A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  main 1218 1218 mailing list          
1 An order form is included in the mailing An order form is included in the mailing 订单表格包含在邮件中 Dìngdān biǎogé bāohán zài yóujiàn zhōng Un formulaire de commande est inclus dans le mailing 注文用紙は郵送物に含まれています ちゅうもん ようし  ゆうそうぶつ  ふくまれています  chūmon yōshi wa yūsōbutsu ni fukumareteimasu   
2 随信寄上订单 suí xìn jì shàng dìngdān yī 随信寄上订单一 suí xìn jì shàng dìngdān yī Envoyer une commande avec la lettre 手紙  注文  送る  てがみ  ちゅうもん  おくる  tegami de chūmon o okuru   
3 mailing list a list of the names and addresses of people who are regularly sent information, adver­tising material, etc. by an organization mailing list a list of the names and addresses of people who are regularly sent information, adver­tising material, etc. By an organization 邮件列表由组织定期发送信息,广告材料等的人员的姓名和地址列表 yóujiàn lièbiǎo yóu zǔzhī dìngqí fāsòng xìnxī, guǎnggào cáiliào děng de rényuán de xìngmíng hé dìzhǐ lièbiǎo Liste de diffusion une liste des noms et adresses des personnes qui sont ensuite envoyées des informations, du matériel publicitaire, etc. par une organisation メーリングリスト  、 組織 によって その後  送信される 情報 、 広告 資料 などである 人々  名前 住所  リストです 。  めえりんぐりすと  、 そしき によって そのご  そうしん される じょうほう 、 こうこく しりょう などである ひとびと  なまえ  じゅうしょ  りすとです 。  mēringurisuto wa , soshiki niyotte sonogo ni sōshin sarerujōhō , kōkoku shiryō nadodearu hitobito no namae to jūshono risutodesu .   
4 邮寄名单; 邮寄名址录  yóujì míngdān; yóujì míng zhǐ lù  邮寄名单;邮寄名录录 yóujì míngdān; yóujì mínglù lù Liste de diffusion, carnet d'adresses メーリングリスト ; メーリングアドレス帳  めえりんぐりすと ; ちょう  mēringurisuto ; chō   
5 I am already on your mailing list I am already on your mailing list 我已经在你的邮件列表上了 wǒ yǐjīng zài nǐ de yóujiàn lièbiǎo shàngle Je suis déjà sur votre liste de diffusion   あなた  メーリングリスト  すでに 参加しています  わたし  あなた  めえりんぐりすと  すでに さんか しています  watashi wa anata no mēringurisuto ni sudeni sankashiteimasu 
6 我已经列在你的邮寄名单上了 wǒ yǐjīng liè zài nǐ de yóujì míngdān shàngle 我已经列在你的邮寄名单上了 wǒ yǐjīng liè zài nǐ de yóujì míngdān shàngle Je suis inscrit sur votre liste de diffusion.   あなた  メーリングリスト  載っています 。  わたし  あなた  めえりんぐりすと  のっています 。  watashi wa anata no mēringurisuto ni notteimasu .   
7 a list.of names and email addresses kept on a computer so that you can send a message to a number of people at the same time a list.Of names and email addresses kept on a computer so that you can send a message to a number of people at the same time 保存在计算机上的名称和电子邮件地址列表,以便您可以同时向多个人发送消息 bǎocún zài jìsuànjī shàng de míngchēng hé diànzǐ yóujiàn dìzhǐ lièbiǎo, yǐbiàn nín kěyǐ tóngshí xiàng duō gèrén fà sòng xiāoxī une liste. de noms et d'adresses électroniques conservés sur un ordinateur afin que vous puissiez envoyer un message à plusieurs personnes en même temps 同時に 複数    メッセージ  送信 できる よう 、 コンピュータ  保存 されている 名前  電子メールアドレス  list . of  どうじに ふくすう  ひと  メッセージ  そうしん できる よう  、 コンピュータ  ほぞん されている なまえ でんし メールアドレス  りst  おf  dōjini fukusū no hito ni messēji o sōshin dekiru  ni ,konpyūta ni hozon sareteiru namae to denshi mēruadoresuno list . of   
8 中存储的,)电邮发送清单 jìsuànjī zhōng cúnchú de,) diànyóu fāsòng qīngdān 计算机中存储的)电邮发送清单 jìsuànjī zhōng cúnchú de) diànyóu fāsòng qīngdān Liste de courrier électronique stockée dans l'ordinateur コンピュータ  保存 されている 電子 メール リスト  コンピュータ  ほぞん されている でんし メール リスト  konpyūta ni hozon sareteiru denshi mēru risuto   
9 保存在计算机上的名称和电子邮件地址列表,以便您可以同时向多个人发送消息 bǎocún zài jìsuànjī shàng de míngchēng hé diànzǐ yóujiàn dìzhǐ lièbiǎo, yǐbiàn nín kěyǐ tóngshí xiàng duō gèrén fà sòng xiāoxī 保存在计算机上的名称和电子邮件地址列表,以便您可以同时向多个人发送消息 bǎocún zài jìsuànjī shàng de míngchēng hé diànzǐ yóujiàn dìzhǐ lièbiǎo, yǐbiàn nín kěyǐ tóngshí xiàng duō gèrén fà sòng xiāoxī Une liste de noms et d'adresses électroniques enregistrés sur votre ordinateur afin que vous puissiez envoyer des messages à plusieurs personnes en même temps 同時に 複数    メッセージ  送信 できる よう コンピュータ  保存 されている 名前  電子メールアドレス  リスト  どうじに ふくすう  ひと  メッセージ  そうしん できる よう  コンピュータ  ほぞん されている なまえ  でんし メールアドレス  リスト  dōjini fukusū no hito ni messēji o sōshin dekiru  nikonpyūta ni hozon sareteiru namae to denshi mēruadoresuno risuto   
10 mailman,mailmen(also mail carrier, letter carrier) a person whose job is to collect and deliver letters, etc. mailman,mailmen(also mail carrier, letter carrier) a person whose job is to collect and deliver letters, etc. 邮递员,邮递员(也是邮递员,信件承运人),其工作是收集和发送信件等。 yóudìyuán, yóudìyuán (yěshì yóudìyuán, xìnjiàn chéngyùn rén), qí gōngzuò shì shōují hé fāsòng xìnjiàn děng. Facteur, facteur (ou facteur) également une personne dont le travail consiste à collecter et à remettre des lettres, etc. 郵便 配達員 、 郵便 配達員 ( 郵便 配達人 、 レターキャリア  含む ) 仕事  手紙  収集  配達 など する  。  ゆうびん はいたついん 、 ゆうびん はいたついん ( ゆうびん はいたつじん 、 レター キャリア  ふくむ ) しごと てがみ  しゅうしゅう  はいたつ など  する ひと。  yūbin haitatsuin , yūbin haitatsuin ( yūbin haitatsujin , retākyaria mo fukumu ) shigoto ga tegami no shūshū tohaitatsu nado o suru hito .   
11 邮递员 Yóudìyuán 邮递员 Yóudìyuán Facteur 郵便 配達員  ゆうびん はいたついん  yūbin haitatsuin   
12 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
13 postman postman 邮差 yóuchāi Facteur 郵便 配達員  ゆうびん はいたついん  yūbin haitatsuin   
14 Mailmerge a computer program that allows names and addresses to be automatically added to letters and envelopes, so that letters with the same contents can be sent to many different people Mailmerge a computer program that allows names and addresses to be automatically added to letters and envelopes, so that letters with the same contents can be sent to many different people Mailmerge一个计算机程序,允许名称和地址自动添加到字母和信封,以便具有相同内容的字母可以发送给许多不同的人 Mailmerge yīgè jìsuànjī chéngxù, yǔnxǔ míngchēng hé dìzhǐ zìdòng tiānjiā dào zìmǔ hé xìnfēng, yǐbiàn jùyǒu xiāngtóng nèiróng de zìmǔ kěyǐ fāsòng gěi xǔduō bùtóng de rén Mailmerge un programme informatique qui permet d'ajouter automatiquement des noms et des adresses aux lettres et enveloppes, de manière à ce que des lettres ayant le même contenu puissent être envoyées à de nombreuses personnes différentes 名前  住所  自動的  手紙  封筒  追加 する こと 可能  する コンピュータ プログラム  Mailmergeして 、 同じ 内容  手紙  多く  異なる 人々  送ること  できる よう  する  なまえ  じゅうしょ  じどうてき  てがみ  ふうとう ついか する こと  かのう  する コンピュータ プログラム  まいrめrげ して 、 おなじ ないよう  てがみ  おうく  ことなる ひとびと  おくる こと  できる よう する  namae to jūsho o jidōteki ni tegami to fūtō ni tsuika surukoto o kanō ni suru konpyūta puroguramu o Mailmerge shite, onaji naiyō no tegami o ōku no kotonaru hitobito ni okurukoto ga dekiru  ni suru   
15 邮件合并程序(可自动给信件和信封添加名和地址以发给多人) yóujiàn hébìng chéngxù (kě zìdòng gěi xìnjiàn hé xìnfēng tiānjiā xìngmíng hé dìzhǐ yǐ fā gěi duō rén) 邮件合并程序(可自动给信件和信封添加姓名和地址以发给多人) yóujiàn hébìng chéngxù (kě zìdòng gěi xìnjiàn hé xìnfēng tiānjiā xìngmíng hé dìzhǐ yǐ fā gěi duō rén) Programme de publipostage (ajouter automatiquement des noms et des adresses à des lettres et des enveloppes à remettre à plusieurs personnes) 差し込み 印刷 プログラム ( 自動的  名前  住所 複数    配達 する ため  手紙  封筒  追加します )  さしこみ いんさつ プログラム ( じどうてき  なまえ じゅうしょ  ふくすう  ひと  はいたつ する ため てがみ  ふうとう  ついか します )  sashikomi insatsu puroguramu ( jidōteki ni namae to jūshoo fukusū no hito ni haitatsu suru tame ni tegami to fūtō nitsuika shimasu )   
16 Mailmerge一个计算机程序,允许名称和地址自动添加到字母和信封,以便具有相同内容的字母可以发送给许多不同的人 Mailmerge yīgè jìsuànjī chéngxù, yǔnxǔ míngchēng hé dìzhǐ zìdòng tiānjiā dào zìmǔ hé xìnfēng, yǐbiàn jùyǒu xiāngtóng nèiróng de zìmǔ kěyǐ fāsòng gěi xǔduō bùtóng de rén 邮件合并一个计算机程序,允许名称和地址自动添加到字母和信封,以便具有相同内容的字母可以发送给许多不同的人 yóujiàn hébìng yīgè jìsuànjī chéngxù, yǔnxǔ míngchēng hé dìzhǐ zìdòng tiānjiā dào zìmǔ hé xìnfēng, yǐbiàn jùyǒu xiāngtóng nèiróng de zìmǔ kěyǐ fāsòng gěi xǔduō bùtóng de rén Mailmerge est un programme informatique qui permet d’ajouter automatiquement des noms et des adresses aux lettres et aux enveloppes, de manière à ce que des lettres de même contenu puissent être envoyées à de nombreuses personnes différentes. Mailmerge  、 名前  住所  自動的  手紙  封筒 追加 して 、 同じ 内容  手紙  さまざまな 人々 送信 できる よう  する コンピューター プログラムです。  まいrめrげ  、 なまえ  じゅうしょ  じどうてき  てがみ  ふうとう  ついか して 、 おなじ ないよう  てがみ  さまざまな ひとびと  そうしん できる よう  する コンピューター ぷろぐらむです 。  Mailmerge wa , namae to jūsho o jidōteki ni tegami to fūtō nitsuika shite , onaji naiyō no tegami o samazamana hitobitoni sōshin dekiru  ni suru konpyūtā puroguramudesu .   
17 mail order a system of buying and selling goods through the mail mail order a system of buying and selling goods through the mail 邮购通过邮件购买和销售商品的系统 yóugòu tōngguò yóujiàn gòumǎi hé xiāoshòu shāngpǐn de xìtǒng Vente par correspondance: système d'achat et de vente de marchandises par la poste メール  商品  売買 する システム  メール  しょうひん  ばいばい する システム  mēru de shōhin o baibai suru shisutemu   
18  由晴(制度)  yóuqíng (zhìdù)  由晴(制度)  yóuqíng (zhìdù)  Par ensoleillé (institution)   晴れ ( 施設 )     はれ ( しせつ )     hare ( shisetsu ) de   
19 All our products are available by mail order All our products are available by mail order 我们所有的产品都可通过邮购方式获得 wǒmen suǒyǒu de chǎnpǐn dōu kě tōngguò yóugòu fāngshì huòdé Tous nos produits sont disponibles par correspondance 私達  プロダクト  すべて 通信 販売  利用 できます わたしたち  プロダクト  すべて つうしん はんばい りよう できます  watashitachi no purodakuto wa subete tsūshin hanbai deriyō dekimasu   
20 我们的商品都可以邮购 wǒmen de shāngpǐn dōu kěyǐ yóugòu 我们的商品都可以邮购 wǒmen de shāngpǐn dōu kěyǐ yóugòu Nos marchandises peuvent être par correspondance 当店  商品  通信 販売 可能です  とうてん  しょうひん  つうしん はんばい かのうです  tōten no shōhin wa tsūshin hanbai kanōdesu   
21 a mail order company a mail order company 邮购公司 yóugòu gōngsī une entreprise de vente par correspondance 通信 販売 会社  つうしん はんばい かいしゃ  tsūshin hanbai kaisha   
22 邮购公司 yóugòu gōngsī 邮购公司 yóugòu gōngsī Société de vente par correspondance 通販 会社  つうはん かいしゃ  tsūhan kaisha   
23 a mail-order catalogue a mail-order catalogue 邮购目录 yóugòu mùlù un catalogue de vente par correspondance 通販 カタログ  つうはん カタログ  tsūhan katarogu   
24 邮购商品目录 yóugòu shāngpǐn mùlù 邮购商品目录 yóugòu shāngpǐn mùlù Catalogue de vente par correspondance 通販 カタログ  つうはん カタログ  tsūhan katarogu   
25 mail shot advertising or information that is sent to a large number of people at the same time by mail mail shot advertising or information that is sent to a large number of people at the same time by mail 邮件通过邮件同时发送给大量人的广告或信息 yóujiàn tōngguò yóujiàn tóngshí fāsòng gěi dàliàng rén de guǎnggào huò xìnxī Publicité par correspondance ou informations envoyées par courrier à un grand nombre de personnes simultanément メール ショット 広告 、 または メール  同時に 多数 人々  送信 される 情報  メール ショット こうこく 、 または メール  どうじに たすう  ひとびと  そうしん される じょうほう  mēru shotto kōkoku , mataha mēru de dōjini tasū no hitobitoni sōshin sareru jōhō   
26 邮寄广告材料;广告邮件 yóujì guǎnggào cáiliào; guǎnggào yóujiàn 邮寄广告材料;广告邮件 yóujì guǎnggào cáiliào; guǎnggào yóujiàn Envoi de matériel publicitaire; courrier publicitaire 広告 材料  郵送 ; 広告 メール  こうこく ざいりょう  ゆうそう ; こうこく メール  kōkoku zairyō no yūsō ; kōkoku mēru   
27 mail slot , letter box mail slot, letter box 邮箱,信箱 yóuxiāng, xìnxiāng Emplacement de courrier, boîte aux lettres メール スロット 、 レター ボックス  メール スロット 、 レター ボックス  mēru surotto , retā bokkusu   
28 maim to injure sb seriously, causing permanent damage to their body maim to injure sb seriously, causing permanent damage to their body 严重伤害某人,对他们的身体造成永久性伤害 yánzhòngshānghài mǒu rén, duì tāmen de shēntǐ zàochéng yǒngjiǔ xìng shānghài Maim de blesser sérieusement qn, causant des dommages permanents à leur corps 重傷  負う こと  主な 目的   、   永久 的な損傷  与える  じゅうしょう  おう こと  おもな もくてき   、 からだ  えいきゅう てきな そんしょう  あたえる  jūshō o ō koto o omona mokuteki to shi , karada ni eikyūtekina sonshō o ataeru 
29 使残废;使受重伤 shǐ cánfèi; shǐ shòu zhòngshāng 使残废;使受重伤 shǐ cánfèi; shǐ shòu zhòng shāng Faire un handicap 障害  作る  しょうがい  つくる  shōgai o tsukuru   
30 严重伤害某人,对他们的身体造成永久性伤害 yánzhòng shānghài mǒu rén, duì tāmen de shēntǐ zàochéng yǒngjiǔ xìng shānghài 严重伤害某人,对他们的身体造成永久性伤害 yánzhòng shānghài mǒu rén, duì tāmen de shēntǐ zàochéng yǒngjiǔ xìng shānghài Blesser gravement quelqu'un et causer des dommages permanents à son corps 重傷  負い 、   永久 的な ダメージ  与える  じゅうしょう  おい 、 からだ  えいきゅう てきな ダメージ  あたえる  jūshō o oi , karada ni eikyū tekina damēji o ataeru   
31 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
32 incapacidade incapacidade incapacidade incapacidade Incapacidade Incapacidade  いんcあぱcいだで  Incapacidade 
33 Hundreds of people are killed Hundreds of people are killed 数百人遇难 shù bǎirén yùnàn Des centaines de personnes sont tuées      人々  殺されています  なん ひゃく にん   ひとびと  ころされています  nan hyaku nin mo no hitobito ga korosareteimasu   
34 数百人遇  shù bǎirén yùnàn  数百人遇难 shù bǎi rén yùnàn Des centaines de personnes tuées      人々  殺されました  なん ひゃく にん   ひとびと  ころされました  nan hyaku nin mo no hitobito ga korosaremashita   
35 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí Le sperme ザーメン  ザーメン  zāmen   
36 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Analyse des synonymes 同義語  分析  どうぎご  ぶんせき  dōgigo no bunseki   
37 main main 主要 zhǔyào Principale メイン  メイン  mein   
38 major  major  重大的 zhòngdà de Major 専攻  せんこう  senkō   
39 key  key  jiàn Clé キー  キー     
40 central  central  中央 zhōngyāng Central 中央  ちゅうおう  chūō   
41 principal principal 主要 zhǔyào Sujet 件名  けんめい  kenmei   
42 chief chief 首席 shǒuxí Chef チーフ  チーフ  chīfu 
43 prime prime 主要 zhǔyào Prime プライム  プライム  puraimu   
44 These words all describe sb/sth that is the largest or most important of its kind. These words all describe sb/sth that is the largest or most important of its kind. 这些词语都描述了sb / sth,它是同类中最大或最重要的。 zhèxiē cíyǔ dōu miáoshùle sb/ sth, tā shì tónglèi zhōng zuìdà huò zuì zhòngyào de. Ces mots décrivent tous sb / sth qui est le plus grand ou le plus important du genre. これら  単語  すべて 、 その 種類    最大または 最も 重要な sb / sth  説明 しています 。  これら  たんご  すべて 、 その しゅるい  なか  さいだい または もっとも じゅうような sb / sth  せつめいしています 。  korera no tango wa subete , sono shurui no naka de saidaimataha mottomo jūyōna sb / sth o setsumei shiteimasu .   
45 以上各词均用以形容主要的、最重要的人或事物 Yǐshàng gè cí jūn yòng yǐ xíngróng zhǔyào de, zuì zhòngyào de rén huò shìwù 以上各词均用以形容主要的,最重要的人或事物 Yǐshàng gè cí jūn yòng yǐ xíngróng zhǔyào de, zuì zhòngyào de rén huò shìwù Les mots ci-dessus sont utilisés pour décrire les personnes ou les choses principales et les plus importantes. 上記  言葉  、 主要 かつ 最も 重要な 人々  物事 説明 する ため  使用 されています 。  じょうき  ことば  、 しゅよう かつ もっとも じゅうような ひとびと  ものごと  せつめい する ため  しようされています 。  jōki no kotoba wa , shuyō katsu mottomo jūyōna hitobito yamonogoto o setsumei suru tame ni shiyō sareteimasu .   
46 main largest or most important  main largest or most important  主要最大或最重要的 zhǔyào zuìdà huò zuì zhòngyào de Principal plus grand ou le plus important 主な 最大 または 最も 重要  おもな さいだい または もっとも じゅうよう  omona saidai mataha mottomo jūyō 
47 指主要的、最重要的 zhǐ zhǔyào de, zuì zhòngyào de 指主要的,最重要的 zhǐ zhǔyào de, zuì zhòngyào de Fait référence au principal et au plus important 最も 重要で 最も 重要な もの  指す  もっとも じゅうようで もっとも じゅうような もの  さす  mottomo jūyōde mottomo jūyōna mono o sasu   
48 主要最大或最重要的 zhǔyào zuìdà huò zuì zhòngyào de 主要最大或最重要的 zhǔyào zuìdà huò zuì zhòngyào de Principalement le plus important ou le plus important   最も 重要な または 最も 重要な  おも  もっとも じゅうような または もっとも じゅうような  omo ni mottomo jūyōna mataha mottomo jūyōna   
49 be careful crossing the main road be careful crossing the main road 小心穿过主干道 xiǎoxīn chuānguò zhǔgàn dào Soyez prudent en traversant la route principale 幹線 道路  横断 する とき  注意 してください  かんせん どうろ  おうだん する とき  ちゅうい してください  kansen dōro o ōdan suru toki wa chūi shitekudasai   
50 过大马路小心点 guo dà mǎlù shí xiǎoxīn diǎn 过大马路时小心点 guo dà mǎlù shí xiǎoxīn diǎn Soyez prudent lorsque vous traversez la route 道路  横断 する とき  注意 してください  どうろ  おうだん する とき  ちゅうい してください  dōro o ōdan suru toki wa chūi shitekudasai   
51 小心穿主干道 xiǎoxīn chuānguò zhǔgàn dào 小心穿过主干道 xiǎoxīn chuānguò zhǔgàn dào Marcher prudemment dans la rue principale 幹線 道路  慎重  歩く  かんせん どうろ  しんちょう  あるく  kansen dōro o shinchō ni aruku   
52 The main thing is to remain calm The main thing is to remain calm 最重要的是要保持冷静 zuì zhòngyào de shì yào bǎochí lěngjìng L'essentiel est de rester calme 主な こと  落ち着いている ことです  おもな こと  おちついている ことです  omona koto wa ochitsuiteiru kotodesu 
53 最重要的是要保持冷静 zuì zhòngyào de shì yào bǎochí lěngjìng 最重要的是要保持冷静 zuì zhòngyào de shì yào bǎochí lěngjìng Le plus important est de rester calme. 最も 重要な こと  落ち着いている ことです 。  もっとも じゅうような こと  おちついている ことです。  mottomo jūyōna koto wa ochitsuiteiru kotodesu .   
54 major  very large or important major  very large or important 主要非常大或重要 zhǔyào fēicháng dà huò zhòngyào Major très grand ou important  規模 または  規模  だい きぼ または だい きぼ  dai kibo mataha dai kibo   
55 要的、重要的、大的 zhǐ zhǔyào de, zhòngyào de, dà de 指主要的,重要的,大的 zhǐ zhǔyào de, zhòngyào de, dà de Fait référence à la principale, importante et grande メイン 、 重要 、 そして  規模な  メイン 、 じゅうよう 、 そして だい きぼな  mein , jūyō , soshite dai kibona   
56 主要非常大或重要: zhǔyào fēicháng dà huò zhòngyào: 主要非常大或重要: zhǔyào fēicháng dà huò zhòngyào: Principalement très gros ou important:   非常  大きい  重要です 。  おも  ひじょう  おうきい  じゅうようです 。  omo ni hijō ni ōkī ka jūyōdesu .   
57 He played a major role in setting upthe system. He played a major role in setting upthe system. 他在建立系统方面发挥了重要作用。 Tā zài jiànlì xìtǒng fāngmiàn fāhuīle zhòngyào zuòyòng. Il a joué un rôle majeur dans la mise en place du système.   システム  設定  大きな 役割  果たしました。  かれ  システム  せってい  おうきな やくわり  はたしました 。  kare wa shisutemu no settei ni ōkina yakuwari ohatashimashita .   
58 在建立个系统的过程中扮演生要的角色 Tā zài jiànlì gè xìtǒng de guòchéng zhōng bànyǎnle shēng yào de juésè 他在建立个系统的过程中扮演了生要的角色 Tā zài jiànlì gè xìtǒng de guòchéng zhōng bànyǎnle shēng yào de juésè Il a joué un rôle vital dans le processus de construction d’un système.   システム 構築  過程  重要な 役割 果たしました 。  かれ  システム こうちく  かてい  じゅうような やくわり  はたしました 。  kare wa shisutemu kōchiku no katei de jūyōna yakuwari ohatashimashita .   
59 Major is most often used after a with a singular noun, or no article with a plural noun. When it is used with the or my/your/his/her/our/their it means ‘the largest or most important Major is most often used after a with a singular noun, or no article with a plural noun. When it is used with the or my/your/his/her/our/their it means ‘the largest or most important Major最常用于带有单数名词的词之后,或者没有带有复数名词的文章。当它与或我/你/他/她/我们/他们一起使用时,它意味着'最大或最重要的 Major zuì chángyòng yú dài yǒu dān shǔ míngcí de cí zhīhòu, huòzhě méiyǒu dài yǒu fù shǔ míngcí de wénzhāng. Dāng tā yǔ huò wǒ/nǐ/tā/tā/wǒmen/tāmen yīqǐ shǐyòngshí, tā yìwèizhe'zuìdà huò zuì zhòngyào de Major est le plus souvent utilisé après un avec un nom singulier, ou aucun article avec un nom au pluriel. Lorsqu'il est utilisé avec le ou mon / votre / son / notre / leur cela signifie ‘le plus grand ou le plus important メジャー  、 単数 名詞   、 または 複数 名詞 付いた 冠詞    使用 される こと  最も 多いです。  メジャー  、 たんすう めいし  のち 、 または ふくすうめいし  ついた かんし  のち  しよう される こと もっとも おういです 。  mejā wa , tansū meishi no nochi , mataha fukusū meishi notsuita kanshi no nochi ni shiyō sareru koto ga mottomoōidesu .   
60 major major 重大的 zhòngdà de Major 専攻  せんこう  senkō   
61 最常用于不定冠词 zuì chángyòng yú bùdìng guàn cí 最常用于不定冠词 zuì chángyòng yú bùdìng guàn cí Le plus couramment utilisé pour les articles indéfinis  定冠詞  最も よく 使われる  ふ ていかんし  もっとも よく つかわれる  fu teikanshi ni mottomo yoku tsukawareru   
62 a a 一个 yīgè un ある  ある  aru   
63 之后,与单数名词连用;或不用冠词,与复数名词连用 zhīhòu, yǔ dān shǔ míngcí liányòng; huò bùyòng guàn cí, yǔ fù shǔ míngcí liányòng 之后,与单数名词连用;或不用冠词,与复数名词连用 zhīhòu, yǔ dān shǔ míngcí liányòng; huò bùyòng guàn cí, yǔ fù shǔ míngcí liányòng Ensuite, utilisés conjointement avec des noms singuliers ou sans articles, utilisés conjointement avec des noms pluriels その後 、 単数 名詞  組み合わせて 使用 ​​ される  、または 冠詞 なしで 、 複数 名詞  組み合わせて 使用 ​​される  そのご 、 たんすう めいし  くみあわせて しよう ​​ される 、 または かんし なしで 、 ふくすう めいし  くみあわせて しよう ​​ される  sonogo , tansū meishi to kumiawasete shiyō ​​ sareru ka ,mataha kanshi nashide , fukusū meishi to kumiawaseteshiyō ​​ sareru   
64 major major 重大的 zhòngdà de Major 専攻  せんこう  senkō   
65 Avec あり  あり  ari   
66 the the gāi Le     no   
67   huò  huò Ou または  または  mataha   
68 my/your/his/her/our/their  my/your/his/her/our/their  我/你/他/她/我们/他们的 wǒ/nǐ/tā/tā/wǒmen/tāmen de Mon / votre / son / notre / leur  / あなた /  / 彼女 / 私たち / 彼ら  わたし / あなた / かれ / かのじょ / わたしたち / かれら  watashi / anata / kare / kanojo / watashitachi / karera   
69 连用时意为最主要的、最重要的 lián yòngshí yì wèi zuì zhǔyào de, zuì zhòngyào de 连用时意为最主要的,最重要的 lián yòng shí yì wèi zuì zhǔyào de, zuì zhòngyào de Utilisés ensemble, cela signifie le plus important et le plus important 一緒  使用 される とき 、 それ  最も 重要で 最も重要な こと  意味 します  いっしょ  しよう される とき 、 それ  もっとも じゅうようで もっとも じゅうような こと  いみ します  issho ni shiyō sareru toki , sore wa mottomo jūyōdemottomo jūyōna koto o imi shimasu   
70 our mayor concern here is combatting poverty. our mayor concern here is combatting poverty. 我们这里的市长关注的是消除贫困。 wǒmen zhèlǐ de shì zhǎng guānzhù de shì xiāochú pínkùn. Notre préoccupation de maire est de lutter contre la pauvreté. ここ   私たち  市長  関心事  貧困  闘いです 。  ここ   わたしたち  しちょう  かんしんじ  ひんこん   たたかいです 。  koko de no watashitachi no shichō no kanshinji wa hinkonto no tatakaidesu .   
71 在这里我们最吴心的是解决贫穷问题 Zài zhèlǐ wǒmen zuì wú xīn de shì jiějué pínqióng wèntí 在这里我们最吴心的是解决贫穷问题 Zài zhèlǐ wǒmen zuì wú xīn de shì jiějué pínqióng wèntí Ici, nous avons le plus à cœur de résoudre le problème de la pauvreté. ここ  私たち  貧困 問題  解決 する ため  最も  尽くしています 。  ここ  わたしたち  ひんこん もんだい  かいけつ するため  もっとも こころ  つくしています 。  koko de watashitachi wa hinkon mondai o kaiketsu surutame ni mottomo kokoro o tsukushiteimasu .   
72 in this meaning it is only used to talk about ideas or worries that people have, not physical things, and it is also more formal than main in this meaning it is only used to talk about ideas or worries that people have, not physical things, and it is also more formal than main 在这个意义上它只用于谈论人们拥有的想法或忧虑,而不是物质的东西,它也比主要更正式 zài zhège yìyì shàng tā zhǐ yòng yú tánlùn rénmen yǒngyǒu de xiǎngfǎ huò yōulǜ, ér bùshì wùzhí de dōngxī, tā yě bǐ zhǔyào gēng zhèngshì Dans ce sens, il est seulement utilisé pour parler d’idées ou de soucis que les gens ont, pas de choses physiques, et il est aussi plus formel que principal この 意味  それ  人々  持っている 考え  心配について 話す   使われている だけで 、 肉体 的なもので はなく 、 そして それ  また メイン より 正式なものです 。  この いみ  それ  ひとびと  もっている かんがえ しんぱい について はなす   つかわれている だけで 、にくたい てきな もので はなく 、 そして それ  また メイン より せいしきな ものです 。  kono imi de sore wa hitobito ga motteiru kangae ya shinpainitsuite hanasu no ni tsukawareteiru dakede , nikutai tekinamonode hanaku , soshite sore wa mata mein yori seishikinamonodesu . 
73 在食含义中  zài shí hányì zhōng  在食含义中 zài shí hányì zhōng Au sens de nourriture 食べ物  意味   たべもの  いみ   tabemono no imi de   
74 major  major  重大的 zhòngdà de Major 専攻  せんこう  senkō 
75 只用以指人的想法或担忧,而非物质的东西,且较 zhǐ yòng yǐ zhǐ rén de xiǎngfǎ huò dānyōu, ér fēi wùzhí de dōngxī, qiě jiào 只用以指人的想法或担忧,而非物质的东西,且较 zhǐ yòng yǐ zhǐ rén de xiǎngfǎ huò dānyōu, ér fēi wùzhí de dōngxī, qiě jiào Utilisé seulement pour faire référence aux pensées ou aux préoccupations des gens, pas à des choses matérielles, et 重要な もので はなく 、 人々  考え  懸念  指すため だけ  使用 されています 。  じゅうような もので はなく 、 ひとびと  かんがえ  けねん  さす ため だけ  しよう されています 。  jūyōna monode hanaku , hitobito no kangae ya kenen osasu tame dake ni shiyō sareteimasu .   
76 main  main  主要 zhǔyào Principale メイン  メイン  mein   
77 正式 zhèngshì 正式 zhèngshì Formelle 正式な  せいしきな  seishikina   
78 key  key  jiàn Clé キー  キー     
79 most important; essential  most important; essential  最重要的;必要 zuì zhòngyào de; bìyào Le plus important; essentiel 最も 重要な 、 本質 的な  もっとも じゅうような 、 ほんしつ てきな  mottomo jūyōna , honshitsu tekina   
80 指最重要的、主要的、关键的 zhǐ zuì zhòngyào de, zhǔyào de, guānjiàn de 指最重要的,主要的,关键的 zhǐ zuì zhòngyào de, zhǔyào de, guānjiàn de Fait référence au plus important, majeur et critique 最も 重要な 、 メジャーな 、 そして クリティカルなもの  指します 。  もっとも じゅうような 、 めじゃあな 、 そして くりてぃかるな もの  さします 。  mottomo jūyōna , mejāna , soshite kuritikaruna mono osashimasu .   
81 he was a key figure in the campaign he was a key figure in the campaign 他是竞选活动的关键人物 tā shì jìngxuǎn huódòng de guānjiàn rénwù Il était une figure clé de la campagne   キャンペーン  重要 人物だった  かれ  キャンペーン  じゅうよう じんぶつだった  kare wa kyanpēn no jūyō jinbutsudatta   
82 他是这场运动的关键人物 tā shì zhè chǎng yùndòng de guānjiàn rénwù 他是这场运动的关键人物 tā shì zhè chǎng yùndòng de guānjiàn rénwù Il est la figure clé de ce mouvement   この 運動  重要 人物です  かれ  この うんどう  じゅうよう じんぶつです  kare wa kono undō no jūyō jinbutsudesu   
83 Key is used most frequently in business and political contexts. It can be used to talk about ideas, or the part that sb plays in a situation, but not physical things. It is slightly more informal than major, especially when used after a noun and linking verb Key is used most frequently in business and political contexts. It can be used to talk about ideas, or the part that sb plays in a situation, but not physical things. It is slightly more informal than major, especially when used after a noun and linking verb 密钥最常用于商业和政治环境中。它可以用来谈论想法,或者在某种情况下扮演的角色,而不是物质的东西。它比专业更轻松,特别是在名词和连词动词之后使用时 mì yào zuì chángyòng yú shāngyè hé zhèngzhì huánjìng zhōng. Tā kěyǐ yòng lái tánlùn xiǎngfǎ, huòzhě zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià bànyǎn de juésè, ér bùshì wùzhí de dōngxī. Tā bǐ zhuānyè gèng qīngsōng, tèbié shì zài míngcí hé liáncí dòngcí zhīhòu shǐyòng shí La clé est utilisée le plus souvent dans les milieux économiques et politiques. Elle peut être utilisée pour parler d'idées ou du rôle que joue qd dans une situation donnée, mais pas de choses physiques. Elle est légèrement plus informelle que majeure, surtout lorsqu'elle est utilisée après un nom. Lien de verbe   ビジネス  政治  文脈  最も 頻繁  使用 され、 アイデア  、 ある 状況  sb  果たす 役割について  話す こと  できますが 、 物理 的な ものについて  話す こと  できません リンク 動詞  かぎ  ビジネス  せいじ  ぶんみゃく  もっとも ひんぱん  しよう され 、 アイデア  、 ある じょうきょう sb  はたす やくわり について  はなす こと  できますが 、 ぶつり てきな もの について  はなす こと できません リンク どうし  kagi wa bijinesu ya seiji no bunmyaku de mottomo hinpan nishiyō sare , aidea ya , aru jōkyō de sb ga hatasu yakuwarinitsuite wa hanasu koto ga dekimasuga , butsuri tekinamono nitsuite wa hanasu koto ga dekimasen rinku dōshi   
84 key key jiàn Clé キー  キー     
85 最常治于商务和政治语境,可用以指想法或某人在某情势下起的作用,而非物质的东西 zuì chángzhì yú shāngwù hé zhèngzhì yǔ jìng, kěyòng yǐ zhǐ xiǎngfǎ huò mǒu rén zài mǒu qíngshì xià qǐ de zuòyòng, ér fēi wùzhí de dōngxī 最常治于商务和政治语境,可用以指想法或某人在某情势下起的作用,而非物质的东西 zuì chángzhì yú shāngwù hé zhèngzhì yǔ jìng, kěyòng yǐ zhǐ xiǎngfǎ huò mǒu rén zài mǒu qíngshì xià qǐ de zuòyòng, ér fēi wùzhí de dōngxī Le plus souvent, dans le contexte commercial et politique, peut être utilisé pour faire référence à des idées ou au rôle d'une personne dans une situation, pas à des choses matérielles ほとんど  場合 、 ビジネス  および 政治   文脈  、 重要な もので はなく 、 アイデア  状況における    役割  指す   使用 できます 。  ほとんど  ばあい 、 ビジネス じょう および せいじ じょう  ぶんみゃく   、 じゅうような もので はなく 、アイデア  じょうきょう における だれ   やくわり さす   しよう できます 。  hotondo no bāi , bijinesu  oyobi seiji  no bunmyaku dewa , jūyōna monode hanaku , aidea ya jōkyō niokeru dareka no yakuwari o sasu no ni shiyō dekimasu .   
86 key key jiàn Clé キー  キー   
87 jiào jiào Plus もっと  もっと  motto   
88 major major 重大的 zhòngdà de Major 専攻  せんこう  senkō 
89 稍非正式,用于名词加连系动词后尤其如此 shāo fēi zhèngshì, yòng yú míngcí jiā lián xì dòngcí hòu yóuqí rúcǐ 稍非正式,用于名词加连系动词后尤其如此 shāo fēi zhèngshì, yòng yú míngcí jiā lián xì dòngcí hòu yóuqí rúcǐ Légèrement informel, surtout après le nom plus le verbe 特に 名詞  動詞    わずか  非公式  とくに めいし  どうし  のち  わずか  ひこうしき  tokuni meishi to dōshi no nochi ni wazuka ni hikōshiki   
90 Speed  is the key at this point Speed  is the key at this point 速度是此时的关键 sùdù shì cǐ shí de guānjiàn La vitesse est la clé à ce stade この 時点  スピード    この じてん  スピード  かぎ  kono jiten de supīdo ga kagi 
91 在致个时候速度是关键 zài zhì gè shíhòu sùdù shì guānjiàn 在致个时候速度是关键 zài zhì gè shíhòu sùdù shì guānjiàn À la fois, la vitesse est la clé    、 スピード  重要です  いち   、 スピード  じゅうようです  ichi do ni , supīdo ga jūyōdesu   
92 maimed in car accidents every week. maimed in car accidents every week. 每周致残车祸。 měi zhōu zhì cán chēhuò. Maimed dans les accidents de voiture chaque semaine. 毎週車  事故  悩まされています 。  まいしゅうしゃ  じこ  なやまされています 。  maishūsha no jiko ni nayamasareteimasu . 
93 每周都有数百人因车祸而丧命或致残 Měi zhōu dōu yǒushù bǎi rén yīn chēhuò ér sàngmìng huò zhì cán 每周都有数百人因车祸而丧命或致残 Měi zhōu dōu yǒushù bǎi rén yīn chēhuò ér sàngmìng huò zhì cán Des centaines de personnes sont tuées ou mutilées chaque semaine dans un accident de voiture 自動車 事故  毎週      人々   落としています  じどうしゃ じこ  まいしゅう なん ひゃく にん   ひとびと  いのち  おとしています  jidōsha jiko de maishū nan hyaku nin mo no hitobito gainochi o otoshiteimasu   
94 note at note at 不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
95 injure injure 损伤 sǔnshāng Blessure けが  けが  kega   
96 main main 主要 zhǔyào Principale メイン  メイン  mein 
97 主要 zhǔyào 主要 zhǔyào Principale メイン  メイン  mein   
98 being the largest or most important of its kind  being the largest or most important of its kind  是同类中最大或最重要的 shì tónglèi zhōng zuìdà huò zuì zhòngyào de Être le plus grand ou le plus important du genre その   最大 または 最も 重要である こと  その たね  さいだい または もっとも じゅうようであること  sono tane no saidai mataha mottomo jūyōdearu koto 
99 主要的;最重要的 zhǔyào de; zuì zhòngyào de 主要的;最重要的 zhǔyào de; zuì zhòngyào de Principal; le plus important メイン 、 最も 重要  メイン 、 もっとも じゅうよう  mein , mottomo jūyō   
100 是同类中最大或最重要的 shì tónglèi zhōng zuìdà huò zuì zhòngyào de 是同类中最大或最重要的 shì tónglèi zhōng zuìdà huò zuì zhòngyào de Est le plus grand ou le plus important du genre その 種類    最大 または 最も 重要です  その しゅるい  なか  さいだい または もっとも じゅうようです  sono shurui no naka de saidai mataha mottomo jūyōdesu   
  Be careful crossing the main road Be careful crossing the main road 小心穿过主干道 xiǎoxīn chuānguò zhǔgàn dào Soyez prudent en traversant la route principale 幹線 道路  横断 する とき  注意 してください  かんせん どうろ  おうだん する とき  ちゅうい してください  kansen dōro o ōdan suru toki wa chūi shitekudasai   
102 大马时小心点儿 guo dà mǎlù shí xiǎoxīn diǎn er 过大马路时小心点儿 guo dà mǎlù shí xiǎoxīn diǎn er Soyez prudent lorsque vous traversez la route 道路  横断 する とき  注意 してください  どうろ  おうだん する とき  ちゅうい してください  dōro o ōdan suru toki wa chūi shitekudasai   
103 小心穿过主干道 xiǎoxīn chuānguò zhǔgàn dào 小心穿过主干道 xiǎoxīn chuānguò zhǔgàn dào Marcher prudemment dans la rue principale 幹線 道路  慎重  歩く  かんせん どうろ  しんちょう  あるく  kansen dōro o shinchō ni aruku   
104 the main course (of a meal) the main course (of a meal) 主菜(吃饭) zhǔ cài (chīfàn) Le plat principal (d'un repas) メイン コース ( 食事 )  メイン コース ( しょくじ )  mein kōsu ( shokuji ) 
105 主菜 Zhǔ cài 主菜 Zhǔ cài Plat principal メイン ディッシュ  メイン ディッシュ  mein disshu   
106 We have our main meal at lunchtime. We have our main meal at lunchtime. 我们在午餐时间吃了主餐。 wǒmen zài wǔcān shíjiān chīle zhǔ cān. Nous avons notre repas principal à l'heure du déjeuner. 私たち  ランチタイム  メイン  食事  します 。  わたしたち  ランチタイム  メイン  しょくじ  します 。  watashitachi wa ranchitaimu ni mein no shokuji o shimasu . 
107 我们的正餐是午饭 Wǒmen de zhèngcān shì wǔfàn 我们的正餐是午饭 Wǒmen de zhèngcān shì wǔfàn Notre dîner est le déjeuner 私たち  夕食  昼食です  わたしたち  ゆうしょく  ちゅうしょくです  watashitachi no yūshoku wa chūshokudesu   
108 Reception is in the main building Reception is in the main building 前台位于主楼 qiántái wèiyú zhǔlóu La réception est dans le bâtiment principal レセプション  本館  あります  レセプション  ほんかん  あります  resepushon wa honkan ni arimasu   
109 接待处在主楼 jiēdài chù zài zhǔlóu 接待处在主楼 jiēdài chù zài zhǔlóu Réception dans le bâtiment principal 本館   受付  ほんかん   うけつけ  honkan de no uketsuke   
110 Poor housing and unemployment are the main problems Poor housing and unemployment are the main problems 住房和失业问题是主要问题 zhùfáng hé shīyè wèntí shì zhǔyào wèntí Les problèmes de logement et de rémunération sont les principaux problèmes 貧しい 住宅  賃金  主な 問題  まずしい じゅうたく  ちんぎん  おもな もんだい  mazushī jūtaku to chingin ga omona mondai   
111 住房和失业是圭要问题 zhùfáng tiáojiàn chà hé shīyè shì guī yào wèntí 住房条件差和失业是圭要问题 zhùfáng tiáojiàn chà hé shīyè shì guī yào wèntí Les mauvaises conditions de logement et le chômage sont des problèmes 劣悪な 住宅 状況  失業  問題  れつあくな じゅうたく じょうきょう  しつぎょう  もんだい  retsuakuna jūtaku jōkyō to shitsugyō ga mondai   
112 住房和失业问题是主要问题 zhùfáng hé shīyè wèntí shì zhǔyào wèntí 住房和失业问题是主要问题 zhùfáng hé shīyè wèntí shì zhǔyào wèntí Le logement et le chômage sont des problèmes majeurs 住宅  失業  大きな 問題  じゅうたく  しつぎょう  おうきな もんだい  jūtaku to shitsugyō ga ōkina mondai   
113 The main thing is to stay calm. The main thing is to stay calm. 最重要的是要保持冷静。 zuì zhòngyào de shì yào bǎochí lěngjìng. L'essentiel est de rester calme. 主な こと  落ち着いている ことです 。  おもな こと  おちついている ことです 。  omona koto wa ochitsuiteiru kotodesu .   
114 最重要的是要保持冷静 Zuì zhòngyào de shì yào bǎochí lěngjìng 最重要的是要保持冷静 Zuì zhòngyào de shì yào bǎochí lěngjìng Le plus important est de rester calme. 最も 重要な こと  落ち着いている ことです 。  もっとも じゅうような こと  おちついている ことです。  mottomo jūyōna koto wa ochitsuiteiru kotodesu .   
115 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru   
116 eye eye 眼睛 yǎnjīng Oeil 目    me 
117 a large pipe that carries water or gas to a building; a large cable that carries electricity to a building  a large pipe that carries water or gas to a building; a large cable that carries electricity to a building  用于将水或天然气输送到建筑物的大型管道;一条大型电缆,可将电力输送到建筑物 yòng yú jiāng shuǐ huò tiānránqì shūsòng dào jiànzhú wù de dàxíng guǎndào; yītiáo dàxíng diànlǎn, kě jiāng diànlì shūsòng dào jiànzhú wù un grand tuyau qui transporte de l'eau ou du gaz dans un bâtiment; un grand câble qui transporte l'électricité dans un bâtiment 建物    ガス  運ぶ 大きな パイプ 、 建物  電気 運ぶ 大きな ケーブル  たてもの  みず  ガス  はこぶ おうきな パイプ 、 たてもの  でんき  はこぶ おうきな ケーブル  tatemono ni mizu ya gasu o hakobu ōkina paipu , tatemononi denki o hakobu ōkina kēburu   
118 (通往建筑物的)±管道,总管,输电干线 (tōng wǎng jiànzhú wù de)±guǎndào, zǒngguǎn, shūdiàn gān xiàn (通往建筑物的)±管道,总管,输电干线 (tōng wǎng jiànzhú wù de)±guǎndào, zǒngguǎn, shūdiàn gān xiàn (vers le bâtiment) ± tuyau, tuyau principal, coffre de transmission ( 建物  )± パイプ 、 本管 、 送電 トランク  ( たてもの  )± パイプ 、 ほんかん 、 そうでん トランク  ( tatemono e )± paipu , honkan , sōden toranku   
119 a leaking gas main  a leaking gas main  漏气的主要气体 lòu qì de zhǔyào qìtǐ Une conduite de gaz qui fuit ガス漏れ 本管  がすもれ ほんかん  gasumore honkan   
120 漏气的煤气总管 lòu qì de méiqì zǒngguǎn 漏气的煤气总管 lòu qì de méiqì zǒngguǎn Fuite de gaz principale ガス漏れ ガス メイン  がすもれ ガス メイン  gasumore gasu mein   
121 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
122 water main water main 水管 shuǐguǎn Conduite d'eau 水道 本管  すいどう ほんかん  suidō honkan 
123 a large pipe that carries waste/water and sewage(human waste, etc.) away from a building  a large pipe that carries waste/water and sewage(human waste, etc.) Away from a building  一条大型管道,可将废物/水和污水(人类废物等)带离建筑物 yītiáo dàxíng guǎndào, kě jiāng fèiwù/shuǐ hé wūshuǐ (rénlèi fèiwù děng) dài lí jiànzhú wù un grand tuyau qui transporte les eaux usées / eau et les eaux usées (déchets humains, etc.) hors d'un bâtiment 建物 から ゴミ /水  下水 ( 人間  ゴミ など ) 運ぶ 大きな パイプ  たてもの から ゴミ すい  げすい ( にんげん  ゴミ など )  はこぶ おうきな パイプ  tatemono kara gomi sui ya gesui ( ningen no gomi nado )o hakobu ōkina paipu   
124 (建筑物的)污水总管道 (jiànzhú wù de) wūshuǐ zǒng guǎndào (建筑物的)污水总管道 (jiànzhú wù de) wūshuǐ zǒng guǎndào Canalisation principale d'eaux usées 下水道 本管  げすいどう ほんかん  gesuidō honkan   
125 the mains the place where the supply of water, gas or electricity to a building or an area starts; the system of providing gas, water and electricity to a building or of carrying it away from a building the mains the place where the supply of water, gas or electricity to a building or an area starts; the system of providing gas, water and electricity to a building or of carrying it away from a building 主电源是建筑物或区域开始供水,供气或供电的地方;向建筑物提供天然气,水和电力或将建筑物带离建筑物的系统 zhǔ diànyuán shì jiànzhú wù huò qūyù kāishǐ gōngshuǐ, gōng qì huò gōngdiàn dì dìfāng; xiàng jiànzhú wù tígōng tiānránqì, shuǐ hé diànlì huò jiāng jiànzhú wù dài lí jiànzhú wù de xìtǒng Le secteur où commence l’approvisionnement en eau, en gaz ou en électricité d’un bâtiment ou d’une zone, ainsi que le système qui consiste à fournir du gaz, de l’eau et de l’électricité à un bâtiment ou à l’éloigner d’un bâtiment 建物 または 区域    、 ガス 、 または 電気  供給 始まる 場所 、 建物   ガス 、  、 および 電気 供給 または 建物 から  運び出し  システム  たてもの または くいき   みず 、 ガス 、 または でんき  きょうきゅう  はじまる ばしょ 、 たてもの  ガス 、 みず 、 および でんき  きょうきゅう または たてもの から  はこびだし  システム  tatemono mataha kuiki e no mizu , gasu , mataha denki nokyōkyū ga hajimaru basho , tatemono e no gasu , mizu ,oyobi denki no kyōkyū mataha tatemono kara nohakobidashi no shisutemu   
126 水源;煤气源;电源;(水、煤气、电等的)供应系统;下水道系统 shuǐyuán; méiqì yuán; diànyuán;(shuǐ, méiqì, diàn děng de) gōngyìng xìtǒng; xiàshuǐdào xìtǒng 水源;煤气源;电源;(水,煤气,电等的)供应系统;下水道系统 shuǐyuán; méiqì yuán; diànyuán;(shuǐ, méiqì, diàn děng de) gōngyìng xìtǒng; xiàshuǐdào xìtǒng Source d’eau; source de gaz; alimentation; système d’alimentation en eau (eau, gaz, électricité, etc.), système d’égout 水源 ; ガス源 ; 電力 供給 ;(水 、 ガス 、 電気 など )供給 システム ; 下水道 システム  すいげん ; がすげん ; でんりょく きょうきゅう すい 、 ガス 、 でんき など ) きょうきゅう システム ; げすいどうシステム  suigen ; gasugen ; denryoku kyōkyū sui , gasu , denki nado) kyōkyū shisutemu ; gesuidō shisutemu   
127 the house is not yet connected to the mains the house is not yet connected to the mains 房子还没有连接到主电源 fáng zǐ huán méiyǒu liánjiē dào zhǔ diànyuán La maison n'est pas encore connectée au secteur   まだ  電源  接続 されていません  いえ  まだ しゅ でんげん  せつぞく されていません  ie wa mada shu dengen ni setsuzoku sareteimasen   
128 这房子还没有通水电 zhè fáng zǐ huán méiyǒu tōng shuǐdiàn 这房子还没有通水电 zhè fáng zǐ huán méiyǒu tōng shuǐdiàn Cette maison n'a ni eau ni électricité この      電気  ありません  この いえ   みず  でんき  ありません  kono ie ni wa mizu mo denki mo arimasen   
129 The electricity supply has been cut off at the mains The electricity supply has been cut off at the mains 电源已切断电源 diànyuán yǐ qiēduàn diànyuán L'électricité a été coupée au réseau 電力 供給  本管  遮断 されました  でんりょく きょうきゅう  ほんかん  しゃだん されました  denryoku kyōkyū ga honkan de shadan saremashita 
130 电的供应在电源被切断 diàn de gōngyìng zài diànyuán chù bèi qiēduàn 电的供应在电源处被切断 diàn de gōngyìng zài diànyuán chù bèi qiēduàn L'alimentation en électricité est coupée à la source d'énergie 電力  供給  電源  遮断 されている  でんりょく  きょうきゅう  でんげん  しゃだん されている  denryoku no kyōkyū ga dengen de shadan sareteiru   
131 电源已切断电源 diànyuán yǐ qiēduàn diànyuán 电源已切断电源 diànyuán yǐ qiēduàn diànyuán Le courant a été coupé 電源  切れました  でんげん  きれました  dengen ga kiremashita   
132 plug the transformer into the mains (the place on a wall where electricity is brought into a room) plug the transformer into the mains (the place on a wall where electricity is brought into a room) 将变压器插入电源(电源进入房间的墙壁上) jiāng biànyāqì chārù diànyuán (diànyuán jìnrù fángjiān de qiángbì shàng) Branchez le transformateur sur le secteur (l'endroit sur un mur où l'électricité est amenée dans une pièce) 変圧器  電源  接続 する ( 電気  部屋 持ち込まれる   場所 )  へなつき  でんげん  せつぞく する ( でんき  へや もちこまれる かべ  ばしょ )  henatsuki o dengen ni setsuzoku suru ( denki ga heya nimochikomareru kabe no basho )   
133 将变压器插入电源 jiāng biànyāqì chārù diànyuán 将变压器插入电源 jiāng biànyāqì chārù diànyuán Branchez le transformateur dans l'alimentation 変圧器  電源  差し込みます  へなつき  でんげん  さしこみます  henatsuki o dengen ni sashikomimasu   
  mains gas/water/electricity mains gas/water/electricity 主要燃气/水/电 zhǔyào ránqì/shuǐ/diàn Gaz / eau / électricité ガス / 水道 / 電気  ガス / すいどう / でんき  gasu / suidō / denki 
134 煤气//电供应系统 méiqì/shuǐ/diàn gōngyìng xìtǒng 煤气/水/电供应系统 méiqì/shuǐ/diàn gōngyìng xìtǒng Alimentation en gaz / eau / électricité ガス /水 / 電気 供給 システム  ガス すい / でんき きょうきゅう システム  gasu sui / denki kyōkyū shisutemu   
135 the shaver will run batteries or mains the shaver will run batteries or mains 剃须刀将使用电池或电源 tì xū dāo jiāng shǐyòng diànchí huò diànyuán Le rasoir fonctionnera piles ou secteur シェーバー  電池  本管  動かします  シェーバー  でんち  ほんかん  うごかします  shēbā wa denchi ka honkan o ugokashimasu 
136 这个剃须刀可用电池或电源驱动 zhège tì xū dāo kěyòng diànchí huò diànyuán qūdòng 这个剃须刀可用电池或电源驱动 zhège tì xū dāo kěyòng diànchí huò diànyuán qūdòng Ce rasoir peut être entraîné par batterie ou par énergie この かみ そり  電池 か力 によって 運転 する こと できます  この かみ そり  でんち かりょく によって うんてん すること  できます  kono kami sori wa denchi karyoku niyotte unten suru kotoga dekimasu   
137 mains drainage mains drainage 主管排水 zhǔguǎn páishuǐ Tout à l'égout 本管  排水  ほんかん  はいすい  honkan no haisui   
138 排水系统 páishuǐ xìtǒng 排水系统 páishuǐ xìtǒng Système de drainage 排水 システム  はいすい システム  haisui shisutemu   
139 in the main used to say that a statement is true in most cases  in the main used to say that a statement is true in most cases  在主要用于说在大多数情况下声明是正确的 zài zhǔyào yòng yú shuō zài dà duōshù qíngkuàng xià shēngmíng shì zhèngquè de Dans la plupart des gens disaient qu'une affirmation est vraie dans la plupart des cas ほとんど  場合 、 ステートメント  正しい 言っていた メイン  ほとんど  ばあい 、 ステートメント  ただしい  いっていた メイン  hotondo no bāi , sutētomento wa tadashī to itteita mein 
140 大体上;基本上 dàtǐ shàng; jīběn shàng 大体上,基本上 dàtǐ shàng, jīběn shàng Fondamentalement; fondamentalement 基本    きほん てき   kihon teki ni   
141 the service here is, fn the main, reliable the service here is, fn the main, reliable 这里的服务主要是可靠的 zhèlǐ de fúwù zhǔyào shi kěkào de Le service ici est, fn le principal, fiable ここ   サービス  、 メイン 、 信頼性  高いです  ここ   サービス  、 メイン 、 しんらいせい  たかいです  koko de no sābisu wa , mein , shinraisei no takaidesu   
142 这里的务基本上是可靠的 zhèlǐ de fúwù jīběn shàng shì kěkào de 这里的服务基本上是可靠的 zhèlǐ de fúwù jīběn shàng shì kěkào de Le service ici est fondamentalement fiable ここ  サービス  基本   信頼 できる  ここ  サービス  きほん てき  しんらい できる  koko no sābisu wa kihon teki ni shinrai dekiru   
143 这里的服务主要是可靠的 zhèlǐ de fúwù zhǔyào shi kěkào de 这里的服务主要是可靠的 zhèlǐ de fúwù zhǔyào shi kěkào de Le service ici est principalement fiable ここ  サービス    信頼 できます  ここ  サービス  おも  しんらい できます  koko no sābisu wa omo ni shinrai dekimasu   
144 central (rather formal)most important central (rather formal)most important 中心(相当正式)最重要 zhōngxīn (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào Central (plutôt formel) le plus important 中央 ( かなり 正式 ) 最も 重要  ちゅうおう ( かなり せいしき ) もっとも じゅうよう  chūō ( kanari seishiki ) mottomo jūyō   
145 指最重要的、主要的、 zhǐ zuì zhòngyào de, zhǔyào de, 指最重要的,主要的, zhǐ zuì zhòngyào de, zhǔyào de, Fait référence au plus important, majeur, 最も 重要な メジャー  参照 してください 。  もっとも じゅうような メジャー  さんしょう してください 。  mottomo jūyōna mejā o sanshō shitekudasai .   
146 中心(相当正式)最重要 zhōngxīn (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào 中心(相当正式)最重要 zhōngxīn (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào Centre (assez formel) est le plus important センター ( かなり フォーマル )  最も 重要です  センター ( かなり フォーマル )  もっとも じゅうようです  sentā ( kanari fōmaru ) ga mottomo jūyōdesu   
147 The centra/ issue is that of widespread racism The centra/ issue is that of widespread racism 中心/问题是广泛的种族主义问题 zhōngxīn/wèntí shì guǎngfàn de zhǒngzú zhǔyì wèntí Le problème central est celui du racisme généralisé 中心 / 問題  広範囲  人種 主義  それである  ちゅうしん / もんだい  こうはに  じんしゅ しゅぎ それである  chūshin / mondai wa kōhani no jinshu shugi no soredearu   
148 最重要的问题是种族主义泛滥 zuì zhòngyào de wèntí shì zhǒngzú zhǔyì fànlàn 最重要的问题是种族主义泛滥 zuì zhòngyào de wèntí shì zhǒngzú zhǔyì fànlàn Le problème le plus important est la propagation du racisme. 最も 重要な 問題  人種 差別  拡大です 。  もっとも じゅうような もんだい  じんしゅ さべつ  かくだいです 。  mottomo jūyōna mondai wa jinshu sabetsu no kakudaidesu  
149 Central is used in a similar way to key, but is more formal. It is most frequently used in the phrase sth is central to sth Central is used in a similar way to key, but is more formal. It is most frequently used in the phrase sth is central to sth Central以类似于key的方式使用,但更正式。它最常用于短语......是中心的 Central yǐ lèisì yú key de fāngshì shǐyòng, dàn gēng zhèngshì. Tā zuì chángyòng yú duǎnyǔ...... Shì zhōngxīn de Central est utilisé de la même manière que key, mais il est plus formel et est le plus souvent utilisé dans la phrase sth est au centre de sth Central  キー  同じ よう  使用 されますが 、 より正式な ものです 。  cえんtらr  キー  おなじ よう  しよう されますが 、より せいしきな ものです 。  Central wa  to onaji  ni shiyō saremasuga , yoriseishikina monodesu .   
150 else  else  其他 qítā Sinon そうでなければ  そうでなければ  sōdenakereba   
151 central central 中央 zhōngyāng Central 中央  ちゅうおう  chūō   
152 Avec あり  あり  ari   
153 key key jiàn Clé キー  キー     
154 用法相似,但更正式;最常用于 yòngfǎ xiāngsì, dàn gēng zhèngshì; zuì chángyòng yú 用法相似,但更正式;最常用于 yòngfǎ xiāngsì, dàn gēng zhèngshì; zuì chángyòng yú L'utilisation est similaire, mais plus formelle; le plus couramment utilisé 使用法  似ていますが 、 より 正式で 、 最も 一般  使用 されています  しようほう  にていますが 、 より せいしきで 、 もっとも いっぱん てき  しよう されています  shiyōhō wa niteimasuga , yori seishikide , mottomo ippanteki ni shiyō sareteimasu   
155 be central to  be central to  是中心的 shì zhōngxīn de Être au centre de 中心  なる  ちゅうしん  なる  chūshin ni naru 
156 短语中 duǎnyǔ zhòng 短语中 duǎnyǔ zhòng Dans la phrase フレーズ     フレーズ  なか   furēzu no naka de   
157 principal (rather) most important principal (rather) most important 校长(相当)最重要 xiàozhǎng (xiāngdāng) zuì zhòngyào Principal (plutôt) le plus important   ( むしろ ) 最も 重要  おも  ( むしろ ) もっとも じゅうよう  omo ni ( mushiro ) mottomo jūyō   
158 指最重要的、主要命 zhǐ zuì zhòngyào de, zhǔyào mìng 指最重要的,主要命 zhǐ zuì zhòngyào de, zhǔyào mìng Fait référence à la vie la plus importante et majeure 最も 重要な 、 主要な 人生  指します  もっとも じゅうような 、 しゅような じんせい  さします  mottomo jūyōna , shuyōna jinsei o sashimasu   
159 the principal reason for this ommission is lack of time the principal reason for this ommission is lack of time 这种省略的主要原因是缺乏时间 zhè zhǒng shěnglüè de zhǔyào yuányīn shì quēfá shíjiān La principale raison de cette commission est le manque de temps この 省略  主な 理由  時間  不足です  この しょうりゃく  おもな りゆう  じかん  ふそくです  kono shōryaku no omona riyū wa jikan no fusokudesu   
160 跳过它的主要原因是时间字卑 tiàoguò tā de zhǔyào yuányīn shìshíjiān zì bēi 跳过它的主要原因是时间字卑 tiàoguò tā de zhǔyào yuányīn shìshíjiān zì bēi La raison principale pour le sauter est le mot temps humble それ  スキップ する 主な 理由  謙虚な 言葉です  それ  スキップ する おもな りゆう  けんきょな ことばです  sore o sukippu suru omona riyū wa kenkyona kotobadesu   
161 种省略的主要原因是缺乏时间 zhè zhǒng shěnglüè de zhǔyào yuányīn shì quēfá shíjiān 这种省略的主要原因是缺乏时间 zhè zhǒng shěnglüè de zhǔyào yuányīn shì quēfá shíjiān La principale raison de cette omission est le manque de temps この 省略  主な 理由  時間  不足です  この しょうりゃく  おもな りゆう  じかん  ふそくです  kono shōryaku no omona riyū wa jikan no fusokudesu   
162 Principal is mostly used for statements of fact about which there can be no argument. To state an opinion, or to try to persuade sb of the fads as you see them, it is more usual to use key or central. Principal is mostly used for statements of fact about which there can be no argument. To state an opinion, or to try to persuade sb of the fads as you see them, it is more usual to use key or central. 委托人主要用于不存在争论的事实陈述。要表达观点,或试图说服你看到它们的时尚,通常使用键或中心。 wěituō rén zhǔyào yòng yú bù cúnzài zhēnglùn de shìshí chénshù. Yào biǎodá guāndiǎn, huò shìtú shuōfú nǐ kàn dào tāmen de shíshàng, tōngcháng shǐyòng jiàn huò zhōngxīn. Principal est principalement utilisé pour les déclarations de fait sur lesquelles il ne peut y avoir d’argumentation. Pour exprimer une opinion, ou pour essayer de persuader les imbéciles de la mode tels que vous les voyez, il est plus habituel d’utiliser key ou central. プリンシパル    議論  余地  ない 事実  説明 使用 されますが 、 意見  述べる ため  、 またはあなた  それら  見る よう  流行  sb  説得しよう  する ため  、 より 一般   key またはcentral  使います 。  ぷりんしぱる  おも  ぎろん  よち  ない じじつ せつめい  しよう されますが 、 いけん  のべる ため 、 または あなた  それら  みる よう  りゅうこう sb  せっとく しよう  する ため  、 より いっぱん てき  けy または cえんtらr  つかいます 。  purinshiparu wa omo ni giron no yochi ga nai jijitsu nosetsumei ni shiyō saremasuga , iken o noberu tame ni ,mataha anata ga sorera o miru  ni ryūkō no sb o settokushiyō to suru tame ni , yori ippan teki ni key mataha centralo tsukaimasu .   
163 principal Principal 主要 Zhǔyào Sujet 件名  けんめい  kenmei 
164 主要用于陈述无可争辩的事实。 表明意见或说服别人相信你所见到的事实,较常用 zhǔyào yòng yú chénshù wú kě zhēngbiàn de shìshí. Biǎomíng yìjiàn huò shuōfú biérén xiāngxìn nǐ suǒ jiàn dào de shì shí, jiào chángyòng 主要用于陈述无可争辩的事实。表明意见或说服别人相信你所见到的事实,较常用 zhǔyào yòng yú chénshù wú kě zhēngbiàn de shìshí. Biǎomíng yìjiàn huò shuōfú biérén xiāngxìn nǐ suǒ jiàn dào de shì shí, jiào chángyòng Principalement utilisé pour énoncer des faits incontestables. Manifester des opinions ou persuader les autres de croire les faits que vous voyez, plus communément utilisés 紛れ  ない 事実  述べる     使用されていました 。 あなた  見た 事実  信じる よう 意見  示し たり     説得  たり 、 もっと一般   使われて  まぎれ  ない じじつ  のべる   おも  しよう されていました 。 あなた  みた じじつ  しんじる よう いけん  しめし たり   ひと  せっとく  たり 、 もっと いっぱん てき  つかわれて  magire mo nai jijitsu o noberu no ni omo ni shiyōsareteimashita . anata ga mita jijitsu o shinjiru  ni iken oshimeshi tari ta no hito o settoku shi tari , motto ippan teki nitsukawarete   
165 key key jiàn Clé キー  キー   
166 huò huò Ou または  または  mataha   
167 central. central. 中央。 zhōngyāng. Central. 中央です 。  ちゅうおうです 。  chūōdesu . 
168 the key/central issue here is The key/central issue here is 这里的关键/核心问题是 Zhèlǐ de guānjiàn/héxīn wèntí shì La question clé / centrale ici est ここ   中心  なる 問題   ここ   ちゅうしん  なる もんだい   koko de no chūshin to naru mondai wa   
169 这里的关键问是是 zhèlǐ de guānjiàn wèn shì shì 这里的关键问是是 zhèlǐ de guānjiàn wèn shì shì La question clé ici est ここ   主な 質問   ここ   おもな しつもん   koko de no omona shitsumon wa   
171 这里的关键/核心问是是 zhèlǐ de guānjiàn/héxīn wèn shì shì 这里的关键/核心问是是 zhèlǐ de guānjiàn/héxīn wèn shì shì La question clé / centrale ici est ここ     なる 質問   ここ   かぎ  なる しつもん   koko de no kagi to naru shitsumon wa   
172 chief (rather formal) most important  chief (rather formal) most important  首席(相当正式)最重要 shǒuxí (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào Chef (plutôt formel) le plus important 最も 重要な ( かなり 正式な ) チーフ  もっとも じゅうような ( かなり せいしきな ) チーフ  mottomo jūyōna ( kanari seishikina ) chīfu 
173 指最重要的、首荽的、主要的 zhǐ zuì zhòngyào de, shǒu suī de, zhǔyào de 指最重要的,首荽的,主要的 zhǐ zuì zhòngyào de, shǒu suī de, zhǔyào de Fait référence au plus important, primaire, primaire 最も 重要な プライマリ 、 プライマリ  参照 します  もっとも じゅうような ぷらいまり 、 ぷらいまり  さんしょう します  mottomo jūyōna puraimari , puraimari o sanshō shimasu   
174 首席(相当正式)最重要 shǒuxí (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào 首席(相当正式)最重要 shǒuxí (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào Chief (assez formel) est le plus important チーフ ( かなり 正式 )  最も 重要です  チーフ ( かなり せいしき )  もっとも じゅうようです  chīfu ( kanari seishiki ) ga mottomo jūyōdesu   
175 unemployment was the chief cause of poverty unemployment was the chief cause of poverty 失业是贫困的主要原因 shīyè shì pínkùn de zhǔyào yuányīn Prendre la cause principale de la pauvreté 貧困  主な 原因  取り上げる  ひんこん  おもな げにん  とりあげる  hinkon no omona genin o toriageru   
176 失业是贫穷的主要原因。 shīyè shì pínqióng de zhǔyào yuányīn. 失业是贫穷的主要原因。 shīyè shì pínqióng de zhǔyào yuányīn. Le chômage est la principale cause de la pauvreté. 失業  貧困  主な 原因です 。  しつぎょう  ひんこん  おもな げにんです 。  shitsugyō wa hinkon no omona genindesu .   
177 prime (rather formal) most important; to be considered first  Prime (rather formal) most important; to be considered first  素数(相当正式)最重要;首先考虑 Sùshù (xiāngdāng zhèngshì) zuì zhòngyào; shǒuxiān kǎolǜ Premier (plutôt formel) le plus important, à considérer en premier 素数 ( かなり 正式 )  最も 重要で 、 最初  考慮される  そすう ( かなり せいしき )  もっとも じゅうようで 、さいしょ  こうりょ される  sosū ( kanari seishiki ) ga mottomo jūyōde , saisho nikōryo sareru   
178 指主要的.、首要的: zhǐ zhǔyào de., Shǒuyào de: 指主要的,首要的: zhǐ zhǔyào de, shǒuyào de: Fait référence à la principale., La première: メイン  参照 してください 、 最初  :  メイン  さんしょう してください 、 さいしょ  :  mein o sanshō shitekudasai , saisho no :   
179 my prime concern is to protect my property My prime concern is to protect my property 我最关心的是保护我的财产 Wǒ zuì guānxīn de shì bǎohù wǒ de cáichǎn Ma préoccupation première est de protéger ma propriété   最大  関心事    財産  守る ことです  わたし  さいだい  かんしんじ  わたし  ざいさん まもる ことです  watashi no saidai no kanshinji wa watashi no zaisan omamoru kotodesu 
180 我最关心的是保护自己的财产 wǒ zuì guānxīn de shì bǎohù zìjǐ de cáichǎn 我最关心的是保护自己的财产 wǒ zuì guānxīn de shì bǎohù zìjǐ de cáichǎn Ma principale préoccupation est de protéger ma propriété.   主な 関心事    財産  守る ことです 。  わたし  おもな かんしんじ  わたし  ざいさん  まもる ことです 。  watashi no omona kanshinji wa watashi no zaisan omamoru kotodesu .   
181 patterns and collocations。 patterns and collocations. 模式和搭配。 móshì hé dāpèi. Patterns et collocations. パターン と コロケーション  パターン  ころけえしょん  patān to korokēshon   
182 a/the main/major/key/central/principal/chief/prime aim/argument A/the main/major/key/central/principal/chief/prime aim/argument a /主要/主要/关键/中央/校长/主要/主要目标/论点 A/zhǔyào/zhǔyào/guānjiàn/zhōngyāng/xiàozhǎng/zhǔyào/zhǔyào mùbiāo/lùndiǎn a / le principal / majeur / clé / central / principal / chef / objectif principal / argument メイン / メジャー / キー / セントラル / プリンシパル /チーフ / 主な 目的 / 引数  メイン / メジャー / キー / セントラル / ぷりんしぱる / チーフ / おもな もくてき / ひきすう  mein / mejā /  / sentoraru / purinshiparu / chīfu / omonamokuteki / hikisū   
183 a/the main/major/key/central/principal/chief/prime concern/problem a/the main/major/key/central/principal/chief/prime concern/problem a /主要/主要/关键/中央/校长/主要/主要关注/问题 a/zhǔyào/zhǔyào/guānjiàn/zhōngyāng/xiàozhǎng/zhǔyào/zhǔyào guānzhù/wèntí a / principal / majeur / clé / central / principal / principal / principal problème / problème メイン / メジャー / キー / セントラル / プリンシパル /チーフ / 主な 関心事 / 問題  メイン / メジャー / キー / セントラル / ぷりんしぱる / チーフ / おもな かんしんじ / もんだい  mein / mejā /  / sentoraru / purinshiparu / chīfu / omonakanshinji / mondai   
184 a/the main/major/key/principal/chief drawback/ worry a/the main/major/key/principal/chief drawback/ worry a /主要/主要/关键/主要/主要缺点/担心 a/zhǔyào/zhǔyào/guānjiàn/zhǔyào/zhǔyào quēdiǎn/dānxīn a / le principal / majeur / clé / principal / principal inconvénient / inquiétude / メイン / メジャー / キー / プリンシパル / 主な 欠点 /心配  / メイン / メジャー / キー / ぷりんしぱる / おもな けってん/ しんぱい  / mein / mejā /  / purinshiparu / omona ketten / shinpai   
185 a/the main/major/principal road/town/city a/the main/major/principal road/town/city a /主要/主要/主要道路/城镇/城市 a/zhǔyào/zhǔyào/zhǔyào dàolù/chéngzhèn/chéngshì a / la route principale / principale / principale / ville / ville 主要 / 主要 / 主要 道路 /  /   しゅよう / しゅよう / しゅよう どうろ / まち /   shuyō / shuyō / shuyō dōro / machi / shi 
186 the main/principal speaker/building/entrance the main/principal speaker/building/entrance 主要/主要发言人/建筑物/入口 zhǔyào/zhǔyào fāyán rén/jiànzhú wù/rùkǒu L'enceinte principale / principale / bâtiment / entrée メイン / 主な スピーカー / 建物 / 入り口  メイン / おもな スピーカー / たてもの / いりくち  mein / omona supīkā / tatemono / irikuchi   
187 the main/key thing is to ... the main/key thing is to... 主要/关键是...... zhǔyào/guānjiàn shì...... L'essentiel est de ... 主な / 重要な こと  ...  おもな / じゅうような こと  。。。  omona / jūyōna koto wa ...   
188 to be of major/key/central/prime importance To be of major/key/central/prime importance 成为主要/关键/中心/首要的重要性 Chéngwéi zhǔyào/guānjiàn/zhōngxīn/shǒuyào de zhòngyào xìng Être d'une importance majeure / clé / centrale / principale 主要 / 重要 / 中心 /  重要である こと  しゅよう / じゅうよう / ちゅうしん / さい じゅうようである こと shuyō / jūyō / chūshin / sai jūyōdearu koto  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  main 1218 1218 mailing list