管理企业或组织的事实 (zhèngshì de) yǐ bùliáng huò bù chéngshí de fāngshì guǎnlǐ qǐyè huò zǔzhī de shìshí (формальный) факт управления бизнесом или организацией плохим или нечестным способом (formal'nyy) fakt upravleniya biznesom ili organizatsiyey plokhim ili nechestnym sposobom
109 管理不善;腐败 guǎnlǐ bùshàn; fǔbài 管理不善,腐败 guǎnlǐ bùshàn, fǔbài Плохое управление, коррупция Plokhoye upravleniye, korruptsiya
110 maladroit (formal) done without skill, especially in a way that annoys or offends people  maladroit (formal) done without skill, especially in a way that annoys or offends people  maladroit(正式)没有技巧,特别是以惹恼或冒犯人的方式 maladroit(zhèngshì) méiyǒu jìqiǎo, tèbié shì yǐ rěnǎo huò màofàn rén de fāngshì Маладройт (формальный) делается без навыков, особенно таким образом, что раздражает или оскорбляет людей Maladroyt (formal'nyy) delayetsya bez navykov, osobenno takim obrazom, chto razdrazhayet ili oskorblyayet lyudey
111 不灵巧的;笨拙的 bù língqiǎo de; bènzhuō de 不灵巧的;笨拙的 bù língqiǎo de; bènzhuō de Не умный, неуклюжий Ne umnyy, neuklyuzhiy
112 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
113 clumsy clumsy 笨拙 bènzhuō топорный topornyy
115 malady ,maladies malady,maladies 疾病,疾病 jíbìng, jíbìng Болезни, болезни Bolezni, bolezni
116 (formal) a serious problem (formal) a serious problem (正式)一个严重的问题 (zhèngshì) yīgè yánzhòng de wèntí (формально) серьезная проблема (formal'no) ser'yeznaya problema
117 严重问题;痼疾  yánzhòng wèntí; gùjí  严重问题;痼疾 yánzhòng wèntí; gùjí Серьезная проблема Ser'yeznaya problema
118 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
119 ill ill 生病 shēngbìng плохо plokho
120 Violent crime is only one of the maladies afflicting modern society Violent crime is only one of the maladies afflicting modern society 暴力犯罪只是困扰现代社会的疾病之一 bàolì fànzuì zhǐshì kùnrǎo xiàndài shèhuì de jíbìng zhī yī Насильственное преступление - это только одно из заболеваний современного общества. Nasil'stvennoye prestupleniye - eto tol'ko odno iz zabolevaniy sovremennogo obshchestva.
121 暴力犯罪仅仅是困扰现代社会的严重问题之一 bàolì fànzuì jǐnjǐn shì kùnrǎo xiàndài shèhuì de yánzhòng wèntí zhī yī 暴力犯罪仅仅是困扰现代社会的严重问题之一 bàolì fànzuì jǐnjǐn shì kùnrǎo xiàndài shèhuì de yánzhòng wèntí zhī yī Насильственные преступления - это только одна из серьезных проблем современного общества. Nasil'stvennyye prestupleniya - eto tol'ko odna iz ser'yeznykh problem sovremennogo obshchestva.
122 (old use )an illness (old use)an illness (旧用)一种疾病 (jiù yòng) yī zhǒng jíbìng (старое использование) болезнь (staroye ispol'zovaniye) bolezn'
123 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng болезнь bolezn'
124 malaise malaise 全身乏力 quánshēn fálì недомогание nedomoganiye
125 (formal)  the problems affecting a particular situation or group of people that are difficult to explain or identify (formal)  the problems affecting a particular situation or group of people that are difficult to explain or identify (正式)影响特定情况或难以解释或识别的人群的问题 (zhèngshì) yǐngxiǎng tèdìng qíngkuàng huò nányǐ jiěshì huò shìbié de rénqún de wèntí (формальные) проблемы, затрагивающие конкретную ситуацию или группу людей, которые трудно объяснить или идентифицировать (formal'nyye) problemy, zatragivayushchiye konkretnuyu situatsiyu ili gruppu lyudey, kotoryye trudno ob"yasnit' ili identifitsirovat'
126 (广泛存在的) 难以捉摸的问题,无描述的问题 (guǎngfàn cúnzài de) nányǐ zhuōmō de wèntí, wúfǎ miáoshù de wèntí (广泛存在的)难以捉摸的问题,无法描述的问题 (guǎngfàn cúnzài de) nányǐ zhuōmō de wèntí, wúfǎ miáoshù de wèntí (обширная) неуловимая проблема, проблема, которая не может быть описана (obshirnaya) neulovimaya problema, problema, kotoraya ne mozhet byt' opisana
127 (正式)影响特定情况或难以解释或识别的人群的问题 (zhèngshì) yǐngxiǎng tèdìng qíngkuàng huò nányǐ jiěshì huò shìbié de rénqún de wèntí (正式)影响特定情况或难以解释或识别的人群的问题 (zhèngshì) yǐngxiǎng tèdìng qíngkuàng huò nányǐ jiěshì huò shìbié de rénqún de wèntí (формальные) вопросы, влияющие на конкретную ситуацию или население, которые трудно интерпретировать или определить (formal'nyye) voprosy, vliyayushchiye na konkretnuyu situatsiyu ili naseleniye, kotoryye trudno interpretirovat' ili opredelit'
128 economic/financial/social malaise economic/financial/social malaise 经济/金融/社会萎靡不振 jīngjì/jīnróng/shèhuì wěimí bùzhèn Экономический / финансовый / социальный недуг Ekonomicheskiy / finansovyy / sotsial'nyy nedug
129 揣摩不透的经济/金融/社会问题 chuǎimó bù tòu de jīngjì/jīnróng/shèhuì wèntí 揣摩不透的经济/金融/社会问题 chuǎimó bù tòu de jīngjì/jīnróng/shèhuì wèntí Непредсказуемые экономические / финансовые / социальные проблемы Nepredskazuyemyye ekonomicheskiye / finansovyye / sotsial'nyye problemy
130 a general feeling of being ill/sick,unhappy or not satisfied, without signs of any particular problem  a general feeling of being ill/sick,unhappy or not satisfied, without signs of any particular problem  一般感觉生病/生病,不开心或不满意,没有任何特殊问题的迹象 yībān gǎnjué shēngbìng/shēngbìng, bù kāixīn huò bùmǎnyì, méiyǒu rènhé tèshū wèntí de jīxiàng общее ощущение болезни / недомогания, несчастья или неудовлетворенности, без признаков какой-либо конкретной проблемы obshcheye oshchushcheniye bolezni / nedomoganiya, neschast'ya ili neudovletvorennosti, bez priznakov kakoy-libo konkretnoy problemy
131 莫名的不适(或不快、不满等) mòmíng de bùshì (huò bùkuài, bùmǎn děng) 莫名的不适(或不快,不满等) mòmíng de bùshì (huò bùkuài, bùmǎn děng) Необъяснимый дискомфорт (или неприятный, недовольный и т. Д.) Neob"yasnimyy diskomfort (ili nepriyatnyy, nedovol'nyy i t. D.)
132 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
133 unease unease 不安 bù'ān беспокойство bespokoystvo
  a serious malaise among the staff a serious malaise among the staff 工作人员之间的严重不适 gōngzuò rényuán zhī jiān de yánzhòng bùshì серьезное недомогание среди персонала ser'yeznoye nedomoganiye sredi personala
134 员工极为不满的情绪 yuángōngjíwéi bùmǎn de qíngxù 员工极为不满的情绪 yuángōngjíwéi bùmǎn de qíngxù Крайняя неудовлетворенность сотрудников Kraynyaya neudovletvorennost' sotrudnikov
135 malapropism  an amusing mistake sb makes when they use a word which sounds similar to the word they wanted to use, but means sth different malapropism  an amusing mistake sb makes when they use a word which sounds similar to the word they wanted to use, but means sth different malapropism是一个有趣的错误,当他们使用一个听起来类似于他们想要使用的单词时,会产生一些有趣的错误,但意味着不同 malapropism shì yīgè yǒuqù de cuòwù, dāng tāmen shǐyòng yīgè tīng qǐlái lèisì yú tāmen xiǎng yào shǐyòng de dāncí shí, huì chǎnshēng yīxiē yǒuqù de cuòwù, dàn yìwèizhe bùtóng Малапропизм - забавная ошибка, которую делает sb, когда они используют слово, которое звучит похоже на слово, которое они хотели использовать, но означает что-то другое Malapropizm - zabavnaya oshibka, kotoruyu delayet sb, kogda oni ispol'zuyut slovo, kotoroye zvuchit pokhozhe na slovo, kotoroye oni khoteli ispol'zovat', no oznachayet chto-to drugoye
136 近音词误用(常产生滑稽的效果 jìn yīn cí wù yòng (cháng chǎnshēng huájī de xiàoguǒ) 近音词误用(常产生滑稽的效果) jìn yīn cí wù yòng (cháng chǎnshēng huájī de xiàoguǒ) Неправильное использование слов (часто приводящее к забавным эффектам) Nepravil'noye ispol'zovaniye slov (chasto privodyashcheye k zabavnym effektam)
137 From Mrs Malaprop, a character in Richard Brinsley Sheridan’s play The Rivals, who confuses words like this all the time• From Mrs Malaprop, a character in Richard Brinsley Sheridan’s play The Rivals, who confuses words like this all the time• 来自Malaprop夫人,Richard Brinsley Sheridan扮演The Rivals的角色,他一直混淆这样的词语• láizì Malaprop fūrén,Richard Brinsley Sheridan bànyǎn The Rivals de juésè, tā yīzhí hùnxiáo zhèyàng de cíyǔ• От миссис Малапроп, персонажа из пьесы Ричарда Бринсли Шеридана «Соперники», который все время путает такие слова: Ot missis Malaprop, personazha iz p'yesy Richarda Brinsli Sheridana «Soperniki», kotoryy vse vremya putayet takiye slova:
138 源自理査德•布林斯利谢里丹的戏剧《情敌》中的人物马拉普洛普太太,她总是误用词语 yuán zì lǐ zhā dé•bù lín sī lì•xièlǐdān de xìjù “qíngdí” zhōng de rénwù mǎ lā pǔ luò pǔ tàitài, tā zǒng shì wù yòng cíyǔ 源自理查德•布林斯利•谢里丹的戏剧“情敌”中的人物马拉普洛普太太,她总是误用词语 yuán zì lǐ chá dé•bù lín sī lì•xièlǐdān de xìjù “qíngdí” zhōng de rénwù mǎ lā pǔ luò pǔ tàitài, tā zǒng shì wù yòng cíyǔ Из персонажа драмы Ричарда Брисли Шеридана «Враг», миссис Марапоп, она всегда неправильно использует слова. Iz personazha dramy Richarda Brisli Sheridana «Vrag», missis Marapop, ona vsegda nepravil'no ispol'zuyet slova.
139 malaria a disease that causes fever and shivering (shaking of the body) caused by the bite of some types of mosquito malaria a disease that causes fever and shivering (shaking of the body) caused by the bite of some types of mosquito 疟疾一种由某些类型的蚊子叮咬引起的发烧和颤抖(身体晃动)的疾病 nüèjí yī zhǒng yóu mǒu xiē lèixíng de wénzi dīngyǎo yǐnqǐ de fǎ shāo hé chàndǒu (shēntǐ huàngdòng) de jíbìng Малярия - заболевание, которое вызывает лихорадку и дрожь (дрожание тела), вызванное укусом некоторых видов комаров Malyariya - zabolevaniye, kotoroye vyzyvayet likhoradku i drozh' (drozhaniye tela), vyzvannoye ukusom nekotorykh vidov komarov
140 疮疾 chuāng jí 疮疾 chuāng jí Болезнь Bolezn'
141 malarial malarial 疟疾 nüèjí малярийный malyariynyy
142 malarial insects/patients/regions malarial insects/patients/regions 疟疾昆虫/患者/地区 nüèjí kūnchóng/huànzhě/dìqū Малярийные насекомые / пациенты / регионы Malyariynyye nasekomyye / patsiyenty / regiony
143 传播疟疾的昆虫;疟疾病人/流行区域 chuánbò nüèjí de kūnchóng; nüèjí bìngrén/liúxíng qūyù 传播疟疾的昆虫;疟疾病人/流行区域 chuánbò nüèjí de kūnchóng; nüèjí bìngrén/liúxíng qūyù Малярийные насекомые, малярия, люди / популярные районы Malyariynyye nasekomyye, malyariya, lyudi / populyarnyye rayony
144 malarkey (informal, disapproving) behaviour or an idea that you think is nonsense or has no meaning  malarkey (informal, disapproving) behaviour or an idea that you think is nonsense or has no meaning  malarkey(非正式的,不赞成的)行为或你认为无意义或没有意义的想法 malarkey(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xíngwéi huò nǐ rènwéi wú yìyì huò méiyǒuyìyì de xiǎngfǎ Маларкские (неформальные, неодобрительные) уроки или идея, которую вы считаете бессмысленной или не имеющей смысла Malarkskiye (neformal'nyye, neodobritel'nyye) uroki ili ideya, kotoruyu vy schitayete bessmyslennoy ili ne imeyushchey smysla
145 无聊的话语(或行为)废话 wúliáo de huàyǔ (huò xíngwéi) fèihuà 无聊的话语(或行为)废话 wúliáo de huàyǔ (huò xíngwéi) fèihuà Скучные слова (или поведение) ерунда Skuchnyye slova (ili povedeniye) yerunda
146 Malayalam  a language spoken in Kerala in South  west India Malayalam  a language spoken in Kerala in South  west India 马拉雅拉姆语是印度西南部喀拉拉邦的一种语言 mǎ lā yǎ lā mǔ yǔ shì yìndù xīnán bù kā lā lā bāng de yī zhǒng yǔyán Малаялам, на котором говорят в Керале на юго-западе Индии Malayalam, na kotorom govoryat v Kerale na yugo-zapade Indii
147 马拉雅拉姆语,马拉亚兰语(印度西南部喀拉拉邦的语言) mǎ lā yǎ lā mǔ yǔ, mǎ lā yà lán yǔ (yìndù xīnán bù kā lā lā bāng de yǔyán) 马拉雅拉姆语,马拉亚兰语(印度西南部喀拉拉邦的语言) mǎ lā yǎ lā mǔ yǔ, mǎ lā yà lán yǔ (yìndù xīnán bù kā lā lā bāng de yǔyán) Малаялам, малаялам (язык в Керале, юго-западная Индия) Malayalam, malayalam (yazyk v Kerale, yugo-zapadnaya Indiya)
148 malcontent (formal, disapproving) a person who is not satisfied with a situation and who complains about it, or causes trouble in order to change it  malcontent (formal, disapproving) a person who is not satisfied with a situation and who complains about it, or causes trouble in order to change it  不满(正式,不批准)对某种情况不满意并抱怨或对其进行改造而造成麻烦的人 bùmǎn (zhèngshì, bù pīzhǔn) duì mǒu zhǒng qíngkuàng bù mǎnyì bìng bàoyuàn huò duì qí jìnxíng gǎizào ér zàochéng máfan de rén Недовольный (формальный, неодобрительный) человек, который не удовлетворен ситуацией и который жалуется на нее или создает проблемы для ее изменения Nedovol'nyy (formal'nyy, neodobritel'nyy) chelovek, kotoryy ne udovletvoren situatsiyey i kotoryy zhaluyetsya na neye ili sozdayet problemy dlya yeye izmeneniya
149 不满者;牢骚满腹的人;反叛者 bùmǎn zhě; láosāo mǎnfù de rén; fǎnpàn zhě 不满者;牢骚满腹的人;反叛者 bù mǎn zhě; láosāo mǎnfù de rén; fǎnpàn zhě Недовольный, обиженный человек, бунтарь Nedovol'nyy, obizhennyy chelovek, buntar'
150 male male nán мужчина muzhchina
151 (abbr. m) belonging to the sex that does not give birth to babies; connected with this sex (abbr. M) belonging to the sex that does not give birth to babies; connected with this sex (简称m)属于不生育婴儿的性别;与这种性行为有关 (jiǎnchēng m) shǔyú bù shēngyù yīng'ér dì xìngbié; yǔ zhè zhǒng xìng xíngwéi yǒuguān (сокр. м) принадлежность к полу, который не рожает детей, связанный с этим полом (sokr. m) prinadlezhnost' k polu, kotoryy ne rozhayet detey, svyazannyy s etim polom
152 男性的;雄性的;男的 nánxìng de; xióngxìng de; nán de 男性的;雄性的;男的 nánxìng de; xióngxìng de; nán de Мужчина; мужчина; мужчина Muzhchina; muzhchina; muzhchina
153 a male bird a male bird 一只雄鸟 yī zhǐxióng niǎo птица мужского пола ptitsa muzhskogo pola
154 雄鸟' xióng niǎo' 雄鸟” xióng niǎo” Самец птицы Samets ptitsy
155 All the attackers were male, aged between 25 and 30 All the attackers were male, aged between 25 and 30 所有袭击者都是男性,年龄在25至30岁之间 suǒyǒu xíjí zhě dōu shì nánxìng, niánlíng zài 25 zhì 30 suì zhī jiān Все нападавшие были мужчинами в возрасте от 25 до 30 лет. Vse napadavshiye byli muzhchinami v vozraste ot 25 do 30 let.
156 所有的攻击者都是男性, 年龄在 2530 岁之间 suǒyǒu de gōng jí zhě dōu shì nánxìng, niánlíng zài 25 dào 30 suì zhī jiān 所有的攻击者都是男性,年龄在25到30岁之间 suǒyǒu de gōng jí zhě dōu shì nánxìng, niánlíng zài 25 dào 30 suì zhī jiān Все нападавшие - мужчины в возрасте от 25 до 30 лет. Vse napadavshiye - muzhchiny v vozraste ot 25 do 30 let.
157 a male nurse/model/ colleague  a male nurse/model/ colleague  男护士/模特/同事 nán hùshì/mótè/tóngshì медсестра / модель / коллега medsestra / model' / kollega
158 男护士/模特/同事 nán hùshì/mótè ér/tóngshì 男护士/模特儿/同事 nán hùshì/mótè ér/tóngshì Мужской медсестра / модель / коллега Muzhskoy medsestra / model' / kollega
159 男护士/模特/同事 nán hùshì/mótè/tóngshì 男护士/模特/同事 nán hùshì/mótè/tóngshì Мужской медсестра / модель / коллега Muzhskoy medsestra / model' / kollega
160 male attitudes to women  male attitudes to women  男性对女性的态度 nánxìng duì nǚxìng de tàidù Мужское отношение к женщинам Muzhskoye otnosheniye k zhenshchinam
161 男人对女人的看 nánrén duì nǚrén de kànfǎ 男人对女人的看法 nánrén duì nǚrén de kànfǎ Мужской взгляд женщины Muzhskoy vzglyad zhenshchiny
162 男性对女性的态度 nánxìng duì nǚxìng de tàidù 男性对女性的态度 nánxìng duì nǚxìng de tàidù Мужское отношение к женщинам Muzhskoye otnosheniye k zhenshchinam
163 male bonding ( the act of forming dose friendships between men) male bonding (the act of forming dose friendships between men) 男性结合(男性之间形成剂量友谊的行为) nánxìng jiéhé (nánxìng zhī jiān xíngchéng jìliàng yǒuyì de xíngwéi) Мужская связь (акт формирования дружеских отношений между мужчинами) Muzhskaya svyaz' (akt formirovaniya druzheskikh otnosheniy mezhdu muzhchinami)
164 男性间的亲密友谊 nánxìng jiān de qīnmì yǒuyì ◊ 男性间的亲密友谊◊ nánxìng jiān de qīnmì yǒu yì ◊ Интимная дружба между людьми Intimnaya druzhba mezhdu lyud'mi
165 the male menopause (emotional and physical problems that affect some men at about the age of 50)  the male menopause (emotional and physical problems that affect some men at about the age of 50)  男性更年期(影响50岁左右男性的情绪和身体问题) nánxìng gēngniánqí (yǐngxiǎng 50 suì zuǒyòu nánxìng de qíngxù hé shēntǐ wèntí) Менопауза у мужчин (эмоциональные и физические проблемы у некоторых мужчин в возрасте около 50 лет) Menopauza u muzhchin (emotsional'nyye i fizicheskiye problemy u nekotorykh muzhchin v vozraste okolo 50 let)
166 男性更年期 nánxìng gēngniánqí 男性更年期 nánxìng gēngniánqí Мужская менопауза Muzhskaya menopauza
167 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
168 alpha male alpha male 阿尔法男性 ā'ěrfǎ nánxìng Альфа самец Al'fa samets
169 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
171 masculine masculine 男性 nánxìng мужской muzhskoy
172 (biology )(of most plants大多数植物) (biology shēng)(of most plants dà duōshù zhíwù) (生物生)(大多数植物大多数植物) (shēngwù shēng)(dà duōshù zhíwù dà duōshù zhíwù) (биология) (из большинства растений большинство растений) (biologiya) (iz bol'shinstva rasteniy bol'shinstvo rasteniy)
173 producing producing 生产 shēngchǎn производства proizvodstva
174 pollen  pollen  花粉 huāfěn пыльца pyl'tsa
175 雄性的 xióngxìng de 雄性的 xióngxìng de мужчина muzhchina
176 a male flower  a male flower  一朵雄花 yī duǒ xiónghuā мужской цветок muzhskoy tsvetok
177 雄花  xiónghuā  雄花 xiónghuā Мужской цветок Muzhskoy tsvetok
178 (technical术语 (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (техническая терминология) (tekhnicheskaya terminologiya)
179 (of electrical plugs, parts of tools, etc. (of electrical plugs, parts of tools, etc. (电插头,工具零件等 (diàn chātóu, gōngjù língjiàn děng (электрических розеток, частей инструментов и т. д. (elektricheskikh rozetok, chastey instrumentov i t. d.
180 电器插头、工具部件等) Diànqì chātóu, gōngjù bùjiàn děng) 电器插头,工具部件等) diànqì chātóu, gōngjù bùjiàn děng) Электрические вилки, части инструмента и т. Д.) Elektricheskiye vilki, chasti instrumenta i t. D.)
181 电插头,工具零件等 diàn chātóu, gōngjù língjiàn děng 电插头,工具零件等 diàn chātóu, gōngjù língjiàn děng Электрическая вилка, детали инструмента и т. Д. Elektricheskaya vilka, detali instrumenta i t. D.
182 having a part that sticks out which is designed to fit into a hole, socket, etc• having a part that sticks out which is designed to fit into a hole, socket, etc• 有伸出的部分设计成适合孔,插座等• yǒu shēn chū de bùfèn shèjì chéng shìhé kǒng, chāzuò děng• Наличие торчащей детали, предназначенной для установки в отверстие, гнездо и т. Д. Nalichiye torchashchey detali, prednaznachennoy dlya ustanovki v otverstiye, gnezdo i t. D.
183 阳的;凸形的 yáng de; tū xíng de 阳的;凸形的 yáng de; tū xíng de Ян; выпуклый Yan; vypuklyy
184 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
185 female female женщина zhenshchina
186 maleness maleness 雄性 xióngxìng мужественность muzhestvennost'
187 the chromosome that determines maleness the chromosome that determines maleness 确定男性的染色体 quèdìng nánxìng de rǎnsètǐ Хромосома, которая определяет мужественность Khromosoma, kotoraya opredelyayet muzhestvennost'
188 决定男性性别的染色体 juédìng nánxìng xìngbié de rǎnsètǐ 决定男性性别的染色体 juédìng nánxìng xìngbié de rǎnsètǐ хромосома, которая определяет мужской пол khromosoma, kotoraya opredelyayet muzhskoy pol
189  a male person, animal or plant  a male person, animal or plant  男性,动物或植物  nánxìng, dòngwù huò zhíwù  человек мужского пола, животное или растение  chelovek muzhskogo pola, zhivotnoye ili rasteniye
190 男性;雄性;雄株 nánxìng; xióngxìng; xióng zhū: 男性;雄性;雄株: nánxìng; xióngxìng; xióng zhū: Мужчина; мужчина; мужчина: Muzhchina; muzhchina; muzhchina:
191 男性,动物或植物 Nánxìng, dòngwù huò zhíwù 男性,动物或植物 Nánxìng, dòngwù huò zhíwù Самец, животное или растение Samets, zhivotnoye ili rasteniye
192 The  body is that of a white male aged about 40 The  body is that of a white male aged about 40 身体是一名年龄在40岁左右的白人男性 shēntǐ shì yī míng niánlíng zài 40 suì zuǒyòu de báirén nánxìng Тело белого мужчины в возрасте около 40 лет. Telo belogo muzhchiny v vozraste okolo 40 let.
193 户体是一名40岁上下的白人男子 hù tǐ shì yī míng 40 suì shàngxià de báirén nánzǐ 户体是一名40岁上下的白人男子 hù tǐ shì yī míng 40 suì shàngxià de báirén nánzǐ Тело белого человека 40 лет. Telo belogo cheloveka 40 let.
194 the male of the species has a white tail the male of the species has a white tail 该物种的雄性有白尾 gāi wùzhǒng de xióngxìng yǒu báiwěi У самца этого вида белый хвост U samtsa etogo vida belyy khvost
195 这一物私的雄性有一条白色的尾巴 zhè yī wù sī de xióngxìng yǒu yītiáo báisè de wěibā 这一物私的雄性有一条白色的尾巴 zhè yī wù sī de xióngxìng yǒu yītiáo báisè de wěibā Этот частный мужчина имеет белый хвост Etot chastnyy muzhchina imeyet belyy khvost
196 该物种的雄性有白尾 gāi wùzhǒng de xióngxìng yǒu báiwěi 该物种的雄性有白尾 gāi wùzhǒng de xióngxìng yǒu báiwěi У самца этого вида белый хвост U samtsa etogo vida belyy khvost
197 a male-dominated profession  a male-dominated profession  男性主导的职业 nánxìng zhǔdǎo de zhíyè профессия, в которой доминируют мужчины professiya, v kotoroy dominiruyut muzhchiny
198 男性主宰的职业 nánxìng zhǔzǎi de zhíyè 男性主宰的职业 nánxìng zhǔzǎi de zhíyè Доминирующая профессия Dominiruyushchaya professiya
199 男性主导的职业 nánxìng zhǔdǎo de zhíyè 男性主导的职业 nánxìng zhǔdǎo de zhíyè Доминирующая профессия Dominiruyushchaya professiya
200 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
201 female female женщина zhenshchina
202 male chauvinism (also chauvinism) (disapproving) the belief held by some men that men are more important, intelligent, etc. than women male chauvinism (also chauvinism) (disapproving) the belief held by some men that men are more important, intelligent, etc. Than women 男性沙文主义(也是沙文主义)(不赞成)一些男人认为男人比女人更重要,聪明,等等的信念 nánxìng shāwén zhǔyì (yěshì shāwén zhǔyì)(bù zànchéng) yīxiē nánrén rènwéi nánrén bǐ nǚrén gèng zhòngyào, cōngmíng, děng děng de xìnniàn Мужской шовинизм (также шовинизм) (неодобрительно) убеждение некоторых мужчин в том, что мужчины важнее, умнее и т. Д., Чем женщины Muzhskoy shovinizm (takzhe shovinizm) (neodobritel'no) ubezhdeniye nekotorykh muzhchin v tom, chto muzhchiny vazhneye, umneye i t. D., Chem zhenshchiny
203 大男子主义  dà nánzǐ zhǔyì  大男子主义 dà nánzǐ zhǔyì мужественность muzhestvennost'
204 male chauvinist (also chauvinist) (disapproving) a man who believes men are more importantintelligent, etc. than women  male chauvinist (also chauvinist) (disapproving) a man who believes men are more important,intelligent, etc. Than women  男性沙文主义者(也是沙文主义者)(不赞成)一个认为男人比女人更重要,聪明,等等的男人 nánxìng shāwén zhǔyì zhě (yěshì shāwén zhǔyì zhě)(bù zànchéng) yīgè rènwéi nánrén bǐ nǚrén gèng zhòngyào, cōngmíng, děng děng de nánrén Мужской шовинист (также шовинистский) (неодобрительно) мужчина, который считает мужчин более важными, умными и т. Д., Чем женщины Muzhskoy shovinist (takzhe shovinistskiy) (neodobritel'no) muzhchina, kotoryy schitayet muzhchin boleye vazhnymi, umnymi i t. D., Chem zhenshchiny
205 大男子主义者  dà nánzǐ zhǔyì zhě  大男子主义者 dà nánzǐ zhǔyì zhě мачист machist
206 I hate working /or that male chauvinist pig Steve. I hate working/or that male chauvinist pig Steve. 我讨厌工作/或那个男性沙文主义的猪史蒂夫。 wǒ tǎoyàn gōngzuò/huò nàgè nánxìng shāwén zhǔyì de zhū shǐ dì fū. Я ненавижу работать / или этот самец шовинистической свиньи Стив. YA nenavizhu rabotat' / ili etot samets shovinisticheskoy svin'i Stiv.
207 我讨厌给史蒂夫这个可恶的大男子主义者干活 Wǒ tǎoyàn gěi shǐ dì fū zhège kěwù de dà nánzǐ zhǔyì zhě gàn huó 我讨厌给史蒂夫这个可恶的大男子主义者干活 Wǒ tǎoyàn gěi shǐ dì fū zhège kěwù de dà nánzǐ zhǔyì zhě gàn huó Я ненавижу работать на Стива, ненавистного мачо. YA nenavizhu rabotat' na Stiva, nenavistnogo macho.
208 malefactor (rare, formal) a person who does wrong, illegal or immoral things  malefactor (rare, formal) a person who does wrong, illegal or immoral things  犯罪者(罕见的,正式的)做错事,非法或不道德的事 fànzuì zhě (hǎnjiàn de, zhèngshì de) zuò cuò shì, fēifǎ huò bù dàodé de shì Злоумышленник (редкий, формальный) человек, совершающий неправильные, незаконные или аморальные поступки Zloumyshlennik (redkiy, formal'nyy) chelovek, sovershayushchiy nepravil'nyye, nezakonnyye ili amoral'nyye postupki
209 犯罪分子;作恶的人;道德败坏的人 fànzuì fēnzǐ; zuò'è de rén; dàodé bàihuài de rén 犯罪分子;作恶的人;道德败坏的人 fànzuì fēnzǐ; zuò'è de rén; dàodé bàihuài de rén Преступник, злой человек, морально коррумпированный человек Prestupnik, zloy chelovek, moral'no korrumpirovannyy chelovek
210 犯罪者(罕见的,正式的)做错事,非法或不道德的事 fànzuì zhě (hǎnjiàn de, zhèngshì de) zuò cuò shì, fēifǎ huò bù dàodé de shì 犯罪者(罕见的,正式的)做错事,非法或不道德的事 fànzuì zhě (hǎnjiàn de, zhèngshì de) zuò cuò shì, fēifǎ huò bù dàodé de shì Преступник (редко, формально) делает что-то неправильно, незаконно или неэтично Prestupnik (redko, formal'no) delayet chto-to nepravil'no, nezakonno ili neetichno
211 malevolent  having or showing a desire to liarm other people  malevolent  having or showing a desire to liarm other people  恶意拥有或表现出煽动其他人的欲望 èyì yǒngyǒu huò biǎoxiàn chū shāndòng qítā rén de yùwàng Злонамеренный, имеющий или показывающий желание обмануть других людей Zlonamerennyy, imeyushchiy ili pokazyvayushchiy zhelaniye obmanut' drugikh lyudey
212 有恶意的;有环心肠的 yǒu èyì de; yǒu huán xīncháng de 有恶意的;有环心肠的 yǒu èyì de; yǒu huán xīncháng de Вредоносный, есть кольцо сердца Vredonosnyy, yest' kol'tso serdtsa
213 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
214 malicious malicious 恶毒 èdú злонамеренный zlonamerennyy
215 wicked wicked 邪恶 xié'è злой zloy
     
            Afficher moins