A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  madeira 1214 1214 madam          
1 he got mad and walked out He got mad and walked out 他生气了,走了出去 Tā shēngqìle, zǒule chūqù Il s'est fâché et est sorti 彼は怒って出ていった かれ  おこって でていった  kare wa okotte deteitta   
2 他大动肝火,愤然离去 tā dà dònggānhuǒ, fènrán lí qù 他大动肝火,愤然离去 tā dà dònggānhuǒ, fènrán lí qù Il était tellement en colère qu'il est parti avec colère   とても 怒っていたので 怒り  残しました  かれ  とても おこっていたので いかり  のこしました  kare wa totemo okotteitanode ikari o nokoshimashita   
3 She’s mad at me for being late. She’s mad at me for being late. 她因为迟到而生我的气。 tā yīnwèi chídào ér shēng wǒ de qì. Elle est fâchée contre moi pour mon retard. 彼女    遅刻 した こと    立てている 。  かのじょ  わたし  ちこく した こと  はら  たてている 。  kanojo wa watashi ga chikoku shita koto ni hara o tateteiru .  
4 我迟到了她非常气愤 Wǒ chídàole, tā fēicháng qìfèn 我迟到了,她非常气愤 Wǒ chídàole, tā fēicháng qìfèn Je suis en retard, elle est très en colère.   遅れている 、 彼女  とても 怒っている 。  わたし  おくれている 、 かのじょ  とても おこっている 。  watashi wa okureteiru , kanojo wa totemo okotteiru .   
5 她因为迟到而生我的气。 tā yīnwèi chídào ér shēng wǒ de qì. 她因为迟到而生我的气。 tā yīnwèi chídào ér shēng wǒ de qì. Elle était en colère contre moi parce qu'elle était en retard. 彼女  遅刻 したので 彼女      立てていた 。  かのじょ  ちこく したので かのじょ  わたし  はら たてていた 。  kanojo wa chikoku shitanode kanojo wa watashi ni hara otateteita .   
6 that noise  is driving me mad That noise  is driving me mad 那噪音让我发疯 Nà zàoyīn ràng wǒ fāfēng Ce bruit me rend fou その 騒音    怒らせている  その そうおん  わたし  おこらせている  sono sōon ga watashi o okoraseteiru   
7 那噪声让我受不了 nà zàoshēng zhēn ràng wǒ shòu bùliǎo 那噪声真让我受不了 nà zàoshēng zhēn ràng wǒ shòu bùliǎo Ce bruit me rend vraiment incapable de le supporter. その   本当に 我慢 できなく なります 。  その おと  ほんとうに がまん できなく なります 。  sono oto wa hontōni gaman dekinaku narimasu .   
8 那噪音让我发疯 nà zàoyīn ràng wǒ fāfēng 那噪音让我发疯 nà zàoyīn ràng wǒ fāfēng Ce bruit me rend fou その 騒音    狂わせる  その そうおん  わたし  くるわせる  sono sōon wa watashi o kuruwaseru   
9 He'll go mad when he sees the damage He'll go mad when he sees the damage 当他看到伤害时他会生气 dāng tā kàn dào shānghài shí tā huì shēngqì Il va devenir fou quand il verra les dégâts   ダメージ  見た とき     狂うでしょう  かれ  ダメージ  みた とき かれ    くるうでしょう  kare wa damēji o mita toki kare wa ki ga kurūdeshō   
10 他到这样的破坏准会气疯的 tā dào zhèyàng de pòhuài zhǔn huì qì fēng de 他到这样的破坏准会气疯的 tā dào zhèyàng de pòhuài zhǔn huì qì fēng de Il sera en colère contre une telle destruction.   その ような 破壊    立てるでしょう 。  かれ  その ような はかい  はら  たてるでしょう 。  kare wa sono yōna hakai ni hara o taterudeshō .   
11 当他看到伤害时他会生气 dāng tā kàn dào shānghài shí tā huì shēngqì 当他看到伤害时他会生气 dāng tā kàn dào shānghài shí tā huì shēngqì Il sera fâché quand il verra sa blessure   怪我  見た とき   怒っているでしょう  かれ  けが  みた とき かれ  おこっているでしょう  kare wa kega o mita toki kare wa okotteirudeshō   
12 o note at  o note at  注意到 zhùyì dào o note à o  注意 してください    ちゅうい してください  o ni chūi shitekudasai   
13 angry angry 愤怒 fènnù En colère 怒っている  おこっている  okotteiru   
14 〜(about/on sth/sb) (informal) liking sth/sb very much; very interested in sth 〜(about/on sth/sb) (informal) liking sth/sb very much; very interested in sth 〜(关于/某某/某人)(非正式)非常喜欢某人/某人;对......很感兴趣 〜(guānyú/mǒu mǒu/mǒu rén)(fēi zhèngshì) fēicháng xǐhuān mǒu rén/mǒu rén; duì...... Hěn gǎn xìngqù ~ (environ / sur qch / qn) (informel) aimer beaucoup qch / qn; très intéressé par qch 〜 ( about / on sth / sb ) ( 非公式 ) sth / sb  非常 好き 、 sth  非常  興味  ある  〜 ( あぼうt / おん sth / sb ) ( ひこうしき ) sth / sb ひじょう  すき 、 sth  ひじょう  きょうみ  ある  〜 ( abōt / on sth / sb ) ( hikōshiki ) sth / sb ga hijō nisuki , sth ni hijō ni kyōmi ga aru   
15 特别喜欢;痴迷;迷恋 tèbié xǐhuān; chīmí; míliàn 特别喜欢;痴迷;迷恋 tèbié xǐhuān; chīmí; míliàn Surtout comme, obsédé, obsédé 特に 好き 、 取りつかれている 、 取りつかれている  とくに すき 、 とりつかれている 、 とりつかれている  tokuni suki , toritsukareteiru , toritsukareteiru   
16 to be mad on tennis to be mad on tennis 对网球很生气 duì wǎngqiú hěn shēngqì Être fou de tennis テニス    立てる  テニス  はら  たてる  tenisu ni hara o tateru   
17 对网球着迷 duì wǎngqiú zháomí 对网球着迷 duì wǎngqiú zháomí Fasciné par le tennis テニス  魅せられて  テニス  みせられて  tenisu ni miserarete   
18 He’s always been mad about kids He’s always been mad about kids 他总是对孩子很生气 tā zǒng shì duì háizi hěn shēngqì Il a toujours été fou des enfants   いつも 子供  夢中  なっています  かれ  いつも こども  むちゅう  なっています  kare wa itsumo kodomo ni muchū ni natteimasu   
19 他一向特别喜欢孩子 tā yīxiàng tèbié xǐhuān háizi 他一向特别喜欢孩子 tā yīxiàng tèbié xǐhuān háizi Il aime toujours beaucoup les enfants.   いつも 子供  大好きです 。  かれ  いつも こども  だいすきです 。  kare wa itsumo kodomo ga daisukidesu .   
20 football-mad boys football-mad boys 足球狂热的男孩 zúqiú kuángrè de nánhái Garçons fous de football サッカーマッドボーイズ  さっかあまっどぼういず  sakkāmaddobōizu   
21 迷恋足球的男孩儿 míliàn zúqiú de nánhái ér 迷恋足球的男孩儿 míliàn zúqiú de nánhái ér Garçon obsédé par le football サッカー  夢中  なっている 少年  サッカー  むちゅう  なっている しょうねん  sakkā ni muchū ni natteiru shōnen   
22 She’s completely power-mad She’s completely power-mad 她完全是疯狂的 tā wánquán shì fēngkuáng de Elle est complètement folle de pouvoir 彼女  完全  パワーマッドです  かのじょ  かんぜん  です  kanojo wa kanzen ni desu   
23 权迷心转窍 quán míxīn zhuǎn qiào 权迷心转窍 quán míxīn zhuǎn qiào Pouvoir de changer 変える   かえる ちから  kaeru chikara   
24 她完全是疯狂的 tā wánquán shì fēngkuáng de 她完全是疯狂的 tā wánquán shì fēngkuáng de Elle est totalement folle 彼女  全く 夢中です  かのじょ  まったく むちゅうです  kanojo wa mattaku muchūdesu   
25  (with sth) done without thought or control; wild and excited  (with sth) done without thought or control; wild and excited  (某事)没有思想或控制;狂野而兴奋  (mǒu shì) méiyǒu sīxiǎng huò kòngzhì; kuáng yě ér xīngfèn  (avec qch) fait sans pensée ni contrôle; sauvage et excité   ( sth  ) 考え  制御  せず  行われた ; 野生 興奮 している    ( sth  ) かんがえ  せいぎょ  せず  おこなわれた ; やせい  こうふん している    ( sth de ) kangae mo seigyo mo sezu ni okonawareta ;yasei de kōfun shiteiru   
26 不理智的;疯狂的;激动的 bù lǐzhì de; fēngkuáng de; jīdòng de 不理智的;疯狂的;激动的 bù lǐzhì de; fēngkuáng de; jīdòng de Irrationnel; fou; excité 非合理  、 狂気 、 興奮  ひごうり てき 、 きょうき 、 こうふん  higōri teki , kyōki , kōfun   
27 (某事)没有思想或控制; 狂野而兴奋 (mǒu shì) méiyǒu sīxiǎng huò kòngzhì; kuáng yě ér xīngfèn (某事)没有思想或控制;狂野而兴奋 (mǒu shì) méiyǒu sīxiǎng huò kòngzhì; kuáng yě ér xīngfèn (quelque chose) sans pensée ni contrôle; sauvage et excité (   ) 思考  制御 なしで 、 野生  興奮  ( なに  ) しこう  せいぎょ なしで 、 やせい  こうふん  ( nani ka ) shikō ya seigyo nashide , yasei de kōfun   
28 The crowd made a mad rush for the exit. The crowd made a mad rush for the exit. 人群急忙退出。 rénqún jímáng tuìchū. La foule s'est précipitée pour la sortie. 群衆  出口  急いで 突入 した 。  ぐんしゅう  でぐち  いそいで とつにゅう した 。  gunshū wa deguchi ni isoide totsunyū shita . 
29 人群疯狂地冲向出口处 Rénqún fēngkuáng de chōng xiàng chūkǒu chù 人群疯狂地冲向出口处 Rénqún fēngkuáng de chōng xiàng chūkǒu chù La foule s'est précipitée vers la sortie 群衆  出口  急いだ  ぐんしゅう  でぐち  いそいだ  gunshū wa deguchi ni isoida   
30  Only a mad dash got them to the meeting on time,  Only a mad dash got them to the meeting on time,  只有疯狂的冲刺让他们按时参加会议,  zhǐyǒu fēngkuáng de chōngcì ràng tāmen ànshí cānjiā huìyì,  Seule une course folle les a amenés à la réunion à l'heure,   時間どおり  会議  彼ら  連れて行った  怒った ダッシュ だけでした 、    じかんどうり  かいぎ  かれら  つれていった  おこった ダッシュ だけでした 、    jikandōri ni kaigi ni karera o tsureteitta no wa okottadasshu dakedeshita ,   
31  他们一阵狂奔,总算准时到达会场  tāmen yīzhèn kuángbēn, zǒngsuàn zhǔnshí dàodá huìchǎng  他们一阵狂奔,总算准时到达会场  tāmen yīzhèn kuángbēn, zǒngsuàn zhǔnshí dàodá huìchǎng  Ils se sont précipités un moment et sont finalement arrivés à l'heure.   彼ら  しばらく 急いで やっと 時間通り  会場 到着 した 。    かれら  しばらく いそいで やっと じかんどうり  かいじょう  とうちゃく した 。    karera wa shibaraku isoide yatto jikandōri ni kaijō nitōchaku shita .   
32 只有疯狂的冲刺让他们按时参加会议, zhǐyǒu fēngkuáng de chōngcì ràng tāmen ànshí cānjiā huìyì, 只有疯狂的冲刺让他们按时参加会议, zhǐyǒu fēngkuáng de chōngcì ràng tāmen ànshí cānjiā huìyì, Seuls des sprints fous leur permettent d'assister aux réunions à l'heure, 狂気  スプリント だけ  時間通り  ミーティング 参加 する こと  可能  します 、  きょうき  スプリント だけ  じかんどうり  ミーティング  さんか する こと  かのう  します 、  kyōki no supurinto dake ga jikandōri ni mītingu ni sankasuru koto o kanō ni shimasu ,   
33 to be mad with anger/ excitement/grief/love to be mad with anger/ excitement/grief/love 愤怒/兴奋/悲伤/爱情 fènnù/xīngfèn/bēishāng/àiqíng Être en colère avec colère / excitation / chagrin / amour 怒り / 興奮 / 悲しみ /愛    立てる  いかり / こうふん / かなしみ あい  はら  たてる  ikari / kōfun / kanashimi ai ni hara o tateru   
34 因气愤/兴奋/悲伤/爱而丧失理智 yīn qìfèn/xīngfèn/bēishāng/ài ér sàngshī lǐzhì 因气愤/兴奋/悲伤/爱而丧失理智 yīn qìfèn/xīngfèn/bēishāng/ài ér sàngshī lǐzhì Perte de raison due à la colère / excitation / tristesse / amour 怒り / 興奮 / 悲しみ /愛 による 理由  喪失  いかり / こうふん / かなしみ あい による りゆう  そうしつ  ikari / kōfun / kanashimi ai niyoru riyū no sōshitsu   
35 the team won and the fans went mad the team won and the fans went mad• 球队赢了,球迷们发疯了 qiú duì yíngle, qiúmímen fāfēngle L'équipe a gagné et la levée est devenue folle • チーム  勝利  、 リフティング  怒った   チーム  しょうり  、 りふてぃんぐ  おこった   chīmu ga shōri shi , rifutingu wa okotta    
36 球队获胜了,球迷欣喜若狂 qiú duì huòshèngle, qiúmí xīnxǐ ruò kuáng 球队获胜了,球迷欣喜若狂 qiú duì huòshèngle, qiúmí xīnxǐ ruò kuáng L'équipe a gagné, les fans étaient extatiques チーム  勝ちました 、 ファン  熱狂 的でした  チーム  かちました 、 ファン  ねっきょう てきでした  chīmu wa kachimashita , fan wa nekkyō tekideshita   
37 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru   
38 crazy crazy fēng Fou クレイジー  くれいじい  kureijī   
39 be mad for sb/sth (informal) to like or want sb/sth very much be mad for sb/sth (informal) to like or want sb/sth very much 为了某人而非常喜欢或非常想要某事 wèile mǒu rén ér fēicháng xǐhuān huò fēicháng xiǎng yào mǒu shì Être en colère pour qn / qch (informel) aimer ou vouloir qn / qh beaucoup sb / sth ( 非公式 )  好きである こと 、 または sb /sth  非常  欲しい こと  怒っている  sb / sth ( ひこうしき )  すきである こと 、 または sb /sth  ひじょう  ほしい こと  おこっている  sb / sth ( hikōshiki ) ga sukidearu koto , mataha sb / sthga hijō ni hoshī koto ni okotteiru   
40 非常喜欢;极为需要;对想得发狂 fēicháng xǐhuān; jíwéi xūyào; duì…xiǎng dé fākuáng 非常喜欢,极为需要;对...想得发狂 fēicháng xǐhuān, jíwéi xūyào; duì... Xiǎng dé fākuáng Je l'aime beaucoup, j'en ai besoin beaucoup, j'en suis folle ...   それ  とても 好きです ;   それ  とても必要です ;   それ  夢中です ...  わたし  それ  とても すきです ; わたし  それ  とても ひつようです ; わたし  それ  むちゅうです 。。。  watashi wa sore ga totemo sukidesu ; watashi wa sore gatotemo hitsuyōdesu ; watashi wa sore ni muchūdesu ...   
41 Scott’s mad for peanuts Scott’s mad for peanuts 斯科特为花生而疯狂 sī kē tè wèi huāshēng ér fēngkuáng Scott est fou de cacahuètes スコット  ピーナッツ  怒る  スコット  ピーナッツ  おこる  sukotto wa pīnattsu ni okoru   
42 斯科特疯狂地喜欢花生 sī kē tè fēngkuáng de xǐhuān huāshēng 斯科特疯狂地喜欢花生 sī kē tè fēngkuáng de xǐhuān huāshēng Scott aime frénétiquement les cacahuètes スコット  必死  ピーナッツ  好き  スコット  ひっし  ピーナッツ  すき  sukotto wa hisshi ni pīnattsu ga suki   
43 like crazy/mad (informal) very fasthardmuch, etc• like crazy/mad (informal) very fast,hard,much, etc• 喜欢疯狂/疯狂(非正式)非常快,很难,很多等• xǐhuān fēngkuáng/fēngkuáng (fēi zhèngshì) fēicháng kuài, hěn nán, hěnduō děng• Comme fou / fou (informel) très rapide, dur, beaucoup, etc. • クレイジー / マッド ( 非公式 )  よう  、 とても速く 、 一生懸命 、 ずっと 、 など 。  くれいじい / まっど ( ひこうしき )  よう  、 とてもはやく 、 いっしょうけんめい 、 ずっと 、 など 。  kureijī / maddo ( hikōshiki ) no  ni , totemo hayaku ,isshōkenmei , zutto , nado .   
44 非常快(或拼命厉害等 fēicháng kuài (huò pīnmìng lìhài děng) 非常快(或拼命厉害等) fēicháng kuài (huò pīnmìng lìhài děng) Très rapide (ou désespéré, etc.) 非常  速い ( または 必死 など )  ひじょう  はやい ( または ひっし など )  hijō ni hayai ( mataha hisshi nado )   
45 I had to run like mad to catch the bus I had to run like mad to catch the bus 我不得不疯狂地赶上公共汽车 wǒ bùdé bù fēngkuáng de gǎn shàng gōnggòng qìchē Je devais courir comme un fou pour attraper le bus   バス  乗る ため  狂った よう 走らなければならなかった  わたし  バス  のる ため  くるった よう  はしらなければならなかった  watashi wa basu ni noru tame ni kurutta  nihashiranakerebanaranakatta   
46 为了赶上公共汽车,我不得不拼命跑 wèile gǎn shàng gōnggòng qìchē, wǒ bùdé bù pīnmìng pǎo 为了赶上公共汽车,我不得不拼命跑 wèile gǎn shàng gōnggòng qìchē, wǒ bùdé bù pīnmìng pǎo Pour attraper le bus, je dois courir très fort. バス  乗る ため  、   懸命 走らなければならない 。  バス  のる ため  、 わたし  けんめい  はしらなければならない 。  basu ni noru tame ni , watashi wa kenmei nihashiranakerebanaranai .   
47 我不得不疯狂地赶上公共汽车 wǒ bùdé bù fēngkuáng de gǎn shàng gōnggòng qìchē 我不得不疯狂地赶上公共汽车 wǒ bùdé bù fēngkuáng de gǎn shàng gōnggòng qìchē Je dois rattraper le bus follement   狂った よう  バス  追いつく 必要  あります  わたし  くるった よう  バス  おいつく ひつよう あります  watashi wa kurutta  ni basu ni oitsuku hitsuyō ga arimasu   
48 (as) mad as a hatter/ a March hare (informal) (of a person ) mentally ill; very silly (as) mad as a hatter/ a March hare (informal) (of a person) mentally ill; very silly (作为一个帽子疯狂/三月野兔(非正式)(一个人)精神病患者;很傻 (zuòwéi yīgè màozi fēngkuáng/sān yuè yětù (fēi zhèngshì)(yīgè rén) jīngshénbìng huànzhě; hěn shǎ (as) fou comme un chapelier / un lièvre (informel) (d'une personne) malade mental; très bête ( として ) 憎しみ / 3   うさぎ ( 非公式 ) (  ) 精神   病気 、 非常  馬鹿げた  ( として ) にくしみ / 3 つき  うさぎ ( ひこうしき )( ひと  ) せいしん てき  びょうき 、 ひじょう  ばかげた  ( toshite ) nikushimi / 3 tsuki no usagi ( hikōshiki ) (hito no ) seishin teki ni byōki , hijō ni bakageta 
49 发狂的;非常愚蠢的 fākuáng de; fēicháng yúchǔn de 发狂的;非常愚蠢的 fākuáng de; fēicháng yúchǔn de Fou, très stupide クレイジー 、 とても バカ  くれいじい 、 とても バカ  kureijī , totemo baka   
50 From the Mad Hatter, a character in Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland. Because of the chemicals used in hat-making, workers often suffered from mercury poisoning, which can cause loss of memory and damage to the nervous system. A March hare was called mad because of the strange behaviour of hares during the mating season. From the Mad Hatter, a character in Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland. Because of the chemicals used in hat-making, workers often suffered from mercury poisoning, which can cause loss of memory and damage to the nervous system. A March hare was called mad because of the strange behaviour of hares during the mating season. 来自疯狂的帽匠,刘易斯卡罗尔的爱丽丝梦游仙境中的角色。由于用于制帽的化学品,工人经常遭受汞中毒,这可能导致记忆丧失和神经系统受损。由于交配季节野兔的奇怪行为,3月野兔被称为疯子。 láizì fēngkuáng de mào jiàng, liúyìsī kǎ luó ěr de àilì sī mèngyóu xiānjìng zhōng de juésè. Yóuyú yòng yú zhìmào de huàxué pǐn, gōngrén jīngcháng zāoshòu gǒng zhòngdú, zhè kěnéng dǎozhì jìyì sàngshī hé shénjīng xìtǒng shòu sǔn. Yóuyú jiāopèi jìjié yětù de qíguài xíngwéi,3 yuè yětù bèi chēng wèi fēngzi. Dans le film Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll, le travailleur a souvent été victime d'un empoisonnement au mercure, qui peut entraîner une perte de mémoire et des lésions du système nerveux. Fou à cause du comportement étrange des lièvres pendant la saison des amours. ハッドメイキング  使用 される 化学 物質  ため  、労働者  しばしば 水銀 中毒  被り 、 記憶 喪失 神経系  損傷  引き起こす 可能性  あります 。 交尾シーズン   野ウサギ  奇妙な 行動  ため 気違い 。  はっどめいきんぐ  しよう される かがく ぶっしつ  ため  、 ろうどうしゃ  しばしば すいぎん ちゅうどく こうむり 、 きおく そうしつ  しんけいけい  そんしょう  ひきおこす かのうせい  あります 。 こうび シーズン ちゅう  のうさぎ  きみょうな こうどう  ため きちがい 。  haddomeikingu ni shiyō sareru kagaku busshitsu no tame nirōdōsha wa shibashiba suigin chūdoku o kōmuri , kiokusōshitsu ya shinkeikei no sonshō o hikiokosu kanōsei gaarimasu . kōbi shīzun chū no nōsagi no kimyōna kōdō notame ni kichigai . 
51 源于刘易斯•卡罗尔所著《艾丽斯漫游奇境记》一书中的疯狂的帽商 Yuán yú liúyìsī•kǎ luó ěr suǒzhe “ài lì sī mànyóu qí jìng jì” yī shū zhōng de fēngkuáng de mào shāng 源于刘易斯•卡罗尔所著“艾丽斯漫游奇境记”一书中的疯狂的帽商 Yuán yú liúyìsī•kǎ luó ěr suǒzhe “ài lì sī mànyóu qí jìng jì” yī shū zhōng de fēngkuáng de mào shāng Chapelier fou du livre Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll ルイス ・ キャロル  『 不思議    アリス 』  から  狂った 帽子 製作者  ルイス ・ キャロル ちょ 『 ふしぎ  くに  アリス 』 ほん から  くるった ぼうし せいさくしゃ  ruisu kyaroru cho “ fushigi no kuni no arisu ” no hon kara nokurutta bōshi seisakusha   
52 (Mad Hatter )这一形象。做帽子用的化学药品经常使工人受汞毒毒害,破坏他们的记忆和神经系统。三月的兔子(March hare)在交配期行为怪异,因而被称为疯狂的兔子 (Mad Hatter) zhè yī xíngxiàng. Zuò màozi yòng de huàxué yàopǐn jīngcháng shǐ gōngrén shòu gǒng dú dúhài, pòhuài tāmen de jìyì hé shénjīng xìtǒng. Sān yuè de tùzǐ (March hare) zài jiāopèi qí xíngwéi guàiyì, yīn'ér bèi chēng wèi fēngkuáng de tùzǐ. (Mad Hatter)这一形象。做帽子用的化学药品经常使工人受汞毒毒害,破坏他们的记忆和神经系统。三月的兔子(March hare)在交配期行为怪异,因而被称为疯狂的兔子。 (Mad Hatter) zhè yī xíngxiàng. Zuò màozi yòng de huàxué yàopǐn jīngcháng shǐ gōngrén shòu gǒng dú dúhài, pòhuài tāmen de jìyì hé shénjīng xìtǒng. Sān yuè de tùzǐ (March hare) zài jiāopèi qí xíngwéi guàiyì, yīn'ér bèi chēng wèi fēngkuáng de tùzǐ. (Chapelier fou) Cette image. Les produits chimiques utilisés dans les chapeaux empoisonnent souvent les travailleurs avec du mercure et détruisent leur mémoire et leur système nerveux. Le lièvre de mars était étrange pendant la période d'accouplement et s'appelait le lapin fou. ( マッドハッター ) この 画像 。 帽子  使用されている 化学 物質  しばしば 水銀  労働者  毒し、 彼ら  記憶  神経系  破壊 します 。 3  ウサギ  交配 期間   奇妙だった クレイジーラビット  呼ばれていました 。  ( まっどはったあ ) この がぞう 。 ぼうし  しよう されている かがく ぶっしつ  しばしば すいぎん  ろうどうしゃ  どくし 、 かれら  きおく  しんけいけい  はかい します 。 3 つき  ウサギ  こうはい きかん ちゅう きみょうだった  くれいじいらびっと  よばれていました 。  ( maddohattā ) kono gazō . bōshi ni shiyō sareteirukagaku busshitsu wa shibashiba suigin de rōdōsha odokushi , karera no kioku to shinkeikei o hakai shimasu . 3tsuki no usagi wa kōhai kikan chū wa kimyōdatta tokureijīrabitto to yobareteimashita . 
53 mad keen (on sth/sb) ( informal) liking sth/sb very much; very interested in sth  Mad keen (on sth/sb) (informal) liking sth/sb very much; very interested in sth  疯狂的(在某事上)(非正式的)非常喜欢某事。对......很感兴趣 Fēngkuáng de (zài mǒu shì shàng)(fēi zhèngshì de) fēicháng xǐhuān mǒu shì. Duì...... Hěn gǎn xìngqù Fou enthousiaste (sur qch / qn) (informel) aimant beaucoup qch / sb; très intéressé par qch sth / sb  とても 好き ( sth / sb ) ( 非公式 ) md ;sth  非常  興味  ある  sth / sb  とても すき ( sth / sb ) ( ひこうしき ) md ;sth  ひじょう  きょうみ  ある  sth / sb ga totemo suki ( sth / sb ) ( hikōshiki ) md ; sthni hijō ni kyōmi ga aru   
54 (… )痴迷,迷恋;特别喜欢 (duì… ) chīmí, míliàn; tèbié xǐhuān (对...)痴迷,迷恋;特别喜欢 (duì...) Chīmí, míliàn; tèbié xǐhuān Obsédé par, obsédé par;  夢中 、  夢中 。   むちゅう 、  むちゅう 。  ni muchū , ni muchū .   
55 He’s mad keen on planes He’s mad keen on planes 他疯狂热衷于飞机 tā fēngkuáng rèzhōng yú fēijī Il adore les avions   飛行機  熱狂 している  かれ  ひこうき  ねっきょう している  kare wa hikōki ni nekkyō shiteiru 
56 他对飞机十分着迷 tā duì fēijī shífēn zháomí 他对飞机十分着迷 tā duì fēijī shífēn zháomí Il est très fasciné par l'avion   飛行機  とても 魅了 されています  かれ  ひこうき  とても みりょう されています  kare wa hikōki ni totemo miryō sareteimasu   
57 他疯狂热衷于飞机 tā fēngkuáng rèzhōng yú fēijī 他疯狂热衷于飞机 tā fēngkuáng rèzhōng yú fēijī Il est fou de l'avion   飛行機  夢中です  かれ  ひこうき  むちゅうです  kare wa hikōki ni muchūdesu   
58 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
59 hopping  hopping  跃迁 yuèqiān Sautillant ホッピング  ほっぴんぐ  hoppingu   
60 madam (formal) used when speaking or writing to a woman in a formal or business situation  madam (formal) used when speaking or writing to a woman in a formal or business situation  女士(正式)在正式或商业情况下对女性说话或写作时使用 nǚshì (zhèngshì) zài zhèngshì huò shāngyè qíngkuàng xià duì nǚxìng shuōhuà huò xiězuò shí shǐyòng Madame (formelle) utilisée pour parler ou écrire à une femme dans une situation formelle ou professionnelle マダム ( フォーマル )  、 フォーマル またはビジネス  状況  女性  話す また  書く とき 使用 されます 。  マダム ( フォーマル )  、 フォーマル または ビジネス じょうきょう  じょせい  はなす また  かく とき しよう されます 。  madamu ( fōmaru ) wa , fōmaru mataha bijinesu no jōkyōde josei to hanasu mata wa kaku toki ni shiyō saremasu .   
61 夫人;女士 fūrén; nǚshì 夫人;女士 fūrén; nǚshì Dame レディ  レディ  redi   
62 Can I help you, madam? Can I help you, madam? 夫人,我可以帮你吗? fūrén, wǒ kěyǐ bāng nǐ ma? Puis-je vous aider, madame?   あなた  助ける こと  できる 、 マダム ?  わたし  あなた  たすける こと  できる 、 マダム ?  watashi wa anata o tasukeru koto ga dekiru , madamu ?   
63 要帮忙吗,夫人 Yào bāngmáng ma, fūrén 要帮忙吗,夫人 Yào bāngmáng ma, fūrén Veux aider, madame 助けたい 、 マダム  たすけたい 、 マダム  tasuketai , madamu   
64 Dear Madam (used like Dear Sir in a letter) Dear Madam (used like Dear Sir in a letter) 亲爱的女士(亲爱的先生,在信中使用) qīn'ài de nǚshì (qīn'ài de xiānshēng, zài xìn zhōng shǐyòng) Chère Madame (utilisé comme Cher Monsieur dans une lettre) 親愛なる マダム ( 手紙    親愛なる サー  よう 使用 される )  しないなる マダム ( てがみ  なか  しないなる サー よう  しよう される )  shinainaru madamu ( tegami no naka de shinainaru  no ni shiyō sareru )   
65 尊敬的女士/夫人(用于书信开头,同Dear Sir) zūnjìng de nǚshì/fūrén (yòng yú shūxìn kāitóu, tóng Dear Sir) 尊敬的女士/夫人(用于书信开头,同亲爱的先生) zūnjìng de nǚshì/fūrén (yòng yú shūxìn kāitóu, tóng qīn'ài de xiānshēng) Chère Madame / Madame (pour le début de la lettre, avec Cher Monsieur) 親愛なる マダム / マダム ( 手紙  はじめ  、親愛なる サー と共に )  しないなる マダム / マダム ( てがみ  はじめ  、 しないなる サー とともに )  shinainaru madamu / madamu ( tegami no hajime ni ,shinainaru  totomoni )   
66 see also madam (informal, disapproving) a girl or young woman who expects other people to do what she wants see also madam (informal, disapproving) a girl or young woman who expects other people to do what she wants 另见女士(非正式,不赞成)一位希望其他人做她想做的事的女孩或年轻女士 lìng jiàn nǚshì (fēi zhèngshì, bù zànchéng) yī wèi xīwàng qítā rén zuò tā xiǎng zuò de shì de nǚhái huò niánqīng nǚshì Voir aussi madame (informelle, désapprobatrice) une fille ou une jeune femme qui s'attend à ce que les autres fassent ce qu'elle veut     自分  望む こと  する こと  期待している 少女 または 若い 女性 ( マダム ( 非公式 、不承認 )  参照 )    ひと  じぶん  のぞむ こと  する こと  きたいしている しょうじょ または わかい じょせい ( マダム (ひこうしき 、 ふしょうにん )  さんしょう )  ta no hito ga jibun no nozomu koto o suru koto o kitaishiteiru shōjo mataha wakai josei ( madamu ( hikōshiki ,fushōnin ) mo sanshō )   
67 非常自我的女子;任性妄 为的年轻女子: fēicháng zìwǒ de nǚzǐ; rènxìng wàng wèi de niánqīng nǚzǐ: 非常自我的女子;任性妄为的年轻女子: fēicháng zìwǒ de nǚzǐ; rènxìng wàngwéi de niánqīng nǚzǐ: Très auto-femme, jeune femme volontaire: 非常  独身 女性 、 故意である 若い 女性 :  ひじょう  どくしん じょせい 、 こいである わかい じょせい :  hijō ni dokushin josei , koidearu wakai josei :   
68 She’s a proper little madam. She’s a proper little madam. 她是一个适当的小女士。 Tā shì yīgè shìdàng de xiǎo nǚshì. C'est une vraie petite madame. 彼女  適切な 小さな マダムです 。  かのじょ  てきせつな ちいさな まだむです 。  kanojo wa tekisetsuna chīsana madamudesu .   
69 她真是个镒 一不二的小姑奶奶 Tā zhēnshi gè yì yī bù èr de xiǎo gūnǎinai 她真是个镒一不二的小姑奶奶 Tā zhēnshi gè yì yī bù èr de xiǎo gūnǎinai Elle est vraiment une grand-mère sournoise. 彼女  本当に 愚かな 祖母です 。  かのじょ  ほんとうに おろかな そぼです 。  kanojo wa hontōni orokana sobodesu .   
70 a woman who is in charge of the prostitutes  in a brothel a woman who is in charge of the prostitutes  in a brothel 一个在妓院里负责妓女的女人 yīgè zài jìyuàn lǐ fùzé jìnǚ de nǚrén une femme en charge des prostituées dans une maison close 売春 宿  売春婦  担当 している 女性  ばいしゅん やど  ばいしゅんふ  たんとう している じょせい  baishun yado no baishunfu o tantō shiteiru josei   
71 老鸨;鸨母;妓院女老板  lǎobǎo; bǎomǔ; jìyuàn nǚ lǎobǎn  老鸨;鸨母;妓院女老板 lǎobǎo; bǎomǔ; jìyuàn nǚ lǎobǎn Papa; tante; patronne パパ ; 叔母 ; 女性  上司  パパ ; おば ; じょせい  じょうし  papa ; oba ; josei no jōshi   
72 mad.cap (of people, plans etc mad.Cap (of people, plans etc mad.cap(人,计划等 mad.Cap(rén, jìhuà děng Mad.cap (des personnes, des plans etc. Mad . cap (  、 計画 など  まd  cあp ( ひと 、 けいかく など  Mad . cap ( hito , keikaku nado 
73 人、计划等 rén, jìhuà děng 人,计划等 rén, jìhuà děng Personnes, plans, etc.  、 計画 など  ひと 、 けいかく など  hito , keikaku nado   
74 crazy and not caring about danger; not sensible crazy and not caring about danger; not sensible 疯狂而不关心危险;不明智 fēngkuáng ér bù guānxīn wéixiǎn; bù míngzhì Fou et ne se souciant pas du danger; pas raisonnable クレイジー  危険    していない 、 賢明で はない くれいじい  きけん    していない 、 けんめいで はない  kureijī de kiken o ki ni shiteinai , kenmeide hanai 
75 鲁莽的;狂妄的;不明智的 lǔmǎng de; kuángwàng de; bù míngzhì de 鲁莽的;狂妄的;不明智的 lǔmǎng de; kuángwàng de; bù míngzhì de Téméraire; arrogant; imprudent 無謀 、 傲慢 、 賢明で はない  むぼう 、 ごうまん 、 けんめいで はない  mubō , gōman , kenmeide hanai   
76 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
77 reckless reckless 鲁莽 lǔmǎng Téméraire 無謀  むぼう  mubō   
78 madcap schemes/escapades madcap schemes/escapades 疯狂计划/恶作剧 fēngkuáng jìhuà/èzuòjù Régimes désordonnés / escapades Madcap スキーム / エスケープ  まdcあp スキーム / エスケープ  Madcap sukīmu / esukēpu   
79 冒险的计划;鲁莽的冒险行动 màoxiǎn de jìhuà; lǔmǎng de màoxiǎn xíngdòng 冒险的计划;鲁莽的冒险行动 màoxiǎn de jìhuà; lǔmǎng de màoxiǎn xíngdòng Plan d'aventure, aventure imprudente 冒険 計画 ; 無謀な 冒険  ぼうけん けいかく ; むぼうな ぼうけん  bōken keikaku ; mubōna bōken   
80 mad cow disease  (informal)bse mad cow disease  (informal)bse 疯牛病(非正式)bse fēngniúbìng (fēi zhèngshì)bse Maladie de la vache folle (informelle) bse 狂牛病 ( インフォーマル ) bse  きょきょうぎゅうびょう ( いんふぉうまる ) bせ  kyokyōgyūbyō ( infōmaru ) bse 
81 madden madden 发怒 fānù Madden マッデン  まっでん  madden   
82 to make sb very angry or crazy to make sb very angry or crazy 使某人非常愤怒或疯狂 shǐ mǒu rén fēicháng fènnù huò fēngkuáng Rendre qn très fâché ou fou sb  とても 怒らせる ため   sb  とても おこらせる ため   sb o totemo okoraseru tame ni   
83 使非常生气;使发疯 shǐ fēicháng shēngqì; shǐ fāfēng 使非常生气;使发疯 shǐ fēicháng shēngqì; shǐ fāfēng Très en colère; rendre fou とても   立てて 、 クレイジー  しなさい  とても はら  たてて 、 くれいじい  しなさい  totemo hara o tatete , kureijī ni shinasai   
84 使某人非常愤怒或疯狂 shǐ mǒu rén fēicháng fènnù huò fēngkuáng 使某人非常愤怒或疯狂 shǐ mǒu rén fēicháng fènnù huò fēngkuáng Rendre quelqu'un très en colère ou fou    怒らせる  だれ   おこらせる  dare ka o okoraseru   
85 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
86 infuriate infuriate 激怒 jīnù Exaspérer 激怒 する  げきど する  gekido suru 
87 maddening  maddening  发疯 fāfēng La folie マデニング  までにんぐ  madeningu   
88 maddening delays maddening delays 疯狂的延误 fēngkuáng de yánwù Délais de retard 狂気  遅れ  きょうき  おくれ  kyōki no okure 
89 令人非常气恼的延误 lìng rén fēicháng qìnǎo de yánwù 令人非常气恼的延误 lìng rén fēicháng qìnǎo de yánwù Retard très ennuyeux 非常  迷惑な 遅れ  ひじょう  めいわくな おくれ  hijō ni meiwakuna okure   
90 maddeningly  maddeningly  令人恼火 lìng rén nǎohuǒ Fâcheusement まじめな  まじめな  majimena 
91 Progress is maddeningly slow Progress is maddeningly slow 进展令人抓狂 jìnzhǎn lìng rén zhuā kuáng Les progrès sont extrêmement lents 進歩  非常  遅い  しんぽ  ひじょう  おそい  shinpo wa hijō ni osoi   
92 进展慢得令人心烦 jìnzhǎn màn dé lìng rén xīnfán 进展慢得令人心烦 jìnzhǎn màn dé lìng rén xīnfán La lenteur des progrès est agaçante ゆっくり  した 進歩  厄介です  ゆっくり  した しんぽ  やっかいです  yukkuri to shita shinpo wa yakkaidesu   
93 madding  (literary) behaving in a crazy way; making you feel angry or crazy  madding  (literary) behaving in a crazy way; making you feel angry or crazy  疯狂(文学)以疯狂的方式表现;让你感到愤怒或疯狂 fēngkuáng (wénxué) yǐ fēngkuáng de fāngshì biǎoxiàn; ràng nǐ gǎndào fènnù huò fēngkuáng Madding (littéraire) se comporter de manière folle, vous faire sentir fâché ou fou Madding ( 文学 ) クレイジーな 振る舞い  する ;あなた  怒らせる  クレイジー  させる  まっぢんg ( ぶんがく )  ふるまい  する ; あなた おこらせる  くれいじい  させる  Madding ( bungaku ) na furumai o suru ; anata ookoraseru ka kureijī ni saseru   
94 疯狂的;使人愤怒(或疯狂)的 fēngkuáng de; shǐ rén fènnù (huò fēngkuáng) de 疯狂的;使人愤怒(或疯狂)的 fēngkuáng de; shǐ rén fènnù (huò fēngkuáng) de Fou, fâché (ou fou) クレイジー 、 怒り ( または クレイジー )  くれいじい 、 いかり ( または くれいじい )  kureijī , ikari ( mataha kureijī )   
95 疯狂(文学)以疯狂的方式表现; 让你感到愤怒或疯狂 fēngkuáng (wénxué) yǐ fēngkuáng de fāngshì biǎoxiàn; ràng nǐ gǎndào fènnù huò fēngkuáng 疯狂(文学)以疯狂的方式表现;让你感到愤怒或疯狂 fēngkuáng (wénxué) yǐ fēngkuáng de fāngshì biǎoxiàn; ràng nǐ gǎndào fènnù huò fēngkuáng Fou (la littérature) agit de manière folle, vous rendant fâché ou fou クレイジー ( 文学 )  クレイジーな 方法  行動している 、 あなた  怒らせる  クレイジー  する  くれいじい ( ぶんがく )   ほうほう  こうどう している 、 あなた  おこらせる  くれいじい  する  kureijī ( bungaku ) wa na hōhō de kōdō shiteiru , anata ookoraseru ka kureijī ni suru   
96 far from the madding crowd in a quiet and private place far from the madding crowd in a quiet and private place 远离喧闹的人群,在一个安静和私密的地方 yuǎnlí xuānnào de rénqún, zài yīgè ānjìng hé sīmì dì dìfāng Loin de la foule dans un endroit calme et privé 静かで プライベートな 場所   混雑 した 群衆 から 程遠い  しずかで ぷらいべえとな ばしょ   こんざつ した ぐんしゅう から  ほどとうい  shizukade puraibētona basho de no konzatsu shita gunshūkara wa hodotōi 
97 远离尘器 yuǎnlí chén qì 远离尘器 yuǎnlí chén qì Garder loin de la poussière ほこり から 遠ざける  ほこり から とうざける  hokori kara tōzakeru   
98 made pp of make made pp of make 制作pp zhìzuò pp Fait pp de faire make の pp を 作った  まけ  っp  つくった  make no pp o tsukutta 
99 made  made  制作 zhìzuò Fait 作った  つくった  tsukutta   
100 in adjectives  in adjectives  在形容词中 zài xíngróngcí zhōng Dans les adjectifs 形容詞 で  けいようし   keiyōshi de   
  构成形容词 gòuchéng xíngróngcí 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí Constituer un adjectif 形容詞  構成 する  けいようし  こうせい する  keiyōshi o kōsei suru   
102 made in the way, place, etc. mentioned made in the way, place, etc. Mentioned 提到的方式,地点等 tí dào de fāngshì, dìdiǎn děng Fait dans le chemin, l'endroit, etc. 邪魔  なる 場所 、 場所 など  じゃま  なる ばしょ 、 ばしょ など  jama ni naru basho , basho nado   
103 制造的 ;制作的: zhìzào de; zhìzuò…de: 制造的;制作...的: zhìzào de; zhìzuò... De: Fait; fait ... 作った ; 作った ...  つくった ; つくった 。。。  tsukutta ; tsukutta ...   
104 提到的方式,地点等 Tí dào de fāngshì, dìdiǎn děng 提到的方式,地点等 Tí dào de fāngshì, dìdiǎn děng Voies, lieux, etc. 方法 、 場所 など  ほうほう 、 ばしょ など  hōhō , basho nado   
105 well-made well-made 制作精良 zhìzuò jīngliáng Bien fait よく できた  よく できた  yoku dekita   
106 制作精良的 zhìzuò jīngliáng de 制作精良的 zhìzuò jīngliáng de Bien fait よく できた  よく できた  yoku dekita   
107 home-made  home-made  自制 zìzhì Fait maison 自家製  じかせい  jikasei   
108 家庭自制的 jiātíng zìzhì de 家庭自制的 jiātíng zìzhì de Fait maison 自家製  じかせい  jikasei   
109 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
110 self made self made 自制 zìzhì Fait soi-même 自作  じさく  jisaku   
111 have (got) it made (informal) to be sure of success; to have every- thing that you want have (got) it made (informal) to be sure of success; to have every- thing that you want 它(非正式的)确保成功;拥有你想要的一切 tā (fēi zhèngshì de) quèbǎo chénggōng; yǒngyǒu nǐ xiǎng yào de yīqiè L'avez (informée) pour être sûr de réussir, pour avoir tout ce que vous voulez 成功  確実  する ため  ( 非公式  ) 作った (得た ); あなた  望む すべて  もの  持つ ため   せいこう  かくじつ  する ため  ( ひこうしき  )つくった ( えた ); あなた  のぞむ すべて  もの  もつ ため   seikō o kakujitsu ni suru tame ni ( hikōshiki ni ) tsukutta( eta ); anata ga nozomu subete no mono o motsu tameni   
112 胸有成竹;具备所需的一切 xiōngyǒuchéngzhú; jùbèi suǒ xū de yīqiè 胸有成竹;具备所需的一切 xiōngyǒuchéngzhú; jùbèi suǒ xū de yīqiè Ayez tout en tête, ayez tout ce dont vous avez besoin すべて  念頭  置いて 、 必要な もの  すべて 用意してください 。  すべて  ねんとう  おいて 、 ひつような もの  すべてようい してください 。  subete o nentō ni oite , hitsuyōna mono o subete yōishitekudasai .   
113 be)made for sb/each other to be completely suited to sb/each other  (be)made for sb/each other to be completely suited to sb/each other  (是)某人/彼此完全适合某人/彼此 (shì) mǒu rén/bǐcǐ wánquán shìhé mǒu rén/bǐcǐ (be) fait pour que q / uns autre soit complètement adapté à qn / autre sb / お互い に対して 完全  sb / お互い  合う よう 作られる  sb / おたがい にたいして かんぜん  sb / おたがい  あうよう  つくられる  sb / otagai nitaishite kanzen ni sb / otagai ni au  nitsukurareru   
114 完全适合;非常般配 wánquán shìhé; fēicháng bānpèi 完全适合;非常般配 wánquán shìhé; fēicháng bānpèi Parfaitement adapté; très approprié 完璧  適した 、 非常  適した  かんぺき  てきした 、 ひじょう  てきした  kanpeki ni tekishita , hijō ni tekishita   
115 Peter and Judy seem made for each other,don’t they? Peter and Judy seem made for each other,don’t they? 彼得和朱迪似乎为彼此做了,不是吗? bǐdé hé zhū dí sìhū wèi bǐcǐ zuòle, bùshì ma? Peter et Judy semblent faits l'un pour l'autre, n'est-ce pas? Peter  Judy  お互い  ため  作られているようですね 。  ぺてr  じゅdy  おたがい  ため  つくられている ようですね 。  Peter to Judy wa otagai no tame ni tsukurareteiru yōdesune  
116 彼得和朱迪像是天生的一对,不是吗? Bǐdé hé zhū dí xiàng shì tiānshēng de yī duì, bùshì ma? 彼得和朱迪像是天生的一对,不是吗? Bǐdé hé zhū dí xiàng shì tiānshēng de yī duì, bùshì ma? Peter et Judy sont comme une paire naturelle, n'est-ce pas? ピーター  ジュディ  自然な ペア  ようですね 。  ピーター  じゅぢ  しぜんな ペア  ようですね 。  pītā to judi wa shizenna pea no yōdesune .   
117 what sb is made of.(informal)how sb reacts in a difficult situation  What sb is made of.(Informal)how sb reacts in a difficult situation  某事是由什么组成的(非正式的)某人如何在困难的情况下作出反应 Mǒu shì shì yóu shénme zǔchéng de (fēi zhèngshì de) mǒu rén rúhé zài kùnnán de qíngkuàng xià zuo chū fǎnyìng De quoi est fait qb (informel) comment réagit-il dans une situation difficile sb   から できている   ( 非公式 ) 困難な 状況 sb  どの よう  反応 する   sb  なに から できている   ( ひこうしき ) こんなんな じょうきょう  sb  どの よう  はんのう する   sb wa nani kara dekiteiru no ka ( hikōshiki ) konnannajōkyō de sb ga dono  ni hannō suru ka   
118 某人有多厉害(在困境中表现出来的应对能力) mǒu rén yǒu duō lìhài (zài kùnjìng zhōng biǎoxiàn chūlái de yìngduì nénglì) 某人有多厉害(在困境中表现出来的应对能力) mǒu rén yǒu duō lìhài (zài kùnjìng zhōng biǎoxiàn chūlái de yìngduì nénglì) Quelle est la puissance de quelqu'un (la capacité de faire face à une situation difficile) 誰か  どれほど 強力  ( 困難な 状況  対処 する能力 )  だれか  どれほど きょうりょく  ( こんなんな じょうきょう  たいしょ する のうりょく )  dareka ga dorehodo kyōryoku ka ( konnanna jōkyō nitaisho suru nōryoku )   
119 某事是由什么组成的(非正式的)某人如何在困难的情况下作出反应) mǒu shì shì yóu shénme zǔchéng de (fēi zhèngshì de) mǒu rén rúhé zài kùnnán de qíngkuàng xià zuo chū fǎnyìng) 某事是由什么组成的(非正式的)某人如何在困难的情况下作出反应) mǒu shì shì yóu shénme zǔchéng de (fēi zhèngshì de) mǒu rén rúhé zài kùnnán de qíngkuàng xià zuo chū fǎnyìng) Ce qui constitue (de manière informelle) comment une personne réagit dans des circonstances difficiles) 困難な 状況     どの よう  反応 する  (非公式 )  構成 する もの )  こんなんな じょうきょう  だれ   どの よう  はんのう する  ( ひこうしき )  こうせい する もの )  konnanna jōkyō de dare ka ga dono  ni hannō suru ka (hikōshiki ) o kōsei suru mono )   
120 Madeira(also Madeira wine) a strong sweet white wine from the island of Madeira Madeira(also Madeira wine) a strong sweet white wine from the island of Madeira Madeira(也是Madeira葡萄酒)来自马德拉岛的浓郁甜白葡萄酒 Madeira(yěshì Madeira pútáojiǔ) láizì mǎ dé lā dǎo de nóngyù tián bái pútáojiǔ Madère (également vin de Madère), un fort vin blanc doux de l'île de Madère Madeira ( マデイラワイン ) マデイラ  から  強い甘い  ワイン  までいら ( までいらわいん ) までいら とう から  つよい あまい しろ ワイン  Madeira ( madeirawain ) madeira  kara no tsuyoi amaishiro wain   
121 马德拉白葡萄酒(产于大西洋马德拉岛,味甜,度数高 mǎ dé lā bái pútáojiǔ (chǎn yú dàxīyáng mǎ dé lā dǎo, wèi tián, dùshu gāo) 马德拉白葡萄酒(产于大西洋马德拉岛,味甜,度数高) mǎ dé lā bái pútáojiǔ (chǎn yú dàxīyáng mǎ dé lā dǎo, wèi tián, dùshu gāo) Vin blanc de Madère (produit dans l'île atlantique de Madère, doux, degré élevé) マデイラ  ワイン ( 大西洋  マデイラ   生産された 、 甘くて 高度 )  までいら しろ ワイン ( たいせいよう  までいら とう せいさん された 、 あまくて こうど )  madeira shiro wain ( taiseiyō no madeira  de seisansareta , amakute kōdo )   
122 a glass of Madeira  a glass of Madeira  一杯马德拉 yībēi mǎ dé lā un verre de madère マデイラ の ガラス  までいら  ガラス  madeira no garasu 
123 杯马德拉白葡酒 yībēi mǎ dé lā bái pú jiǔ 一杯马德拉白葡酒 yībēi mǎ dé lā bái pú jiǔ un verre de vin blanc de Madère マデイラ  ワイン 1   までいら しろ ワイン 1 はい  madeira shiro wain 1 hai   
124 一杯马德拉 yībēi mǎ dé lā 一杯马德拉 yībēi mǎ dé lā une tasse de madère マデイラ の カップ  までいら  カップ  madeira no kappu   
125 Madeira cake,pound cake Madeira cake,pound cake 马德拉蛋糕,磅蛋糕 mǎ dé lā dàngāo, bàng dàngāo Gâteau de Madère マデイラケーキ 、 パウンドケーキ  までいらけえき 、 ぱうんどけえき  madeirakēki , paundokēki   
126  a plain yellow cake made with eggs, fat, flour and sugar  a plain yellow cake made with eggs, fat, flour and sugar  用鸡蛋,脂肪,面粉和糖制成的普通黄色蛋糕  yòng jīdàn, zhīfáng, miànfěn hé táng zhì chéng de pǔtōng huángsè dàngāo  un gâteau jaune ordinaire composé d'œufs, de graisse, de farine et de sucre    、 脂肪 、 小麦粉 、 砂糖  作られたプレーンイエロー  ケーキ    たまご 、 しぼう 、 こむぎこ 、 さとう  つくられた ぷれえにえろう  ケーキ    tamago , shibō , komugiko , satō de tsukurareta purēnierōno kēki   
127 马德拉蛋糕 mǎ dé lā dàngāo 马德拉蛋糕 mǎ dé lā dàngāo Gâteau de Madère マデイラケーキ  までいらけえき  madeirakēki   
128 madeleine madeleine 马德莱娜 mǎ dé lái nà Madeleine マドレーヌ  まどれえぬ  madorēnu   
129 type of small cake type of small cake 小蛋糕的类型 xiǎo dàngāo de lèixíng Type de petit gâteau 小さな ケーキ  種類  ちいさな ケーキ  しゅるい  chīsana kēki no shurui 
130 奶油茶糕;玛德琳小蛋糕 nǎiyóu chá gāo; mǎ dé lín xiǎo dàngāo 奶油茶糕;玛德琳小蛋糕 nǎiyóu chá gāo; mǎ dé lín xiǎo dàngāo Gâteau au thé crémeux; gâteau à la Madeleine クリーミーな ティー ケーキ 、 マドレーヌケーキ   ティー ケーキ 、 まどれえぬけえき  na  kēki , madorēnukēki   
131 made to measure made to measure 量身定做 liáng shēn dìngzuò Fait sur mesure 測らせる  はからせる  hakaraseru   
132 of clothes, curtains, etc. of clothes, curtains, etc. 衣服,窗帘等 yīfú, chuānglián děng De vêtements, rideaux, etc.  、 カーテン など  ふく 、 カーテン など  fuku , kāten nado   
133 衣服、窗帘等 Yīfú, chuānglián děng 衣服,窗帘等 yīfú, chuānglián děng Vêtements, rideaux, etc.  、 カーテン など  ふく 、 カーテン など  fuku , kāten nado   
  用来衡量(衣服,窗帘等) yòng lái héngliáng (yīfú, chuānglián děng) 用来衡量(衣服,窗帘等) yòng lái héngliáng (yīfú, chuānglián děng) Utilisé pour mesurer (vêtements, rideaux, etc.) 測定  使用 (  、 カーテン など )  そくてい  しよう ( ふく 、 カーテン など )  sokutei ni shiyō ( fuku , kāten nado )   
134 made specially to fit a particular person, window, etc made specially to fit a particular person, window, etc 专门为特定的人,窗户等而设计的 zhuānmén wèi tèdìng de rén, chuānghù děng ér shèjì de Fabriqué spécialement pour s'adapter à une personne, une fenêtre, etc. 特定   、  など  合う よう  特別  作られた  とくてい  ひと 、 まど など  あう よう  とくべつ つくられた  tokutei no hito , mado nado ni au  ni tokubetsu nitsukurareta   
135 量身订制的;按尺寸制作的 liáng shēn dìngzhì de; àn chǐcùn zhìzuò de 量身订制的;按尺寸制作的 liáng shēn dìngzhì de; àn chǐcùn zhìzuò de Adapté à la taille サイズ によって 仕立て  サイズ によって したて  saizu niyotte shitate   
136 made to order  (of clothes, furniture, etc made to order  (of clothes, furniture, etc 定制(衣服,家具等) dìngzhì (yīfú, jiājù děng) Fabriqué sur commande (vêtements, meubles, etc.) オーダー メイド ( 洋服 、 家具 など )  オーダー メイド ( ようふく 、 かぐ など )  ōdā meido ( yōfuku , kagu nado )   
137 衣服、家具等) yīfú, jiājù děng) 衣服,家具等) yīfú, jiājù děng) Vêtements, meubles, etc.) 洋服 、 家具 など )  ようふく 、 かぐ など )  yōfuku , kagu nado )   
138 定制(衣服,家具等) dìng zhì (yīfú, jiājù děng) 定制(衣服,家具等) dìng zhì (yīfú, jiājù děng) Personnalisé (vêtements, meubles, etc.) 習慣 (  、 家具 など )  しゅうかん ( ふく 、 かぐ など )  shūkan ( fuku , kagu nado )   
139 made specially for a particular customer  made specially for a particular customer  专门为特定客户制作 zhuānmén wèi tèdìng kèhù zhìzuò Fabriqué spécialement pour un client particulier 特定  顧客  ため  特別  作られた  とくてい  こきゃく  ため  とくべつ  つくられた  tokutei no kokyaku no tame ni tokubetsu ni tsukurareta 
140 制如;定做的 dìng zhì rú; dìngzuò de 订制如;定做的 dìng zhì rú; dìngzuò de Personnalisé カスタマイズ された  カスタマイズ された  kasutamaizu sareta   
141 专门为特定客户制作 zhuānmén wèi tèdìng kèhù zhìzuò 专门为特定客户制作 zhuānmén wèi tèdìng kèhù zhìzuò Spécialement conçu pour des clients spécifiques 特定  顧客  ため  特別  作られた  とくてい  こきゃく  ため  とくべつ  つくられた  tokutei no kokyaku no tame ni tokubetsu ni tsukurareta   
142 made-up made-up 捏造 niēzào Maquillé  化粧  お けしょう  keshō   
143 wearing make-up  wearing make-up  化妆 huàzhuāng Se maquiller 化粧  する  けしょう  する  keshō o suru   
144 化妆的: huàzhuāng de: 化妆的: huàzhuāng de: Maquillage:  化粧  お けしょう  keshō   
145 a heavily made-up  face/woman  A heavily made-up  face/woman  一个严重化妆的脸/女人 Yīgè yánzhòng huàzhuāng de liǎn/nǚrén un visage / une femme très maquillée ひどく 化粧 された  / 女性  ひどく けしょう された かお / じょせい  hidoku keshō sareta kao / josei 
146 浓妆的脸/女人 nóng zhuāng de liǎn/nǚrén 浓妆的脸/女人 nóng zhuāng de liǎn/nǚrén Maquillage épais visage / femme 厚い 化粧顔 / 女性  あつい けしょうがお / じょせい  atsui keshōgao / josei   
147 not true or real; invented  not true or real; invented  不真实或真实;发明 bù zhēnshí huò zhēnshí; fāmíng Pas vrai ou réel, inventé 真実   現実   なく 、 発明 された  しんじつ   げんじつ   なく 、 はつめい された  shinjitsu de mo genjitsu de mo naku , hatsumei sareta   
148 不真实的;编造的 bù zhēnshí de; biānzào de 不真实的;编造的 bù zhēnshí de; biānzào de Irréel アン リアル  アン リアル  an riaru   
149 a made-up story/word/name a made-up story/word/name 一个虚构的故事/单词/名称 yīgè xūgòu de gùshì/dāncí/míngchēng une histoire inventée / mot / nom 構成 された 物語 / 言葉 / 名前  こうせい された ものがたり / ことば / なまえ  kōsei sareta monogatari / kotoba / namae   
150 虚构的故事;谎话;假名 xūgòu de gùshì; huǎnghuà; jiǎmíng 虚构的故事;谎话;假名 xūgòu de gùshì; huǎnghuà; jiǎmíng Histoire fictive; mensonge; pseudonyme 架空  物語 、 うそ 、 偽名  かくう  ものがたり 、 うそ 、 ぎめい  kakū no monogatari , uso , gimei   
151 mad-house (informal) a place where there is confusion and noise mad-house (informal) a place where there is confusion and noise 疯狂的(非正式的)一个有混乱和噪音的地方 fēngkuáng de (fēi zhèngshì de) yīgè yǒu hǔnluàn hé zàoyīn dì dìfāng Mad-house (informel) un endroit où il y a de la confusion et du bruit マッドハウス ( 非公式 ) 混乱  騒音  ある 場所  まっどはうす ( ひこうしき ) こんらん  そうおん  ある ばしょ  maddohausu ( hikōshiki ) konran to sōon ga aru basho   
152 混乱吵闹的地方 hǔnluàn chǎonào dì dìfāng 混乱吵闹的地方 hǔnluàn chǎonào dì dìfāng Chaos et endroit bruyant カオス  騒々しい 場所  カオス  そうぞうしい ばしょ  kaosu to sōzōshī basho   
153 疯狂的(非正式的)一个有混乱和噪音的地方 fēngkuáng de (fēi zhèngshì de) yīgè yǒu hǔnluàn hé zàoyīn dì dìfāng 疯狂的(非正式的)一个有混乱和噪音的地方 fēngkuáng de (fēi zhèngshì de) yīgè yǒu hǔnluàn hé zàoyīn dì dìfāng Fou (informel) un endroit avec le chaos et le bruit 混沌  した   する ( 非公式  ) 場所  こんとん  した おと  する ( ひこうしき  ) ばしょ  konton to shita oto ga suru ( hikōshiki no ) basho   
154 Don’t work m that department; it’s a madhouse Don’t work m that department; it’s a madhouse 不要在那个部门工作;这是一个疯人院 bùyào zài nàgè bùmén gōngzuò; zhè shì yīgè fēngrényuàn Ne travaille pas dans ce département, c’est une maison de fous その 部署  働いて はいけません 、 それ  狂人です  その ぶしょ  はたらいて はいけません 、 それ  きょうじんです  sono busho de hataraite haikemasen , sore wa kyōjindesu   
155 在那个部门工作,那里太乱 bié zài nàgè bùmén gōngzuò, nàlǐ tài luàn 别在那个部门工作,那里太乱 bié zài nàgè bùmén gōngzuò, nàlǐ tài luàn Ne travaillez pas dans ce département, c'est trop compliqué. その 部門  働いて はいけません 、 それ  あまりに 面倒です 。  その ぶもん  はたらいて はいけません 、 それ  あまりに  めんどうです 。  sono bumon de hataraite haikemasen , sore wa amarini momendōdesu .   
156 不要在那个部门工作; 这是一个疯人院 bùyào zài nàgè bùmén gōngzuò; zhè shì yīgè fēngrényuàn 不要在那个部门工作;这是一个疯人院 bùyào zài nàgè bùmén gōngzuò; zhè shì yīgè fēngrényuàn Ne travaille pas dans ce département, c'est une maison de fous その 部門  働いて はいけません 、 これ  狂犬病です  その ぶもん  はたらいて はいけません 、 これ  きょうけんびょうです  sono bumon de hataraite haikemasen , kore wakyōkenbyōdesu   
157  (old  use) a hospital for people who are mentally ill   (old  use) a hospital for people who are mentally ill   (旧用途)为精神病患者提供的医院  (jiù yòngtú) wèi jīngshénbìng huànzhě tígōng de yīyuàn  (ancien usage) un hôpital pour les malades mentaux   ( 古い 使用 ) 精神 障害者  ため  病院    ( ふるい しよう ) せいしん しょうがいしゃ  ため びょういん    ( furui shiyō ) seishin shōgaisha no tame no byōin   
158 疯人院;精神病院 fēngrényuàn; jīngshénbìng yuàn 疯人院;精神病院 fēngrényuàn; jīngshénbìng yuàn Madhouse, hôpital psychiatrique マッドハウス ; 精神 病院  まっどはうす ; せいしん びょういん  maddohausu ; seishin byōin   
159 madison madison 麦迪逊 màidí xùn Madison マディソン  マディソン  madison   
160  a bicycle race, usually lasting several days, in which one member of each team rides in each section  a bicycle race, usually lasting several days, in which one member of each team rides in each section  自行车比赛,通常持续数天,每个小组的一名成员在每个区域骑行  zìxíngchē bǐsài, tōngcháng chíxù shù tiān, měi gè xiǎozǔ de yī míng chéngyuán zài měi gè qūyù qí xíng  une course cycliste de plusieurs jours dans laquelle un membre de chaque équipe participe à chaque section    チーム  1   メンバー   セクション  乗る、 通常   日間 続く 自転車 レース    かく チーム  1 にん  メンバー  かく セクション のる 、 つうじょう  すう にちかん つずく じてんしゃ レース    kaku chīmu no 1 nin no menbā ga kaku sekushon ni noru ,tsūjō wa  nichikan tsuzuku jitensha rēsu   
161 麦迪逊自行车接力赛(通常持续几天) màidí xùn zìxíngchē jiēlì sài (tōngcháng chíxù jǐ tiān) 麦迪逊自行车接力赛(通常持续几天) màidí xùn zìxíngchē jiēlì sài (tōngcháng chíxù jǐ tiān) Madison Bike Relay (généralement quelques jours) マディソン バイク リレー ( 通常   続く )  マディソン バイク リレー ( つうじょう すう にち つずく)  madison baiku rirē ( tsūjō  nichi tsuzuku )   
162 Madison Avenue  the US advertising industry Madison Avenue  the US advertising industry 麦迪逊大道美国广告业 màidí xùn dàdào měiguó guǎnggào yè Madison Avenue, l'industrie publicitaire américaine マディソン アベニュー 、 米国  広告 業界  マディソン アベニュー 、 べいこく  こうこく ぎょうかい  madison abenyū , beikoku no kōkoku gyōkai   
163 美国广告业 měiguó guǎnggào yè 美国广告业 měiguó guǎnggào yè Industrie de la publicité américaine アメリカ  広告 業界  アメリカ  こうこく ぎょうかい  amerika no kōkoku gyōkai   
164 From the name of the street in New York where many advertising companies have their offices.源自纽约市美国广告公司集中的麦迪逊大街街名 From the name of the street in New York where many advertising companies have their offices. Yuán zì niǔyuē shì měiguó guǎnggào gōngsī jízhōng de màidí xùn dàjiē jiē míng 来自纽约街头的名称,许多广告公司都在那里设有办事处。源自纽约市美国广告公司集中的麦迪逊大街街名 láizì niǔyuē jiētóu de míngchēng, xǔduō guǎnggào gōngsī dōu zài nàlǐ shè yǒu bànshì chù. Yuán zì niǔyuē shì měiguó guǎnggào gōngsī jízhōng de màidí xùn dàjiē jiē míng Du nom de la rue à New York où de nombreuses agences de publicité ont leurs bureaux. De la société de publicité américaine à New York City, le nom de la rue Madison Avenue est concentré. 多く  広告 会社  オフィス  構えているニューヨーク  通り  名前 から ニューヨーク  からアメリカ  広告 会社  集中 している MadisonAvenue通り  名前  おうく  こうこく かいしゃ  オフィス  かまえているニューヨーク  とうり  なまえ から ニューヨーク  から アメリカ  こうこく かいしゃ  しゅうちゅう している まぢそん どうり  なまえ  ōku no kōkoku kaisha ga ofisu o kamaeteiru nyūyōku no tōrino namae kara nyūyōku shi kara amerika no kōkoku kaishaga shūchū shiteiru Madison dōri no namae   
165 madly  madly  发狂 fākuáng Follement マッドリー  まっどりい  maddorī 
166 only used a/ter a verb  only used a/ter a verb  只使用了动词 zhǐ shǐyòngle dòngcí Utilisé seulement a / ter un verbe 動詞 / ter のみ  使用 した  どうし / てr のみ  しよう した  dōshi / ter nomi o shiyō shita   
167 仅用于动词后 jǐn yòng yú dòngcí hòu 仅用于动词后 jǐn yòng yú dòngcí hòu Utilisé seulement après les verbes 動詞    だけ 使われる  どうし  のち  だけ つかわれる  dōshi no nochi ni dake tsukawareru   
168 in a way that shows a lack of control in a way that shows a lack of control 以一种表明缺乏控制的方式 yǐ yī zhǒng biǎomíng quēfá kòngzhì de fāngshì D'une manière qui montre un manque de contrôle コントロール  欠如  示す よう   コントロール  けつじょ  しめす よう   kontorōru no ketsujo o shimesu  ni   
169 发隹地;无法控制地 fā zhuī de; wúfǎ kòngzhì de 发隹地;无法控制地 fā zhuī de; wúfǎ kòngzhì de Incontrôlable   負えない    おえない  te ni oenai   
171 She was rushing around madly trying to put out the fire She was rushing around madly trying to put out the fire 她疯狂地试图扑灭火灾 tā fēngkuáng dì shìtú pūmiè huǒzāi Elle se dépêchait follement d'essayer d'éteindre le feu 彼女    消そう として 狂って 駆け回っていた  かのじょ    けそう として くるって かけまわっていた  kanojo wa hi o kesō toshite kurutte kakemawatteita   
172 她疯了似地跑来跑去,试图把火扑灭 tā fēngle shì de pǎo lái pǎo qù, shìtú bǎ huǒ pūmiè 她疯了似地跑来跑去,试图把火扑灭 tā fēngle shì de pǎo lái pǎo qù, shìtú bǎ huǒ pūmiè Elle courut follement, essayant d'éteindre le feu 彼女    消そう として 、 めちゃくちゃ 走り回った  かのじょ    けそう として 、 めちゃくちゃ はしりまわった  kanojo wa hi o kesō toshite , mechakucha hashirimawatta   
173 his heart thudded madly against his ribs his heart thudded madly against his ribs 他的心脏在他的肋骨上疯狂地砰砰作响 tā de xīnzàng zài tā de lèigǔ shàng fēngkuáng de pēng pēng zuò xiǎng Son cœur battait follement contre ses côtes       肋骨 に対して 狂った よう  ぞっとした  かれ  こころ  かれ  ろっこつ にたいして くるった よう  ぞっと した  kare no kokoro wa kare no rokkotsu nitaishite kurutta  nizotto shita   
174 他的心都要跳出来了 tā de xīn dōu yào tiào chūláile 他的心都要跳出来了 tā de xīn dōu yào tiào chūláile Son coeur doit sauter     飛び出さなければなりません  かれ  こころ  とびださなければなりません  kare no kokoro wa tobidasanakerebanarimasen   
175 (informal) very,extremely  (informal) very,extremely  (非正式的)非常非常 (fēi zhèngshì de) fēicháng fēicháng (informel) très, extrêmement ( 非公式 ) 非常  、 非常   ( ひこうしき ) ひじょう  、 ひじょう   ( hikōshiki ) hijō ni , hijō ni   
176 极端地;非常地 jíduān de; fēicháng de 极端地;非常地 jíduān de; fēicháng de Extrêmement 非常 に  ひじょう   hijō ni   
177 madly excited/jealous  madly excited/jealous  疯狂地兴奋/嫉妒 fēngkuáng de xīngfèn/jídù Follement excité / jaloux ひどく 興奮 して / 嫉妬  ひどく こうふん して / しっと  hidoku kōfun shite / shitto   
178 非常激动/嫉妒 fēicháng jīdòng/jídù 非常激动/嫉妒 fēicháng jīdòng/jídù Très excité / 嫉妒 とても 興奮 している / 嫉妒  とても こうふん している / 嫉妒  totemo kōfun shiteiru / 嫉妒   
179 She’s madly in love with him. She’s madly in love with him. 她疯狂地爱着他。 tā fēngkuáng de àizhe tā. Elle est follement amoureuse de lui. 彼女  狂って     している 。  かのじょ  くるって かれ  こい  している 。  kanojo wa kurutte kare to koi o shiteiru . 
180 她疯狂地爱着他 Tā fēngkuáng de àizhe tā 她疯狂地爱着他 Tā fēngkuáng de àizhe tā Elle l'aime fou 彼女    愛してる  かのじょ  かれ  あいしてる  kanojo wa kare o aishiteru   
181 她疯狂地爱着他 tā fēngkuáng de àizhe tā 她疯狂地爱着他 tā fēngkuáng de àizhe tā Elle l'aime fou 彼女    愛してる  かのじょ  かれ  あいしてる  kanojo wa kare o aishiteru   
182 madman,madmen madman,madmen 疯子,疯子 fēngzi, fēngzi Fou, fous 狂人 、 狂人  きょうじん 、 きょうじん  kyōjin , kyōjin   
183 a man who has a serious mental illness  a man who has a serious mental illness  一个患有严重精神疾病的男人 yīgè huàn yǒu yánzhòng jīngshén jíbìng de nánrén un homme qui a une maladie mentale grave 深刻な 精神病  患っている   しんこくな せいしんびょう  わずらっている ひと  shinkokuna seishinbyō o wazuratteiru hito   
184 疯子;精神疾患者 fēngzi; jīngshén jíhuànzhě 疯子;精神疾患者 fēngzi; jīngshén jíhuànzhě Madman, malade mental 狂人 ; 精神病 患者  きょうじん ; せいしんびょう かんじゃ  kyōjin ; seishinbyō kanja   
185 一个患有严重精神疾病的男人 yīgè huàn yǒu yánzhòng jīngshén jíbìng de nánrén 一个患有严重精神疾病的男人 yīgè huàn yǒu yánzhòng jīngshén jíbìng de nánrén un homme souffrant d'une maladie mentale grave 深刻な 精神 疾患  持つ   しんこくな せいしん しっかん  もつ ひと  shinkokuna seishin shikkan o motsu hito   
186 the killing was the act of a madman the killing was the act of a madman 杀戮是一个疯子的行为 shālù shì yīgè fēngzi de xíngwéi Le meurtre était l'acte d'un fou 殺害  狂人  行為だった  さつがい  きょうじん  こういだった  satsugai wa kyōjin no kōidatta   
187 这起杀是一个疯子所为 zhè qǐ shā àn shì yīgè fēngzi suǒ wéi 这起杀案是一个疯子所为 zhè qǐ shā àn shì yīgè fēngzi suǒ wéi Ce meurtre est un fou この 殺害  狂人   この さつがい  きょうじん   kono satsugai wa kyōjin no   
188 杀戮是一个疯子的行为 shālù shì yīgè fēngzi de xíngwéi 杀戮是一个疯子的行为 shālù shì yīgè fēngzi de xíngwéi Tuer est un acte fou 殺害  気違い 行為です  さつがい  きちがい こういです  satsugai wa kichigai kōidesu   
189 He drove like a madman He drove like a madman 他像个疯子一样开车 tā xiàng gè fēngzi yīyàng kāichē Il a conduit comme un fou   狂人  よう  運転 した  かれ  きょうじん  よう  うんてん した  kare wa kyōjin no  ni unten shita 
190 他像似的车飞驰 tā xiàng fēngle shì de jiàchē fēichí 他像疯了似的驾车飞驰 tā xiàng fēngle shì de jiàchē fēichí Il conduit comme une voiture folle   狂った   よう  運転 している  かれ  くるった くるま  よう  うんてん している  kare wa kurutta kuruma no  ni unten shiteiru   
191 他像个疯子一样开车 tā xiàng gè fēngzi yīyàng kāichē 他像个疯子一样开车 tā xiàng gè fēngzi yīyàng kāichē Il conduit comme un fou   狂人  よう  運転 します  かれ  きょうじん  よう  うんてん します  kare wa kyōjin no  ni unten shimasu   
192 Some madman (stupid person) deleted all the files Some madman (stupid person) deleted all the files 一些疯子(愚蠢的人)删除了所有文件 yīxiē fēngzi (yúchǔn de rén) shānchúle suǒyǒu wénjiàn Un fou a effacé tous les fichiers 一部  狂人 ( 愚かな  )  すべて  ファイル 削除 しました  いちぶ  きょうじん ( おろかな ひと )  すべて  ファイル  さくじょ しました  ichibu no kyōjin ( orokana hito ) ga subete no fairu osakujo shimashita 
193 不知哪个笨蛋把所有的文件都删掉了 bùzhī nǎge bèndàn bǎ suǒyǒu de wénjiàn dōu shān diàole 不知哪个笨蛋把所有的文件都删掉了 bùzhī nǎge bèndàn bǎ suǒyǒu de wénjiàn dōu shān diàole Je ne sais pas quel idiot a supprimé tous les fichiers. どの 馬鹿  すべて  ファイル  削除 した  わかりません 。  どの ばか  すべて  ファイル  さくじょ した   わかりません 。  dono baka ga subete no fairu o sakujo shita no kawakarimasen .   
194 一些疯子(愚蠢的人)删除了所有文件 yīxiē fēngzi (yúchǔn de rén) shānchúle suǒyǒu wénjiàn 一些疯子(愚蠢的人)删除了所有文件 yīxiē fēngzi (yúchǔn de rén) shānchúle suǒyǒu wénjiàn Certains fous (personnes stupides) ont supprimé tous les fichiers 一部  マッド ( バカ  人々 )  すべて  ファイル 削除 しました  いちぶ  まっど ( バカ  ひとびと )  すべて  ファイル  さくじょ しました  ichibu no maddo ( baka no hitobito ) ga subete no fairu osakujo shimashita   
195 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru   
196 also also Aussi また  また  mata   
197 madwoman madwoman 疯女 fēng nǚ Madwoman マッドウーマン  まっどううまん  maddoūman   
198 madness(old-fashioned) the state of having a serious mental illness madness(old-fashioned) the state of having a serious mental illness 疯狂(老式)患有严重精神疾病的状态 fēngkuáng (lǎoshì) huàn yǒu yánzhòng jīngshén jíbìng de zhuàngtài La folie (démodée) l'état de maladie mentale grave 狂気 (  ) 深刻な 精神 疾患  持っている 様子  きょうき ( むかし ) しんこくな せいしん しっかん  もっている ようす  kyōki ( mukashi ) shinkokuna seishin shikkan o motteiruyōsu 
199 精神失常;氣狂 jīngshén shīcháng; qì kuáng 精神失常;气狂 jīngshén shīcháng; qì kuáng Trouble mental 精神 障害  せいしん しょうがい  seishin shōgai   
200 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
201 insanity  insanity  疯狂 fēngkuáng La folie 狂気  きょうき  kyōki   
202 There may be a link between madness and creativity. There may be a link between madness and creativity. 疯狂与创造力之间可能存在联系。 fēngkuáng yǔ chuàngzào lì zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì. Il peut y avoir un lien entre la folie et la créativité. 狂気  創造性     つながり  ある かもしれません 。  きょうき  そうぞうせい     つながり  ある かも しれません 。  kyōki to sōzōsei no ma ni wa tsunagari ga aru kamoshiremasen .   
203 在疯狂和创造力之间也许有着某种联系。 Zài fēngkuáng hé chuàngzào lì zhī jiān yěxǔ yǒuzhe mǒu zhǒng liánxì. 在疯狂和创造力之间也许有着某种联系。 Zài fēngkuáng hé chuàngzào lì zhī jiān yěxǔ yǒuzhe mǒu zhǒng liánxì. Il peut y avoir un lien entre la folie et la créativité. 狂気  創造性     何らかの 関連  ある かもしれません 。  きょうき  そうぞうせい     なんらかの かんれん ある かも しれません 。  kyōki to sōzōsei no ma ni wa nanrakano kanren ga arukamo shiremasen .   
204 crazy or stupid behaviour that could be dangerous Crazy or stupid behaviour that could be dangerous 疯狂或愚蠢的行为,可能是危险的 Fēngkuáng huò yúchǔn de xíngwéi, kěnéng shì wéixiǎn de Comportement fou ou stupide qui pourrait être dangereux 危険 かも しれない クレイジー または ばかげた 行動  きけん かも しれない くれいじい または ばかげた こうどう  kiken kamo shirenai kureijī mataha bakageta kōdō   
205 (会带来危险的)癫狂,疯狂,愚蠢行为 (huì dài lái wéixiǎn de) diānkuáng, fēngkuáng, yúchǔn xíngwéi (会带来危险的)癫狂,疯狂,愚蠢行为 (huì dài lái wéixiǎn de) diānkuáng, fēngkuáng, yúchǔn xíngwéi (apportera le danger) la folie, la folie, la bêtise ( 危険  もたらす ) 狂気 、 狂気 、 愚か   ( きけん  もたらす ) きょうき 、 きょうき 、 おろかさ  ( kiken o motarasu ) kyōki , kyōki , oroka sa   
206 it would be sheer madness to trust a man like that. it would be sheer madness to trust a man like that. 相信像这样的男人真是太疯狂了。 xiāngxìn xiàng zhèyàng de nánrén zhēnshi tài fēngkuángle. Ce serait une pure folie de faire confiance à un homme comme ça. その ような   信頼 する   、 全く 狂気でしょう 。  その ような ひと  しんらい する   、 まったく  きょうきでしょう 。  sono yōna hito o shinrai suru no wa , mattaku nokyōkideshō .   
207 信任这样的人将是愚蠢至极 Xìnrèn zhèyàng de rén jiāng shì yúchǔn zhìjí 信任这样的人将是愚蠢至极 Xìnrèn zhèyàng de rén jiāng shì yúchǔn zhìjí Faire confiance à de telles personnes sera stupide その ような 人々  信頼 する こと  ばか  なります  その ような ひとびと  しんらい する こと  ばか  なります  sono yōna hitobito o shinrai suru koto wa baka ni narimasu   
208 in a moment of madness she had agreed to go out with him in a moment of madness she had agreed to go out with him 在疯狂的一刻,她同意和他一起出去 zài fēngkuáng de yīkè, tā tóngyì hé tā yīqǐ chūqù Dans un moment de folie, elle avait accepté de sortir avec lui 狂気  瞬間  、 彼女    一緒  外出 する こと 同意 しました  きょうき  しゅんかん  、 かのじょ  かれ  いっしょ がいしゅつ する こと  どうい しました  kyōki no shunkan ni , kanojo wa kare to issho ni gaishutsusuru koto ni dōi shimashita   
209 一时涂,她同意和他约会 yóuyú yīshí hútú, tā tóngyì hé tā yuēhuì 由于一时糊涂,她同意和他约会 yóuyú yīshí hútú, tā tóngyì hé tā yuēhuì Elle a accepté de sortir avec lui à cause d'un moment de confusion. 彼女  混乱  瞬間  ため    デート する こと 同意 した 。  かのじょ  こんらん  しゅんかん  ため  かれ  デート する こと  どうい した 。  kanojo wa konran no shunkan no tame ni kare ni dēto surukoto ni dōi shita .   
210 在疯狂的一刻,她同意和他一起出去。 zài fēngkuáng de yīkè, tā tóngyì hé tā yīqǐ chūqù. 在疯狂的一刻,她同意和他一起出去。 zài fēngkuáng de yīkè, tā tóngyì hé tā yīqǐ chūqù. Au moment de la folie, elle a accepté de sortir avec lui. 狂気  瞬間  、 彼女    一緒  出かける こと 同意 した 。  きょうき  しゅんかん  、 かのじょ  かれ  いっしょ でかける こと  どうい した 。  kyōki no shunkan ni , kanojo wa kare to issho ni dekakerukoto ni dōi shita .   
211 see See 看到 Kàn dào Voir 見る  みる  miru   
212 method method 方法 fāngfǎ Méthode 方法  ほうほう  hōhō   
213 madonna madonna 麦当娜 màidāngnà Madonna マドンナ  マドンナ  madonna   
214 the Madonna  the Virgin Mary, mother of Jesus Christ  the Madonna  the Virgin Mary, mother of Jesus Christ  麦当娜圣母玛利亚,耶稣基督的母亲 màidāngnà shèngmǔ mǎlìyǎ, yēsū jīdū de mǔqīn La Vierge Marie, mère de Jésus Christ 聖母 マリア 、 イエス ・ キリスト    せいぼ マリア 、 イエス ・ キリスト  はは  seibo maria , iesu kirisuto no haha 
215 圣母乌利 shèngmǔ wū lì 圣母乌利 shèngmǔ wū lì Notre Dame d'Uli ウリ  聖母  ウリ  せいぼ  uri no seibo   
216 a statue or picture of the Virgin Mary a statue or picture of the Virgin Mary 圣母玛利亚的雕像或图片 shèngmǔ mǎ lì yǎ de diāoxiàng huò túpiàn une statue ou une image de la Vierge Marie 聖母 マリア      せいぼ マリア  ぞう    seibo maria no  ya e 
217 圣母马利亚的雕像(或画像等) shèngmǔ mǎlìyǎ de diāoxiàng (huò huàxiàng děng) 圣母马利亚的雕像(或画像等) shèngmǔ mǎ lì yǎ de diāoxiàng (huò huàxiàng děng) Statue de la Vierge Marie (ou portrait, etc.) 聖母 マリア   ( または 肖像画 など )  せいぼ マリア  ぞう ( または しょうぞうが など )  seibo maria no  ( mataha shōzōga nado )   
218 madras  a spicy Indian dish, usually containing meat  madras  a spicy Indian dish, usually containing meat  马德拉斯一种辛辣的印度菜,通常含有肉类 mǎ dé lā sī yī zhǒng xīnlà de yìndù cài, tōngcháng hányǒu ròu lèi Madras un plat indien épicé, contenant généralement de la viande 通常   含む 辛い インド 料理  Madras  つうじょう にく  ふくむ つらい インド りょうり  まdらs  tsūjō niku o fukumu tsurai indo ryōri o Madras 
219 马德拉斯咖喱菜(通常含肉) mǎ dé lā sī gālí cài (tōngcháng hán ròu) 马德拉斯咖喱菜(通常含肉) mǎ dé lā sī gālí cài (tōngcháng hán ròu) Madras Curry (généralement avec de la viande) マドラス カレー  ( 通常 肉付き )  マドラス カレー さら ( つうじょう にくずき )  madorasu karē sara ( tsūjō nikuzuki )   
220 马德拉斯一种辛辣的印度菜,通常含有肉类 mǎ dé lā sī yī zhǒng xīnlà de yìndù cài, tōngcháng hányǒu ròu lèi 马德拉斯一种辛辣的印度菜,通常含有肉类 mǎ dé lā sī yī zhǒng xīnlà de yìndù cài, tōngcháng hányǒu ròu lèi Madras, un plat indien épicé qui contient généralement de la viande. マドラス 、 通常   含む スパイシーな インド 料理 。 マドラス 、 つうじょう にく  ふくむ  インド りょうり。  madorasu , tsūjō niku o fukumu na indo ryōri .   
221 chicken madras chicken madras 鸡马德拉斯 jī mǎ dé lā sī Poulet madras チキン マドラス  チキン マドラス  chikin madorasu   
222 马德拉斯咖喱鸡 mǎ dé lā sī gālí jī 马德拉斯咖喱鸡 mǎ dé lā sī gālí jī Poulet au curry de Madras マドラスカレーチキン  まどらすかれえちきん  madorasukarēchikin   
223 madrasa (also) madrasah  a college where the Islamic faith is taught madrasa (also) madrasah  a college where the Islamic faith is taught 伊斯兰教学校(伊斯兰教学校)伊斯兰教信仰学校 yīsīlán jiào xuéxiào (yīsīlán jiào xuéxiào) yīsīlán jiào xìnyǎng xuéxiào Madrasa (aussi) madrasah un collège où la foi climatique est enseignée Madrasa ( 同じく ) madrasah 気候  信仰 教えられている 大学  まdらさ ( おなじく ) まdらさh きこう  しんこう  おしえられている だいがく  Madrasa ( onajiku ) madrasah kikō no shinkō gaoshierareteiru daigaku   
224 马德拉沙(穆斯林高等教育构) mǎ dé lā shā (mùsīlín gāoděng jiàoyù jīgòu) 马德拉沙(穆斯林高等教育机构) mǎ dé lā shā (mùsīlín gāoděng jiàoyù jīgòu) Madrasa (établissement d'enseignement supérieur musulman) マドラサ ( ムスリム 高等 教育 機関 )  まどらさ ( むすりむ こうとう きょういく きかん )  madorasa ( musurimu kōtō kyōiku kikan )   
225 伊斯兰教学校(伊斯兰教学校)伊斯兰教信仰学校 yīsīlán jiào xuéxiào (yīsīlán jiào xuéxiào) yīsīlán jiào xìnyǎng xuéxiào 伊斯兰教学校(伊斯兰教学校)伊斯兰教信仰学校 yīsīlán jiào xuéxiào (yīsīlán jiào xuéxiào) yīsīlán jiào xìnyǎng xuéxiào École islamique (École islamique) École de la foi islamique イスラム 学校 ( Islamic Sc ​​ hool ) イスラム 信仰 学校  イスラム がっこう ( いsらみc sc ​​ ほうr ) イスラム しんこう がっこう  isuramu gakkō ( Islamic Sc ​​ hōl ) isuramu shinkō gakkō   
226 madrigal  a song for several singers, usually without musical instruments, popular in the 16th century  madrigal  a song for several singers, usually without musical instruments, popular in the 16th century  马德里加尔为几位歌手创作的歌曲,通常没有乐器,在16世纪流行 mǎdélǐ jiā'ěr wèi jǐ wèi gēshǒu chuàngzuò de gēqǔ, tōngcháng méiyǒu yuèqì, zài 16 shìjì liúxíng Madrigal une chanson pour plusieurs chanteurs, généralement sans instruments de musique, populaire au 16ème siècle 16 世紀  人気  、 通常  楽器 なしで 、    歌手  ため    Madrigal  16 せいき  にんき  、 つうじょう  がっき なしで 、なん にん   かしゅ  ため  きょく  まdりがr  16 seiki ni ninki no , tsūjō wa gakki nashide , nan nin ka nokashu no tame no kyoku o Madrigal   
227 (流行于16世纪的)牧歌 (liúxíng yú 16 shìjì de) mùgē (流行于16世纪的)牧歌 (liúxíng yú 16 shìjì de) mùgē Pastorale (populaire au 16ème siècle) 牧歌 ( 16 世紀  人気  あります )  ぼっか ( 16 せいき  にんき  あります )  bokka ( 16 seiki ni ninki ga arimasu )   
228 mad-woman,mad -women a woman who has a serious mental illness mad-woman,mad -women a woman who has a serious mental illness 疯女人,疯女人是一个患有严重精神疾病的女人 fēng nǚrén, fēng nǚrén shì yīgè huàn yǒu yánzhòng jīngshén jíbìng de nǚrén Femme folle, femme folle une femme qui a une maladie mentale grave 気違い  、 気違い  深刻な 精神 疾患  持つ 女性  きちがい おんな 、 きちがい おんな しんこくな せいしんしっかん  もつ じょせい  kichigai onna , kichigai onna shinkokuna seishin shikkan omotsu josei   
229 疯女人;女精神病患者 fēng nǚrén; nǚ jīngshénbìng huàn zhě 疯女人;女精神病患者 fēng nǚrén; nǚ jīngshénbìng huàn zhě Femme folle; femme malade mentale クレイジーウーマン ; 精神   病気  女性  くれいじいううまん ; せいしん てき  びょうき  じょせい  kureijīūman ; seishin teki ni byōki no josei   
230 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
231 madman madman 狂人 kuángrén Madman マッドマン まっどまん maddoman  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  madeira 1214 1214 madam