A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lotus 1201 1201 loyable        
1 lotus a tropical plant with white or pink flowers that grows on the surface of lakes in Africa and Asia  Lotus a tropical plant with white or pink flowers that grows on the surface of lakes in Africa and Asia  莲花是一种生长在非洲和亚洲湖泊表面的白色或粉红色花朵的热带植物 Liánhuā shì yī zhǒng shēngzhǎng zài fēizhōu hé yàzhōu húbó biǎomiàn de báisè huò fěnhóng sè huāduǒ de rèdài zhíwù Lotus est une plante tropicale à fleurs blanches ou roses qui pousse à la surface des lacs d'Afrique et d'Asie アフリカとアジアの湖の表面に生える白いまたはピンクの花を持つ熱帯植物 アフリカ  アジア  みずうみ  ひょうめん  はえる しろい または ピンク  はな  もつ ねったい しょくぶつ  afurika to ajia no mizūmi no hyōmen ni haeru shiroi matahapinku no hana o motsu nettai shokubutsu 
2 莲属植物 lián shǔ zhíwù 莲属植物 lián shǔ zhíwù Nelumbo ネルンボ  ねるんぼ  nerunbo 
3 a lotus flower  a lotus flower  一朵莲花 yī duǒ liánhuā une fleur de lotus     はちす  はな  hachisu no hana 
4 莲花  liánhuā  莲花 liánhuā Lotus ロータス  ろうたす  rōtasu 
5 a picture in the shape of the lotus plant, used in art and architecture, especially in ancient Egypt  a picture in the shape of the lotus plant, used in art and architecture, especially in ancient Egypt  莲花植物形状的图片,用于艺术和建筑,特别是在古埃及 liánhuā zhíwù xíngzhuàng de túpiàn, yòng yú yìshù hé jiànzhú, tèbié shì zài gǔ āijí une image en forme de lotus, utilisée dans l'art et l'architecture, en particulier dans l'Egypte ancienne 芸術  建築 、 特に 古代 エジプト  使われている      した   げいじゅつ  けんちく 、 とくに こだい エジプト  つかわれている はちす    かたち  した   geijutsu ya kenchiku , tokuni kodai ejiputo de tsukawareteiruhachisu no ki no katachi o shita e 
6 莲花图案荷花饰(尤用于古埃及艺术和建筑) liánhuā tú'àn héhuā shì (yóu yòng yú gǔ āijí yìshù hé jiànzhú) 莲花图案荷花饰(尤用于古埃及艺术和建筑) liánhuā tú'àn héhuā shì (yóu yòng yú gǔ āijí yìshù hé jiànzhú) Fleur de lotus à motif de lotus (particulièrement utilisée dans l'art et l'architecture égyptienne ancienne) 蓮柄     ( 特に 古代 エジプト  芸術  建築 使われる )  はちすがら  はちす  はな ( とくに こだい エジプト げいじゅつ  けんちく  つかわれる )  hachisugara no hachisu no hana ( tokuni kodai ejiputo nogeijutsu ya kenchiku ni tsukawareru ) 
7 (in ancient Greek stories 古希腊传说)a fruit that is supposed to make you feel happy and relaxed when you have eaten it, as if in ,a dream (in ancient Greek stories gǔ xīlà chuánshuō)a fruit that is supposed to make you feel happy and relaxed when you have eaten it, as if in,a dream (在古希腊故事中古希腊传说)一种水果,当你吃了它时,它会让你感到快乐和放松,仿佛在梦中 (zài gǔ xīlà gùshì zhōnggǔ xīlà chuánshuō) yī zhǒng shuǐguǒ, dāng nǐ chīle tā shí, tā huì ràng nǐ gǎndào kuàilè he fàngsōng, fǎngfú zài mèng zhōng (dans les histoires grecques anciennes) un fruit qui est censé vous rendre heureux et détendu après l'avoir mangé, comme dans un rêve ( 古代 ギリシャ語  物語    )     いる  よう  、 食べた とき  あなた  幸せでリラックス した 気分  させる こと  なっている 果物  ( こだい ぎりしゃご  ものがたり  なか  ) ゆめ なか  いる   よう  、 たべた とき  あなた  しあわせで リラックス した きぶん  させる こと  なっている くだもの  ( kodai girishago no monogatari no naka de ) yume nonaka ni iru ka no  ni , tabeta toki ni anata ga shiawasederirakkusu shita kibun ni saseru koto ni natteiru kudamono 
8 落巧枣,忘忧果(食后感到梦幻般的快乐轻松) luò qiǎo zǎo, wàng yōu guǒ (shí hòu gǎndào mènghuàn bān de kuàilè qīngsōng) 落巧枣,忘忧果(食后感到梦幻般的快乐轻松) luò qiǎo zǎo, wàng yōu guǒ (shí hòu gǎndào mènghuàn bān de kuàilè qīngsōng) Tomber dans un jujube, oublier le fruit (rêver heureux après avoir mangé) フルーツ  忘れて 、 ナツメ  落ちる ( 食べた  幸せな   見る )  フルーツ  わすれて 、 ナツメ  おちる ( たべた のち しあわせな ゆめ  みる )  furūtsu o wasurete , natsume ni ochiru ( tabeta nochi nishiawasena yume o miru ) 
9 lotus position  a way of sitting with your legs crossed, used especially when people do yoga lotus position  a way of sitting with your legs crossed, used especially when people do yoga 莲花姿势一种双腿交叉坐着的方式,特别是当人们做瑜伽时 liánhuā zīshì yī zhǒng shuāng tuǐ jiāochā zuòzhe de fāngshì, tèbié shì dāng rénmen zuò yújiā shí Lotus position est une façon de s'asseoir avec les jambes croisées, utilisé surtout lorsque les gens font du yoga ロータス    組んで 座る 方法  とり 、 特に 人々 ヨガ  する とき  使われます  ろうたす  あし  くんで すわる ほうほう  とり 、 とくに ひとびと  ヨガ  する とき  つかわれます  rōtasu wa ashi o kunde suwaru hōhō o tori , tokuni hitobitoga yoga o suru toki ni tsukawaremasu 
10 (尤用以做瑜伽的)莲花坐,打坐 (yóu yòng yǐ zuò yújiā de) liánhuā zuò, dǎzuò (尤用以做瑜伽的)莲花坐,打坐 (yóu yòng yǐ zuò yújiā de) liánhuā zuò, dǎzuò (surtout pour le yoga) lotus assis, méditant ( 特に ヨガ用 )  座り 、 瞑想  ( とくに よがよう ) はちす すわり 、 めいそう  ( tokuni yogayō ) hachisu suwari , meisō 
11 louche (formal) not socially acceptable, but often still attractive despite this louche (formal) not socially acceptable, but often still attractive despite this louche(正式)不是社会可接受的,但尽管如此,往往仍然具有吸引力 louche(zhèngshì) bùshì shèhuì kě jiēshòu de, dàn jǐnguǎn rúcǐ, wǎngwǎng réngrán jùyǒu xīyǐn lì Louche (formelle) pas socialement acceptable, mais toujours attrayante malgré cela Louche ( フォーマル )  社会   許容できませんが 、 これ   かかわらず 依然として 魅力的です  ろうcへ ( フォーマル )  しゃかい てき  きょよう できませんが 、 これ   かかわらず いぜんとして みりょく てきです  Lōche ( fōmaru ) wa shakai teki ni kyoyō dekimasenga ,kore ni mo kakawarazu izentoshite miryoku tekidesu 
12 声名不好却有吸引力的 shēngmíng bù hǎo què yǒu xīyǐn lì de 声名不好却有吸引力的 shēngmíng bù hǎo què yǒu xīyǐn lì de Mauvais mais attrayant 悪いけど 魅力   わるいけど みりょく てき  waruikedo miryoku teki 
13 louche(正式)不是社会可接受的,但尽管如此,往往仍然具有吸引力 louche(zhèngshì) bùshì shèhuì kě jiēshòu de, dàn jǐnguǎn rúcǐ, wǎngwǎng réngrán jùyǒu xīyǐn lì 声名狼藉(正式)不是社会可接受的,但尽管如此,往往仍然具有吸引力 shēngmíng lángjí (zhèngshì) bùshì shèhuì kě jiēshòu de, dàn jǐnguǎn rúcǐ, wǎngwǎng réngrán jùyǒu xīyǐn lì Louche (formel) n'est pas socialement acceptable, mais reste néanmoins toujours attrayant Louche ( フォーマル )  社会  受け入れられませんが 、 それでも 魅力 的です 。  ろうcへ ( フォーマル )  しゃかい てき  うけいれられませんが 、 それでも みりょく てきです 。  Lōche ( fōmaru ) wa shakai teki ni ukeireraremasenga ,soredemo miryoku tekidesu . 
14 loud ,louderloudest)  loud,louder,loudest)  响亮,响亮,响亮) xiǎngliàng, xiǎngliàng, xiǎngliàng) Fort, plus fort, le plus fort)  音量 、  音量 、  音量 )  だい おんりょう 、 だい おんりょう 、 だい おんりょう )  dai onryō , dai onryō , dai onryō ) 
15 making a lot of noise  making a lot of noise  制造了很多噪音 zhìzàole hěnduō zàoyīn Faire beaucoup de bruit たくさん    立てる  たくさん  おと  たてる  takusan no oto o tateru 
16 喧闹的;响亮的;夫声的 xuānnào de; xiǎngliàng de; fū shēng de 喧闹的;响亮的;夫声的 xuānnào de; xiǎngliàng de; fū shēng de Bruyant 騒々しい 、 大声  。  そうぞうしい 、 おうごえ  。  sōzōshī , ōgoe de . 
17 loud laughter loud laughter jué Rire fort 大声  笑う  おうごえ  わらう  ōgoe de warau 
18 响亮的笑声 xiǎngliàng de xiào shēng 响亮的笑声 xiǎngliàng de xiào shēng Rire fort 大声  笑う  おうごえ  わらう  ōgoe de warau 
19 a deafeningly loud bang a deafeningly loud bang 震耳欲聋的砰砰声 zhèn'ěryùlóng de pēng pēng shēng une détonation assourdissante 非常  騒々しい 強打  ひじょう  そうぞうしい きょうだ  hijō ni sōzōshī kyōda 
20 震耳欲聋的巨响 zhèn'ěryùlóng de jù xiǎng 震耳欲聋的巨响 zhèn'ěryùlóng de jù xiǎng Bruit sourd assourdissant 大きな   聞こえない よう  する  おうきな おと  きこえない よう  する  ōkina oto o kikoenai  ni suru 
21 She spoke in a very loud voice• She spoke in a very loud voice• 她大声说话 tā dàshēng shuōhuà Elle a parlé d'une voix très forte. 彼女  とても 大きな   話しました   かのじょ  とても おうきな こえ  はなしました   kanojo wa totemo ōkina koe de hanashimashita  
22 她声音宏亮地讲了话 tā shēngyīn hóng liàng de jiǎngle huà 她声音宏亮地讲了话 tā shēngyīn hóng liàng de jiǎngle huà Sa voix parlait fort 彼女    大声  話した  かのじょ  こえ  おうごえ  はなした  kanojo no koe wa ōgoe de hanashita 
23 她大声说话 tā dàshēng shuōhuà 她大声说话 tā dàshēng shuōhuà Elle parle fort 彼女  大声  話す  かのじょ  おうごえ  はなす  kanojo wa ōgoe de hanasu 
24 that music’s too loud,please turn it down that music’s too loud,please turn it down 音乐太大了,请把它关掉 yīnyuè tài dàle, qǐng bǎ tā guān diào Cette musique est trop forte, veuillez le baisser その 音楽  大きすぎるので 、 それ  やめてください  その おんがく  おうきすぎるので 、 それ  やめてください  sono ongaku wa ōkisugirunode , sore o yametekudasai 
25 那音乐太吵了,请把音量调低一点 nà yīnyuè tài chǎole, qǐng bǎ yīnliàng tiáo dī yīdiǎn 那音乐太吵了,请把音量调低一点 nà yīnyuè tài chǎole, qǐng bǎ yīnliàng tiáo dī yīdiǎn La musique est trop bruyante, veuillez baisser un peu le volume. 音楽  うるさいです 、 少し 音量  下げてください 。  おんがく  うるさいです 、 すこし おんりょう  さげてください 。  ongaku ga urusaidesu , sukoshi onryō o sagetekudasai . 
26 音乐太大了,请把它关掉 yīnyuè tài dàle, qǐng bǎ tā guān diào 音乐太大了,请把它关掉 yīnyuè tài dàle, qǐng bǎ tā guān diào La musique est trop grosse, éteignez-la s'il vous plait 音楽  大きすぎます 。 オフ  してください 。  おんがく  おうきすぎます 。 おふ  してください 。  ongaku ga ōkisugimasu . ofu ni shitekudasai . 
27 (of a person or their behaviour 人或举止) talking very loudly, too much and in a way that is annoying (of a person or their behaviour rén huò jǔzhǐ) talking very loudly, too much and in a way that is annoying (一个人或他们的行为人或举止)非常大声地说话,过多而且令人讨厌 (yīgè rén huò tāmen de xíngwéi rén huò jǔzhǐ) fēicháng dàshēng de shuōhuà,guò duō érqiě lìng rén tǎoyàn (d'une personne ou de leurs gens ou manières) parlant très fort, trop et d'une manière ennuyeuse (  または その   、 あるいは マナー  ) 非常 大声  、 あまりに  多く 、 そして 厄介な 方法 話す こと  ( ひと または その ひと  、 あるいは マナー  ) ひじょう  おうごえ  、 あまりに  おうく 、 そして やっかいな ほうほう  はなす こと  ( hito mataha sono hito no , aruiha manā no ) hijō niōgoe de , amarini mo ōku , soshite yakkaina hōhō dehanasu koto 
28 话太大声的;吵阐的  shuōhuà tài dàshēng de; chǎo chǎn de  说话太大声的;吵阐的 shuōhuà tài dàshēng de; chǎo chǎn de Parle trop fort 大声  話す  おうごえ  はなす  ōgoe de hanasu 
29 (一个人或他们的行为人或举止)非常大声地说话过多而且令人讨厌 (yīgè rén huò tāmen de xíngwéi rén huò jǔzhǐ) fēicháng dàshēng de shuōhuà,guò duō érqiě lìng rén tǎoyàn (一个人或他们的行为人或举止)非常大声地说话,过多而且令人讨厌 (yīgè rén huò tāmen de xíngwéi rén huò jǔzhǐ) fēicháng dàshēng de shuōhuà,guò duō érqiě lìng rén tǎoyàn (une personne ou son agent ou mœurs) parle très fort, trop et ennuyeux (   その 代理人  マナー ) 非常  大声  、あまりに  多く  厄介な   ( ひと  その だいりにん  マナー ) ひじょう  おうごえ  、 あまりに  おうく  やっかいな はなし  ( hito ya sono dairinin ya manā ) hijō ni ōgoe de , amarinimo ōku no yakkaina hanashi 
30 (of colours, patternsetc. 颜色、图案等 (of colours, patterns, etc. Yánsè, tú'àn děng) (颜色,图案等颜色,图案等) (yánsè, tú'àn děng yánsè, tú'àn děng) (de couleurs, motifs, etc. couleurs, motifs, etc.) (  、 模様 など   、 模様 など )  ( いろ 、 もよう など  いろ 、 もよう など )  ( iro , moyō nado no iro , moyō nado ) 
31 色,案等) (yánsè, tú'àn děng) (颜色,图案等) (yánsè, tú'àn děng) (couleur, motif, etc.) (  、 模様 など )  ( いろ 、 もよう など )  ( iro , moyō nado ) 
32 too bright and lacking good taste  too bright and lacking good taste  太亮了,缺乏美味 tàiliàngle, quēfá měiwèi Trop brillant et manque de bon goût 明るすぎて   足りない  あかるすぎて あじ  たりない  akarusugite aji ga tarinai 
33 俗艳的;花哨的  sú yàn de; huāshào de  俗艳的;花哨的 sú yàn de; huāshào de Vulgar 下品な  げひんな  gehinna 
34 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
35 gaudy gaudy 华而不实的 huá'érbùshí de Gaudy ガウディ  ガウディ  gaudi 
36 garish garish 扎眼 zhāyǎn Garish ガーリック  ガーリック  gārikku 
37 loudly  loudly  高声 gāo shēng Fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
38 She screamed as loudly as she could. She screamed as loudly as she could. 她尽可能大声尖叫。 tā jǐn kěnéng dàshēng jiān jiào. Elle a crié aussi fort que possible. 彼女  できるだけ 大声  叫んだ 。  かのじょ  できるだけ おうごえ  さけんだ 。  kanojo wa dekirudake ōgoe de sakenda . 
39 她声嘶力竭地尖叫着 Tā shēngsīlìjié de jiān jiàozhe 她声嘶力竭地尖叫着 Tā shēngsīlìjié de jiān jiàozhe Elle a crié en hurlant 彼女  叫んで 叫んだ  かのじょ  さけんで さけんだ  kanojo wa sakende sakenda 
40 loudness,louder,loudest loudness,louder,loudest 响度,响亮,响亮的 xiǎngdù, xiǎngliàng, xiǎngliàng de Loudness, plus fort, le plus fort 大き  、 音量 、 音量  おうき  、 おんりょう 、 おんりょう  ōki sa , onryō , onryō 
41 (informal) in a way that makes a lot of noise or can be easily heard (informal) in a way that makes a lot of noise or can be easily heard (非正式的)以一种产生很多噪音或易于听到的方式 (fēi zhèngshì de) yǐ yī zhǒng chǎnshēng hěnduō zàoyīn huò yìyú tīng dào de fāngshì (informel) d'une manière qui fait beaucoup de bruit ou peut être facilement entendu ( 非公式  ) 多く  騒音  立てる ような 、 または簡単  聞こえる ような 方法   ( ひこうしき  ) おうく  そうおん  たてる ような、 または かんたん  きこえる ような ほうほう   ( hikōshiki ni ) ōku no sōon o tateru yōna , matahakantan ni kikoeru yōna hōhō de 
42 喧闹地;大声地;响亮地 xuānnào de; dàshēng de; xiǎngliàng de 喧闹地;大声地;响亮地 xuānnào de; dàshēng de; xiǎngliàng de Fort, fort, fort 大声  ; 大声  ; 大声   おうごえ  ; おうごえ  ; おうごえ   ōgoe de ; ōgoe de ; ōgoe de 
43 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
44 loudly loudly 高声 gāo shēng Fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
45 Do you have to play that music so loud? Do you have to play that music so loud? 你是否必须如此大声地播放这些音乐? nǐ shìfǒu bìxū rúcǐ dàshēng de bòfàng zhèxiē yīnyuè? Devez-vous jouer cette musique si fort? あなた  その 音楽  それほど  音量  再生 する必要  あります  ?  あなた  その おんがく  それほど だい おんりょう  さいせい する ひつよう  あります  ?  anata wa sono ongaku o sorehodo dai onryō de saisei suruhitsuyō ga arimasu ka ? 
46 你非得把音乐放那么响吗? Nǐ fēiděi bǎ yīnyuè fàng nàme xiǎng ma? 你非得把音乐放那么响吗? Nǐ fēiděi bǎ yīnyuè fàng nàme xiǎng ma? Devez-vous mettre la musique si fort? あなた  音楽  そんなに 大きく しなければなりません ?  あなた  おんがく  そんなに おうきく しなければなりません  ?  anata wa ongaku o sonnani ōkiku shinakerebanarimasen ka? 
47 you'll  have to speak louder,I can't hear you You'll  have to speak louder,I can't hear you 你必须大声说话,我听不到你的声音 Nǐ bìxū dàshēng shuōhuà, wǒ tīng bù dào nǐ de shēngyīn Tu devras parler plus fort, je ne peux pas t'entendre あなた  大声  話す 必要  あります 、   あなた 聞く こと  できません 。  あなた  おうごえ  はなす ひつよう  あります 、 わたし  あなた  きく こと  できません 。  anata wa ōgoe de hanasu hitsuyō ga arimasu , watashi waanata o kiku koto wa dekimasen . 
48 你得说大声点,我听不见你的 nǐ dé shuō dàshēng diǎn, wǒ tīng bùjiàn nǐ dehuà 你得说大声点,我听不见你的话 nǐ dé shuō dàshēng diǎn, wǒ tīng bùjiàn nǐ dehuà Vous devez dire fort, je ne peux pas vous entendre. あなた  大声  言わなければならない 、   あなた 聞く こと  できない 。  あなた  おうごえ  いわなければならない 、 わたし あなた  きく こと  できない 。  anata wa ōgoe de iwanakerebanaranai , watashi wa anata okiku koto ga dekinai . 
49 你必须大声说话,我听不到你的声音 nǐ bìxū dàshēng shuōhuà, wǒ tīng bù dào nǐ de shēngyīn 你必须大声说话,我听不到你的声音 nǐ bìxū dàshēng shuōhuà, wǒ tīng bù dào nǐ de shēngyīn Tu dois parler fort, je ne peux pas t'entendre. あなた  大声  話す 必要  あります 、   あなた 聞く こと  できません 。  あなた  おうごえ  はなす ひつよう  あります 、 わたし  あなた  きく こと  できません 。  anata wa ōgoe de hanasu hitsuyō ga arimasu , watashi waanata o kiku koto ga dekimasen . 
50 loud and clear in a way that is very easy to understand loud and clear in a way that is very easy to understand 以一种非常容易理解的方式响亮而清晰 yǐ yī zhǒng fēicháng róngyì lǐjiě de fāngshì xiǎngliàng ér qīngxī Fort et clair d'une manière très facile à comprendre 非常  理解  やすい 方法  大声で そして 明確  ひじょう  りかい  やすい ほうほう  おうごえで そして めいかく  hijō ni rikai shi yasui hōhō de ōgoede soshite meikaku 
51 清楚明白 qīngchǔ míngbái 清楚明白 qīngchǔ míngbái Clairement comprendre はっきり 理解 する  はっきり りかい する  hakkiri rikai suru 
52 The message is coming through loud and clear The message is coming through loud and clear 这条消息响亮而清晰 zhè tiáo xiāoxī xiǎngliàng ér qīngxī Le message passe fort et clair メッセージ  大声  明確  なってきています  メッセージ  おうごえ  めいかく  なってきています  messēji wa ōgoe de meikaku ni nattekiteimasu 
53 息传达得清楚明白 qīng xī chuándá dé qīngchǔ míngbái 清息传达得清楚明白 qīng xī chuándá dé qīngchǔ míngbái Clairement transmis clairement はっきり  伝えられる  はっきり  つたえられる  hakkiri to tsutaerareru 
54 out loud out loud 响亮地 xiǎngliàng de À voix haute 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
55 in a voice that can be heard by other people in a voice that can be heard by other people 以其他人可以听到的声音 yǐ qítā rén kěyǐ tīng dào de shēngyīn D'une voix qui peut être entendue par d'autres personnes     聞こえる      ひと  きこえる こえ   ta no hito ni kikoeru koe de 
56 出声;大声地 chū shēng; dàshēng de 出声;大声地 chū shēng; dàshēng de Fort; fort 大声  ; 大声   おうごえ  ; おうごえ   ōgoe de ; ōgoe de 
57 I laughed out loud. I laughed out loud. 我大声笑了起来。 wǒ dàshēng xiàole qǐlái. J'ai éclaté de rire.   大声  笑った 。  わたし  おうごえ  わらった 。  watashi wa ōgoe de waratta . 
58 我放声大笑. Wǒ fàngshēng dà xiào. 我放声大笑。 Wǒ fàngshēng dà xiào. J'ai ri fort.   大声  笑った 。  わたし  おうごえ  わらった 。  watashi wa ōgoe de waratta . 
59 Please read the letter out loud. Please read the letter out loud. 请大声朗读这封信。 Qǐng dàshēng lǎngdú zhè fēng xìn. S'il vous plaît lire la lettre à haute voix. 大声  手紙  読んでください 。  おうごえ  てがみ  よんでください 。  ōgoe de tegami o yondekudasai . 
60 请把信矢声念出来 Qǐng bǎ xìn shǐ shēng niàn chūlái 请把信矢声念出来 Qǐng bǎ xìn shǐ shēng niàn chūlái S'il vous plaît lire la lettre 手紙  読んでください  てがみ  よんでください  tegami o yondekudasai 
61 请大声朗读这封信 qǐng dàshēng lǎngdú zhè fēng xìn 请大声朗读这封信 qǐng dàshēng lǎngdú zhè fēng xìn S'il vous plaît lire cette lettre à haute voix この 手紙    出して 読んでください  この てがみ  こえ  だして よんでください  kono tegami o koe ni dashite yondekudasai 
62 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
63 aloud aloud 高声 gāo shēng À haute voix   出して  こえ  だして  koe o dashite 
64 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
65 action action 行动 xíngdòng Action アクション  アクション  akushon 
66  cry   cry   哭    Pleurer   泣く    なく    naku 
67 think think 认为 rènwéi Pense と 思う   おもう  to omō 
68 loud hailer , bull-horn loud hailer, bull-horn 大声的hailer,牛角 dàshēng de hailer, niújiǎo Hailer fort, corne de taureau ラウドヘイラー 、 ブル ホーン  らうどへいらあ 、 ブル ホーン  raudoheirā , buru hōn 
69  an electronic device, shaped like a horn, with a micro phone at one end, that you speak into in order to make your voice louder so that it can be heard at a distance  an electronic device, shaped like a horn, with a micro phone at one end, that you speak into in order to make your voice louder so that it can be heard at a distance  一个形状像喇叭的电子设备,一端有一个微型电话,你可以说话,以使你的声音更响亮,以便远距离听到它  yīgè xíngzhuàng xiàng lǎbā de diànzǐ shèbèi, yīduān yǒu yīgè wéixíng diànhuà, nǐ kěyǐ shuōhuà, yǐ shǐ nǐ de shēngyīn gèng xiǎngliàng, yǐbiàn yuǎn jùlí tīng dào tā  Un appareil électronique, en forme de corne, avec un micro téléphone à une extrémité, dans lequel vous parlez pour que votre voix soit plus forte et que vous puissiez l'entendre à distance.   遠く  聞こえる よう  あなた    大きく するため  あなた  話す ホーン  ような   した 、一端  マイクロ フォン  備えた 電子 機器    とうく  きこえる よう  あなた  こえ  おうきく する ため  あなた  はなす ホーン  ような かたち  した 、 いったん  マイクロ フォン  そなえた でんし きき   tōku de kikoeru  ni anata no koe o ōkiku suru tame nianata ga hanasu hōn no yōna katachi o shita , ittan nimaikuro fon o sonaeta denshi kiki 
70 电子喇叭;扩音器 diànzǐ lǎbā; kuò yīn qì 电子喇叭,扩音器 diànzǐ lǎbā, kuò yīn qì Klaxon électronique 電子 ホーン  でんし ホーン  denshi hōn 
71 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
72 megaphone megaphone 扩音器 kuò yīn qì Mégaphone メガホン  メガホン  megahon 
73 which word which word 哪个字 nǎge zì Quel mot どの 言葉  どの ことば  dono kotoba 
74 词语辨析 cíyǔ biànxī 词语辨析 cíyǔ biànxī Discrimination des mots 言葉  区別  ことば  くべつ  kotoba no kubetsu 
75 loud loud xiǎng Fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
76 loudly loudly 高声 gāo shēng Fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
77 aloud aloud 高声 gāo shēng À haute voix   出して  こえ  だして  koe o dashite 
78 Loudly is the usual adverb from the adjective loud. Loudly is the usual adverb from the adjective loud. 大声是形容词中通常的副词。 dàshēng shì xíngróngcí zhōng tōngcháng de fùcí. Loudly est l'adverbe habituel de l'adjectif loud. 大声  形容詞 から  通常  副詞  大声である 。  おうごえ  けいようし から  つうじょう  ふくし  おうごえである 。  ōgoe de keiyōshi kara no tsūjō no fukushi wa ōgoedearu . 
79 loudly Loudly 高声 Gāo shēng Fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
80 为形容词loud的常用副词 wèi xíngróngcí loud de chángyòng fùcí 为形容词响亮的常用副词 wèi xíngróngcí xiǎngliàng de chángyòng fùcí Adverbe commun utilisé comme adjectif loud 形容詞 として 一般 的な 副詞  けいようし として いっぱん てきな ふくし  keiyōshi toshite ippan tekina fukushi 
81 the audience laughed loudly at the joke the audience laughed loudly at the joke 观众在笑话中大笑起来 guānzhòng zài xiàohuà zhōng dà xiào qǐlái L'ensemble a ri de la blague 冗談  全体   笑った  じょうだん  ぜんたい てき  わらった  jōdan de zentai teki ni waratta 
82 观众听到这笑话大笑起来 guānzhòng tīng dào zhè xiàohuà dà xiào qǐlái 观众听到这笑话大笑起来 guānzhòng tīng dào zhè xiàohuà dà xiào qǐlái Le public a ri de la blague 観客  冗談  笑った  かんきゃく  じょうだん  わらった  kankyaku wa jōdan de waratta 
83 观众在笑话中大笑起来 guānzhòng zài xiàohuà zhōng dà xiào qǐlái 观众在笑话中大笑起来 guānzhòng zài xiàohuà zhōng dà xiào qǐlái Le public a ri dans la blague 観客  冗談  笑った  かんきゃく  じょうだん  わらった  kankyaku wa jōdan de waratta 
84 Loud is very common as an adverb in informal language. It is nearly always used in phrases such as loud enough, as loud as or with  Loud is very common as an adverb in informal language. It is nearly always used in phrases such as loud enough, as loud as or with  作为非正式语言的副词,大声是很常见的。它几乎总是用在诸如足够响亮,大声或有声等短语中 zuòwéi fēi zhèngshì yǔyán de fùcí, dàshēng shì hěn chángjiàn de. Tā jīhū zǒng shì yòng zài zhūrú zúgòu xiǎngliàng, dàshēng huò yǒushēng děng duǎnyǔ zhòng Très fort est très courant en tant qu'adverbe dans un langage informel, il est presque toujours utilisé dans des phrases telles que juste assez, aussi fort que ou avec 大声  、 非公式 言語  副詞 として 非常  一般的であり 、 ほぼ 十分な 、 大声  、 または そのような もの  ような フレーズ  使用 されています 。  おうごえ  、 ひこうしき げんご  ふくし として ひじょう  いっぱん てきであり 、 ほぼ じゅうぶんな 、 おうごえ  、 または その ような もの  ような フレーズ  しよう されています 。  ōgoe wa , hikōshiki gengo no fukushi toshite hijō ni ippantekideari , hobo jūbunna , ōgoe de , mataha sono yōnamono no yōna furēzu de shiyō sareteimasu . 
85 too, very, so, etc. too, very, so, etc. 太,非常,等等 tài, fēicháng, děng děng Trop, vraiment, etc. あまりに  、 とても 、 そう 、 など  あまりに  、 とても 、 そう 、 など  amarini mo , totemo , sō , nado 
86 loud Loud xiǎng Fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
87 作非正式用语常副词,几乎总是用于 zuò fēi zhèngshì yòngyǔ cháng wèi fùcí, jīhū zǒng shì yòng yú 作非正式用语常为副词,几乎总是用于 zuò fēi zhèngshì yòngyǔ cháng wèi fùcí, jīhū zǒng shì yòng yú Les termes informels sont souvent des adverbes et sont presque toujours utilisés 非公式 用語  しばしば 副詞であり 、 ほとんど  場合使用 されます  ひこうしき ようご  しばしば ふくしであり 、 ほとんど ばあい しよう されます  hikōshiki yōgo wa shibashiba fukushideari , hotondo no bāishiyō saremasu 
88 loud enoughas loud as  loud enough,as loud as  足够响亮,响亮 zúgòu xiǎngliàng, xiǎngliàng Assez fort, aussi fort que 十分  大きくて 、  じゅうぶん  おうきくて 、  jūbun ni ōkikute , 
89 等短语中,或与 toovery so: děng duǎnyǔ zhòng, huò yǔ too,very, so: 等短语中,或与,非常,所以: děng duǎnyǔ zhòng, huò yǔ, fēicháng, suǒyǐ: Dans la phrase, ou avec trop, très, alors: フレーズ  、 または それ  一緒  、 非常  、 そう:  フレーズ  、 または それ  いっしょ  、 ひじょう 、 そう :  furēzu de , mataha sore to issho ni , hijō ni , sō : 
90 等词连用 Děng cí liányòng 等词连用 Děng cí liányòng Utilisation de mots 言葉  使い方  ことば  つかいかた  kotoba no tsukaikata 
91 don't play your music too loud don't play your music too loud 不要播放你的音乐太大声 bùyào bòfàng nǐ de yīnyuè tài dàshēng Ne jouez pas votre musique trop fort 音楽  大きく しすぎないでください  おんがく  おうきく しすぎないでください  ongaku o ōkiku shisuginaidekudasai 
92 播放音乐声音另丨太大 nǐ bòfàng yīnyuè shēngyīn lìng gǔn tài dà 你播放音乐声音另丨太大 nǐ bòfàng yīnyuè shēngyīn lìng gǔn tài dà Le son de votre musique est trop gros. あなた  音楽    大きすぎます 。  あなた  おんがく  おと  おうきすぎます 。  anata no ongaku no oto wa ōkisugimasu . 
93 不要播放你的音乐太大声 bùyào bòfàng nǐ de yīnyuè tài dàshēng 不要播放你的音乐太大声 bùyào bòfàng nǐ de yīnyuè tài dàshēng Ne jouez pas votre musique trop fort 音楽  大きく しすぎないでください  おんがく  おうきく しすぎないでください  ongaku o ōkiku shisuginaidekudasai 
94 I shouted as loud as I could I shouted as loud as I could 我尽可能大声喊叫 wǒ jǐn kěnéng dàshēng hǎnjiào J'ai crié aussi fort que possible   できる だけ 大きく 叫んだ 。  わたし  できる だけ おうきく さけんだ 。  watashi wa dekiru dake ōkiku sakenda . 
95 我声噺 力竭地喊着 wǒ shēng xīn lì jié de hǎnzhe 我声噺力竭地喊着 wǒ shēng xīn lì jié de hǎnzhe J'ai crié et crié   叫んで 叫んだ  わたし  さけんで さけんだ  watashi wa sakende sakenda 
96 我尽可能大声喊叫 wǒ jǐn kěnéng dàshēng hǎnjiào 我尽可能大声喊叫 wǒ jǐn kěnéng dàshēng hǎnjiào Je crie le plus fort possible   できるだけ 大声  叫ぶ  わたし  できるだけ おうごえ  さけぶ  watashi wa dekirudake ōgoe de sakebu 
97 Louder is also used in informal styles to mean more loudly Louder is also used in informal styles to mean more loudly 大声也用于非正式风格,意味着更大声 dàshēng yě yòng yú fēi zhèngshì fēnggé, yìwèizhe gèng dàshēng Plus fort est également utilisé dans les styles informels pour signifier plus fort 大声   、 より 大声  意味 する ため  非公式 スタイル   使用 され  おうごえ   、 より おうごえ  いみ する ため  ひこうしき  スタイル   しよう され  ōgoe de wa , yori ōgoe de imi suru tame ni hikōshiki nosutairu de mo shiyō sare 
98 louder louder xiǎng Plus fort 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
99 作非正式用语亦指以更大的声音 zuò fēi zhèngshì yòngyǔ yì zhǐ yǐ gèng dà de shēngyīn 作非正式用语亦指以更大的声音 zuò fēi zhèngshì yòngyǔ yì zhǐ yǐ gèng dà de shēngyīn Les termes informels signifient également une voix plus forte. 非公式  用語  大きな   意味 します 。  ひこうしき  ようご  おうきな こえ  いみ します 。  hikōshiki no yōgo mo ōkina koe o imi shimasu . 
100 Can you speak louder? Can you speak louder? 你能说得更响亮吗? nǐ néng shuō dé gèng xiǎngliàng ma? Pouvez-vous parler plus fort? あなた  もっと 大声  話す こと  できます  ?  あなた  もっと おうごえ  はなす こと  できます ?  anata wa motto ōgoe de hanasu koto ga dekimasu ka ? 
  你大声些说行吗? Nǐ dàshēng xiē shuō xíng ma? 你大声些说行吗? Nǐ dàshēng xiē shuō xíng ma? Parlez-vous fort? あなた  大声  話します  ?  あなた  おうごえ  はなします  ?  anata wa ōgoe de hanashimasu ka ? 
102 Out loud is a common adverb meaning so that people can hear Out loud is a common adverb meaning so that people can hear 大声是一个常见的副词意思,以便人们可以听到 Dà shēng shì yīgè chángjiàn de fùcí yìsi, yǐbiàn rénmen kěyǐ tīng dào À haute voix est un adverbe commun qui signifie que les gens peuvent entendre 大声  言う こと  人々  聞く こと  できる よう 一般 的な 副詞  意味です  おうごえ  いう こと  ひとびと  きく こと  できるよう  いっぱん てきな ふくし  いみです  ōgoe de iu koto wa hitobito ga kiku koto ga dekiru  niippan tekina fukushi no imidesu 
103 out loud out loud 响亮地 xiǎngliàng de À voix haute 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
104 为常用副词,意为茁声地、大声地 Wéi chángyòng fùcí, yì wèi zhuó shēng de, dàshēng de 为常用副词,意为茁声地,大声地 Wéi chángyòng fùcí, yì wèi zhuó shēng de, dàshēng de Pour les adverbes communs, crier et crier fort 一般 的な 副詞  ため  、 大声  叫ぶ こと  意味します  いっぱん てきな ふくし  ため  、 おうごえ  さけぶこと  いみ します  ippan tekina fukushi no tame ni , ōgoe de sakebu koto o imishimasu 
105 Can you read the letter out loud? Can you read the letter out loud? 你能大声读出这封信吗? nǐ néng dàshēng dú chū zhè fēng xìn ma? Pouvez-vous lire la lettre à haute voix? あなた  その 手紙  大声  読む こと  できます ?  あなた  その てがみ  おうごえ  よむ こと  できます  ?  anata wa sono tegami o ōgoe de yomu koto ga dekimasuka ? 
106 你把信大声念一念行吗? Nǐ bǎ xìn dàshēng niàn yīniàn xíng ma? 你把信大声念一念行吗? Nǐ bǎ xìn dàshēng niàn yīniàn xíng ma? Est-ce que vous lisez la lettre à haute voix? あなた  その 手紙    出して 読んでいます  ?  あなた  その てがみ  こえ  だして よんでいます ?  anata wa sono tegami o koe ni dashite yondeimasu ka ? 
107 We laughed out loud at his own joke We laughed out loud at his own joke 我们开玩笑地笑了笑 Wǒmen kāiwánxiào de xiàole xiào Nous avons ri à haute voix à sa propre blague 私たち   自身  冗談  大声  笑った  わたしたち  かれ じしん  じょうだん  おうごえ  わらった  watashitachi wa kare jishin no jōdan de ōgoe de waratta 
108 他对自己的笑话大笑起来 tā duì zìjǐ de xiàohuà dà xiào qǐlái 他对自己的笑话大笑起来 tā duì zìjǐ de xiàohuà dà xiào qǐlái Il a ri de sa blague   冗談  笑った  かれ  じょうだん  わらった  kare wa jōdan de waratta 
109 开玩笑地笑了笑。 wǒmen kāiwánxiào de xiàole xiào. 我们开玩笑地笑了笑。 wǒmen kāiwánxiào de xiàole xiào. Nous avons souri en plaisantant. 私達  冗談  言って 微笑んだ 。  わたしたち  じょうだん  いって ほほえんだ 。  watashitachi wa jōdan o itte hohoenda . 
110 Aloud has the same meaning but is fairly formal. It can also mean in a loud voice Aloud has the same meaning but is fairly formal. It can also mean in a loud voice 大声具有相同的含义,但相当正式。它也可能意味着大声说话 Dàshēng jùyǒu xiāngtóng de hányì, dàn xiāngdāng zhèngshì. Tā yě kěnéng yìwèizhe dàshēng shuōhuà La voix haute a le même sens mais est assez formelle et peut aussi signifier à haute voix   出して  同じ 意味  持ちますが 、 かなり正式です 。  こえ  だして  おなじ いみ  もちますが 、 かなり せいしきです 。  koe o dashite mo onaji imi o mochimasuga , kanariseishikidesu . 
111 aloud aloud 高声 gāo shēng À haute voix   出して  こえ  だして  koe o dashite 
112 意义枏同,但相当正式,亦含大声之义 yìyì nán tóng, dàn xiāngdāng zhèngshì, yì hán dàshēng zhī yì 意义枏同,但相当正式,亦含大声之义 yìyì nán tóng, dàn xiāngdāng zhèngshì, yì hán dàshēng zhī yì Le sens est le même, mais assez formel, contient également un sens fort 意味  同じですが 、 かなり 形式 的で 、 大きな 意味 含まれています  いみ  おなじですが 、 かなり けいしき てきで 、 おうきな いみ  ふくまれています  imi wa onajidesuga , kanari keishiki tekide , ōkina imi mofukumareteimasu 
113 loud-mouth (informal) a person who is annoying because they talk too loudly or too much in loud-mouth (informal) a person who is annoying because they talk too loudly or too much in 吵闹的人(非正式的)一个因为说话太大声或太多而烦人的人 chǎonào de rén (fēi zhèngshì de) yīgè yīn wéi shuōhuà tài dàshēng huò tài duō ér fánrén de rén Fort-bouche (informel) une personne qui est ennuyeux parce qu'ils parlent trop fort ou trop dans 大声  話す ( 非公式 )  おうごえ  はなす ( ひこうしき )  ōgoe de hanasu ( hikōshiki ) 
114 an offensive or stupid way an offensive or stupid way 冒犯或愚蠢的方式 màofàn huò yúchǔn de fāngshì Une manière offensive ou stupide 攻撃  または 愚かな 方法  こうげき てき または おろかな ほうほう  kōgeki teki mataha orokana hōhō 
115 说话大声大气的人;喋喋不休的人 shuōhuà dàshēng dàqì de rén; diédiébùxiū de rén 说话大声大气的人;喋喋不休的人 shuōhuà dàshēng dàqì de rén; diédiébùxiū de rén une personne qui parle fort, un bavardage 大声  話す  、 おしゃべり  おうごえ  はなす ひと 、 おしゃべり  ōgoe de hanasu hito , oshaberi 
116 loud-mouthed loud-mouthed 大声口 dàshēng kǒu À haute bouche 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
117 loud-speaker a piece of equipment that changes electrical signals into sound, used in public places for announcing things, playing music, etc.  loud-speaker a piece of equipment that changes electrical signals into sound, used in public places for announcing things, playing music, etc.  扬声器一种将电信号转换为声音的设备,用于公共场所宣传,播放音乐等。 yángshēngqì yī zhǒng jiāng diàn xìnhào zhuǎnhuàn wèi shēngyīn de shèbèi, yòng yú gōnggòng chǎngsuǒ xuānchuán, bòfàng yīnyuè děng. Haut-parleur, une pièce d'équipement qui transforme les signaux électriques en son, utilisé dans les lieux publics pour annoncer des choses, jouer de la musique, etc. ラウドスピーカー 電気 信号    変換 する 機器 一部  、 物事  発表 、 音楽  再生 など  ため 公共  場所  使用 されます 。  ラウドスピーカー でんき しんごう  おと  へんかん する きき  いちぶ  、 ものごと  はっぴょう 、 おんがく  さいせい など  ため  こうきょう  ばしょ  しよう されます 。  raudosupīkā denki shingō o oto ni henkan suru kiki noichibu de , monogoto no happyō , ongaku no saisei nado notame ni kōkyō no basho de shiyō saremasu . 
118 扬声器;扩音器;啤叭 Yángshēngqì; kuò yīn qì; pí bā 扬声器;扩音器;啤叭 Yángshēngqì; kuò yīn qì; pí bā Haut-parleur 拡声器  かくせいき  kakuseiki 
119 Their names were called over the loudspeaker Their names were called over the loudspeaker 他们的名字叫在扬声器上 tāmen de míngzì jiào zài yángshēngqì shàng Leurs noms ont été appelés par le haut-parleur 彼ら  名前  拡声器  呼ばれました  かれら  なまえ  かくせいき  よばれました  karera no namae wa kakuseiki de yobaremashita 
120 喇叭里叫着他们的名字 lǎbā lǐ jiàozhe tāmen de míngzì 喇叭里叫着他们的名字 lǎbā lǐ jiàozhe tāmen de míngzì Ils ont appelé leurs noms dans le cor 彼ら    彼ら  名前  呼んだ  かれら  かく  かれら  なまえ  よんだ  karera wa kaku de karera no namae o yonda 
121 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
122 public adress system public adress system 公共地址系统 gōnggòng dìzhǐ xìtǒng Système d'adresse publique 公的 住所 システム  こうてき じゅうしょ システム  kōteki jūsho shisutemu 
123 tannoy tannoy 天朗 tiān lǎng Tannoy タン ノイ  タン ノイ  tan noi 
124 (old-fashioned) the part of a radio or piece of musical equipment that the comes out of  (old-fashioned) the part of a radio or piece of musical equipment that the comes out of  (老式的)收音机或音乐设备的一部分 (lǎoshì de) shōuyīnjī huò yīnyuè shèbèi de yībùfèn (démodé) la partie d’une radio ou d’un équipement musical qui sort du ( 古風な ) ラジオ  楽器  一部  出てくる 部分  ( こふうな ) ラジオ  がっき  いちぶ  でてくる ぶぶん  ( kofūna ) rajio ya gakki no ichibu ga detekuru bubun 
125 (收音机或乐器的)扬声器,喇叭 (shōuyīnjī huò yuèqì de) yángshēngqì, lǎbā (收音机或乐器的)扬声器,喇叭 (shōuyīnjī huò yuèqì de) yángshēngqì, lǎbā Haut-parleur (radio ou instrument de musique) スピーカー ( ラジオ または 楽器 )  スピーカー ( ラジオ または がっき )  supīkā ( rajio mataha gakki ) 
126 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
127 speaker speaker 扬声器 yángshēngqì Président スピーカー  スピーカー  supīkā 
128 lough (in Ireland 爱尔兰) a lake or a long strip of sea that is almost surrounded by land lough (in Ireland ài'ěrlán) a lake or a long strip of sea that is almost surrounded by land lough(在爱尔兰爱尔兰)一个湖泊或长长的海带几乎被陆地包围 lough(zài ài'ěrlán ài'ěrlán) yīgè húbó huò zhǎng zhǎng dì hǎidài jīhū bèi lùdì bāowéi Lough (en Irlande Irlande) un lac ou une longue bande de mer presque entourée de terres 陸地 ( アイルランド ) アイルランド   、 ほとんど陸地  囲まれた  または   長い ストリップ  りくち ( アイルランド ) アイルランド   、 ほとんどりくち  かこまれた みずうみ または うみ  ながい ストリップ  rikuchi ( airurando ) airurando de wa , hotondo rikuchi nikakomareta mizūmi mataha umi no nagai sutorippu 
129 湖;狭长的海湾 hú; xiácháng dì hǎiwān 湖;狭长的海湾 hú; xiácháng dì hǎiwān Lac; baie étroite  、 狭い   みずうみ 、 せまい わん  mizūmi , semai wan 
130 lough(在爱尔兰爱尔兰)一个湖泊或长长的海带几乎被陆地包围 lough(zài ài'ěrlán ài'ěrlán) yīgè húbó huò zhǎng zhǎng dì hǎidài jīhū bèi lùdì bāowéi 湖(在爱尔兰爱尔兰)一个湖泊或长长的海带几乎被陆地包围 hú (zài ài'ěrlán ài'ěrlán) yīgè húbó huò zhǎng zhǎng dì hǎidài jīhū bèi lùdì bāowéi Lough (en Irlande, Irlande) un lac ou un long varech presque entouré de terres ほぼ   囲まれた  ( アイルランド 、 アイルランド) 、 または 長い 昆布  ほぼ りく  かこまれた みずうみ ( アイルランド 、 アイルランド ) 、 または ながい こんぶ  hobo riku ni kakomareta mizūmi ( airurando , airurando ), mataha nagai konbu 
131 Lough Corrib Lough Corrib 科里布湖 kē lǐ bù hú Lough Corrib ラフコリブ  らふこりぶ  rafukoribu 
132 科里布湖 kē lǐ bù hú 科里布湖 kē lǐ bù hú Lac corib コリー   コリー みずうみ  korī mizūmi 
133 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
  loch loch Loch ロッホ  ろっほ  rohho 
134 lounge  lounge  休息室 xiūxí shì Le salon ラウンジ  ラウンジ  raunji 
135 a room for waiting in at an airport, etc. a room for waiting in at an airport, etc. 在机场等候的房间等 zài jīchǎng děnghòu de fángjiān děng une salle d'attente dans un aéroport, etc. 空港 など  待つ ため  部屋  くうこう など  まつ ため  へや  kūkō nado de matsu tame no heya 
136 (机场等的)等候室 (Jīchǎng děng de) děnghòu shì (机场等的)等候室 (jīchǎng děng de) děnghòu shì Salle d'attente (aéroport, etc.) 待合室 ( 空港 など )  まちあいしつ ( くうこう など )  machiaishitsu ( kūkō nado ) 
137 the departure lounge  the departure lounge  离境休息室 lí jìng xiūxí shì La salle d'embarquement 出発 ラウンジ  しゅっぱつ ラウンジ  shuppatsu raunji 
138 候机室 hòu jī shì 候机室 hòu jī shì Salle d'attente 待合室  まちあいしつ  machiaishitsu 
139 a public room in a hotel, club, etc. for waiting or relaxing in a public room in a hotel, club, etc. For waiting or relaxing in 在酒店,俱乐部等的公共休息室等待或放松 zài jiǔdiàn, jùlèbù děng de gōnggòng xiūxí shì děngdài huò fàngsōng une salle publique dans un hôtel, un club, etc. pour attendre ou se détendre dans ホテル 、 クラブ など  公衆室  ホテル 、 クラブ など  こうしゅうしつ  hoteru , kurabu nado no kōshūshitsu 
140 (旅馆、俱乐部等的)休息室 (lǚguǎn, jùlèbù děng de) xiūxí shì (旅馆,俱乐部等的)休息室 (lǚguǎn, jùlèbù děng de) xiūxí shì (hôtel, club, etc.) salon ( ホテル 、 クラブ など ) ラウンジ  ( ホテル 、 クラブ など ) ラウンジ  ( hoteru , kurabu nado ) raunji 
141 在酒店,俱乐部等的公共休息室等待或放松 zài jiǔdiàn, jùlèbù děng de gōnggòng xiūxí shì děngdài huò fàngsōng 在酒店,俱乐部等的公共休息室等待或放松 zài jiǔdiàn, jùlèbù děng de gōnggòng xiūxí shì děngdài huò fàngsōng Attendre ou se détendre dans la salle commune d'un hôtel, d'un club, etc. ホテル 、 クラブ など  共同 部屋  待っている 、または リラックス している  ホテル 、 クラブ など  きょうどう へや  まっている 、または リラックス している  hoteru , kurabu nado no kyōdō heya de matteiru , mataharirakkusu shiteiru 
142 the tdevision lounge the tdevision lounge tdevision休息室 tdevision xiūxí shì Le salon de télévision テレビ ラウンジ  テレビ ラウンジ  terebi raunji 
143 电视放映室  diànshì fàngyìng shì  电视放映室 diànshì fàngyìng shì Salle de projection de télévision テレビ 上映室  テレビ じょうえいしつ  terebi jōeishitsu 
144 a room in a private house for sitting and relaxing in a room in a private house for sitting and relaxing in 私人住宅中的一个房间,可供您坐下来休息 sīrén zhùzhái zhōng de yīgè fángjiān, kě gōng nín zuò xiàlái xiūxí une chambre dans une maison privée pour s'asseoir et se détendre       座って リラックス する ため  部屋  わたし  いえ  なか  すわって リラックス する ため へや  watashi no ie no naka ni suwatte rirakkusu suru tame noheya 
145 (私宅中的)起居室 (sīzhái zhōng de) qǐ jūshì (私宅中的)起居室 (sīzhái zhōng de) qǐ jūshì Salon リビング ルーム  リビング ルーム  ribingu rūmu 
146 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
147 living room living room 客厅 kètīng Salon リビング ルーム  リビング ルーム  ribingu rūmu 
148 sitting room sitting room 客厅 kètīng Salon 居間  いま  ima 
149 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
150 sun lounge sun lounge 太阳休息室 tàiyáng xiūxí shì Solarium サンラウンジ  さんらうんじ  sanraunji 
151 lounge bar  lounge bar  酒廊酒吧 jiǔ láng jiǔbā Bar lounge ラウンジ バー  ラウンジ バー  raunji  
152 to stand, sit or lie in a lazy way to stand, sit or lie in a lazy way 以懒惰的方式站立,坐下或撒谎 yǐ lǎnduò de fāngshì zhànlì, zuò xià huò sāhuǎng Se lever, s'asseoir ou s'allonger paresseux 立つ 、 座る 、 または   なる  たつ 、 すわる 、 または よこ  なる  tatsu , suwaru , mataha yoko ni naru 
153 懒洋洋地站(或坐、躺)着 lǎn yángyáng dì zhàn (huò zuò, tǎng) zhe 懒洋洋地站(或坐,躺)着 lǎn yángyáng dì zhàn (huò zuò, tǎng) zhe Debout debout (ou assis, couché) 怠惰  立っている ( または 座っている 、  なっている )  たいだ  たっている ( または すわっている 、 よこ  なっている )  taida ni tatteiru ( mataha suwatteiru , yoko ni natteiru ) 
154 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
155 laze around laze around 懒散的 lǎnsǎn de Détendez-vous autour くつろいで  くつろいで  kutsuroide 
156 Several students were lounging around, reading newspapers Several students were lounging around, reading newspapers 几个学生闲逛,看报纸 jǐ gè xuéshēng xiánguàng, kàn bàozhǐ Plusieurs étudiants se prélassaient, lisant des journaux 新聞  読んでいる     学生  歩き回っていた  しんぶん  よんでいる なん にん   がくせい  あるきまわっていた  shinbun o yondeiru nan nin ka no gakusei gaarukimawatteita 
157 有几个学生懒洋洋地坐着看报。 yǒu jǐ gè xuéshēng lǎn yángyáng dì zuòzhe kàn bào. 有几个学生懒洋洋地坐着看报。 yǒu jǐ gè xuéshēng lǎn yángyáng dì zuòzhe kàn bào. Plusieurs étudiants étaient assis paresseusement et lisaient le journal.     生徒  怠惰  座って 新聞  読みました 。 なん にん   せいと  たいだ  すわって しんぶん よみました 。  nan nin ka no seito ga taida ni suwatte shinbun oyomimashita . 
158 lounge bar (also saloon)  a bar in a pub, hotel, etc. which is more comfortable than the other bars and where the drinks are usually more expensive Lounge bar (also saloon)  a bar in a pub, hotel, etc. Which is more comfortable than the other bars and where the drinks are usually more expensive 酒吧(也是沙龙)酒吧,酒店等的酒吧,比其他酒吧更舒适,饮料通常更贵 Jiǔbā (yěshì shālóng) jiǔbā, jiǔdiàn děng de jiǔbā, bǐ qítā jiǔbā gèng shūshì, yǐnliào tōngcháng gèng guì Lounge bar (également salon) un bar dans un pub, un hôtel, etc. qui est plus confortable que les autres bars et où les boissons sont généralement plus chères ラウンジ バー ( サロン ) パブ 、 ホテル など  バー 、   バー より  快適で 、 飲み物  通常 より高価です 。  ラウンジ バー ( サロン ) パブ 、 ホテル など  バー 、   バー より  かいてきで 、 のみもの  つうじょう より こうかです 。  raunji  ( saron ) pabu , hoteru nado no  de , ta no yori mo kaitekide , nomimono wa tsūjō yori kōkadesu . 
159 (酒店、旅馆等的)高级酒吧,豪华酒吧  (jiǔdiàn, lǚguǎn děng de) gāojí jiǔbā, háohuá jiǔbā  (酒店,旅馆等的)高级酒吧,豪华酒吧 (jiǔdiàn, lǚguǎn děng de) gāojí jiǔbā, háohuá jiǔbā Premium bar (hôtel, hôtel, etc.), bar lounge プレミアム バー ( ホテル 、 ホテル など ) 、 ラウンジバー  プレミアム バー ( ホテル 、 ホテル など ) 、 ラウンジバー  puremiamu  ( hoteru , hoteru nado ) , raunji  
160 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
161 public bar public bar 公共酒吧 gōnggòng jiǔbā Bar public 公共 バー  こうきょう バー  kōkyō  
162 lounge lizard (old-fashioned) a person who does no work and who likes to be with rich, fash- ionable people (爱与时髦富人厮混的)二流子 lounge lizard (old-fashioned) a person who does no work and who likes to be with rich, fash- ionable people (ài yǔ shímáo fù rén sīhùn de) èrliúzi 休息室蜥蜴(老式)一个没有工作,喜欢和富有,时尚富有的人在一起的人(爱与时髦富人厮混的)二流子 xiūxí shì xīyì (lǎoshì) yīgè méiyǒu gōngzuò, xǐhuān hé fùyǒu, shíshàng fùyǒu de rén zài yīqǐ de rén (ài yǔ shímáo fù rén sīhùn de) èrliúzi Lézard de salon (à l'ancienne) une personne qui ne travaille pas et qui aime être avec des gens riches et élégants ラウンジ トカゲ ( 昔ながら  ) 仕事  せず 、裕福で 、 流行  人々  一緒  いる   好きな   ラウンジ トカゲ ( むかしながら  ) しごと  せず 、ゆうふくで 、 りゅうこう  ひとびと  いっしょ  いる  すきな ひと  raunji tokage ( mukashinagara no ) shigoto o sezu ,yūfukude , ryūkō no hitobito to issho ni iru no ga sukina hito 
163 lounger,sunlonger lounger,sunlonger 躺椅,sunlonger tǎngyǐ,sunlonger Chaise longue, sunlonger ラウンジャー 、 サンロンジャー  らうんじゃあ 、 さんろんじゃあ  raunjā , sanronjā 
164 lounge suit  a man's suit of matching jacket and trousers/pants, worn especially in offices and on fairly formal occasions  lounge suit  a man's suit of matching jacket and trousers/pants, worn especially in offices and on fairly formal occasions  休息室适合男士西装搭配夹克和裤子/裤子,尤其适用于办公室和相当正式的场合 xiūxí shì shìhé nánshì xīzhuāng dāpèi jiákè hé kùzi/kùzi, yóuqí shìyòng yú bàngōngshìhé xiāngdāng zhèngshì de chǎnghé Tailleur-pantalon pour homme: veste et pantalon / pantalon assortis, portés surtout au bureau et lors d'occasions assez formelles ラウンジ スーツ 、 特に オフィス  かなりフォーマルな 場面  着用 する ジャケット  ズボン /ズボン  マッチング  男性用 スーツ  ラウンジ スーツ 、 とくに オフィス  かなり ふぉうまるな ばめん  ちゃくよう する ジャケット  ズボン / ズボン  マッチング  だんせいよう スーツ  raunji sūtsu , tokuni ofisu ya kanari fōmaruna bamen dechakuyō suru jaketto to zubon / zubon no macchingu nodanseiyō sūtsu 
165 (尤治在办公室及较正式场合穿的)男西裝套服 (yóu zhì zài bàngōngshì jí jiào zhèngshì chǎnghé chuān de) nán xīzhuāng tàofú (尤治在办公室及较正式场合穿的)男西装套服 (yóu zhì zài bàngōngshì jí jiào zhèngshì chǎnghé chuān de) nán xīzhuāng tàofú (Youji porte dans le bureau et des occasions plus formelles) costumes pour hommes ( Youji  オフィス  着ると もっと フォーマルな 機会 ) 男性  スーツ  ( ようじ  オフィス  きると もっと ふぉうまるな きかい  ) だんせい  スーツ  ( Yōji wa ofisu ni kiruto motto fōmaruna kikai ni ) danseino sūtsu 
166 休息室适合男士西装搭配夹克和裤子/裤子,尤其适用于办公室和相当正式的场合 xiūxí shì shìhé nánshì xīzhuāng dāpèi jiákè hé kùzi/kùzi, yóuqí shìyòng yú bàngōngshì hé xiāngdāng zhèngshì de chǎnghé 休息室适合男士西装搭配夹克和裤子/裤子,尤其适用于办公室和相当正式的场合 xiūxí shì shì hé nánshì xīzhuāng dāpèi jiákè hé kùzi/kùzi, yóuqí shìyòng yú bàngōngshì hé xiāngdāng zhèngshì de chǎnghé Le salon est parfait pour les costumes pour hommes avec vestes et pantalons, en particulier pour les bureaux et les occasions plus formelles. ラウンジ  、 特に オフィス  かなり 正式な 行事 ため  、 ジャケット  ズボン / ズボン  男性用スーツ  最適です 。  ラウンジ  、 とくに オフィス  かなり せいしきな ぎょうじ  ため  、 ジャケット  ズボン / ズボン  だんせいよう スーツ  さいてきです 。  raunji wa , tokuni ofisu ya kanari seishikina gyōji no tame nijaketto ya zubon / zubon no danseiyō sūtsu ni saitekidesu .
167 lour, lower lour, lower lour,lower lour,lower Lour, bas Lour 、 lower  ろうr 、 ろうぇr  Lōr , lower 
168 louse , plural lice, a small insect that lives on the bodies of humans and animals louse, plural lice, a small insect that lives on the bodies of humans and animals 虱子,复数虱子,生活在人类和动物身上的小昆虫 shīzi, fùshù shīzi, shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù shēnshang de xiǎo kūnchóng Poux, pluriel de poux, un petit insecte qui vit sur le corps humain et animal シラミ 、 複数  シラミ 、 人間  動物   住んでいる 小さな 昆虫  シラミ 、 ふくすう  シラミ 、 にんげん  どうぶつ からだ  すんでいる ちいさな こんちゅう  shirami , fukusū no shirami , ningen ya dōbutsu no karadani sundeiru chīsana konchū 
169 虱;虱子 shī; shīzi 虱,虱子 shī, shīzi Lice, les poux 虱  しらみ  shirami 
171 虱子复数虱子,生活在人类和动物身上的小昆虫 shīzi fùshù shīzi, shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù shēnshang de xiǎo kūnchóng 虱子复数虱子,生活在人类和动物身上的小昆虫 shīzi fùshù shīzi, shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù shēnshang de xiǎo kūnchóng Un scorpion, un petit insecte qui vit sur les humains et les animaux. サソリ 、 人間  動物  住んでいる 小さな 昆虫 。  サソリ 、 にんげん  どうぶつ  すんでいる ちいさな こんちゅう 。  sasori , ningen ya dōbutsu ni sundeiru chīsana konchū . 
172 head lice head lice 头虱 tóu shī Poux de tête アタマジラミ  あたまじらみ  atamajirami 
173 tóu fēng 头风 tóu fēng Vent de face 向かい風  むかいかぜ  mukaikaze 
174 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
175 woodlouse woodlouse 土鳖 tǔbiē Woodlouse ウッドラウス  うっどらうす  uddorausu 
176 woodlouses woodlouses woodlouses woodlouses Woodlouses ウッド ハウス  ウッド ハウス  uddo hausu 
177 (informal, disapproving) a very unpleasant person (informal, disapproving) a very unpleasant person (非正式的,不赞成的)一个非常不愉快的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè fēicháng bùyúkuài de rén (informel, désapprouvant) une personne très désagréable ( 非公式 、 不承認 ) 非常  不快な   ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) ひじょう  ふかいな ひと  ( hikōshiki , fushōnin ) hijō ni fukaina hito 
178 不受欢迎的人;,讨厌兔 bù shòu huānyíng de rén;, tǎoyàn tù 不受欢迎的人;,讨厌兔 bù shòu huānyíng de rén;, tǎoyàn tù Personne importune; déteste le lapin 歓迎 されない  、 嫌いな ウサギ  かんげい されない ひと 、 きらいな ウサギ  kangei sarenai hito , kiraina usagi 
179 louse sth- up (informal) to spoil sth or do it very badly louse sth- up (informal) to spoil sth or do it very badly l st(非正式的)破坏或非常糟糕 l st(fēi zhèngshì de) pòhuài huò fēicháng zāogāo Poux - informel - pour la gâter ou la faire très mal シラミ 害虫 または 非常  ひどい こと  する  シラミ がいちゅう または ひじょう  ひどい こと  する  shirami gaichū mataha hijō ni hidoi koto o suru 
180 搞环;弄糟 gǎo huán; nòng zāo 搞环;弄糟 gǎo huán; nòng zāo Faire une bague リング  作る  リング  つくる  ringu o tsukuru 
181 lousy  very bad  lousy  very bad  糟糕非常糟糕 zāogāo fēicháng zāogāo Moche très mauvais 非常  悪い  ひじょう  わるい  hijō ni warui 
182 非常糟的;极坏的;恶劣的 fēicháng zāo de; jí huài de; èliè de 非常糟的;极坏的;恶劣的 fēicháng zāo de; jí huài de; èliè de Très mauvais; très mauvais; mauvais 非常  悪い 、 非常  悪い 、 悪い  ひじょう  わるい 、 ひじょう  わるい 、 わるい  hijō ni warui , hijō ni warui , warui 
183 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
184 awful awful 可怕 kěpà Horrible ひどい  ひどい  hidoi 
185 terrible terrible 可怕 kěpà Terrible ひどい  ひどい  hidoi 
186 What lousy weather! What lousy weather! 什么糟糕的天气! shénme zāogāo de tiānqì! Quel temps moche! なんて ひどい 天気だろう !  なんて ひどい てんきだろう !  nante hidoi tenkidarō ! 
187 这天气真糟糕! Zhè tiānqì zhēn zāogāo! 这天气真糟糕! Zhè tiānqì zhēn zāogāo! Ce temps est terrible! この 天気  ひどいです !  この てんき  ひどいです !  kono tenki wa hidoidesu ! 
188 She felt lousy(ill). She felt lousy(ill). 她感到很糟糕(生病)。 Tā gǎndào hěn zāogāo (shēngbìng). Elle se sentait moche (malade). 彼女   粗末な ( 病気 )  感じた 。  かのじょ  お そまつな ( びょうき )  かんじた 。  kanojo wa o somatsuna ( byōki ) o kanjita . 
189 她觉很不舒服 Tā juédé hěn bú shūfú 她觉得很不舒服 Tā juédé hěn bú shūfú Elle se sent très mal à l'aise 彼女  とても 不快  感じる  かのじょ  とても ふかい  かんじる  kanojo wa totemo fukai ni kanjiru 
190 她感到很糟糕(生病) tā gǎndào hěn zāogāo (shēngbìng) 她感到很糟糕(生病) tā gǎndào hěn zāogāo (shēngbìng) Elle se sent mal 彼女  気分  悪い ( 病気 )  かのじょ  きぶん  わるい ( びょうき )  kanojo wa kibun ga warui ( byōki ) 
191 used to show that you feel annoyed or insulted because you do not think that st;h is worth very much  used to show that you feel annoyed or insulted because you do not think that st;h is worth very much  过去常常表明你感到恼火或受到侮辱,因为你不认为这是非常值得的 guòqù chángcháng biǎomíng nǐ gǎndào nǎohuǒ huò shòudào wǔrǔ, yīnwèi nǐ bù rènwéi zhè shì fēicháng zhídé de Utilisé pour montrer que vous vous sentez agacé ou insulté parce que vous ne pensez pas que ça vaut la peine st ; h  非常  価値  ある   思わないので 、あなた  いらいら  たり 侮辱 され たり している 感じる こと  示す ため  使用 されます 。  st ; h  ひじょう  かち  ある   おもわないので 、あなた  いらいら  たり ぶじょく され たり している かんじる こと  しめす ため  しよう されます 。  st ; h wa hijō ni kachi ga aru to wa omowanainode , anataga iraira shi tari bujoku sare tari shiteiru to kanjiru koto oshimesu tame ni shiyō saremasu . 
192 (认为某物无太大价值而不满或感到受辱)讨厌的,倒霉的 (rènwéi mǒu wù wú tài dà jiàzhí ér bùmǎn huò gǎndào shòurǔ) tǎoyàn de, dǎoméi de (认为​​某物无太大价值而不满或感到受辱)讨厌的,倒霉的 (rènwéi​​mǒu wù wú tài dà jiàzhí ér bùmǎn huò gǎndào shòurǔ) tǎoyàn de, dǎoméi de (Je ne pense pas que quelque chose soit trop gros pour être insatisfait ou se sentir humilié) (    大きすぎて 不満  感じ たり 、 屈辱  感じたり する こと  できない  思います )  ( なに   おうきすぎて ふまん  かんじ たり 、 くつじょく  かんじ たり する こと  できない  おもいます)  ( nani ka ga ōkisugite fuman o kanji tari , kutsujoku o kanjitari suru koto wa dekinai to omoimasu ) 
193 All she bought me was this lousy t-shirt. All she bought me was this lousy t-shirt. 她给我买的都是这件糟糕的T恤。 tā gěi wǒ mǎi de dōu shì zhè jiàn zāogāo de T xù. Tout ce qu'elle m'a acheté, c'est ce t-shirt moche. 彼女    買った   この お粗末な Tシャツだけでした 。  かのじょ  わたし  かった   この おそまつな てぃいしゃつ だけでした 。  kanojo ga watashi ni katta no wa kono osomatsuna tīshatsudakedeshita . 
194 她给我买的就这件破T Tā gěi wǒ mǎi de jiù zhè jiàn pò T xù 她给我买的就这件破T恤 Tā gěi wǒ mǎi de jiù zhè jiàn pò T xù Elle m'a acheté ce t-shirt cassé. 彼女    この 壊れた Tシャツ  買った 。  かのじょ  わたし  この こわれた てぃいしゃつ  かった 。  kanojo wa watashi ni kono kowareta tīshatsu o katta . 
195 with sth/sb  having too much of sth or too many people 〜with sth/sb  having too much of sth or too many people 〜sth / sb有太多人或太多人 〜sth/ sb yǒu tài duō rén huò tài duō rén ~ avec qch / qn ayant trop de qch ou trop de gens 〜 sth / sb  多すぎる 、 または 多すぎる   いる  〜 sth / sb  おうすぎる 、 または おうすぎる ひと  いる  〜 sth / sb ga ōsugiru , mataha ōsugiru hito ga iru 
196 (事物或人.)太多的 (mǒu shìwù huò rén.) Tài duō de (某事物或人。)太多的 (mǒu shìwù huò rén.) Tài duō de (quelque chose ou personne.) trop ( なにか  )  ( なにか ひと )  ( nanika hito ) 
197 〜sth / sb有太多人或太多人 〜sth/ sb yǒu tài duō rén huò tài duō rén 〜sth / sb有太多人或太多人 〜sth/ sb yǒu tài duō rén huò tài duō rén ~ qc / qc a trop de gens ou trop de gens 〜 sth / sb人  多すぎる  多すぎます  〜 sth / じん  おうすぎる  おうすぎます  〜 sth / jin ga ōsugiru ka ōsugimasu 
198 This place is lousy with tourists in August This place is lousy with tourists in August 这个地方八月份的游客很糟糕 zhège dìfāng bā yuèfèn de yóukè hěn zāogāo Cet endroit est moche avec les touristes en août この 場所  8   観光    粗末です  この ばしょ  8 つき  かんこう きゃく  お そまつです  kono basho wa 8 tsuki no kankō kyaku de o somatsudesu 
199 .在八月份,这个地方挤满游人 . Zài bā yuèfèn, zhège dìfāng jǐ mǎn yóurén 。在八月份,这个地方挤满游人 . Zài bā yuèfèn, zhège dìfāng jǐ mǎn yóurén En août, cet endroit est bondé de touristes. 8    、 この 場所  観光   いっぱいです 。  8 つき   、 この ばしょ  かんこう きゃく  いっぱいです 。  8 tsuki ni wa , kono basho wa kankō kyaku de ippaidesu . 
200 lout  a man or boy who behaves in a rude and aggressive way lout  a man or boy who behaves in a rude and aggressive way 一个以粗鲁和侵略性的方式行事的男人或男孩 yīgè yǐ cūlǔ hé qīnlüè xìng de fāngshì xíngshì de nánrén huò nánhái Lout un homme ou un garçon qui se comporte de manière grossière et agressive 失礼  攻撃 的な 態度  行動 する  または 男の子  しつれい  こうげき てきな たいど  こうどう する おとこ または おとこのこ  shitsurei de kōgeki tekina taido de kōdō suru otoko matahaotokonoko 
201 举止粗野的男人(或男孩) jǔzhǐ cūyě de nánrén (huò nánhái) 举止粗野的男人(或男孩) jǔzhǐ cūyě de nánrén (huò nánhái) Homme brutal (ou garçon) 残忍な  ( または 男の子 )  ざんにんな おとこ ( または おとこのこ )  zanninna otoko ( mataha otokonoko ) 
202 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
203 yob yob yob yob Yob ヨーブ  ようぶ  yōbu 
204 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
205 lager lout lager lout lager lout lager lout Lager lout ラガーラウト  らがあらうと  ragārauto 
206 litter lout litter lout 垃圾lout lèsè lout Déchets de litière ごみ  ごみ  gomi 
207 loutish  loutish  粗野的 cūyě de Loutish ルー ティッシュ  ルー ティッシュ   tisshu 
208 loutish behaviour loutish behaviour loutish行为 loutish xíngwéi Comportement Loutish 風変わりな 行動  ふうがわりな こうどう  fūgawarina kōdō 
209 粗野无的行为  cūyě wú dì xíngwéi  粗野无的行为 cūyě wú dì xíngwéi Comportement rude 大まかな 振る舞い  おうまかな ふるまい  ōmakana furumai 
210 louvre ,louver louvre,louver 百叶窗,百叶窗 bǎiyèchuāng, bǎiyèchuāng Louvre, persienne ルーバー 、 ルーバー  ルーバー 、 ルーバー  rūbā , rūbā 
211  one of a set of narrow strips of wood, plastic, etc. in a door or a window that are designed to let air and some light in, but to keep out strong light or rain; a door or a window that has these strips across it   one of a set of narrow strips of wood, plastic, etc. In a door or a window that are designed to let air and some light in, but to keep out strong light or rain; a door or a window that has these strips across it   门或窗户中的一组狭窄的木条,塑料等中的一条,旨在让空气和一些光进入,但要避开强烈的光线或雨水;一扇门或一扇窗户,上面有这些条带  mén huò chuānghù zhōng de yī zǔ xiázhǎi de mù tiáo, sùliào děng zhōng de yītiáo, zhǐ zài ràng kōngqì hé yīxiē guāng jìnrù, dàn yào bì kāi qiángliè de guāngxiàn huò yǔshuǐ; yī shàn mén huò yī shàn chuānghù, shàngmiàn yǒu zhèxiē tiáo dài  Ensemble de bandes étroites en bois, plastique, etc. dans une porte ou une fenêtre conçus pour laisser entrer l’air et la lumière, mais pour empêcher la pénétration de la lumière ou de la pluie; porte ou fenêtre présentant ces bandes en travers Il   ドア       、 空気    入れるが 強い    避けられる よう  設計 された  、プラスチック など  細い ストリップ  セット  1つ。 それ    ドア  まど  なか   、 くうき  ひかり  いれるが つよい ひかり  あめ  さけられる よう  せっけいされた  、 プラスチック など  ほそい ストリップ  セット   。 それ    doa ya mado no naka ni wa , kūki ya hikari o ireruga tsuyoihikari ya ame wa sakerareru  ni sekkei sareta ki ,purasuchikku nado no hosoi sutorippu no setto no tsu . sore
212 百叶窗板;百叶门;百叶窗 bǎiyèchuāng bǎn; bǎiyè mén; bǎiyèchuāng 百叶窗板;百叶门;百叶窗 bǎiyèchuāng bǎn; bǎiyè mén; bǎiyèchuāng Stores, volets; volets ブラインド 、 シャッター 、 シャッター  ブラインド 、 シャッター 、 シャッター  buraindo , shattā , shattā 
213 louvred ,louvered louvred,louvered 百叶窗,百叶窗 bǎiyèchuāng, bǎiyèchuāng Persienne, persienne ルーバー 、 ルーバー  ルーバー 、 ルーバー  rūbā , rūbā 
214 lovable (also loveable)  having qualities that people find attractive and easy to love, often despite any faults lovable (also loveable)  having qualities that people find attractive and easy to love, often despite any faults 可爱(也可爱)具有人们发现有吸引力且易于爱的品质,通常尽管有任何缺点 kě'ài (yě kě'ài) jùyǒu rénmen fāxiàn yǒu xīyǐn lì qiě yìyú ài de pǐnzhí, tōngcháng jǐnguǎn yǒu rènhé quēdiǎn Adorable (aussi aimable) ayant des qualités que les gens trouvent attrayantes et faciles à aimer, souvent malgré les défauts   魅力 的で 愛する   簡単である  感じるが 、多く  場合 、 欠点  ある   かかわらず 、愛らしい ( また 愛らしい )  ひと  みりょく てきで あいする   かんたんである かんじるが 、 おうく  ばあい 、 けってん  ある  かかわらず 、 あいらしい ( また あいらしい )  hito wa miryoku tekide aisuru no ga kantandearu tokanjiruga , ōku no bāi , ketten ga aru ni mo kakawarazu ,airashī ( mata airashī ) 
215 可爱的;惹人爱的;讨人喜欢沾 kě'ài de; rě rén ài de; tǎo rén xǐhuān zhān 可爱的;惹人爱的;讨人喜欢沾 kě'ài de; rě rén ài de; tǎo rén xǐhuān zhān Charmant; aimable; sympathique 素敵な 、 愛らしい 、 好感  持てる  すてきな 、 あいらしい 、 こうかん  もてる  sutekina , airashī , kōkan ga moteru 
216 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
217 endearing endearing 优胜 yōushèng Attachant 愛する  あいする  aisuru 
218 a lovable child a lovable child 一个可爱的孩子 yīgè kě'ài de háizi un enfant adorable 愛らしい   あいらしい   airashī ko 
219 讨人喜欢的小孩 tǎo rén xǐhuān de xiǎohái 讨人喜欢的小孩 tǎo rén xǐhuān de xiǎohái Enfant flatteur  世辞    お せじ    seji no ko 
220 a lovable rogue a lovable rogue 一个可爱的流氓 yīgè kě'ài de liúmáng un voleur aimable 愛らしい 悪党  あいらしい あくとう  airashī akutō 
221 可爱的淘气鬼 kě'ài de táoqì guǐ 可爱的淘气鬼 kě'ài de táoqì guǐ Vilain mignon いたずら かわいい いたずら かわいい itazura kawaī
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lotus 1201 1201 loyable