|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
mace |
1212 |
1212 |
Mm |
|
|
|
|
|
1 |
M abbr., symbol |
M abbr., Symbol |
M
abbr。,符号 |
M abbr., Fúhào |
Abbr. M, symbole |
M略称、シンボル |
m りゃくしょう 、 シンボル |
M ryakushō , shinboru |
|
2 |
(also m) plural. Ms, M's, the 13th letter of the
English alphabet |
(also m) plural. Ms, M's, the 13th letter of the English alphabet |
(也是m)复数。
M女士,英文字母第13个字母 |
(yěshì m) fùshù. M
nǚshì, yīngwén zìmǔ dì 13 gè zìmǔ |
(aussi m) pluriel Mme. M's, la
13ème lettre de l'alphabet anglais |
Ms 、 M ' s 、 英語 の アルファベット の 13 番目 の文字 |
ms 、 m ' s 、 えいご の アルファベット の 13 ばんめ の もじ |
Ms , M ' s , eigo no arufabetto no 13 banme no moji |
|
3 |
英语字母表的第13个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 13 gè zìmǔ |
英语字母表的第13个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 13 gè zìmǔ |
13ème lettre de l'alphabet
anglais |
英語 の アルファベット の 13 番目 の 文字 |
えいご の アルファベット の 13 ばんめ の もじ |
eigo no arufabetto no 13 banme no moji |
|
4 |
Milk begins
with (an)M, m |
Milk begins with (an)M, m |
牛奶以(a)M,m开头 |
niúnǎi yǐ (a)M,m
kāitóu |
Le lait commence par (an) M, m |
牛乳 は ( an ) M 、 m で 始まります |
ぎゅうにゅう わ ( あん ) m 、 m で はじまります |
gyūnyū wa ( an ) M , m de hajimarimasu |
|
5 |
milk |
milk |
牛奶 |
niúnǎi |
Du lait |
ミルク |
ミルク |
miruku |
|
6 |
一词以字母 |
yī cí yǐ
zìmǔ |
一词以字母 |
yī cí yǐ zìmǔ |
Un mot avec des lettres |
一文字 の 手紙 |
ひともじ の てがみ |
hitomoji no tegami |
|
7 |
m |
m |
米 |
mǐ |
m |
メートル |
メートル |
mētoru |
|
8 |
开头 |
kāitóu |
开头 |
kāitóu |
Début |
開始 |
かいし |
kaishi |
|
9 |
abbr. (also med.) (especially for sizes of clothes) medium |
abbr. (Also med.) (Especially
for sizes of clothes) medium |
缩写。
(也是med。)(特别是对于衣服的尺寸)中等 |
suōxiě. (Yěshì
med.)(Tèbié shì duìyú yīfú de chǐcùn) zhōngděng |
Abbr. (Aussi méd.)
(Spécialement pour les tailles de vêtements) |
Abbr 。 ( med 。 ) ( 特に 洋服 の サイズ用 ) 中 |
あっbr 。 ( めd 。 ) ( とくに ようふく の さいずよう )ちゅう |
Abbr . ( med . ) ( tokuni yōfuku no saizuyō ) chū |
|
10 |
(尤指衣服尺码)中号 |
(yóu zhǐ yīfú
chǐmǎ) zhōng hào |
(尤指衣服尺码)中号 |
(yóu zhǐ yīfú
chǐmǎ) zhōng hào |
(surtout la taille des
vêtements) |
( 特に 服 の サイズ ) ミディアム |
( とくに ふく の サイズ ) みぢあむ |
( tokuni fuku no saizu ) midiamu |
|
11 |
S,M and L (small, medium and large) |
S,M and L (small, medium and large) |
S,M和L(小,中,大) |
S,M hé L(xiǎo, zhōng,
dà) |
S, M et L (petit, moyen et
grand) |
S 、 M 、 L ( 小 、 中 、 大 ) |
s 、 m 、 r ( しょう 、 なか 、 だい ) |
S , M , L ( shō , naka , dai ) |
|
12 |
小号、.中号、大号 |
xiǎo hào,. Zhōng hào,
dà hào |
小号,。中号,大号 |
xiǎo hào,. Zhōng hào,
dà hào |
Petit, moyen, grand |
小 、 中 、 大 |
しょう 、 なか 、 だい |
shō , naka , dai |
|
13 |
(used with a
number to show the name of a British motorway) |
(used with a number to show the
name of a British motorway) |
(用一个数字来表示英国高速公路的名称) |
(yòng yīgè shùzì lái
biǎoshì yīngguó gāosù gōnglù de míngchēng) |
(utilisé avec un numéro pour
indiquer le nom d'une autoroute britannique) |
( イギリス の 高速 道路 の 名前 を 示す ため に 数字 と一緒 に 使用 されます ) |
( イギリス の こうそく どうろ の なまえ お しめす ために すうじ と いっしょ に しよう されます ) |
( igirisu no kōsoku dōro no namae o shimesu tame ni sūjito issho ni shiyō saremasu ) |
|
14 |
高速公路(英国公路代号,后接数字) |
gāosù gōnglù
(yīngguó gōnglù dàihào, hòu jiē shùzì) |
高速公路(英国公路代号,后接数字) |
gāosù gōnglù
(yīngguó gōnglù dàihào, hòu jiē shùzì) |
Autoroute (code de la route
britannique, suivi de chiffres) |
高速 道路 ( イギリス の 道路 コード 、 その後 に 数字) |
こうそく どうろ ( イギリス の どうろ コード 、 そのご にすうじ ) |
kōsoku dōro ( igirisu no dōro kōdo , sonogo ni sūji ) |
|
15 |
heavy traffic
on the M25 |
heavy traffic on the M25 |
M25交通繁忙 |
M25 jiāotōng fánmáng |
Fort trafic sur la M25 |
M 25 の 渋滞 |
m 25 の じゅうたい |
M 25 no jūtai |
|
16 |
M25 ,25号高速公路上繁忙的交通 |
M25,25 hào gāosù
gōnglù shàng fánmáng de jiāotōng |
M25,25号高速公路上繁忙的交通 |
M25,25 hào gāosù
gōnglù shàng fánmáng de jiāotōng |
M25, circulation dense sur
l'autoroute 25 |
M 25 、 ハイウェイ 25 の 混雑 |
m 25 、 ハイウェイ 25 の こんざつ |
M 25 , haiwei 25 no konzatsu |
|
17 |
m symbol (also m) the number 1000 in roman
numerals |
m symbol (also m) the number 1000 in roman
numerals |
m符号(也是m)罗马数字中的数字1000 |
m fúhào (yěshì m) luómǎ shùzì
zhōng de shùzì 1000 |
m symbole (également m)
le nombre 1000 en chiffres romains |
m 記号 ( 同じく m ) ローマ 数字 の 1000 番 |
m きごう ( おなじく m ) ローマ すうじ の 1000 ばん |
m kigō ( onajiku m ) rōma sūji no 1000 ban |
|
18 |
(罗骂数字)1000 |
(luō mà shùzì)1000 |
(罗骂数字)1000 |
(luō mà shùzì)1000 |
(骂 数) 1000 |
( 罗骂数 ) 1000 |
( すう ) 1000 |
( sū ) 1000 |
|
19 |
m (also m.(abbr male
男性; |
m (also m.(Abbr male nánxìng; |
m(也是m。(abbr
male男性; |
m(yěshì m.(Abbr male
nánxìng; |
m (aussi m. (abbr mâle mâle; |
m ( また m 。 ( 略称 男性 男性 ; |
m ( また m 。 ( りゃくしょう だんせい だんせい ; |
m ( mata m . ( ryakushō dansei dansei ; |
|
20 |
married 已婚 |
married yǐ hūn |
结婚已婚 |
jiéhūn yǐ hūn |
Marié |
既婚 |
きこん |
kikon |
|
21 |
metre(s)米 |
metre(s) mǐ |
米(S)米 |
mǐ (S) mǐ |
Mètre (s) mètre |
メーター メーター |
メーター メーター |
mētā mētā |
|
22 |
800m medium wave |
800m medium wave |
800米中波 |
800 mǐ zhōng bō |
800m ondes moyennes |
800 m 中波 |
800 m ちゅうは |
800 m chūha |
|
23 |
中波
800 米 |
zhōng bō 800 mǐ |
中波800米 |
zhōng bō 800 mǐ |
Moyenne vague 800 m |
中波 800 m |
ちゅうは 800 m |
chūha 800 m |
|
24 |
4 million(s)頁万 |
4 million(s) yè wàn |
400万页万 |
400 wàn yè wàn |
4 million (s) page million |
400 万 ページ 万 |
400 まん ページ まん |
400 man pēji man |
|
25 |
population: 10m |
population: 10M |
人口:10米 |
rénkǒu:10 Mǐ |
Population: 10m |
人口 : 10 メートル |
じんこう : 10 メートル |
jinkō : 10 mētoru |
|
26 |
人口 |
rénkǒu |
人口 |
rénkǒu |
Population |
人口 |
じんこう |
jinkō |
|
27 |
1 000 万 |
1 000 wàn |
1 000万 |
1 000 wàn |
10 millions |
1000 万 |
1000 まん |
1000 man |
|
28 |
MA, M.A. the abbreviation for Master of
Arts(a second university degree in an arts
subject, or, in Scotland, a first university
degree in an arts subject) |
MA, M.A. The abbreviation for
Master of Arts(a second university degree in an arts subject, or, in
Scotland, a first university degree in an arts subject) |
MA,M.A。艺术硕士的缩写(艺术学科的第二个大学学位,或苏格兰的艺术学科的第一个大学学位) |
MA,M.A. Yìshù shuòshì dì
suōxiě (yìshù xuékē de dì èr gè dàxué xuéwèi, huò sūgélán
de yìshù xuékē de dì yīgè dàxué xuéwèi) |
MA, M.A. l’abréviation de
Master of Arts (deuxième diplôme universitaire dans une discipline artistique
ou, en Écosse, premier diplôme universitaire dans une discipline artistique) |
MA 、 M 。 A . Master of Arts の 略語 ( 芸術 科目 の 2番目 の 大学 の 学位 、 または スコットランド で は芸術 科目 の 1 番目 の 大学 の 学位 ) |
ま 、 m 。 あ 。 まsてr おf あrts の りゃくご ( げいじゅつかもく の 2 ばんめ の だいがく の がくい 、 または スコットランド で わ げいじゅつ かもく の 1 ばんめ の だいがくの がくい ) |
MA , M . A . Master of Arts no ryakugo ( geijutsu kamokuno 2 banme no daigaku no gakui , mataha sukottorando dewa geijutsu kamoku no 1 banme no daigaku no gakui ) |
|
29 |
文科硕士(全写为 |
wénkē shuòshì (quán
xiě wèi |
文科硕士(全写为 |
wénkē shuòshì (quán
xiě wèi |
Master of Arts (écrit complet
pour |
芸術 の 修士 ( 完全 に 書かれて |
げいじゅつ の しゅうし ( かんぜん に かかれて |
geijutsu no shūshi ( kanzen ni kakarete |
|
30 |
MA,M.A。艺术硕士的缩写(艺术学科的第二个大学学位,或苏格兰的艺术学科的第一个大学学位) |
MA,M.A. Yìshù shuòshì dì
suōxiě (yìshù xuékē de dì èr gè dàxué xuéwèi, huò sūgélán
de yìshù xuékē de dì yīgè dàxué xuéwèi) |
MA,M.A。艺术硕士的缩写(艺术学科的第二个大学学位,或苏格兰的艺术学科的第一个大学学位) |
MA,M.A. Yìshù shuòshì dì
suōxiě (yìshù xuékē de dì èr gè dàxué xuéwèi, huò sūgélán
de yìshù xuékē de dì yīgè dàxué xuéwèi) |
MA, M.A. Abréviation de Master
of Arts (deuxième diplôme universitaire en art ou premier diplôme
universitaire en art écossais) |
MA 、 M . A . 芸術 修士 の 略語 ( 芸術 の 2 番目 の大学 の 学位 、 または スコットランド の 芸術 の 1 番目の 大学 の 学位 ) |
ま 、 m 。 あ 。 げいじゅつ しゅうし の りゃくご ( げいじゅつ の 2 ばんめ の だいがく の がくい 、 または スコットランド の げいじゅつ の 1 ばんめ の だいがく の がくい) |
MA , M . A . geijutsu shūshi no ryakugo ( geijutsu no 2banme no daigaku no gakui , mataha sukottorando nogeijutsu no 1 banme no daigaku no gakui ) |
|
31 |
Master of Arts |
Master of Arts |
艺术大师 |
yìshù dàshī |
Master of Arts |
芸術 の 達人 |
げいじゅつ の たつじん |
geijutsu no tatsujin |
|
32 |
大学文嵙
中的中级学位,或苏格兰大学文科中的初级学位) |
dàxué wénkē zhōng de
zhōngjí xuéwèi, huò sūgélán dàxué wénkē zhōng de
chūjí xuéwèi) |
大学文嵙中的中级学位,或苏格兰大学文科中的初级学位) |
dàxué wénkē zhōng de
zhōngjí xuéwèi, huò sūgélán dàxué wénkē zhōng de
chūjí xuéwèi) |
Diplôme intermédiaire en
littérature universitaire ou premier cycle en arts libéraux à l'Université
d'Écosse) |
スコットランド 大学 で 大学 文学 の 中間 学位 、 またはリベラルアーツ の ジュニア 学位 ) |
スコットランド だいがく で だいがく ぶんがく の ちゅうかん がくい 、 または りべらるああつ の ジュニア がくい) |
sukottorando daigaku de daigaku bungaku no chūkan gakui, mataha riberaruātsu no junia gakui ) |
|
33 |
to be/have/do an MA |
to be/have/do an MA |
是/有/做MA |
shì/yǒu/zuò MA |
Être / avoir / faire une
maîtrise |
MA に なる / 持つ / する |
ま に なる / もつ / する |
MA ni naru / motsu / suru |
|
34 |
成为文科硕士;有/攻读文科硕士学位 |
chéngwéi wénkē shuòshì;
yǒu/gōngdú wénkē shuòshì xuéwèi |
成为文科硕士;有/攻读文科硕士学位 |
chéngwéi wénkē shuòshì;
yǒu/gōngdú wénkē shuòshì xuéwèi |
Devenir Master of Arts, avoir /
prendre un Master of Arts |
芸術 の 達人 に なる ; 芸術 の 修士 を 持つ / する |
げいじゅつ の たつじん に なる ; げいじゅつ の しゅうしお もつ / する |
geijutsu no tatsujin ni naru ; geijutsu no shūshi o motsu /suru |
|
35 |
Julie Bell MA文科硕士朱莉•贝尔 |
Julie Bell MA wén kē
shuòshì zhū lì•bèi'ěr |
Julie Bell
MA文科硕士朱莉•贝尔 |
Julie Bell MA wén kē
shuòshì zhū lì•bèi'ěr |
Julie Bell Maîtrise en arts,
Julie Bell |
ジュリーベル 修士 芸術 、 ジュリー ベル |
じゅりいべる しゅうし げいじゅつ 、 ジュリー ベル |
jurīberu shūshi geijutsu , jurī beru |
|
36 |
ma (informal)mother |
ma (informal)mother |
马(非正式)的母亲 |
mǎ (fēi zhèngshì) de
mǔqīn |
Ma mère (informelle) |
馬 ( 非公式 ) お母さん |
うま ( ひこうしき ) おかあさん |
uma ( hikōshiki ) okāsan |
|
37 |
母亲;妈妈;妈 |
mǔqīn;
māmā; mā |
母亲;妈妈;妈 |
mǔqīn;
māmā; mā |
Mère; mère; mère |
母 ; 母 ; 母 |
はは ; はは ; はは |
haha ; haha ; haha |
|
38 |
I'm going now, ma. |
I'm going now, ma. |
我现在要去,马。 |
wǒ xiànzài yào qù,
mǎ. |
Je vais maintenant, maman. |
私 は 今 行きます 、 ma 。 |
わたし わ いま いきます 、 ま 。 |
watashi wa ima ikimasu , ma . |
|
39 |
妈,我走啦 |
Mā, wǒ zǒu la |
妈,我走啦 |
Mā, wǒ zǒu la |
Maman, laisse-moi partir. |
お母さん 、 行かせて 。 |
おかあさん 、 いかせて 。 |
okāsan , ikasete . |
|
40 |
I want my ma, ’ sobbed the
little girl |
I want my ma, ’ sobbed the
little girl |
我想要我的妈妈,'小女孩'抽泣着 |
wǒ xiǎng yào wǒ
de māmā,'xiǎo nǚhái'chōuqìzhe |
Je veux ma mère, 'sanglotait la
petite fille |
私 は 私 の 母 が 欲しい |
わたし わ わたし の はは が ほしい |
watashi wa watashi no haha ga hoshī |
|
41 |
小女孩抽泣着说:我要妈妈 |
xiǎo nǚhái
chōuqìzhe shuō: Wǒ yào māmā |
小女孩抽泣着说:我要妈妈 |
xiǎo nǚhái
chōuqìzhe shuō: Wǒ yào māmā |
La petite fille sanglotait et
dit: Je veux ma mère. |
少女 は すすりながら 言った : 私 は 私 の 母 が 欲しい。 |
しょうじょ わ すすりながら いった : わたし わ わたし のはは が ほしい 。 |
shōjo wa susurinagara itta : watashi wa watashi no hahaga hoshī . |
|
42 |
ma'am used as a polite way of addressing a woman |
ma'am used as a polite way of addressing a woman |
女士用作对待女人的礼貌方式 |
nǚshì yòng zuò duìdài
nǚrén de lǐmào fāngshì |
Madame, utilisé comme une façon
polie de parler à une femme |
奥さん は 女性 を 扱う 礼儀 正しい 方法 として使われました |
おくさん わ じょせい お あつかう れいぎ ただしい ほうほう として つかわれました |
okusan wa josei o atsukau reigi tadashī hōhō toshitetsukawaremashita |
|
43 |
(尊称)女士,夫人 |
(zūnchēng)
nǚshì, fūrén |
(尊称)女士,夫人 |
(zūnchēng)
nǚshì, fūrén |
(respect) dame, madame |
( 敬 ) レディ 、 マダム |
( たかし ) レディ 、 マダム |
( takashi ) redi , madamu |
|
44 |
Can I help you, ma’am? |
Can I help you, ma’am? |
女士,我可以帮你吗? |
nǚshì, wǒ
kěyǐ bāng nǐ ma? |
Puis-je vous aider, madame? |
私 を 助けてもらえます か ? |
わたし お たすけてもらえます か ? |
watashi o tasuketemoraemasu ka ? |
|
45 |
要帮忙吗,夫人? |
Yào bāngmáng ma,
fūrén? |
要帮忙吗,夫人? |
Yào bāngmáng ma,
fūrén? |
Voulez-vous aider, madame? |
助けたい 、 マダム ? |
たすけたい 、 マダム ? |
tasuketai , madamu ? |
|
46 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
|
47 |
sir used when addressing the
Queen or senior women officers in the police or army |
sir used when addressing the
Queen or senior women officers in the police or army |
先生在向警察或军队中的女王或高级女警官发表讲话时使用 |
xiānshēng zài xiàng
jǐngchá huò jūnduì zhōng de nǚwáng huò gāojí nǚ
jǐngguān fābiǎo jiǎnghuà shí shǐyòng |
Monsieur utilisé pour
s'adresser à la reine ou à des officiers supérieurs de la police ou de
l'armée |
警察 または 軍隊 の 女王 または 年配 の 女性 役員 に演説 する とき に 使用 される サー |
けいさつ または ぐんたい の じょおう または ねんぱい のじょせい やくいん に えんぜつ する とき に しよう されるサー |
keisatsu mataha guntai no joō mataha nenpai no joseiyakuin ni enzetsu suru toki ni shiyō sareru sā |
|
48 |
(对女王或高级女警官、女军官的敬称) |
(duì nǚwáng huò gāojí
nǚ jǐngguān, nǚ jūnguān de jìngchēng) |
(对女王或高级女警官,女军官的敬称) |
(duì nǚwáng huò gāojí
nǚ jǐngguān, nǚ jūnguān de jìngchēng) |
(Respect de la reine ou
policier supérieur, policier) |
( 女王 または 女性 警察官 、 女性 警察官 の 尊重 ) |
( じょおう または じょせい けいさつかん 、 じょせい けいさつかん の そんちょう ) |
( joō mataha josei keisatsukan , josei keisatsukan nosonchō ) |
|
49 |
madam |
madam |
夫人 |
fūrén |
Madame |
マダム |
マダム |
madamu |
|
50 |
maas, amasi |
maas, amasi |
马斯,阿马西 |
mǎ sī, ā mǎ
xī |
Maas, amasi |
マース 、 アマ シ |
マース 、 アマ シ |
māsu , ama shi |
|
51 |
Mac (informal) used to address a man whose name
you do not know |
Mac (informal) used to address
a man whose name you do not know |
Mac(非正式的)过去常常用一个你不认识的人来解决 |
Mac(fēi zhèngshì de) guòqù
chángcháng yòng yīgè nǐ bù rènshì de rén lái jiějué |
Mac (informel) s'adressait à un
homme dont vous ne connaissez pas le nom |
Mac ( 非公式 ) あなた が 名前 を 知らない 人 を 演説する の に 使われる |
まc ( ひこうしき ) あなた が なまえ お しらない ひと おえんぜつ する の に つかわれる |
Mac ( hikōshiki ) anata ga namae o shiranai hito oenzetsu suru no ni tsukawareru |
|
52 |
(用于称呼不知姓名的男子)老兄,老弟,伙计,哥们儿 |
(yòng yú chēnghu
bùzhī xìngmíng de nánzǐ) lǎoxiōng, lǎodì,
huǒjì, gēmen er |
(用于称呼不知姓名的男子)老兄,老弟,伙计,哥们儿 |
(yòng yú chēnghu
bùzhī xìngmíng de nánzǐ) lǎoxiōng, lǎodì,
huǒjì, gēmen er |
(appelait un homme qui ne
connaît pas son nom) mec, frère, homme, copain |
( 彼 の 名前 を 知らない 人 を 呼ぶ ため に 使用 される) 男 、 兄弟 、 男 、 相棒 |
( かれ の なまえ お しらない ひと お よぶ ため に しようされる ) おとこ 、 きょうだい 、 おとこ 、 あいぼう |
( kare no namae o shiranai hito o yobu tame ni shiyōsareru ) otoko , kyōdai , otoko , aibō |
|
53 |
mac (also mack)(also old-fashioned mack-in-tosh) a coat made of
material that keeps you dry in the rain |
mac (also mack)(also
old-fashioned mack-in-tosh) a coat
made of material that keeps you dry in the rain |
mac(也是mack)(也是老式的mack-in-tosh)一种由让你在雨中保持干燥的材料制成的外套 |
mac(yěshì mack)(yěshì
lǎoshì de mack-in-tosh) yī zhǒng yóu ràng nǐ zài
yǔzhōng bǎochí gānzào de cáiliào zhì chéng de wàitào |
Mac (aussi mack) (aussi vieux
mack-in-tosh) un manteau fait d'un matériau qui vous garde au sec sous la
pluie |
Mac ( やはり ) ( やはり 昔ながら の mack - in - tosh) 雨 で 乾かしておく ような 素材 で 作られた コート |
まc ( やはり ) ( やはり むかしながら の まck - いん - とsh ) あめ で かわかしておく ような そざい で つくられたコート |
Mac ( yahari ) ( yahari mukashinagara no mack - in -tosh ) ame de kawakashiteoku yōna sozai de tsukuraretakōto |
|
54 |
雨衣. |
yǔyī. |
雨衣。 |
yǔyī. |
Imperméable. |
レインコート |
レインコート |
reinkōto |
|
55 |
macabre . unpleasant
and strange because connected with death and frightening things |
Macabre. Unpleasant and strange
because connected with death and frightening things |
可怕的。不愉快和奇怪,因为与死亡和可怕的事情有关 |
Kěpà de. Bùyúkuài hé
qíguài, yīnwèi yǔ sǐwáng hàn kěpà de shìqíng
yǒuguān |
Macabre: désagréable et étrange
car lié à la mort et à des choses effrayantes |
Macabre 。 死 や 恐ろしい こと に 関連 しているので不快で 不思議 |
まcあbれ 。 し や おそろしい こと に かんれん しているので ふかいで ふしぎ |
Macabre . shi ya osoroshī koto ni kanren shiteirunodefukaide fushigi |
|
56 |
可怕的,恐怖的(尤指与死亡等相联系的) |
kěpà de, kǒngbù de
(yóu zhǐ yǔ sǐwáng děng xiāng liánxì de) |
可怕的,恐怖的(尤指与死亡等相联系的) |
kěpà de, kǒngbù de
(yóu zhǐ yǔ sǐwáng děng xiāng liánxì de) |
Terrible, terrifiant (surtout
associé à la mort, etc.) |
ひどい 、 恐ろしい ( 特に 死 など に 関連 する ) |
ひどい 、 おそろしい ( とくに し など に かんれん する) |
hidoi , osoroshī ( tokuni shi nado ni kanren suru ) |
|
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
58 |
ghoulish |
ghoulish |
残忍的 |
cánrěn de |
Goulu |
ゴーリッシュ |
ごうりっしゅ |
gōrisshu |
|
59 |
grisly |
grisly |
吓人的 |
xiàrén de |
Grisly |
グリス リー |
グリス リー |
gurisu rī |
|
60 |
a macabre tale/joke/ritual |
a macabre tale/joke/ritual |
一个令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
yīgè lìng rén
máogǔsǒngrán de gùshì/xiàohuà/yíshì |
un conte macabre / blague /
rituel |
やや 物語 / 冗談 / 儀式 |
やや ものがたり / じょうだん / ぎしき |
yaya monogatari / jōdan / gishiki |
|
61 |
令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
lìng rén máogǔsǒngrán
de gùshì/xiàohuà/yíshì |
令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
lìng rén máogǔsǒngrán
de gùshì/xiàohuà/yíshì |
Histoire effrayante / blague /
cérémonie |
不気味な 話 / 冗談 / 儀式 |
ぶきみな はなし / じょうだん / ぎしき |
bukimina hanashi / jōdan / gishiki |
|
62 |
一个令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
yī gè lìng rén
máogǔsǒngrán de gùshì/xiàohuà/yíshì |
一个令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
yīgè lìng rén
máogǔsǒngrán de gùshì/xiàohuà/yíshì |
Une histoire effrayante /
blague / cérémonie |
不気味な 話 / 冗談 / 儀式 |
ぶきみな はなし / じょうだん / ぎしき |
bukimina hanashi / jōdan / gishiki |
|
63 |
macadam a road surface made of
layers of broken stones, mixed with tar |
macadam a road surface made of layers of broken
stones, mixed with tar |
碎石路面由碎石层组成,与焦油混合 |
suì shí lùmiàn yóu suì shí céng
zǔchéng, yǔ jiāoyóu hùnhé |
Macadam une surface de route
faite de couches de pierres brisées, mélangées avec du goudron |
壊れた 石 を タール と 混ぜ合わせた 層 で できた 路面を マカダム |
こわれた いし お タール と まぜあわせた そう で できた ろめん お まかだむ |
kowareta ishi o tāru to mazeawaseta sō de dekita romen omakadamu |
|
64 |
柏油碎石路面 |
bóyóu suì shí lùmiàn |
柏油碎石路面 |
bóyóu suì shí lùmiàn |
Asphalte |
ターマック |
たあまっく |
tāmakku |
|
65 |
macadamia(also macadamia nut) the round nut of an Australian tree |
macadamia(also macadamia nut)
the round nut of an Australian tree |
澳大利亚坚果(澳大利亚坚果)是澳大利亚树的圆形坚果 |
àodàlìyǎ jiānguǒ
(àodàlìyǎ jiānguǒ) shì àodàlìyǎ shù de yuán xíng
jiānguǒ |
Macadamia (également la noix de
macadamia) la noix ronde d'un arbre australien |
マカダミア ( マカダミアナッツ ) オーストラリア の 木の 丸 ナット |
まかだみあ ( まかだみあなっつ ) オーストラリア の きの まる ナット |
makadamia ( makadamianattsu ) ōsutoraria no ki nomaru natto |
|
66 |
澳洲坚果 |
àozhōu jiānguǒ |
澳洲坚果 |
àozhōu jiānguǒ |
Macadamia |
マカダミア |
まかだみあ |
makadamia |
|
67 |
macaque a type
of monkey that lives in Africa and Asia |
macaque a type of monkey that
lives in Africa and Asia |
猕猴是一种生活在非洲和亚洲的猴子 |
míhóu shì yī zhǒng
shēnghuó zài fēizhōu hé yàzhōu de hóuzi |
Macaque un type de singe qui
vit en Afrique et en Asie |
アフリカ と アジア に 住んでいる サル の 一種 |
アフリカ と アジア に すんでいる サル の いっしゅ |
afurika to ajia ni sundeiru saru no isshu |
|
68 |
猕猴 |
míhóu |
猕猴 |
míhóu |
Macaque |
マカク |
まかく |
makaku |
|
69 |
猕猴是一种生活在非洲和亚洲的猴子 |
míhóu shì yī zhǒng
shēnghuó zài fēizhōu hé yàzhōu de hóuzi |
猕猴是一种生活在非洲和亚洲的猴子 |
míhóu shì yī zhǒng
shēnghuó zài fēizhōu hé yàzhōu de hóuzi |
Macaque est un singe vivant en
Afrique et en Asie. |
マカク は アフリカ と アジア に 住んでいる 猿です 。 |
まかく わ アフリカ と アジア に すんでいる さるです 。 |
makaku wa afurika to ajia ni sundeiru sarudesu . |
|
70 |
macaroni ,
pasta in the shape of hollow tubes |
macaroni, pasta in the shape of
hollow tubes |
通心粉,意大利面形状的空心管 |
tōngxīnfěn,
yìdàlì miàn xíngzhuàng de kōngxīn guǎn |
Macaroni, pâtes alimentaires en
forme de tubes creux |
マカロニ 、 中空管 の 形 の パスタ |
マカロニ 、 なかぞらかん の かたち の パスタ |
makaroni , nakazorakan no katachi no pasuta |
|
71 |
通心粉;空心面;通心面 |
tōngxīnfěn;
kōngxīn miàn; tōng xīn miàn |
通心粉;空心面;通心面 |
tōngxīnfěn;
kōngxīn miàn; tōng xīn miàn |
Macaroni; surface creuse;
macaroni |
マカロニ ; 中空 表面 ; マカロニ |
マカロニ ; なかぞら ひょうめん ; マカロニ |
makaroni ; nakazora hyōmen ; makaroni |
|
72 |
macaronic (technical 术语)relating to language, especially in poetry, that includes
words and expressions from another language |
macaronic (technical
shùyǔ)relating to language, especially in poetry, that includes words
and expressions from another language |
与语言有关的macaronic(技术术语),特别是在诗歌中,包括来自另一种语言的单词和表达 |
yǔ yǔyán
yǒuguān de macaronic(jìshù shùyǔ), tèbié shì zài
shīgē zhōng, bāokuò láizì lìng yī zhǒng
yǔyán de dāncí hé biǎodá |
Macaronique (terme technique)
se rapportant à la langue, en particulier dans la poésie, qui inclut des mots
et des expressions d'une autre langue |
特に 詩 の 中 で 、 他 の 言語 の 単語 や 表現 を 含む、 言語 に関する マカロニック ( 専門 用語 ) |
とくに し の なか で 、 た の げんご の たんご や ひょうげん お ふくむ 、 げんご にかんする まかろにっく ( せんもん ようご ) |
tokuni shi no naka de , ta no gengo no tango ya hyōgen ofukumu , gengo nikansuru makaronikku ( senmon yōgo ) |
|
73 |
(语言,尤指诗体)混合的,掺用外来词语的 |
(yǔyán, yóu zhǐ
shī tǐ) hùnhé de, càn yòng wàilái cíyǔ de |
(语言,尤指诗体)混合的,掺用外来词语的 |
(yǔyán, yóu zhǐ
shī tǐ) hùnhé de, càn yòng wàilái cíyǔ de |
Mélangé avec (langue, surtout
la poésie), mélangé avec des mots étrangers |
( 言語 、 特に 詩 ) と 混在 し 、 外国語 と 混在 する |
( げんご 、 とくに し ) と こんざい し 、 がいこくご とこんざい する |
( gengo , tokuni shi ) to konzai shi , gaikokugo to konzaisuru |
|
74 |
macaroni
cheese |
macaroni cheese |
通心粉奶酪 |
tōngxīnfěn
nǎilào |
Macaronis |
マカロニ チーズ |
マカロニ チーズ |
makaroni chīzu |
|
75 |
通心粉奶酪 |
tōngxīnfěn
nǎilào |
通心粉奶酪 |
tōngxīnfěn
nǎilào |
Macaronis |
マカロニ チーズ |
マカロニ チーズ |
makaroni chīzu |
|
76 |
macaroni and
cheese |
macaroni and cheese |
通心粉和奶酪 |
tōngxīnfěn hé
nǎilào |
Macaroni au fromage |
マカロニ と チーズ |
マカロニ と チーズ |
makaroni to chīzu |
|
77 |
通心粉和奶酪 |
tōngxīnfěn hé
nǎilào |
通心粉和奶酪 |
tōngxīnfěn hé
nǎilào |
Macaroni au fromage |
マカロニ と チーズ |
マカロニ と チーズ |
makaroni to chīzu |
|
78 |
a hot dish of macaroni in a cheese sauce |
a hot dish of macaroni in a
cheese sauce |
奶酪酱通心粉的热菜 |
nǎilào jiàng
tōngxīnfěn de rè cài |
un plat chaud de macaronis à la
sauce au fromage |
チーズ ソース の マカロニ の 熱い 皿 |
チーズ ソース の マカロニ の あつい さら |
chīzu sōsu no makaroni no atsui sara |
|
79 |
干酪酱通心面 |
gānlào jiàng tōng
xīn miàn |
干酪酱通心面 |
gānlào jiàng tōng
xīn miàn |
Macaronis au fromage |
チーズソースマカロニ |
ちいずそうすまかろに |
chīzusōsumakaroni |
|
80 |
奶酪酱通心粉的热菜 |
nǎilào jiàng
tōngxīnfěn de rè cài |
奶酪酱通心粉的热菜 |
nǎilào jiàng
tōngxīnfěn de rè cài |
Plat chaud de macaronis au
fromage |
チーズソースマカロニ の 熱い 料理 |
ちいずそうすまかろに の あつい りょうり |
chīzusōsumakaroni no atsui ryōri |
|
81 |
macaroon a soft round sweet biscuit/cookie
made with almonds or coconut |
macaroon a soft round sweet
biscuit/cookie made with almonds or coconut |
蛋白杏仁饼干用杏仁或椰子制成的柔软圆形甜饼干/饼干 |
dànbái xìngrén
bǐnggān yòng xìngrén huò yēzi zhì chéng de róuruǎn yuán
xíng tián bǐnggān/bǐnggān |
Macaron un biscuit sucré rond
et doux fait avec des amandes ou de la noix de coco |
マカロンアーモンド や ココナッツ で 作られた 柔らかい丸い 甘い ビスケット / クッキー |
まかろなあもんど や ココナッツ で つくられた やわらかいまるい あまい ビスケット / クッキー |
makaronāmondo ya kokonattsu de tsukurareta yawarakaimarui amai bisuketto / kukkī |
|
82 |
蛋白杏仁饼干(或曲奇)蛋白椰子饼干(或曲奇) |
dànbái xìngrén
bǐnggān (huò qū qí) dànbái yēzi bǐnggān (huò
qū qí) |
蛋白杏仁饼干(或曲奇)蛋白椰子饼干(或曲奇) |
dànbái xìngrén
bǐnggān (huò qū qí) dànbái yēzi bǐnggān (huò
qū qí) |
Macaron (ou biscuit) biscuits à
la noix de coco de protéine |
マカロン ( または クッキー )プロテインココナッツクッキー ( または クッキー ) |
まかろん ( または クッキー ) ぷろていんここなっつくっきい ( または クッキー ) |
makaron ( mataha kukkī ) puroteinkokonattsukukkī (mataha kukkī ) |
|
83 |
macaw |
macaw |
金刚鹦鹉 |
jīngāng
yīngwǔ |
Aras |
コンゴ ウインコ |
コンゴ ういんこ |
kongo uinko |
|
84 |
a large
Central and S American tropical bird of the parrot family, with bright feathers and a long tail |
a large Central and S American
tropical bird of the parrot family, with bright feathers and a long tail |
鹦鹉科的一种大型中美洲和美洲热带鸟类,羽毛鲜艳,尾巴长 |
yīngwǔ kē de
yī zhǒng dàxíng zhōng měizhōu hé měizhōu
rèdài niǎo lèi, yǔmáo xiānyàn, wěibā cháng |
un grand oiseau tropical
d'Amérique centrale et d'Amérique centrale de la famille des perroquets, avec
des plumes brillantes et une longue queue |
明るい 羽 と 長い 尾 を 持つ オウム科 の 中南米 の熱帯性 の 大きな 鳥 |
あかるい はね と ながい お お もつ おうむか の ちゅうなんべい の ねったいせい の おうきな とり |
akarui hane to nagai o o motsu ōmuka no chūnanbei nonettaisei no ōkina tori |
|
85 |
鶈鹑,金刚鹦鹉(热带美洲鹦鹉,尾长而
毛色艳丽) |
qī chún, jīngāng
yīngwǔ (rèdài měizhōu yīngwǔ, wěi cháng ér
máosè yànlì) |
鶈鹑,金刚鹦鹉(热带美洲鹦鹉,尾长而毛色艳丽) |
qī chún, jīngāng
yīngwǔ (rèdài měizhōu yīngwǔ, wěi cháng ér
máosè yànlì) |
Hey, Macaw (perroquet tropical,
longue queue et beaux cheveux) |
こんにちは 、 コンゴウインコ ( 熱帯 オウム 、 ロングテール 、 美しい 髪 ) |
こんにちは 、 こんごういんこ ( ねったい オウム 、 ロング テール 、 うつくしい かみ ) |
konnichiha , kongōinko ( nettai ōmu , rongu tēru ,utsukushī kami ) |
|
86 |
金刚鹦鹉是一只大型的中美洲和美洲热带鸟类,有着鲜艳的羽毛和长长的尾巴 |
jīngāng
yīngwǔ shì yī zhǐ dàxíng de zhōng měizhōu
hé měizhōu rèdài niǎo lèi, yǒuzhe xiānyàn de
yǔmáo hé zhǎng zhǎng de wěibā |
金刚鹦鹉是一只大型的中美洲和美洲热带鸟类,有着鲜艳的羽毛和长长的尾巴 |
jīngāng
yīngwǔ shì yī zhǐ dàxíng de zhōng měizhōu
hé měizhōu rèdài niǎo lèi, yǒuzhe xiānyàn de
yǔmáo hé zhǎng zhǎng de wěibā |
Macaw est un grand oiseau
tropical d'Amérique centrale et d'Amérique avec des plumes brillantes et une
longue queue. |
コンゴ ウインコ は 大きな 羽 と 長い 尾 を 持つ 大きな中央 アメリカ と アメリカ の 熱帯 の 鳥です 。 |
コンゴ ういんこ わ おうきな はね と ながい お お もつ おうきな ちゅうおう アメリカ と アメリカ の ねったい の とりです 。 |
kongo uinko wa ōkina hane to nagai o o motsu ōkina chūōamerika to amerika no nettai no toridesu . |
|
87 |
Mace a chemical that makes your eyes and skin sting, that some
people, including police officers, carry in spray cans so that they can
defend themselves against people attacking them |
Mace a chemical that makes your
eyes and skin sting, that some people, including police officers, carry in
spray cans so that they can defend themselves against people attacking
them |
使一种化学物质,使你的眼睛和皮肤刺痛,一些人,包括警察,携带喷雾罐,以便他们可以保护自己免受攻击他们的人 |
shǐ yī zhǒng
huàxué wùzhí, shǐ nǐ de yǎnjīng hé pífū cì tòng,
yīxiē rén, bāokuò jǐngchá, xiédài pēnwù guàn,
yǐbiàn tāmen kěyǐ bǎohù zìjǐ miǎn shòu
gōngjí tāmen de rén |
Mace un produit chimique qui
fait piquer les yeux et la peau, que certaines personnes, y compris les
policiers, portent dans des bombes aérosols afin qu'ils puissent se défendre
contre les personnes qui les attaquent |
あなた の 目 と 肌 を 刺激 する 化学 物質 を作ってください 。 警察官 を 含む 何 人 か の 人々 は 、スプレー 缶 に 入れて 、 攻撃 してくる 人々 から 身 を守る こと が できます 。 |
あなた の め と はだ お しげき する かがく ぶっしつ お つくってください 。 けいさつかん お ふくむ なん にん か のひとびと わ 、 スプレー かん に いれて 、 こうげき してくる ひとびと から み お まもる こと が できます 。 |
anata no me to hada o shigeki suru kagaku busshitsu otsukuttekudasai . keisatsukan o fukumu nan nin ka nohitobito wa , supurē kan ni irete , kōgeki shitekuru hitobitokara mi o mamoru koto ga dekimasu . |
|
88 |
梅斯催泪气体 |
méi sī cuīlèi
qìtǐ |
梅斯催泪气体 |
méi sī cuīlèi
qìtǐ |
Gaz lacrymogène de Metz |
メス 催涙 ガス |
メス さいるい ガス |
mesu sairui gasu |
|
89 |
mace a decorative stick,
carried as a sign of authority by an official such as a mayor |
mace a decorative stick, carried as a sign of
authority by an official such as a mayor |
装饰棍子,作为市长等官员的权威标志 |
zhuāngshì gùnzi, zuòwéi
shì zhǎng děng guānyuán de quánwēi biāozhì |
Mace un bâton décoratif, porté
en signe d'autorité par un fonctionnaire tel qu'un maire |
市長 の ような 役人 によって 権威 の 印 として 運ばれる装飾 的な 棒 を メイス |
しちょう の ような やくにん によって けに の しるし として はこばれる そうしょく てきな ぼう お めいす |
shichō no yōna yakunin niyotte keni no shirushi toshitehakobareru sōshoku tekina bō o meisu |
|
90 |
权杖 |
quán zhàng |
权杖 |
quán zhàng |
Sceptre |
セプター |
せぷたあ |
seputā |
|
91 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
|
92 |
sceptre |
sceptre |
珽 |
tǐng |
Sceptre |
セプター |
せぷたあ |
seputā |
|
93 |
a large heavy
stick that has a head with metal points on it, used in the past as a
weapon |
a large heavy stick that has a
head with metal points on it, used in the past as a weapon |
一个巨大的重棒,头上有金属点,过去用作武器 |
yī gè jùdà de zhòng bàng,
tóu shàng yǒu jīnshǔ diǎn, guòqù yòng zuò wǔqì |
un gros bâton lourd avec une
tête avec des pointes métalliques, utilisé dans le passé comme une arme |
武器 として 過去 に 使用 されていた 、 その 上 に金属製 の ポイント を 持つ 頭 を 持っている 大きな 重い棒 |
ぶき として かこ に しよう されていた 、 その うえ に きんぞくせい の ポイント お もつ あたま お もっている おうきな おもい ぼう |
buki toshite kako ni shiyō sareteita , sono ue ni kinzokuseino pointo o motsu atama o motteiru ōkina omoi bō |
|
94 |
狼牙棒(古代兵器) |
láng yá bàng (gǔdài
bīngqì) |
狼牙棒(古代兵器) |
láng yá bàng (gǔdài
bīngqì) |
Masse (arme ancienne) |
メイス ( 古代 の 武器 ) |
めいす ( こだい の ぶき ) |
meisu ( kodai no buki ) |
|
95 |
the dried
outer covering of nutmegs (the hard nuts of a tropical tree), used in cooking
as a spice |
the dried outer covering of
nutmegs (the hard nuts of a tropical tree), used in cooking as a spice |
肉豆蔻干燥的外壳(热带树的硬坚果),用作烹调香料 |
ròu dòukòu gānzào de wàiké
(rèdài shù de yìng jiānguǒ), yòng zuò pēngtiáo xiāngliào |
Le revêtement extérieur séché
de noix de muscade (les noix dures d'un arbre tropical), utilisé en cuisine
comme épice |
スパイス として 調理 に 使用 される ナツメグ ( 熱帯 木の 堅い ナッツ ) の 乾燥 された 外側 カバー |
スパイス として ちょうり に しよう される ナツメグ ( ねったい き の かたい ナッツ ) の かんそう された そとがわカバー |
supaisu toshite chōri ni shiyō sareru natsumegu ( nettai kino katai nattsu ) no kansō sareta sotogawa kabā |
|
96 |
肉豆蔻干皮,肉豆蔻种衣(烹调香料) |
ròu dòukòu gān pí, ròu
dòukòu zhǒng yī (pēngtiáo xiāngliào) |
肉豆蔻干皮,肉豆蔻种衣(烹调香料) |
ròu dòukòu gān pí, ròu
dòukòu zhǒng yī (pēngtiáo xiāngliào) |
Noix de muscade peau sèche,
tégument de la noix de muscade (épices à cuire) |
ナツメグ 乾燥 肌 、 ナツメグ 種子 コート ( 調理スパイス ) |
ナツメグ かんそう はだ 、 ナツメグ しゅし コート ( ちょうり スパイス ) |
natsumegu kansō hada , natsumegu shushi kōto ( chōrisupaisu ) |
|
97 |
肉豆蔻干燥的外壳(热带树的硬坚果),用作烹调香料 |
ròu dòukòu gānzào de wàiké
(rèdài shù de yìng jiānguǒ), yòng zuò pēngtiáo xiāngliào |
肉豆蔻干燥的外壳(热带树的硬坚果),用作烹调香料 |
ròu dòukòu gānzào de wàiké
(rèdài shù de yìng jiānguǒ), yòng zuò pēngtiáo xiāngliào |
Coquille sèche de noix de
muscade (noix dure d'un arbre tropical) utilisée comme épice à cuire |
調理 スパイス として 使用 される ナツメグドライシェル( 熱帯 木 の 堅い ナット ) |
ちょうり スパイス として しよう される なつめぐどらいsへる ( ねったい き の かたい ナット ) |
chōri supaisu toshite shiyō sareru natsumegudoraisheru (nettai ki no katai natto ) |
|
98 |
The dried outer
covering of nutmegs(the hard nuts of a tropical tree), used in cooking as a
spice |
The dried outer covering of
nutmegs(the hard nuts of a tropical tree), used in cooking as a spice |
坚果的干燥外壳(热带树的坚硬坚果),用于烹调作为香料 |
jiānguǒ de
gānzào wàiké (rèdài shù de jiānyìng jiānguǒ), yòng yú
pēngtiáo zuòwéi xiāngliào |
Le revêtement extérieur séché
de noix de muscade (les noix dures d'un arbre tropical), utilisé en cuisine
comme épice |
スパイス として 調理 に 使用 される ナツメグ ( 熱帯 木の 堅い ナッツ ) の 乾燥 された 外側 カバー |
スパイス として ちょうり に しよう される ナツメグ ( ねったい き の かたい ナッツ ) の かんそう された そとがわカバー |
supaisu toshite chōri ni shiyō sareru natsumegu ( nettai kino katai nattsu ) no kansō sareta sotogawa kabā |
|
99 |
macerate (technical术语)to make
sth (especially food) soft by leaving it in a liquid; to become soft in this
way |
macerate (technical shùyǔ)to make sth
(especially food) soft by leaving it in a liquid; to become soft in this way |
浸渍(技术术语)使液体(特别是食物)变软,将其留在液体中;以这种方式变软 |
jìnzì (jìshù shùyǔ)
shǐ yètǐ (tèbié shì shíwù) biàn ruǎn, jiāng qí liú zài
yètǐ zhōng; yǐ zhè zhǒng fāngshì biàn ruǎn |
Macérat (terme technique) pour
ramollir les aliments (en particulier les aliments) en les laissant dans un
liquide; pour ainsi les ramollir |
液体 に しておく こと で sth ( 特に 食品 ) をやわらかく し 、 この よう に やわらかく する ため のマセレート ( 専門 用語 ) |
えきたい に しておく こと で sth ( とくに しょくひん )お やわらかく し 、 この よう に やわらかく する ため のませれえと ( せんもん ようご ) |
ekitai ni shiteoku koto de sth ( tokuni shokuhin ) oyawarakaku shi , kono yō ni yawarakaku suru tame nomaserēto ( senmon yōgo ) |
|
100 |
把(食物等)浸蔻;被浸蔻 |
bǎ (shíwù děng) jìn
kòu; bèi jìn kòu |
把(食物等)浸蔻;被浸蔻 |
bǎ (shíwù děng) jìn
kòu; bèi jìn kòu |
Tremper (nourriture, etc.);
être trempé |
浸す ( 食品 など ) ; 浸す |
ひたす ( しょくひん など ) ; ひたす |
hitasu ( shokuhin nado ) ; hitasu |
|
|
Mach (often followed by a
number |
Mach (often followed by a number |
马赫(通常后跟一个数字 |
mǎhè (tōngcháng
hòugēn yī gè shùzì |
Mach (souvent suivi d'un nombre |
マッハ ( しばしば 数字 が あと に 続く |
マッハ ( しばしば すうじ が あと に つずく |
mahha ( shibashiba sūji ga ato ni tsuzuku |
|
102 |
常后接数宇 |
cháng hòu jiē shù yǔ |
常后接数宇 |
cháng hòu jiē shù yǔ |
Toujours ramasser |
いつも 拾う |
いつも ひろう |
itsumo hirō |
|
103 |
a measurement
of speed, used especially for aircraft. Mach 1 is the speed of sound. |
a measurement of speed, used
especially for aircraft. Mach 1 is the speed of sound. |
速度测量,尤其用于飞机。马赫1是声速。 |
sùdù cèliáng, yóuqí yòng yú
fēijī. Mǎhè 1 shì shēngsù. |
mesure de la vitesse, utilisée
spécialement pour les aéronefs, Mach 1 est la vitesse du son. |
マッハ 1 は 音速です 。 |
マッハ 1 わ おんそくです 。 |
mahha 1 wa onsokudesu . |
|
104 |
马赫,马赫数(速度单位,常用于计算飞行速度,1马赫等于音速 ) |
Mǎhè, mǎhè shù (sùdù
dānwèi, chángyòng yú jìsuàn fēixíng sùdù,1 mǎhè děngyú
yīnsù) |
马赫,马赫数(速度单位,常用于计算飞行速度,1马赫等于音速) |
Mǎhè, mǎhè shù (sùdù
dānwèi, chángyòng yú jìsuàn fēixíng sùdù,1 mǎhè děngyú
yīnsù) |
Mach, nombre de Mach (unité de
vitesse, souvent utilisée pour calculer la vitesse de vol, 1 Mach équivaut à
la vitesse du son) |
マッハ 、 マッハ数 ( 速度 単位 。 飛行 速度 の 計算 によく 使われます 。 1 マッハ は 音 の 速 さ に 相当します ) |
マッハ 、 まっはすう ( そくど たに 。 ひこう そくど のけいさん に よく つかわれます 。 1 マッハ わ おと の はやさ に そうとう します ) |
mahha , mahhasū ( sokudo tani . hikō sokudo no keisan niyoku tsukawaremasu . 1 mahha wa oto no haya sa ni sōtōshimasu ) |
|
105 |
a fighter plane with a top speed of Mach 3( 3 times the speed of sound) |
a fighter plane with a top
speed of Mach 3(3 times the speed of sound) |
最高速度为3马赫(战斗速度的3倍)的战斗机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè (zhàndòu sùdù de 3 bèi) de zhàndòujī |
un avion de chasse avec une
vitesse maximale de Mach 3 (3 fois la vitesse du son) |
マッハ 3 の 最高 速度 ( 音速 の 3 倍 ) の 戦闘機 |
マッハ 3 の さいこう そくど ( おんそく の 3 ばい ) の せんとうき |
mahha 3 no saikō sokudo ( onsoku no 3 bai ) no sentōki |
|
106 |
最高速度为3马赫的歼击机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè de jiānjíjī |
最高速度为3马赫的歼击机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè de jiānjíjī |
Combattant avec une vitesse
maximale de Mach 3 |
マッハ 3 の 最高 速度 で 戦闘機 |
マッハ 3 の さいこう そくど で せんとうき |
mahha 3 no saikō sokudo de sentōki |
|
107 |
最高速度为3马赫(战斗速度的3倍)的战斗机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè (zhàndòu sùdù de 3 bèi) de zhàndòujī |
最高速度为3马赫(战斗速度的3倍)的战斗机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè (zhàndòu sùdù de 3 bèi) de zhàndòujī |
un combattant avec une vitesse
maximale de Mach 3 (trois fois la vitesse de combat) |
マッハ 3 の 最高 速度 ( 戦闘 速度 の 3 倍 ) の 戦闘機 |
マッハ 3 の さいこう そくど ( せんとう そくど の 3 ばい) の せんとうき |
mahha 3 no saikō sokudo ( sentō sokudo no 3 bai ) nosentōki |
|
108 |
machete a broad heavy knife used as a
cutting tool and as a weapon |
machete a broad heavy knife
used as a cutting tool and as a weapon |
砍刀用作切割工具和武器的宽重刀 |
kǎndāo yòng zuò
qiēgē gōngjù hé wǔqì de kuān zhòng dāo |
Machette un large couteau lourd
utilisé comme outil de coupe et comme arme |
切削 工具 や 武器 として 使われる 広幅 の 重い ナイフ |
せっさく こうぐ や ぶき として つかわれる ひろはば の おもい ナイフ |
sessaku kōgu ya buki toshite tsukawareru hirohaba no omoinaifu |
|
109 |
大刀;大砍刀 |
dàdāo; dà kǎndāo |
大刀;大砍刀 |
dàdāo; dà kǎndāo |
Sabre |
ブロード ワード |
ブロード ワード |
burōdo wādo |
|
110 |
砍刀用作切割工具和武器的宽重刀 |
kǎndāo yòng zuò
qiēgē gōngjù hé wǔqì de kuān zhòng dāo |
砍刀用作切割工具和武器的宽重刀 |
kǎndāo yòng zuò
qiēgē gōngjù hé wǔqì de kuān zhòng dāo |
Le hachoir est utilisé comme
couteau large pour les outils de coupe et les armes |
チョッパー は 切削 工具 や 武器 の ため の 広い ナイフとして 使用 されています |
ちょっぱあ わ せっさく こうぐ や ぶき の ため の ひろいナイフ として しよう されています |
choppā wa sessaku kōgu ya buki no tame no hiroi naifutoshite shiyō sareteimasu |
|
111 |
Machiavellian
(formal, disapproving) using clever plans to achieve what you want, without people
realizing what, you are doing |
Machiavellian (formal,
disapproving) using clever plans to achieve what you want, without people
realizing what, you are doing |
Machiavellian(正式,不赞成)使用聪明的计划来实现你想要的,没有人意识到你在做什么,你在做什么 |
Machiavellian(zhèngshì, bù
zànchéng) shǐyòng cōngmíng de jìhuà lái shíxiàn nǐ xiǎng
yào de, méiyǒu rén yìshí dào nǐ zài zuò shénme, nǐ zài zuò
shénme |
Machiavélique (formel,
désapprouvant) en utilisant des plans astucieux pour réaliser ce que vous
voulez, sans que les gens ne se rendent compte de ce que vous faites |
Machiavellian ( フォーマル 、 不承認 ) 賢い 計画 を使用 して 、 人々 が 何 に 気付いていなくて も 、やりたい こと を 達成 している |
まちあべrりあん ( フォーマル 、 ふしょうにん ) かしこい けいかく お しよう して 、 ひとびと が なに に きずいていなくて も 、 やりたい こと お たっせい している |
Machiavellian ( fōmaru , fushōnin ) kashikoi keikaku oshiyō shite , hitobito ga nani ni kizuiteinakute mo , yaritaikoto o tassei shiteiru |
|
112 |
马基雅弗
利主义的;不择手段的;阴险狡诈的 |
mǎjīyǎ fú lì
zhǔyì de; bùzéshǒuduàn de; yīnxiǎn jiǎozhà de |
马基雅弗利主义的;不择手段的;阴险狡诈的 |
mǎjīyǎ fú lì
zhǔyì de; bùzéshǒuduàn de; yīnxiǎn jiǎozhà de |
Machiavélique; sans scrupules;
insidieux et trompeur |
マキアベリアン 、 不謹慎な こと 、 卑劣な こと 、 欺くこと |
まきあべりあん 、 ふきんしんな こと 、 ひれつな こと 、あざむく こと |
makiaberian , fukinshinna koto , hiretsuna koto , azamukukoto |
|
113 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
114 |
cunning |
cunning |
狡猾 |
jiǎohuá |
Ruse |
狡猾 |
こうかつ |
kōkatsu |
|
115 |
unscrupulous |
unscrupulous |
不择手段 |
bùzéshǒuduàn |
Sans scrupules |
悪意 の ない |
あくい の ない |
akui no nai |
|
116 |
From the name
of Niccolo Machiavelli, an
Italian politician (1469-1527), who explained in his book The Prince, that it was often necessary for rulers to use immoral methods
in order to achieve power and success |
From the name of Niccolo
Machiavelli, an Italian politician (1469-1527), who explained in his book The
Prince, that it was often necessary for rulers to use immoral methods in
order to achieve power and success |
来自意大利政治家尼科洛·马基雅维利(Niccolo
Machiavelli)的名字,他在他的书“王子”中解释说,统治者经常需要使用不道德的方法来获得力量和成功 |
láizì yìdàlì zhèngzhì jiā
ní kē luò·mǎjīyǎ wéi lì (Niccolo Machiavelli) de míngzì,
tā zài tā de shū “wángzǐ” zhōng jiěshì
shuō, tǒngzhì zhě jīngcháng xūyào shǐyòng bù dàodé
de fāngfǎ lái huòdé lìliàng hé chénggōng |
Du nom de Niccolo Machiavelli,
un politicien italien (1469-1527) qui expliqua dans son livre Le Prince qu'il
était souvent nécessaire que les dirigeants utilisent des méthodes immorales
pour obtenir pouvoir et succès. |
イタリア の 政治家である Niccolo Machiavelli ( 1469 年- 1527 年 ) の 名 から 、 王子 は 権力 と 成功 を 達成する ため に は 支配者 が 不道徳な 方法 を 用いる ことが しばしば 必要である と 説明 した 。 |
イタリア の せいじかである にっcおろ まちあべrり (1469 ねん - 1527 ねん ) の な から 、 おうじ わ けんりょく と せいこう お たっせい する ため に わ しはいしゃ がふどうとくな ほうほう お もちいる こと が しばしば ひつようである と せつめい した 。 |
itaria no seijikadearu Niccolo Machiavelli ( 1469 nen -1527 nen ) no na kara , ōji wa kenryoku to seikō o tasseisuru tame ni wa shihaisha ga fudōtokuna hōhō o mochīrukoto ga shibashiba hitsuyōdearu to setsumei shita . |
117 |
源自意大利政治家尼科洛 马基雅弗利(1469-1527 )他在其《君主论》一书中声称,统治者为谋取权力和成功常需要采取一些不道德的手段 |
yuán zì yìdàlì zhèngzhì
jiā ní kē luò mǎjīyǎ fú lì (1469-1527) tā zài
qí “jūnzhǔ lùn” yī shū zhōng shēngchēng,
tǒngzhì zhě wéi móuqǔ quánlì hé chénggōng cháng
xūyào cǎiqǔ yīxiē bù dàodé de shǒuduàn |
源自意大利政治家尼科洛马基雅弗利(1469-1527)他在其“君主论”一书中声称,统治者为谋取权力和成功常需要采取一些不道德的手段 |
yuán zì yìdàlì zhèngzhì
jiā ní kē luò mǎjīyǎ fú lì (1469-1527) tā zài
qí “jūnzhǔ lùn” yī shū zhōng shēngchēng,
tǒngzhì zhě wéi móuqǔ quánlì hé chénggōng cháng
xūyào cǎiqǔ yīxiē bù dàodé de shǒuduàn |
Nikolo Machiavelli (1469-1527),
homme politique italien, dans son livre La Monarchie, affirmait que les
dirigeants avaient souvent besoin de prendre des moyens contraires à
l'éthique pour obtenir le pouvoir et le succès. |
イタリア の 政治家 Nikolo Machiavelli ( 1469 - 1527 )から 、 彼 の 著書 The Monarchy の 中 で 、 彼 は支配者 が 権力 と 成功 の ため に 何らかの 非 倫理 的な手段 を とる 必要 が あると しばしば 主張 した 。 |
イタリア の せいじか にころ まちあべrり ( 1469 - 1527 )から 、 かれ の ちょしょ tへ もなrchy の なか で 、 かれ わしはいしゃ が けんりょく と せいこう の ため に なんらかの ひ りんり てきな しゅだん お とる ひつよう が あるとしばしば しゅちょう した 。 |
itaria no seijika Nikolo Machiavelli ( 1469 - 1527 ) kara ,kare no chosho The Monarchy no naka de , kare washihaisha ga kenryoku to seikō no tame ni nanrakano hi rinritekina shudan o toru hitsuyō ga aruto shibashiba shuchōshita . |
|
118 |
machination (disapproving) a secret and complicated plan |
machination (disapproving) a
secret and complicated plan |
机密(不赞成)一个秘密而复杂的计划 |
jīmì (bù zànchéng)
yīgè mìmì ér fùzá de jìhuà |
Machination (désapprouver) un
plan secret et compliqué |
機械 化 ( 不承認 ) 秘密 で 複雑な 計画 |
きかい か ( ふしょうにん ) ひみつ で ふくざつな けいかく |
kikai ka ( fushōnin ) himitsu de fukuzatsuna keikaku |
|
119 |
阴谋;诡计、 |
yīnmóu; guǐjì, |
阴谋;诡计, |
yīnmóu; guǐjì, |
Complot |
陰謀 |
いんぼう |
inbō |
|
120 |
机密(不赞成)一个秘密而复杂的计划 |
jīmì (bù zànchéng)
yīgè mìmì ér fùzá de jìhuà |
机密(不赞成)一个秘密而复杂的计划 |
jīmì (bù zànchéng)
yīgè mìmì ér fùzá de jìhuà |
Confidential (désapprobation)
un plan secret et compliqué |
機密 ( 不承認 ) の 秘密 で 複雑な 計画 |
きみつ ( ふしょうにん ) の ひみつ で ふくざつな けいかく |
kimitsu ( fushōnin ) no himitsu de fukuzatsuna keikaku |
|
121 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
122 |
plot |
plot |
情节 |
qíngjié |
Parcelle |
プロット |
プロット |
purotto |
|
123 |
intrigue |
intrigue |
诡计 |
guǐjì |
L'intrigue |
陰謀 |
いんぼう |
inbō |
|
124 |
machine |
machine |
机 |
jī |
Machine |
機械 |
きかい |
kikai |
|
125 |
机 |
jī |
机 |
jī |
Machine |
機械 |
きかい |
kikai |
|
126 |
often in compounds |
often in compounds |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
Souvent dans les composés |
多く の 場合 化合物 |
おうく の ばあい かごうぶつ |
ōku no bāi kagōbutsu |
|
127 |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
Souvent composé de mots
composés |
多く の 場合 、 複合語 で 構成 されています |
おうく の ばあい 、 ふくごうご で こうせい されています |
ōku no bāi , fukugōgo de kōsei sareteimasu |
|
128 |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
Souvent dans les composés |
多く の 場合 化合物 |
おうく の ばあい かごうぶつ |
ōku no bāi kagōbutsu |
|
129 |
a piece of equipment with
moving parts that is designed to do a particular job. The power used to work
a machine may be electricity, steam, gas, etc. or human power |
a piece of equipment with
moving parts that is designed to do a particular job. The power used to work
a machine may be electricity, steam, gas, etc. Or human power |
带有活动部件的设备,用于完成特定工作。用于操作机器的功率可以是电,蒸汽,气体等或人力 |
dài yǒu huódòng bùjiàn de
shèbèi, yòng yú wánchéng tèdìng gōngzuò. Yòng yú cāozuò jīqì
de gōnglǜ kěyǐ shì diàn, zhēngqì, qìtǐ
děng huò rénlì |
une pièce d'équipement avec des
pièces mobiles conçue pour un travail particulier, l'électricité utilisée
pour faire fonctionner une machine pouvant être de l'électricité, de la
vapeur, du gaz, etc. |
機械 を 動かす ため に 使用 される 電力 は 、 電気 、蒸気 、 ガス など 、 または 人力です 。 |
きかい お うごかす ため に しよう される でんりょく わ 、でんき 、 じょうき 、 ガス など 、 または じんりきです 。 |
kikai o ugokasu tame ni shiyō sareru denryoku wa , denki ,jōki , gasu nado , mataha jinrikidesu . |
|
130 |
机器;机械装置 |
jīqì; jīxiè
zhuāngzhì |
机器,机械装置 |
jīqì, jīxiè
zhuāngzhì |
Machine |
機械 |
きかい |
kikai |
|
131 |
Machines have replaced human
labour in /nany industries. |
Machines have replaced human
labour in/nany industries. |
机器已经取代了/
nany工业中的人力劳动。 |
jīqì yǐjīng
qǔdàile/ nany gōngyè zhōng de rénlì láodòng. |
Les machines ont remplacé le
travail humain dans de nombreuses industries. |
機械 は 、 あらゆる 産業 の 人的 労働 に 取って代わりました 。 |
きかい わ 、 あらゆる さんぎょう の じんてき ろうどう にとって かわりました 。 |
kikai wa , arayuru sangyō no jinteki rōdō ni tottekawarimashita . |
|
132 |
在许多行业中,机器已经替代了人力 |
Zài xǔduō hángyè
zhōng, jīqì yǐjīng tìdàile rénlì |
在许多行业中,机器已经替代了人力 |
Zài xǔduō hángyè
zhōng, jīqì yǐjīng tìdàile rénlì |
Dans de nombreuses industries,
les machines ont remplacé la main-d'œuvre |
多く の 産業 で は 、 機械 が マン パワー に 取って代わりました |
おうく の さんぎょう で わ 、 きかい が マン パワー に とって かわりました |
ōku no sangyō de wa , kikai ga man pawā ni tottekawarimashita |
|
133 |
to operate/run a machine |
to operate/run a machine |
操作/运行机器 |
cāozuò/yùnxíng jīqì |
Faire fonctionner une machine |
機械 を 操作 ・ 運転 する |
きかい お そうさ ・ うんてん する |
kikai o sōsa unten suru |
|
|
操作/开机器 |
cāozuò/kāi jīqì |
操作/开机器 |
cāozuò/kāi jīqì |
Opération / ouverture de la
machine |
開閉機 |
かいへいき |
kaiheiki |
|
134 |
作/运行机器 |
zuò/yùnxíng jīqì |
作/运行机器 |
zuò/yùnxíng jīqì |
Machine de travail / marche |
作業機 |
さぎょうき |
sagyōki |
|
135 |
How does this
machine work? |
How does this machine work? |
这台机器如何工作? |
zhè tái jīqì rúhé
gōngzuò? |
Comment fonctionne cette
machine? |
この 機械 は どの よう に 動く のです か ? |
この きかい わ どの よう に うごく のです か ? |
kono kikai wa dono yō ni ugoku nodesu ka ? |
|
136 |
这部机器是如知工作的? |
Zhè bù jīqì shì rú
zhī gōngzuò de? |
这部机器是如知工作的? |
Zhè bù jīqì shì rú
zhī gōngzuò de? |
Est-ce que cette machine
fonctionne comme un savoir? |
この 機械 は 知っている よう に 動作 します か ? |
この きかい わ しっている よう に どうさ します か ? |
kono kikai wa shitteiru yō ni dōsa shimasu ka ? |
|
137 |
a washing/
sewing machine |
A washing/ sewing machine |
洗衣/缝纫机 |
Xǐyī/féngrènjī |
une machine à laver / coudre |
洗濯 / ミシン |
せんたく / ミシン |
sentaku / mishin |
|
138 |
洗衣/缝纫机 |
xǐyī/féngrènjī |
洗衣/缝纫机 |
xǐyī/féngrènjī |
Machine à laver / à coudre |
ランドリー / ミシン |
ランドリー / ミシン |
randorī / mishin |
|
139 |
洗衣/缝纫机◊ |
xǐyī/féngrènjī
◊ |
洗衣/缝纫机◊ |
xǐyī/féngrènjī
◊ |
Machine à laver / à
coudre◊ |
洗濯 ・ ミシン ◊ |
せんたく ・ ミシン ◊ |
sentaku mishin ◊ |
|
140 |
a machine for making plastic toys |
a machine for making plastic
toys |
一种制作塑料玩具的机器 |
yī zhǒng zhìzuò
sùliào wánjù de jīqì |
une machine à fabriquer des
jouets en plastique |
プラスチック製 の おもちゃ を 作る ため の 機械 |
ぷらすちっくせい の おもちゃ お つくる ため の きかい |
purasuchikkusei no omocha o tsukuru tame no kikai |
|
141 |
生产塑料玩具的机器 |
shēngchǎn sùliào
wánjù de jīqì |
生产塑料玩具的机器 |
shēngchǎn sùliào
wánjù de jīqì |
Machine pour la production de
jouets en plastique |
プラスチック 玩具 製造機 |
プラスチック おもちゃ せいぞうき |
purasuchikku omocha seizōki |
|
142 |
I left a
message on her answering machine. |
I left a message on her
answering machine. |
我在她的电话答录机上留言。 |
wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúyán. |
J'ai laissé un message sur son
répondeur. |
私 は 彼女 の 留守番 電話 に メッセージ を 残しました。 |
わたし わ かのじょ の るすばん でんわ に メッセージ お のこしました 。 |
watashi wa kanojo no rusuban denwa ni messēji onokoshimashita . |
|
143 |
我在她的电话答录机上留了言 |
Wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúle yán |
我在她的电话答录机上留了言 |
Wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúle yán |
J'ai laissé un message sur son
répondeur. |
私 は 彼女 の 留守番 電話 に メッセージ を 残しました。 |
わたし わ かのじょ の るすばん でんわ に メッセージ お のこしました 。 |
watashi wa kanojo no rusuban denwa ni messēji onokoshimashita . |
|
144 |
我在她的电话答录机上留言。 |
wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúyán. |
我在她的电话答录机上留言。 |
wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúyán. |
J'ai laissé un message sur son
répondeur. |
私 は 彼女 の 留守番 電話 に メッセージ を 残しました。 |
わたし わ かのじょ の るすばん でんわ に メッセージ お のこしました 。 |
watashi wa kanojo no rusuban denwa ni messēji onokoshimashita . |
|
145 |
The potatoes
are planted by machine |
The potatoes are planted by
machine |
土豆是用机器种植的 |
Tǔdòu shì yòng jīqì
zhòngzhí de |
Les pommes de terre sont
plantées à la machine |
じゃがいも は 機械 で 植えられています |
じゃがいも わ きかい で うえられています |
jagaimo wa kikai de uerareteimasu |
|
146 |
这些土豆是用机器种植的 |
zhèxiē tǔdòu shì yòng
jīqì zhòngzhí de |
这些土豆是用机器种植的 |
zhèxiē tǔdòu shì yòng
jīqì zhòngzhí de |
Ces pommes de terre sont
plantées |
これら の ジャガイモ は 植えられています |
これら の ジャガイモ わ うえられています |
korera no jagaimo wa uerareteimasu |
|
147 |
see also
voting machine |
see also voting machine |
看投票机 |
kàn tóupiào jī |
Voir aussi machine à voter |
投票機 も 参照 してください 。 |
とうひょうき も さんしょう してください 。 |
tōhyōki mo sanshō shitekudasai . |
|
148 |
(informal) a particular machine, for example
in the home, when you do not refer to it by its full name |
(informal) a particular
machine, for example in the home, when you do not refer to it by its full
name |
(非正式的)特定的机器,例如在家中,当你没有用它的全名引用它时 |
(fēi zhèngshì de) tèdìng
de jīqì, lìrú zài jiāzhōng, dāng nǐ méiyǒu yòng
tā de quán míng yǐnyòng tā shí |
(informel) une machine
particulière, par exemple à la maison, lorsque vous ne vous y référez pas par
son nom complet |
あなた が その フルネーム で それ を 参照 していない場合 、 例えば 、 家庭内 の ( 非公式 ) 特定 の 機械 |
あなた が その フルネーム で それ お さんしょう していない ばあい 、 たとえば 、 かていない の ( ひこうしき )とくてい の きかい |
anata ga sono furunēmu de sore o sanshō shiteinai bāi ,tatoeba , kateinai no ( hikōshiki ) tokutei no kikai |
|
149 |
(不提全称时的简略说法)机器 |
(bù tí quánchēng shí de
jiǎnlüè shuōfǎ) jīqì |
(不提全称时的简略说法)机器 |
(bù tí quánchēng shí de
jiǎnlüè shuōfǎ) jīqì |
(pour ne pas mentionner
l'abréviation du nom complet) machine |
( フルネーム の 略語 は 言う まで も ありません )machine |
( フルネーム の りゃくご わ いう まで も ありません )まちね |
( furunēmu no ryakugo wa iu made mo arimasen )machine |
|
150 |
Just put those
clothes in the machine (the washing machine). |
Just put those clothes in the
machine (the washing machine). |
把这些衣服放在机器(洗衣机)里。 |
bǎ zhèxiē yīfú
fàng zài jīqì (xǐyījī) lǐ. |
Il suffit de mettre ces
vêtements dans la machine (la machine à laver). |
それら の 服 を 洗濯機 に 入れる だけです 。 |
それら の ふく お せんたくき に いれる だけです 。 |
sorera no fuku o sentakuki ni ireru dakedesu . |
|
151 |
把那些衣服放到洗衣机里就行了 |
Bǎ nàxiē yīfú
fàng dào xǐyījī lǐ jiùxíngle |
把那些衣服放到洗衣机里就行了 |
Bǎ nàxiē yīfú
fàng dào xǐyījī lǐ jiùxíngle |
Mettez ces vêtements dans la
machine à laver. |
それら の 服 を 洗濯機 に 入れます 。 |
それら の ふく お せんたくき に いれます 。 |
sorera no fuku o sentakuki ni iremasu . |
|
152 |
The new
machines (computers) will be shipped next month |
The new machines (computers)
will be shipped next month |
新机器(电脑)将于下个月发货 |
xīn jīqì
(diànnǎo) jiāng yú xià gè yuè fā huò |
Les nouvelles machines
(ordinateurs) seront le mois prochain |
新しい マシン ( コンピュータ ) は 来月 に なります |
あたらしい マシン ( コンピュータ ) わ らいげつ に なります |
atarashī mashin ( konpyūta ) wa raigetsu ni narimasu |
|
153 |
新机器下个月推向市场 |
xīn jīqì xià gè yuè
tuī xiàng shìchǎng |
新机器下个月推向市场 |
xīn jīqì xià gè yuè
tuī xiàng shìchǎng |
Nouvelle machine à
commercialiser le mois prochain |
来月 発売 される 新 機械 |
らいげつ はつばい される しん きかい |
raigetsu hatsubai sareru shin kikai |
|
154 |
新机器(电脑)将于下个月发货 |
xīn jīqì
(diànnǎo) jiāng yú xià gè yuè fā huò |
新机器(电脑)将于下个月发货 |
xīn jīqì
(diànnǎo) jiāng yú xià gè yuè fā huò |
La nouvelle machine
(ordinateur) sera expédiée le mois prochain |
新しい 機械 ( コンピュータ ) は 来月 出荷 されます |
あたらしい きかい ( コンピュータ ) わ らいげつ しゅっか されます |
atarashī kikai ( konpyūta ) wa raigetsu shukka saremasu |
|
155 |
a group of
people that control an organization or part of an organization |
a group of people that control
an organization or part of an organization |
控制组织或组织的一部分的一群人 |
kòngzhì zǔzhī huò
zǔzhī de yībùfèn de yīqún rén |
un groupe de personnes qui
contrôlent une organisation ou une partie d'une organisation |
組織 または 組織 の 一部 を 管理 する 人々 の グループ |
そしき または そしき の いちぶ お かんり する ひとびと のグループ |
soshiki mataha soshiki no ichibu o kanri suru hitobito nogurūpu |
|
156 |
(组织的)核心机构 |
(zǔzhī de) héxīn
jīgòu |
(组织的)核心机构 |
(zǔzhī de) héxīn
jīgòu |
Organisation de base |
コア 組織 |
コア そしき |
koa soshiki |
|
157 |
the president’s propaganda machine |
the president’s propaganda
machine |
总统的宣传机器 |
zǒngtǒng de
xuānchuán jīqì |
La machine à propagande du
président |
社長 の 宣伝機 |
しゃちょう の せんでんき |
shachō no sendenki |
|
158 |
总统的宣传班子 |
zǒngtǒng de
xuānchuán bānzi |
总统的宣传班子 |
zǒngtǒng de
xuānchuán bānzi |
Équipe de propagande
présidentielle |
大統領 宣伝 チーム |
だいとうりょう せんでん チーム |
daitōryō senden chīmu |
|
159 |
(often
disapproving) |
(often disapproving) |
(经常不赞成) |
(jīngcháng bù zànchéng) |
(désapprouvant souvent) |
( しばしば 不承認 ) |
( しばしば ふしょうにん ) |
( shibashiba fushōnin ) |
|
160 |
a person who
acts automatically, without allowing their feelings to show or to affect
their work |
a person who acts
automatically, without allowing their feelings to show or to affect their
work |
自动行动的人,不允许他们的感情表现或影响他们的工作 |
zìdòng xíngdòng de rén, bù
yǔnxǔ tāmen de gǎnqíng biǎoxiàn huò
yǐngxiǎng tāmen de gōngzuò |
une personne aviv agit
automatiquement, sans permettre à leurs sentiments de montrer ou d'affecter
leur travail |
人 の アビブ は 、 自分 の 感情 を 見せ たり 、 自分 の仕事 に 影響 を 与え たり する こと なく 、 自動的 に行動 します 。 |
ひと の あびぶ わ 、 じぶん の かんじょう お みせ たり 、じぶん の しごと に えいきょう お あたえ たり する ことなく 、 じどうてき に こうどう します 。 |
hito no abibu wa , jibun no kanjō o mise tari , jibun noshigoto ni eikyō o atae tari suru koto naku , jidōteki ni kōdōshimasu . |
|
161 |
机械化的人(做事呆板、
感情不外露) |
jīxièhuà de rén (zuòshì
dāibǎn, gǎnqíng bù wàilù) |
机械化的人(做事呆板,感情不外露) |
jīxièhuà de rén (zuòshì
dāibǎn, gǎnqíng bù wàilù) |
Personnes mécanisées (faire des
choses ennuyeuses, les sentiments ne sont pas exposés) |
機械 化 された 人々 ( 物事 を 鈍く して 、 感情 は 露出されない ) |
きかい か された ひとびと ( ものごと お にぶく して 、かんじょう わ ろしゅつ されない ) |
kikai ka sareta hitobito ( monogoto o nibuku shite , kanjōwa roshutsu sarenai ) |
|
162 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
163 |
fruit machine |
fruit machine |
水果机 |
shuǐguǒ jī |
Machine à fruits |
フルーツ マシン |
フルーツ マシン |
furūtsu mashin |
|
164 |
mechanical |
mechanical |
机械 |
jīxiè |
Mécanique |
メカニカル |
メカニカル |
mekanikaru |
|
165 |
slot machine |
slot machine |
老虎机 |
lǎohǔjī |
Machine à sous |
スロット マシン |
スロット マシン |
surotto mashin |
|
166 |
time machine |
time machine |
时间机器 |
shíjiān jīqì |
Machine à remonter le temps |
タイム マシン |
タイム マシン |
taimu mashin |
|
167 |
You will find other
compounds ending in machine at their place in the alphabet. |
You will find other compounds
ending in machine at their place in the alphabet. |
您将在字母表中找到以机器结尾的其他化合物。 |
nín jiàng zài zìmǔ
biǎo zhōng zhǎodào yǐ jīqì jiéwěi de qítā
huàhéwù. |
Vous trouverez d'autres
composés se terminant en machine à leur place dans l'alphabet. |
あなた は アルファベット で それら の 場所 で 機械 で終わる 他 の 化合物 を 見つけるでしょう 。 |
あなた わ アルファベット で それら の ばしょ で きかい でおわる ほか の かごうぶつ お みつけるでしょう 。 |
anata wa arufabetto de sorera no basho de kikai de owaruhoka no kagōbutsu o mitsukerudeshō . |
|
168 |
其他以machine结尾的复合词可在各字母中的适当位置查到 |
Qítā yǐ machine
jiéwěi de fùhécí kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì
chá dào |
其他以机器结尾的复合词可在各字母中的适当位置查到 |
Qítā yǐ jīqì
jiéwěi de fùhécí kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì
chá dào |
D'autres mots composés se
terminant par machine se trouvent aux endroits appropriés dans chaque lettre. |
machine で 終わる 他 の 複合語 は 、 各 文字 の 適切な場所 に あります 。 |
まちね で おわる ほか の ふくごうご わ 、 かく もじ の てきせつな ばしょ に あります 。 |
machine de owaru hoka no fukugōgo wa , kaku moji notekisetsuna basho ni arimasu . |
|
169 |
您将在字母表中找到以机器结尾的其他化合物 |
nín jiàng zài zìmǔ
biǎo zhōng zhǎodào yǐ jīqì jiéwěi de qítā
huàhéwù |
您将在字母表中找到以机器结尾的其他化合物 |
nín jiàng zài zìmǔ
biǎo zhōng zhǎodào yǐ jīqì jiéwěi de qítā
huàhéwù |
Vous trouverez d'autres
composés se terminant par la machine dans l'alphabet. |
あなた は アルファベット で 機械 で 終わる 他 の 化合物を 見つけるでしょう 。 |
あなた わ アルファベット で きかい で おわる ほか の かごうぶつ お みつけるでしょう 。 |
anata wa arufabetto de kikai de owaru hoka no kagōbutsu omitsukerudeshō . |
|
171 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
Voir |
見る |
みる |
miru |
|
172 |
cog({technical 术语)to make or shape sth with a machine |
cog({technical shùyǔ)to
make or shape sth with a machine |
cog({技术术语)用机器制造或塑造...... |
cog({jìshù shùyǔ) yòng
jīqì zhìzào huò sùzào...... |
Cog ({terme technique) pour
fabriquer ou façonner une chose avec une machine |
機械 で 作る か 形づくる コグ ( 専門 用語 ) |
きかい で つくる か かたちずくる こぐ ( せんもん ようご) |
kikai de tsukuru ka katachizukuru kogu ( senmon yōgo ) |
|
173 |
(用机器) 制造,加工成型 |
(yòng jīqì) zhìzào,
jiāgōng chéngxíng |
(用机器)制造,加工成型 |
(Yòng jīqì) zhìzào,
jiāgōng chéngxíng |
Fabriqué à la machine |
機械 で 製造 |
きかい で せいぞう |
kikai de seizō |
|
174 |
cog({技术术语)用机器制造或塑造...... |
cog({jìshù shùyǔ) yòng
jīqì zhìzào huò sùzào...... |
嵌齿({技术术语)用机器制造或塑造...... |
qiàn chǐ ({jìshù
shùyǔ) yòng jīqì zhìzào huò sùzào...... |
Cog ({terminologie technique)
est usiné ou façonné ... |
コグ ( 技術 用語 ) は 、 機械 加工 または 成形されています ... |
こぐ ( ぎじゅつ ようご ) わ 、 きかい かこう または せいけい されています 。。。 |
kogu ( gijutsu yōgo ) wa , kikai kakō mataha seikeisareteimasu ... |
|
175 |
this material can be cut and machined easily |
This material can be cut and
machined easily |
这种材料可以轻松切割和加工 |
Zhè zhǒng cáiliào
kěyǐ qīngsōng qiēgē hé jiāgōng |
Ce matériau peut être coupé et
usiné facilement |
この 材料 は 容易 に 切断 および 機械 加工 する こと ができます |
この ざいりょう わ ようい に せつだん および きかい かこう する こと が できます |
kono zairyō wa yōi ni setsudan oyobi kikai kakō suru kotoga dekimasu |
|
176 |
这种材料很容易用机器切割并加工成型 |
zhè zhǒng cáiliào hěn
róngyì yòng jīqì qiēgē bìng jiāgōng chéngxíng |
这种材料很容易用机器切割并加工成型 |
zhè zhǒng cáiliào hěn
róngyì yòng jīqì qiēgē bìng jiāgōng chéngxíng |
Ce matériau est facile à couper
et à usiner à la machine |
この 材料 は 機械 によって 切られ 、 機械 で 造られること 容易です |
この ざいりょう わ きかい によって きられ 、 きかい で つくられる こと よういです |
kono zairyō wa kikai niyotte kirare , kikai de tsukurarerukoto yōidesu |
|
177 |
machine code (also machine language) (computing ) a code in which instructions are written in the form of
numbers so that a computer can understand and act on them |
machine code (also machine
language) (computing) a code in which instructions are written in the form of
numbers so that a computer can understand and act on them |
机器代码(也是机器语言)(计算)一种代码,其中指令以数字的形式写入,以便计算机可以理解并对它们采取行动 |
jīqì dàimǎ
(yěshì jīqì yǔyán)(jìsuàn) yī zhǒng dàimǎ,
qízhōng zhǐlìng yǐ shùzì de xíngshì xiě rù, yǐbiàn
jìsuànjī kěyǐ lǐjiě bìng duì tāmen
cǎiqǔ xíngdòng |
Code machine (également en
langage machine) (informatique) un code dans lequel des instructions sont
écrites sous forme de chiffres afin qu'un ordinateur puisse les comprendre et
y donner suite |
機械語 ( 機械語 ) ( 計算 ) 計算機 が 理解 し 、 それに 基づいて 行動 できる よう に 、 命令 が 数字 の 形 で書かれている コード |
きかいご ( きかいご ) ( けいさん ) けいさんき が りかい し 、 それ に もとずいて こうどう できる よう に 、 めいれい が すうじ の かたち で かかれている コード |
kikaigo ( kikaigo ) ( keisan ) keisanki ga rikai shi , soreni motozuite kōdō dekiru yō ni , meirei ga sūji no katachi dekakareteiru kōdo |
|
178 |
machine gun |
machine gun |
机枪 |
jīqiāng |
Mitrailleuse |
機関 銃 |
きかん じゅう |
kikan jū |
|
179 |
a gun that automatically fires many bullets one after the
other very quickly |
a gun that automatically fires many bullets
one after the other very quickly |
一把枪很快就会一个接一个地自动发射许多子弹 |
yī bǎ qiāng hěn kuài jiù
huì yīgè jiē yīgè dì zìdòng fāshè xǔduō
zǐdàn |
une arme qui tire
automatiquement de nombreuses balles les unes après les autres très
rapidement |
非常 に 素早く 次々 に 多く の 弾丸 を 自動的 に 発射する 銃 |
ひじょう に すばやく つぎつぎ に おうく の だんがん おじどうてき に はっしゃ する じゅう |
hijō ni subayaku tsugitsugi ni ōku no dangan o jidōteki nihassha suru jū |
|
180 |
机关枪;机枪 |
jīguānqiāng;
jīqiāng |
机关枪,机枪 |
jīguānqiāng,
jīqiāng |
Mitrailleuse |
機関 銃 |
きかん じゅう |
kikan jū |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
mace |
1212 |
1212 |
Mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|