A B     C D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT PLUS   index 214. index-strokes      
  lotta 1200 1200 lost and found          
1 that cannot be obtained; that cannot be found or created again  That cannot be obtained; that cannot be found or created again  无法获得;无法找到或再次创建 Wúfǎ huòdé; wúfǎ zhǎodào huò zàicì chuàngjiàn That cannot be obtained; that cannot be found or created again Cela ne peut pas être obtenu, cela ne peut pas être trouvé ou créé à nouveau 入手できない、見つからない、または再作成できない にゅうしゅ できない 、 みつからない 、 または さい さくせい できない  nyūshu dekinai , mitsukaranai , mataha sai sakusei dekinai 
2 得不到的;无法再找到的;无法再造的 dé bù dào de; wúfǎ zài zhǎodào de; wúfǎ zàizào de 得不到的;无法再找到的;无法再造的 dé bù dào de; wúfǎ zài zhǎodào de; wúfǎ zàizào de Unreachable; cannot be found again; cannot be recreated Injoignable, impossible à retrouver, impossible à recréer 到達 不能 ; 再度 見つける こと  できず 、 作り直すこと  できない  とうたつ ふのう ; さいど みつける こと  できず 、 つくりなおす こと  できない  tōtatsu funō ; saido mitsukeru koto ga dekizu , tsukurinaosukoto ga dekinai 
3 the strike cost them thousands of pounds in business the strike cost them thousands of pounds in business 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 bàgōng shǐ tāmen zài shāngyè shàng huāfèile shù qiān yīngbàng The strike cost them thousands of pounds in business La grève leur a coûté des milliers de livres en affaires ストライキ  彼ら  ビジネス    ポンド  費用  かけた  ストライキ  かれら  ビジネス  なん せん ポンド もの ひよう  かけた  sutoraiki wa karera ni bijinesu de nan sen pondo mo no hiyōo kaketa 
4 罢工使他们失去了几千英镑的生意 bàgōng shǐ tāmen shīqùle jǐ qiān yīngbàng de shēngyì 罢工使他们失去了几千英镑的生意 bàgōng shǐ tāmen shīqùle jǐ qiān yīngbàng de shēngyì The strike caused them to lose thousands of pounds of business La grève leur a fait perdre des milliers de livres d’affaires ストライキ により 彼ら    ポンド   事業 失いました 。  ストライキ により かれら  なん せん ポンド   じぎょう  うしないました 。  sutoraiki niyori karera wa nan sen pondo mo no jigyō oushinaimashita . 
5 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 bàgōng shǐ tāmen zài shāngyè shàng huāfèile shù qiān yīngbàng 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 bàgōng shǐ tāmen zài shāngyè shàng huāfèile shù qiān yīngbàng The strike caused them to spend thousands of pounds on business La grève leur a fait dépenser des milliers de livres pour des affaires ストライキ により 、 彼ら    ポンド   仕事 費やした 。  ストライキ により 、 かれら  なん せん ポンド   しごと  ついやした 。  sutoraiki niyori , karera wa nan sen pondo mo no shigoto nitsuiyashita . 
6 She’s trying to recapture her lost youth She’s trying to recapture her lost youth 她正试图重新夺回失去的青春 tā zhèngshìtú chóngxīn duóhuí shīqù de qīngchūn She’s trying to recapture her lost youth Elle essaie de retrouver sa jeunesse perdue 彼女  失われた 若者  取り戻そう  しています  かのじょ  うしなわれた わかもの  とりもどそう  しています  kanojo wa ushinawareta wakamono o torimodosō toshiteimasu 
7 她在努力追回逝去的青春 tā zài nǔlì zhuī huí shìqù de qīngchūn 她在努力追回逝去的青春 tā zài nǔlì zhuī huí shìqù de qīngchūn She is trying to recover the lost youth. Elle essaie de récupérer la jeunesse perdue. 彼女  失われた 若者  取り戻そう  しています 。  かのじょ  うしなわれた わかもの  とりもどそう  しています 。  kanojo wa ushinawareta wakamono o torimodosō toshiteimasu . 
8 她正试图重新夺回失去的青春 tā zhèngshìtú chóngxīn duóhuí shīqù de qīngchūn 她正试图重新夺回失去的青春 tā zhèngshìtú chóngxīn duóhuí shīqù de qīngchūn She is trying to recapture the lost youth Elle essaie de reconquérir le jeune homme perdu 彼女  失われた 若者  取り戻そう  しています  かのじょ  うしなわれた わかもの  とりもどそう  しています  kanojo wa ushinawareta wakamono o torimodosō toshiteimasu 
9 He regretted the lost (wasted) opportunity to apologize to her He regretted the lost (wasted) opportunity to apologize to her 他为丢失(浪费)的机会向她道歉表示遗憾 tā wèi diūshī (làngfèi) de jīhuì xiàng tā dàoqiàn biǎoshì yíhàn He regretted the lost (wasted) opportunity to apologize to her Il a regretté l'occasion manquée (gâchée) de s'excuser auprès d'elle.   彼女  謝罪 する 失われた ( 無駄  された )機会  後悔 した  かれ  かのじょ  しゃざい する うしなわれた ( むだ された ) きかい  こうかい した  kare wa kanojo ni shazai suru ushinawareta ( muda nisareta ) kikai o kōkai shita 
10 他后悔错过了向她道歉的机会 tā hòuhuǐ cuòguòle xiàng tā dàoqiàn de jīhuì 他后悔错过了向她道歉的机会 tā hòuhuǐ cuòguòle xiàng tā dàoqiàn de jīhuì He regretted missing the opportunity to apologize to her. Il regrettait de ne pas avoir eu l'occasion de s'excuser auprès d'elle.   彼女  謝罪 する 機会  逃した こと  遺憾 思う 。  かれ  かのじょ  しゃざい する きかい  のがした こと いかん  おもう 。  kare wa kanojo ni shazai suru kikai o nogashita koto o ikanni omō . 
11 unable to deal successfully with a particular situation  unable to deal successfully with a particular situation  无法成功处理特定情况 wúfǎ chénggōng chǔlǐ tèdìng qíngkuàng Unable to deal successfully with a particular situation Impossible de gérer avec succès une situation particulière 特定  状況  うまく 対処 できない  とくてい  じょうきょう  うまく たいしょ できない  tokutei no jōkyō ni umaku taisho dekinai 
12 不知所措;一筹莫展 bùzhī suǒ cuò; yīchóumòzhǎn 不知所措,一筹莫展 bùzhī suǒ cuò, yīchóumòzhǎn Overwhelmed; Accablé; 圧倒 されました 。  あっとう されました 。  attō saremashita . 
13 We would be lost without your help We would be lost without your help 没有你的帮助我们会迷失方向 méiyǒu nǐ de bāngzhù wǒmen huì míshī fāngxiàng We would be lost without your help Nous serions perdus sans votre aide 私たち  あなた  助け  なければ 失われるでしょう  わたしたち  あなた  たすけ  なければ うしなわれるでしょう  watashitachi wa anata no tasuke ga nakerebaushinawarerudeshō 
14 我们没有你的帮助就会一筹莫展 wǒmen méiyǒu nǐ de bāngzhù jiù huì yīchóumòzhǎn 我们没有你的帮助就会一筹莫展 wǒmen méiyǒu nǐ de bāngzhù jiù huì yīchóumòzhǎn We can't do anything without your help. Nous ne pouvons rien faire sans votre aide. 私たち  あなた  助け  なければ   できません。  わたしたち  あなた  たすけ  なければ なに  できません 。  watashitachi wa anata no tasuke ga nakereba nani modekimasen . 
15 没有你的帮助我们会迷失方向。 méiyǒu nǐ de bāngzhù wǒmen huì míshī fāngxiàng. 没有你的帮助我们会迷失方向。 méiyǒu nǐ de bāngzhù wǒmen huì míshī fāngxiàng. We will lose our way without your help. Nous allons nous perdre sans votre aide. 私たち  あなた  助け  なければ   迷うでしょう。  わたしたち  あなた  たすけ  なければ みち  まようでしょう 。  watashitachi wa anata no tasuke ga nakereba michi nimayōdeshō . 
16 I felt so lost after my mother died I felt so lost after my mother died 母亲去世后我感到很失落 Mǔqīn qùshì hòu wǒ gǎndào hěn shīluò I felt so lost after my mother died Je me sentais tellement perdu après le décès de ma mère     死んだ  、   とても 迷子  なった 感じました  わたし  はは  しんだ のち 、 わたし  とても まいご なった  かんじました  watashi no haha ga shinda nochi , watashi wa totemomaigo ni natta to kanjimashita 
17 我每亲去世后我觉得茫然无措。 wǒ měi qīn qùshì hòu wǒ juédé mángrán wú cuò. 我每亲去世后我觉得茫然无措。 wǒ měi qīn qùshì hòu wǒ juédé mángrán wú cuò. I feel completely confused after my death. Je me sens complètement confus après ma mort.   死後 、   完全  混乱 しています 。  わたし  しご 、 わたし  かんぜん  こんらん しています 。  watashi no shigo , watashi wa kanzen ni konran shiteimasu
18 He’s a lost soul (a person who does not seem to know what to do, and seems unhappy). He’s a lost soul (a person who does not seem to know what to do, and seems unhappy). 他是一个迷失的灵魂(一个似乎不知道该做什么,似乎不高兴的人)。 Tā shì yīgè míshī de línghún (yīgè sìhū bùzhīdào gāi zuò shénme, sìhū bù gāoxìng de rén). He’s a lost soul (a person who does not seem to know what to do, and seems unhappy). C’est une âme perdue (une personne qui ne semble pas savoir quoi faire et qui semble malheureuse).   失われた 魂です ( どう すれば いい  わからないし 、 不幸  思える  ) 。  かれ  うしなわれた たましいです ( どう すれば いい  わからないし 、 ふこう  おもえる ひと ) 。  kare wa ushinawareta tamashīdesu ( dō sureba ī no kawakaranaishi , fukō ni omoeru hito ) . 
19 他是个迷惘的人 Tā shìgè míwǎng de rén 他是个迷惘的人 Tā shìgè míwǎng de rén He is a confused person C'est une personne confuse   混乱 している 人です  かれ  こんらん している ひとです  kare wa konran shiteiru hitodesu 
20 unable to understand sth because it is too complicated  unable to understand sth because it is too complicated  无法理解......因为它太复杂了 wúfǎ lǐjiě...... Yīnwèi tā tài fùzále Unable to understand sth because it is too complicated Impossible de comprendre qc parce que c'est trop compliqué あまりに  複雑なので 、 sth  理解 できません  あまりに  ふくざつなので 、 sth  りかい できません  amarini mo fukuzatsunanode , sth o rikai dekimasen 
21 弄不懂;困惑: nòng bù dǒng; kùnhuò: 弄不懂;困惑: nòng bù dǒng; kùnhuò: Don't understand; confused: Ne comprend pas; confus: 理解 していない 、 混乱 している :  りかい していない 、 こんらん している :  rikai shiteinai , konran shiteiru : 
22 They spoke so quickly I just got.lost• They spoke so quickly I just got.Lost• 他们说话的速度很快我得到了。 Tāmen shuōhuà de sùdù hěn kuài wǒ dédàole. They spoke so quickly I just got.lost• Ils ont parlé si vite que je viens de perdre. 彼ら  とても 早く 話しました 。  かれら  とても はやく はなしました 。  karera wa totemo hayaku hanashimashita . 
23 他们说得太快,我简直给弄糊涂了 tāmen shuō dé tài kuài, wǒ jiǎnzhí gěi nòng hútúle 他们说得太快,我简直给弄糊涂了 Tāmen shuō dé tài kuài, wǒ jiǎnzhí gěi nòng hútúle They talk too fast, I am confused. Ils parlent trop vite, je suis confus. 彼ら  あまりに  速く 話す 、   混乱 しています。  かれら  あまりに  はやく はなす 、 わたし  こんらんしています 。  karera wa amarini mo hayaku hanasu , watashi wa konranshiteimasu . 
24 他说话的速度很快我得到了。丢失• tā shuōhuà de sùdù hěn kuài wǒ dédàole. Diūshī• 他说话的速度很快我得到了丢失。• tā shuōhuà de sùdù hěn kuài wǒ dédàole diūshī.• He spoke quickly and I got it. Lost • Il a parlé rapidement et je l'ai eu. Perdu •   すぐ  話しました 、 そして   それ 得ました 。 ロスト   かれ  すぐ  はなしました 、 そして わたし  それ えました 。 ロスト   kare wa sugu ni hanashimashita , soshite watashi wa sore oemashita . rosuto  
25 Hang on a minute,I'm lost Hang on a minute,I'm lost 等一下,我输了 Děng yīxià, wǒ shūle Hang on a minute, I'm lost Attends une minute, je suis perdu ちょっと 待って 、 迷った  ちょっと まって 、 まよった  chotto matte , mayotta 
26 等一下,我没弄明白 děng yīxià, wǒ méi nòng míngbái 等一下,我没弄明白 děng yīxià, wǒ méi nòng míngbái Wait a minute, I didn't figure it out. Attends une minute, je ne l'ai pas compris. ちょっと 待って 、 わかりませんでした 。  ちょっと まって 、 わかりませんでした 。  chotto matte , wakarimasendeshita . 
27 等一下,我输了 děng yīxià, wǒ shūle 等一下,我输了 děng yīxià, wǒ shūle Wait a minute, I lost. Attends une minute, j'ai perdu. ちょっと 待って 、   負けました 。  ちょっと まって 、 わたし  まけました 。  chotto matte , watashi wa makemashita . 
28 see .also  see.Also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
29 lose lose 失去 shīqù Lose Perdre 失う  うしなう  ushinau 
30 all is not lost there is still some hope of making a bad situation better. all is not lost there is still some hope of making a bad situation better. 一切都没有失去,仍然有一些希望改善局面。 yīqiè dōu méiyǒu shīqù, réngrán yǒu yīxiē xīwàng gǎishàn júmiàn. All is not lost there is still some hope of making a bad situation better. Tout n'est pas perdu, il y a encore un espoir d'améliorer une mauvaise situation. すべて  失われる わけで  ありませんが 、 悪い 状況 より 良く する という 希望  まだ あります 。  すべて  うしなわれる わけで  ありませんが 、 わるいじょうきょう  より よく する という きぼう  まだ あります 。  subete ga ushinawareru wakede wa arimasenga , waruijōkyō o yori yoku suru toiu kibō ga mada arimasu . 
31 还有一线希望 Hái yǒu yīxiàn xīwàng 还有一线希望 Hái yǒu yīxiàn xīwàng There is a glimmer of hope Il y a une lueur d'espoir 希望  かすかな   あります  きぼう  かすかな ひかり  あります  kibō no kasukana hikari ga arimasu 
32 be lost for words to be so surprised, confused, etc. that you do not know what to say  be lost for words to be so surprised, confused, etc. That you do not know what to say  因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 yīnwèi nǐ bù zhīdào gāi shuō shénme ér gǎndào jīngyà, kùnhuò děng děng Be lost for words to be so surprised, confused, etc. that you do not know what to say Être perdu pour les mots d'être si surpris, confus, etc. que vous ne savez pas quoi dire あなた    言うべき  わからない ほど 、 言葉 とても 驚い たり 、 混乱  たり する こと  迷子 なる  あなた  なに  いうべき  わからない ほど 、 ことば とても おどろい たり 、 こんらん  たり する こと まいご  なる  anata ga nani o iubeki ka wakaranai hodo , kotoba gatotemo odoroi tari , konran shi tari suru koto ni maigo ninaru 
33 (惊讶、困惑等而)不知说什么才好 (jīngyà, kùnhuò děng ér) bùzhī shuō shénme cái hǎo (惊讶,困惑等而)不知说什么才好 (jīngyà, kùnhuò děng ér) bù zhī shuō shénme cái hǎo (surprise, confused, etc.) I don’t know what to say. (surprise, confus, etc.) Je ne sais pas quoi dire.     言うべき  わからない 。  わたし  なに  いうべき  わからない 。  watashi wa nani o iubeki ka wakaranai . 
34 因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 yīnwèi nǐ bù zhīdào gāi shuō shénme ér gǎndào jīngyà, kùnhuò děng děng 因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 yīnwèi nǐ bù zhīdào gāi shuō shénme ér gǎndào jīngyà, kùnhuò děng děng I am surprised, confused, etc. because you don’t know what to say. Je suis surpris, confus, etc. parce que vous ne savez pas quoi dire. あなた    言うべき  わからないので   驚いたり 、 混乱  たり します 。  あなた  なに  いうべき  わからないので わたし  おどろい たり 、 こんらん  たり します 。  anata ga nani o iubeki ka wakaranainode watashi wa odoroitari , konran shi tari shimasu . 
35 be lost in sth to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  be lost in sth to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... yīnwèi nǐ méiyǒu zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng, suǒyǐ yào zhùyì nǐ...... Be lost in sth to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you Être perdu dans l'attentisme à porter toute son attention à l'attaque pour ne pas remarquer ce qui se passe autour de vous 自分  周り    起こっている   気付かないよう  、 自分  注意  すべて 自分  向けていること  失念 してください 。  じぶん  まわり  なに  おこっている   きずかないよう  、 じぶん  ちゅうい  すべて じぶん  むけている こと  しつねん してください 。  jibun no mawari de nani ga okotteiru no ka kizukanai  ni ,jibun no chūi o subete jibun ni muketeiru koto ni shitsunenshitekudasai . 
36 全袖贯注;沉浸于 quán xiù guànzhù; chénjìn yú 全袖贯注;沉浸于 Quán xiù guànzhù; chénjìn yú Full-spotted; immersed in Plein-repéré; immergé dans フルスポット 、 漬け込み  ふるすぽっと 、 つけこみ  furusupotto , tsukekomi 
37 因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... yīnwèi nǐ méiyǒu zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng, suǒyǐ yào zhùyì nǐ...... 因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... yīnwèi nǐ méiyǒu zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng, suǒyǐ yào zhùyì nǐ...... Because you didn't notice what happened around you, so pay attention to you... Parce que tu n'as pas remarqué ce qui s'est passé autour de toi, alors fais attention à toi ... あなた  あなた  周り    起こった  気づかなかったので 、 あなた  注意  払ってください...  あなた  あなた  まわり  なに  おこった   きずかなかったので 、 あなた  ちゅうい  はらってください 。。。  anata wa anata no mawari de nani ga okotta no kakizukanakattanode , anata ni chūi o harattekudasai ... 
38 to be lost in thought  To be lost in thought  迷失在思想中 Míshī zài sīxiǎng zhōng To be lost in thought Être perdu dans ses pensées 考え  迷う  かんがえ  まよう  kangae ni mayō 
39 陷入沉思 xiànrù chénsī 陷入沉思 xiànrù chénsī Fall into meditation Tomber dans la méditation 瞑想  陥る  めいそう  おちいる  meisō ni ochīru 
40 be lost on sb to be not understood or noticed by sb  be lost on sb to be not understood or noticed by sb  被某人丢掉,不被某人理解或注意到 bèi mǒu rén diūdiào, bù bèi mǒu rén lǐjiě huò zhùyì dào Be lost on sb to be not understood or noticed by sb Être perdu sur qn pour ne pas être compris ni remarqué par qn sb  迷って 理解 されない よう  、 または sb 気付かれない よう  する  sb  まよって りかい されない よう  、 または sb  きずかれない よう  する  sb ni mayotte rikai sarenai  ni , mataha sb ni kizukarenai ni suru 
41 未被某人理解(或注意) wèi bèi mǒu rén lǐjiě (huò zhùyì) 未被某人理解(或注意) wèi bèi mǒu rén lǐjiě (huò zhùyì) Not understood (or noted) by someone Non compris (ou noté) par quelqu'un    理解 されていない  だれ   りかい されていない  dare ka ni rikai sareteinai 
42 His jokes were completely lost on most of the students His jokes were completely lost on most of the students 他的笑话完全丢失在大多数学生身上 tā de xiàohuà wánquán diūshī zài dà duōshù xuéshēng shēnshang His jokes were completely lost on most of the students Ses blagues étaient complètement perdues pour la plupart des étudiants   冗談  ほとんど  学生  完全  失われました  かれ  じょうだん  ほとんど  がくせい  かんぜん うしなわれました  kare no jōdan wa hotondo no gakusei ni kanzen niushinawaremashita 
43 他讲的笑话大多数学生一点都没能领会 tā jiǎng de xiàohuà dà duōshù xuéshēng yīdiǎn dōu méi néng lǐnghuì 他讲的笑话大多数学生一点都没能领会 tā jiǎng de xiàohuà dà duōshù xuéshēng yīdiǎn dōu méi néng lǐnghuì Most of the students he did not understand. La plupart des étudiants, il n'a pas compris.   理解 していなかった 学生  ほとんど 。  かれ  りかい していなかった がくせい  ほとんど 。  kare ga rikai shiteinakatta gakusei no hotondo . 
44 be lost to the 'world to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  be lost to the'world to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  迷失于'世界,让你全神贯注......这样你就不会注意到周围发生的事情了 míshī yú'shìjiè, ràng nǐ quánshénguànzhù...... Zhèyàng nǐ jiù bù huì zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíngle Be lost to the 'world to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you Etre perdu dans le monde à donner toute son attention à ça afin que vous ne remarquiez pas ce qui se passe autour de vous あなた  あなた  周り    起こっている  気づかない よう  、 sth  あなた  すべて  注意 払っている こと  ' 世界  見失って はいけません  あなた  あなた  まわり  なに  おこっている  きずかない よう  、 sth  あなた  すべて  ちゅうい はらっている こと  ' せかい  みうしなって はいけません  anata ga anata no mawari de nani ga okotteiru no kakizukanai  ni , sth ni anata no subete no chūi o haratteirukoto ni ' sekai o miushinatte haikemasen 
45 (全神贯注于某事而)不注意周围的事情 (quánshénguànzhù yú mǒu shì ér) bù zhùyì zhōuwéi de shìqíng (全神贯注于某事而)不注意周围的事情 (quánshénguànzhù yú mǒu shì ér) bù zhùyì zhōuwéi de shìqíng (concentrating on something) not paying attention to things around (se concentrant sur quelque chose) ne faisant pas attention aux choses autour (    集中 する ) 周り  もの  注意 払っていない  ( なに   しゅうちゅう する ) まわり  もの  ちゅうい  はらっていない  ( nani ka ni shūchū suru ) mawari no mono ni chūi oharatteinai 
46 get lost (informal) a rude way of telling sb to go away, or of refusing sth  get lost (informal) a rude way of telling sb to go away, or of refusing sth  迷路(非正式)一种粗鲁的方式告诉某人离开,或拒绝某事 mílù (fēi zhèngshì) yī zhǒng cūlǔ de fāngshì gàosù mǒu rén líkāi, huò jùjué mǒu shì Get lost (informal) a rude way of telling sb to go away, or of refusing sth Perdez (de manière informelle) une façon grossière de dire à qn de partir ou de refuser qc sb  立ち去る よう  指示  たり 、 sth  拒否 たり する ため  失礼な 方法 ( 非公式 )  sb  たちさる よう  しじ  たり 、 sth  きょひ  たり する ため  しつれいな ほうほう ( ひこうしき )  sb ni tachisaru  ni shiji shi tari , sth o kyohi shi tari surutame no shitsureina hōhō ( hikōshiki ) 
47 (让人走开的不礼貌的说法)滚开,,别来烦我 (ràng rén zǒu kāi de bù lǐmào de shuōfǎ) gǔn kāi,, bié lái fán wǒ (让人走开的不礼貌的说法)滚开,,别来烦我 (ràng rén zǒu kāi de bù lǐmào de shuōfǎ) gǔn kāi,, bié lái fán wǒ (The rude saying that people are leaving) Get out of the way, don't bother me. (Le grossier dire que les gens partent) Dégage, ne me dérange pas. ( 人々  去っている  言っている 失礼 ) 邪魔 しないで 、   悩ませないでください 。  ( ひとびと  さっている  いっている しつれい ) じゃま  しないで 、 わたし  なやませないでください 。  ( hitobito ga satteiru to itteiru shitsurei ) jama o shinaide ,watashi o nayamasenaidekudasai . 
48 give sb up for 'lost (formal) to stop expecting to find sb alive give sb up for'lost (formal) to stop expecting to find sb alive 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” gěi mǒu rén “diūshī (zhèngshì) tíngzhǐ qídài zhǎodào mǒu rén huózhe” Give sb up for 'lost (formal) to stop expecting to find sb alive Donner à qn pour 'perdu (formel) cesser de s'attendre à trouver qn vivant 生きている sb  見つける こと  期待 して 停止 するため  ' 失った ( 正式な ) sb  あげなさい  いきている sb  みつける こと  きたい して ていし するため  ' うしなった ( せいしきな ) sb  あげなさい  ikiteiru sb o mitsukeru koto o kitai shite teishi suru tame ni 'ushinatta ( seishikina ) sb o agenasai 
49 认为某人没有生还的可能;认定某人已死 rènwéi mǒu rén méiyǒu shēnghuán de kěnéng; rèndìng mǒu rén yǐ sǐ 认为某人没有生还的可能;认定某人已死 rènwéi mǒu rén méiyǒu shēnghuán de kěnéng; rèndìng mǒu rén yǐ sǐ Think that someone has no chance of surviving; that someone is dead Penser que quelqu'un n'a aucune chance de survivre, que quelqu'un est mort 誰か  生き残る チャンス  ない  思います 、 誰か 死んでいる  思います  だれか  いきのこる チャンス  ない  おもいます 、 だれか  しんでいる  おもいます  dareka ga ikinokoru chansu ga nai to omoimasu , dareka gashindeiru to omoimasu 
50 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” gěi mǒu rén “diūshī (zhèngshì) tíngzhǐ qídài zhǎodào mǒu rén huózhe” 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” gěi mǒu rén “diūshī (zhèngshì) tíngzhǐ qídài zhǎodào mǒu rén huózhe” Give someone "lost (formally) stop looking forward to finding someone alive" Donner à quelqu'un "perdu (formellement) arrêter d'attendre avec impatience de trouver quelqu'un en vie"    「 失った ( 正式  ) 生きている  見つける   楽しみ  している   やめなさい 」  だれ   「 うしなった ( せいしき  ) いきている ひと  みつける   たのしみ  している   やめなさい 」  dare ka ni " ushinatta ( seishiki ni ) ikiteiru hito omitsukeru no o tanoshimi ni shiteiru no o yamenasai " 
51 make up for lost time to do sth quickly or very often because you wish you had started doing it sooner  make up for lost time to do sth quickly or very often because you wish you had started doing it sooner  因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 yīnwèi nǐ xīwàng nǐ zǎodiǎn kāishǐ zhèyàng zuò, suǒyǐ yào kuàisù huò jīngcháng de míbǔ shīqù de shíjiān Make up for lost time to do sth quickly or very often because you wish you had started doing it sooner Comptez le temps perdu pour faire ça rapidement ou très souvent parce que vous auriez aimé le faire plus tôt あなた  より 早く それ  やり始めた こと  望むのであなた  すぐ  または 非常  頻繁  sth  するため  失われた 時間  補う  あなた  より はやく それ  やりはじめた こと  のぞむので あなた  すぐ  または ひじょう  ひんぱん  sth する ため  うしなわれた じかん  おぎなう  anata ga yori hayaku sore o yarihajimeta koto onozomunode anata ga sugu ni mataha hijō ni hinpan ni stho suru tame ni ushinawareta jikan o oginau 
52 别快或加紧做某事以)弥补失去的时间 bié kuài huò jiājǐn zuò mǒu shì yǐ) míbǔ shīqù de shíjiān 别快或加紧做某事以)弥补失去的时间 bié kuài huò jiājǐn zuò mǒu shì yǐ) míbǔ shīqù de shíjiān Don't hurry or step up to do something to make up for lost time Ne vous pressez pas et ne faites rien pour rattraper le temps perdu 急いで はいけないし 、 時間  無駄  する ため    する ため     する ため  ステップ アップしない  いそいで はいけないし 、 じかん  むだ  する ため なに   する ため  なに   する ため  ステップ アップ しない  isoide haikenaishi , jikan o muda ni suru tame ni nani ka osuru tame ni nani ka o suru tame ni suteppu appu shinai 
53 因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 yīnwèi nǐ xīwàng nǐ zǎodiǎn kāishǐ zhèyàng zuò, suǒyǐ yào kuàisù huò jīngcháng de míbǔ shīqù de shíjiān 因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 yīnwèi nǐ xīwàng nǐ zǎodiǎn kāishǐ zhèyàng zuò, suǒyǐ yào kuàisù huò jīngcháng de míbǔ shīqù de shíjiān Because you want to start doing this earlier, make up for lost time quickly or often. Comme vous souhaitez commencer à le faire plus tôt, rattrapez le temps perdu rapidement ou souvent. あなた  より 早く これ  やり始めたいので 、失われた 時間  素早く または 頻繁  補います 。  あなた  より はやく これ  やりはじめたいので 、 うしなわれた じかん  すばやく または ひんぱん  おぎないます 。  anata wa yori hayaku kore o yarihajimetainode ,ushinawareta jikan o subayaku mataha hinpan nioginaimasu . 
54 more at more at 更多 gèng duō More at Plus à もっと  もっと  motto 
55 love. love. 爱。 ài. Love. L'amour 大好きです 。  だいすきです 。  daisukidesu . 
56 lost and found Lost and found 失物招领 Shīwù zhāolǐng Lost and found Perdu et trouvé 遺失物  いしつぶつ  ishitsubutsu 
57 lost property lost property 失物 shīwù Lost property Objets trouvés 遺失物  いしつぶつ  ishitsubutsu 
58 lost cause  something that has failed or that cannot succeed lost cause  something that has failed or that cannot succeed 失败导致失败或无法成功的事情 shībài dǎozhì shībài huò wúfǎ chénggōng de shìqíng Lost cause something that has failed or that cannot be succeeded Perdu cause quelque chose qui a échoué ou qui ne peut pas être réussi 失敗 した 、 または 成功 できない    失った  しっぱい した 、 または せいこう できない なに   うしなった  shippai shita , mataha seikō dekinai nani ka o ushinatta 
59 业已失败的事情;没有希望的事情 yèyǐ shībài de shìqíng; méiyǒu xīwàng de shìqíng 业已失败的事情;没有希望的事情 yèyǐ shībài de shìqíng; méiyǒu xīwàng de shìqíng a thing that has failed; something that has no hope une chose qui a échoué, quelque chose qui n'a aucun espoir 失敗 した こと 、 希望  ない こと  しっぱい した こと 、 きぼう  ない こと  shippai shita koto , kibō no nai koto 
60 lost property items that have been found in public places and are waiting to be collected by the people who lost them  lost property items that have been found in public places and are waiting to be collected by the people who lost them  在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 zài gōnggòng chǎngsuǒ fāxiàn de wùpǐn diūshī, děngdài bèi diūshī de rén shōují Lost property items that have been found in public places and are waiting to be collected by the people who lost them Objets trouvés qui ont été trouvés dans des lieux publics et attendent d'être récupérés par les personnes qui les ont perdus 公共  場所  発見 され 、 紛失 した 人々 によって収集 される   待っている 遺失物  こうきょう  ばしょ  はっけん され 、 ふんしつ した ひとびと によって しゅうしゅう される   まっている いしつぶつ  kōkyō no basho de hakken sare , funshitsu shita hitobitoniyotte shūshū sareru no o matteiru ishitsubutsu 
61 (丢弃在公共场所的) 失物 (diūqì zài gōnggòng chǎngsuǒ de) shīwù (丢弃在公共场所的)失物 (diūqì zài gōnggòng chǎngsuǒ de) shīwù (discarded in public places) lost property (mis au rebut dans des lieux publics) objets trouvés ( 公共    廃棄 ) 財産  失った  ( こうきょう    はいき ) ざいさん  うしなった  ( kōkyō no ba de haiki ) zaisan o ushinatta 
62 在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 zài gōnggòng chǎngsuǒ fāxiàn de wùpǐn diūshī, děngdài bèi diūshī de rén shōují 在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 zài gōnggòng chǎngsuǒ fāxiàn de wùpǐn diūshī, děngdài bèi diūshī de rén shōují Items found in public places are lost, waiting to be collected by lost people Les objets trouvés dans les lieux publics sont perdus et attendent d'être récupérés par les personnes perdues 公共  場所  見つかった アイテム  失われ 、失われた 人々 によって 集められる   待っています  こうきょう  ばしょ  みつかった アイテム  うしなわれ 、 うしなわれた ひとびと によって あつめられる  まっています  kōkyō no basho de mitsukatta aitemu wa ushinaware ,ushinawareta hitobito niyotte atsumerareru no o matteimasu
63 a lost-property office a lost-property office 失物招领处 shīwù zhāolǐng chù a lost-property office un bureau des objets trouvés 遺失物 取扱所  いしつぶつ とりあつかいしょ  ishitsubutsu toriatsukaisho 
64 失物招领处 shīwù zhāolǐng chù 失物招领处 shīwù zhāolǐng chù Lost and found Perdu et trouvé 遺失物  いしつぶつ  ishitsubutsu 
65 lost and found) the place where items that have been found are kept until they are collected  lost and found) the place where items that have been found are kept until they are collected  丢失并找到了被发现的物品被收集的地方 diūshī bìng zhǎodàole pī fà xiàn de wùpǐn bèi shōují dì dìfāng Lost and found) the place where items that have been found are kept until they are collected Objets perdus et trouvés) le lieu où les objets trouvés sont conservés jusqu'à leur collecte 遺失物 ) 発見 された もの  回収 される まで 保管されている 場所  いしつぶつ ) はっけん された もの  かいしゅう されるまで ほかん されている ばしょ  ishitsubutsu ) hakken sareta mono ga kaishū sareru madehokan sareteiru basho 
66 朱物招领处 zhū wù zhāolǐng chù 朱物招领处 zhū wù zhāolǐng chù Zhuwu Recruitment Office Bureau de recrutement de Zhuwu   募集 オフィス  しょ たけ ぼしゅう オフィス  sho take boshū ofisu 
67 lot lot 批量 pīliàng Lot Lot ロット  ロット  rotto 
68 a lot (also informal lots)〜(to do) a large number or amount  a lot (also informal lots)〜(to do) a large number or amount  很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 hěnduō (yě shìfēi zhèngshì dì dìduàn)〜(zuò) dàliàng huò shùliàng a lot (also informal lots)~(to do) a large number or amount beaucoup (aussi des lots informels) ~ (à faire) un grand nombre ou montant たくさん ( やはり 非公式  ) たくさん ( やるべき ) たくさん ( やはり ひこうしき  ) たくさん ( やるべき)  takusan ( yahari hikōshiki no ) takusan ( yarubeki ) 
69 大量;许多: dàliàng; xǔduō: 大量;许多: dàliàng; xǔduō: a lot; many: beaucoup, beaucoup: たくさん ; たくさん :  たくさん ; たくさん :  takusan ; takusan : 
70 很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 Hěnduō (yě shìfēi zhèng shì dì dìduàn)〜(zuò) dàliàng huò shùliàng 很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 Hěnduō (yě shìfēi zhèngshì dì dìduàn)〜(zuò) dàliàng huò shùliàng a lot (also informal) ~ (do) a lot or quantity beaucoup (aussi informel) ~ (faire) beaucoup ou quantité たくさん ( やはり 非公式 ) 〜 ( やる ) たくさん   たくさん ( やはり ひこうしき ) 〜 ( やる ) たくさん りょう  takusan ( yahari hikōshiki ) 〜 ( yaru ) takusan ya ryō 
71 How many do you need? A lot. ’ How many do you need? A lot. ’ 你需要多少?很多。 ” nǐ xūyào duōshǎo? Hěnduō. ” How many do you need? A lot. ’ De combien avez-vous besoin? Beaucoup. ' いくつ 必要です  。  いくつ ひつようです  。  ikutsu hitsuyōdesu ka . 
72 你需要多少?很多  “Nǐ xūyào duōshǎo? Hěnduō  “你需要多少?很多 “Nǐ xūyào duōshǎo? Hěnduō How much do you need? a lot of  De combien avez-vous besoin? beaucoup 「 いくら 必要なの ?  「 いくら ひつようなの ?  " ikura hitsuyōnano ? 
73 Have some more cake ;There’s lots  left Have some more cake;There’s lots  left 还有一些蛋糕;剩下很多 hái yǒu yīxiē dàngāo; shèng xià hěnduō Have some more cake ;There’s lots left Encore du gâteau, il en reste beaucoup もう少し ケーキ  食べて 、 たくさん 残っている  もうすこし ケーキ  たべて 、 たくさん のこっている  mōsukoshi kēki o tabete , takusan nokotteiru 
74 再吃点蛋糕吧。还剩下好多呢 zài chī diǎn dàngāo ba. Hái shèng xià hǎoduō ne 再吃点蛋糕吧。还剩下好多呢 zài chī diǎn dàngāo ba. Hái shèng xià hǎoduō ne Eat some more cakes. There are still a lot left. Mangez encore des gâteaux. Il en reste encore beaucoup. もう少し ケーキ  食べなさい 。 まだまだ たくさん残っています 。  もうすこし ケーキ  たべなさい 。 まだまだ たくさん のこっています 。  mōsukoshi kēki o tabenasai . madamada takusannokotteimasu . 
75 She still has an awful lot (a very large amount) to learn. She still has an awful lot (a very large amount) to learn. 她仍然有很多(非常多)要学习。 tā réngrán yǒu hěnduō (fēicháng duō) yào xuéxí. She still has an awful lot (a very large amount) to learn. Elle a encore énormément à apprendre (une très grande quantité). 彼女  まだ 学ぶべき ひどい たくさん ( 非常 たくさん )  持っています 。  かのじょ  まだ まなぶべき ひどい たくさん ( ひじょう たくさん )  もっています 。  kanojo wa mada manabubeki hidoi takusan ( hijō nitakusan ) o motteimasu . 
76 她要学的还多着呢 Tā yào xué de hái duō zhene 她要学的还多着呢 Tā yào xué de hái duō zhene She still has a lot to learn. Elle a encore beaucoup à apprendre. 彼女   まだ 学ぶべき こと  たくさん あります 。  かのじょ   まだ まなぶべき こと  たくさん あります。  kanojo ni wa mada manabubeki koto ga takusan arimasu . 
77 He has invited nearly a hundred people but a lot aren’t able to come He has invited nearly a hundred people but a lot aren’t able to come 他邀请了近百人,但很多人都无法前来 tā yāo qǐng liǎo jìn bǎirén, dàn hěnduō rén dōu wúfǎ qián lái He has invited nearly a hundred people but a lot aren’t able to come Il a invité près d’une centaine de personnes, mais beaucoup ne peuvent pas venir     近く  人々  招待 しました 、 しかし 多く 来る こと  できません  かれ  ひゃく にん ちかく  ひとびと  しょうたい しました 、 しかし おうく  くる こと  できません  kare wa hyaku nin chikaku no hitobito o shōtai shimashita ,shikashi ōku wa kuru koto ga dekimasen 
78 他邀请了差不多一百人,但很多人都来不了 tā yāoqǐngle chàbùduō yībǎi rén, dàn hěnduō rén dōu lái bu le 他邀请了差不多一百人,但很多人都来不了 tā yāoqǐngle chàbùduō yībǎi rén, dàn hěnduō rén dōu lái bu le He invited almost 100 people, but many people can't come. Il a invité près de 100 personnes, mais beaucoup ne peuvent pas venir.    100   人々  招待 しました 、 しかし 多く 人々  来る こと  できません 。  かれ  やく 100 にん  ひとびと  しょうたい しました、 しかし おうく  ひとびと  くる こと  できません。  kare wa yaku 100 nin no hitobito o shōtai shimashita ,shikashi ōku no hitobito wa kuru koto ga dekimasen . 
79 note at  note at  不吃 bù chī Note at Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
80 many many 许多 xǔduō Many Beaucoup 多く の  おうく   ōku no 
81 much much 许多 xǔduō Much Beaucoup 多く の  おうく   ōku no 
82 a lot of (also informal lots of) a large number or amount of sb/sth  a lot of (also informal lots of) a large number or amount of sb/sth  很多(也是非正式的)大量或数量的sb / sth hěnduō (yě shìfēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de sb/ sth a lot of (also informal lots of) a large number or amount of sb/sth beaucoup de (aussi beaucoup informels) un grand nombre ou quantité de sb / qch 大量 または 大量  sb / sth  たいりょう または たいりょう  sb / sth  tairyō mataha tairyō no sb / sth 
83 大量;许多 dàliàng; xǔduō 大量;许多 dàliàng; xǔduō a lot; many beaucoup, beaucoup たくさん ; たくさん  たくさん ; たくさん  takusan ; takusan 
84 What a lot of presents! What a lot of presents! 有很多礼物! yǒu hěnduō lǐwù! What a lot of presents! Que de cadeaux! なんて たくさん  プレゼント !  なんて たくさん  プレゼント !  nante takusan no purezento ! 
85 礼品真多啊! Lǐpǐn zhēn duō a! 礼品真多啊! Lǐpǐn zhēn duō a! There are so many gifts! Il y a tellement de cadeaux! こんなに たくさん  プレゼント  あります !  こんなに たくさん  プレゼント  あります !  konnani takusan no purezento ga arimasu ! 
86 A lot of people are coming to the meeting.  A lot of people are coming to the meeting.  很多人都参加了会议。 Hěnduō rén dōu cānjiāle huìyì. A lot of people are coming to the meeting. Beaucoup de gens viennent à la réunion. たくさん    会議  来ています 。  たくさん  ひと  かいぎ  きています 。  takusan no hito ga kaigi ni kiteimasu . 
87 有很多人要来参加这灰会议 Yǒu hěnduō rén yào lái cānjiā zhè huī huìyì 有很多人要来参加这灰会议 Yǒu hěnduō rén yào lái cānjiā zhè huī huìyì There are many people who are coming to attend this gray meeting. Il y a beaucoup de gens qui viennent assister à cette réunion grise. この 灰色  会議  参加 する   たくさん います 。  この はいいろ  かいぎ  さんか する ひと  たくさんいます 。  kono haīro no kaigi ni sanka suru hito ga takusan imasu . 
88 很多人都参加了会议。 hěnduō rén dōu cānjiāle huìyì. 很多人都参加了会议。 hěnduō rén dōu cānjiāle huìyì. Many people attended the meeting. De nombreuses personnes ont assisté à la réunion. 多く  人々  会議  出席 しました 。  おうく  ひとびと  かいぎ  しゅっせき しました 。  ōku no hitobito ga kaigi ni shusseki shimashita . 
89 black coffee with lots of sugar Black coffee with lots of sugar 黑咖啡加大量的糖 Hēi kāfēi jiā dàliàng de táng Black coffee with lots of sugar Café noir avec beaucoup de sucre 砂糖  たっぷり 使った ブラック コーヒー  さとう  たっぷり つかった ブラック コーヒー  satō o tappuri tsukatta burakku kōhī 
90 不加奶多放糖的咖啡  bù jiā nǎi duō fàng táng de kāfēi  不加奶多放糖的咖啡 bù jiā nǎi duō fàng táng de kāfēi Coffee without more sugar Café sans plus de sucre 糖分  少ない コーヒー  とうぶん  すくない コーヒー  tōbun no sukunai kōhī 
91 I saw a lot of her (I saw her often) last summer• I saw a lot of her (I saw her often) last summer• 去年夏天我看到了很多她(我经常看到她) qùnián xiàtiān wǒ kàn dàole hěnduō tā (wǒ jīngcháng kàn dào tā) I saw a lot of her (I saw her often) last summer• Je l'ai beaucoup vue (je l'ai souvent vue) l'été dernier • 去年   、   彼女  たくさん 会った (  彼女  よく 会った ) 。  きょねん  なつ 、 わたし  かのじょ  たくさん あった( わたし  かのじょ  よく あった ) 。  kyonen no natsu , watashi wa kanojo ni takusan atta (watashi wa kanojo ni yoku atta ) . 
92 去宇夏天我经常见到她 qù yǔ xiàtiān wǒ jīngcháng jiàn dào tā 去宇夏天我经常见到她 qù yǔ xiàtiān wǒ jīngcháng jiàn dào tā I often see her when I go to the summer. Je la vois souvent quand je vais en été.     行くと 彼女  よく 会う 。  わたし  なつ  いくと かのじょ  よく あう 。  watashi wa natsu ni ikuto kanojo ni yoku au . 
93 note at note at 不吃 bù chī Note at Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
94 many many 许多 xǔduō Many Beaucoup 多く の  おうく   ōku no 
95 much much 许多 xǔduō Much Beaucoup 多く の  おうく   ōku no 
96  (informal)  a lot (also informal lots) used with adjectives and adverbs to mean ‘much,  (informal)  a lot (also informal lots) used with adjectives and adverbs to mean ‘much,  (非正式的)很多(也是非正式的)用形容词和副词来表示'很多,  (fēi zhèng shì de) hěnduō (yě shìfēi zhèng shì de) yòng xíngróngcí hé fùcí lái biǎoshì'hěnduō,   (informal) a lot (also informal lots) used with adjectives and adverbs to mean ‘much,   (informel) beaucoup (aussi des lots informels) utilisé avec des adjectifs et des adverbes pour signifier «beaucoup,   ( 非公式 ) 形容詞  副詞  使われる こと  多い( 非公式な こと  多い )    ( ひこうしき ) けいようし  ふくし  つかわれる こと  おうい ( ひこうしきな こと  おうい )    ( hikōshiki ) keiyōshi ya fukushi de tsukawareru koto gaōi ( hikōshikina koto mo ōi ) 
97 (与形容词和副词连用)很,非常 (yǔ xíngróngcí hé fùcí liányòng) hěn, fēicháng (与形容词和副词连用)很,非常 (yǔ xíngróngcí hé fùcí liányòng) hěn, fēicháng (used with adjectives and adverbs) very, very (utilisé avec les adjectifs et les adverbes) très, très ( 形容詞  副詞  使われる ) とても 、 とても  ( けいようし  ふくし  つかわれる ) とても 、 とても ( keiyōshi ya fukushi de tsukawareru ) totemo , totemo 
98 I'm feeling a lot better today. I'm feeling a lot better today. 我今天感觉好多了。 wǒ jīntiān gǎnjué hǎoduōle. I'm feeling a lot better today. Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. 今日  ずっと 気分  いいです 。  きょう  ずっと きぶん  いいです 。  kyō wa zutto kibun ga īdesu . 
99 我今天感觉好多了 Wǒ jīntiān gǎnjué hǎoduōle 我今天感觉好多了 Wǒ jīntiān gǎnjué hǎoduōle I feel much better today. Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. 今日  ずっと 気分  いいです 。  きょう  ずっと きぶん  いいです 。  kyō wa zutto kibun ga īdesu . 
100 I eat lots less than I used to I eat lots less than I used to 我吃的比以前少了很多 wǒ chī de bǐ yǐqián shǎole hěnduō I eat lots less than I used to Je mange beaucoup moins qu'avant    より ずっと たくさん 食べます  わたし  むかし より ずっと たくさん たべます  watashi wa mukashi yori zutto takusan tabemasu 
  我比以前吃得少多了 Wǒ bǐ yǐqián chī dé shǎo duōle 我比以前吃得少多了 Wǒ bǐ yǐqián chī dé shǎo duōle I have eaten less than before. J'ai mangé moins qu'avant.   以前 より  少なく 食べました 。  わたし  いぜん より  すくなく たべました 。  watashi wa izen yori mo sukunaku tabemashita . 
102 我吃的比以前少了很多。 wǒ chī de bǐ yǐqián shǎole hěnduō. 我吃的比以前少了很多。 wǒ chī de bǐ yǐqián shǎole hěnduō. I have eaten a lot less than before. J'ai mangé beaucoup moins qu'avant.   以前 より ずっと 少なく 食べました 。  わたし  いぜん より ずっと すくなく たべました 。  watashi wa izen yori zutto sukunaku tabemashita . 
103 a lot used with verbs to mean a great amount A lot used with verbs to mean a great amount 很多用动词来表示很多 Hěnduō yòng dòngcí lái biǎoshì hěnduō a lot used with verbs to mean a great amount beaucoup utilisé avec les verbes pour signifier une grande quantité 動詞  一緒  使われる こと  多い  どうし  いっしょ  つかわれる こと  おうい  dōshi to issho ni tsukawareru koto ga ōi 
104 (与动词连用)非常 (yǔ dòngcí liányòng) fēicháng (与动词连用)非常 (yǔ dòngcí liányòng) fēicháng (used with verbs) very (utilisé avec les verbes) très ( 動詞  使われる ) とても  ( どうし  つかわれる ) とても  ( dōshi de tsukawareru ) totemo 
105 I care a lot about you.  I care a lot about you.  我非常关心你。 wǒ fēicháng guānxīn nǐ. I care a lot about you. Je tiens beaucoup à toi.   あなた  とても   かけています 。  わたし  あなた  とても   かけています 。  watashi wa anata o totemo ki ni kaketeimasu . 
106 我非常在乎你 Wǒ fēicháng zàihū nǐ 我非常在乎你 Wǒ fēicháng zàihū nǐ I care very much about you. Je tiens beaucoup à toi.   あなた  とても 好きです 。  わたし  あなた  とても すきです 。  watashi wa anata ga totemo sukidesu . 
107 Thanks a lot for your help Thanks a lot for your help 非常感谢你的帮助 fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù Thanks a lot for your help Merci beaucoup pour votre aide  協力 ありがとうございました  ご きょうりょく ありがとうございました  go kyōryoku arigatōgozaimashita 
108 非常感谢你的帮助. fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù. 非常感谢你的帮助。 fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù. thank you very much for your help. Merci beaucoup pour votre aide.  協力 ありがとうございました 。  ご きょうりょく ありがとうございました 。  go kyōryoku arigatōgozaimashita . 
109 I play tennis quite a lot (often) in the summer I play tennis quite a lot (often) in the summer 我在夏天经常打网球(经常) Wǒ zài xiàtiān jīngcháng dǎ wǎngqiú (jīngcháng) I play tennis quite a lot (often) in the summer Je joue souvent au tennis l'été     かなり 頻繁  テニス  します 。  わたし  なつ  かなり ひんぱん  テニス  します 。  watashi wa natsu ni kanari hinpan ni tenisu o shimasu . 
110 我夏天常打网球: wǒ xiàtiān cháng dǎ wǎngqiú: 我夏天常打网球: wǒ xiàtiān cháng dǎ wǎngqiú: I often play tennis in the summer: Je joue souvent au tennis en été:     よく テニス  します 。  わたし  なつ  よく テニス  します 。  watashi wa natsu ni yoku tenisu o shimasu . 
111 note at Note at 不吃 Bù chī Note at Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
112 much much 许多 xǔduō Much Beaucoup 多く の  おうく   ōku no 
113 whole amount /number whole amount/number 全数/数量 quánshù/shùliàng Whole amount /number Montant total / nombre 全額 /数  ぜんがく すう  zengaku  
114 全数 quánshù 全数 quánshù Full number Nombre complet フル ナンバー  フル ナンバー  furu nanbā 
115 the lotthe whole the lot,the whole 很多,整体 hěnduō, zhěngtǐ The lot, the whole Le lot, le tout たくさん 、 全体  たくさん 、 ぜんたい  takusan , zentai 
116 lot (informal) the whole number or amount of people or things   lot (informal) the whole number or amount of people or things   很多(非正式的)人或事的全部数量或数量 hěnduō (fēi zhèngshì de) rén huò shì de quánbù shùliàng huò shùliàng Lot (informal) the whole number or amount of people or things Lot (informel) le nombre entier ou le nombre de personnes ou de choses ロット ( 非公式 )  または   総数 または   ロット ( ひこうしき ) にん または もの  そうすう または りょう  rotto ( hikōshiki ) nin mataha mono no sōsū mataha ryō 
117 全体;全部;整个 quántǐ; quánbù; zhěnggè 全体;全部;整个 quántǐ; quánbù; zhěnggè Whole; all; whole Entier; tout entier 全部 ; 全部 ; 全部  ぜんぶ ; ぜんぶ ; ぜんぶ  zenbu ; zenbu ; zenbu 
118 He’s bought a new PC, colour printer, scanner,the lot. He’s bought a new PC, colour printer, scanner,the lot. 他买了一台新的PC,彩色打印机,扫描仪。 tā mǎile yī táixīn de PC, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí. He’s bought a new PC, colour printer, scanner, the lot. Il a acheté un nouveau PC, une imprimante couleur, un scanner, le lot.   新しい PC 、 カラー プリンタ 、 スキャナ など たくさん 買った 。  かれ  あたらしい pc 、 カラー プリンタ 、 スキャナ などお たくさん かった 。  kare wa atarashī PC , karā purinta , sukyana nado otakusan katta . 
119 他买了新的个人电脑、彩色打印机、扫描仪,样样齐备 Tā mǎile xīn de gèrén diànnǎo, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí, yàng yàng qíbèi 他买了新的个人电脑,彩色打印机,扫描仪,样样齐备 Tā mǎile xīn de gèrén diànnǎo, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí, yàng yàng qíbèi He bought a new personal computer, color printer, scanner, and everything is ready. Il a acheté un nouvel ordinateur personnel, une imprimante couleur, un scanner et tout est prêt.   新しい パソコン 、 カラー プリンター 、スキャナー  購入 しました 。  かれ  あたらしい パソコン 、 カラー プリンター 、 スキャナー  こうにゅう しました 。  kare wa atarashī pasokon , karā purintā , sukyanā o kōnyūshimashita . 
120 他买了一台新的PC,彩色打印机,扫描仪 tā mǎile yī táixīn de PC, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí 他买了一台新的电脑,彩色打印机,扫描仪 tā mǎile yī táixīn de diànnǎo, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí He bought a new PC, color printer, scanner Il a acheté un nouveau PC, une imprimante couleur, un scanner   新しい PC 、 カラー プリンタ 、 スキャナ 買いました  かれ  あたらしい pc 、 カラー プリンタ 、 スキャナ かいました  kare wa atarashī PC , karā purinta , sukyana o kaimashita 
121 Get out of my house, the lot of you! Get out of my house, the lot of you! 离开我的房子,很多你! líkāi wǒ de fángzi, hěnduō nǐ! Get out of my house, the lot of you! Sortez de ma maison, beaucoup d'entre vous!    、 あなた  多く から 抜け出す !  わたし  いえ 、 あなた  おうく から ぬけだす !  watashi no ie , anata no ōku kara nukedasu ! 
122 你们别待在我家里,通通给我滚虫去! Nǐmen bié dài zài wǒ jiālǐ, tōngtōng gěi wǒ gǔn chóng qù! 你们别待在我家里,通通给我滚虫去! Nǐmen bié dài zài wǒ jiālǐ, tōngtōng gěi wǒ gǔn chóng qù! Don't stay in my house, let me go to the worm! Ne reste pas chez moi, laisse-moi aller aux vers!   いないで 、 ワーム  行かせて !  いえ  いないで 、 わあむ  いかせて !  ie ni inaide , wāmu ni ikasete ! 
123 That’s the lot!(that includes everything) That’s the lot!(That includes everything) 这就是很多!(包括所有内容) Zhè jiùshì hěnduō!(Bāokuò suǒyǒu nèiróng) That’s the lot!(that includes everything) C’est tout! (Cela inclut tout) それ  たくさん あります !  それ  たくさん あります !  sore wa takusan arimasu ! 
124 全都在这儿了 quándōu zài zhè'erle 全都在这儿了 quándōu zài zhè'erle It’s all here. Tout est là. これ  すべてです 。  これ  すべてです 。  kore de subetedesu . 
125 这就是很多!(包括所有内容).。 zhè jiùshì hěnduō!(Bāokuò suǒyǒu nèiróng).. 这就是很多!(包括所有内容).. zhè jiùshì hěnduō!(Bāokuò suǒyǒu nèiróng).. This is a lot! (including all content). C'est beaucoup! (y compris tout le contenu). これ  たくさん あります 。 ( すべて  コンテンツ 含む )  これ  たくさん あります 。 ( すべて  コンテンツ ふくむ )  kore wa takusan arimasu . ( subete no kontentsu o fukumu) 
126 That’s your lot!(that’s all you’re getting) That’s your lot!(That’s all you’re getting) 这就是你的命运!(这就是你所得到的) Zhè jiùshì nǐ de mìngyùn!(Zhè jiùshì nǐ suǒ dédào de) That’s your lot!(that’s all you’re getting) C’est votre lot! (C’est tout ce que vous obtenez) それ  あなた  たくさん  ことです ! ( それ あなた  得る こと  すべてです )  それ  あなた  たくさん  ことです ! ( それ  あなた  える こと  すべてです )  sore wa anata no takusan no kotodesu ! ( sore ga anataga eru koto no subetedesu ) 
127 你的那份儿全在那儿! nǐ dì nà fèn er quán zài nà'er! 你的那份儿全在那儿! nǐ dì nà fèn er quán zài nà'er! Your part is all there! Votre part est tout là! あなた    すべて そこ  あります !  あなた  やく  すべて そこ  あります !  anata no yaku wa subete soko ni arimasu ! 
128 group/set Group/set 组/组 Zǔ/zǔ Group/set Groupe / set グループ / セット  グループ / セット  gurūpu / setto 
129 群;套 qún; tào 群;套 qún; tào Group Groupe グループ  グループ  gurūpu 
130 a group or.set of people or things a group or.Set of people or things 一组或一组人或事 yī zǔ huò yī zǔ rén huò shì a group or.set of people or things un groupe ou un ensemble de personnes ou de choses     グループ または セット  ひと  もの  グループ または セット  hito ya mono no gurūpu mataha setto 
131 (一)组,群,批,套: (yī) zǔ, qún, pī, tào: (一)组,群,批,套: (yī) zǔ, qún, pī, tào: (1) Group, group, batch, set: (1) Groupe, groupe, lot, set: ( 1 ) グループ 、 グループ 、 バッチ 、 セット  ( 1 ) グループ 、 グループ 、 バッチ 、 セット  ( 1 ) gurūpu , gurūpu , bacchi , setto 
132 The first lot of visitors has/have arrived. The first lot of visitors has/have arrived. 第一批访客已经到达。 Dì yī pī fǎngkè yǐjīng dàodá. The first lot of visitors has/have arrived. Le premier lot de visiteurs est / est arrivé. 最初  訪問者  到着 しました 。  さいしょ  ほうもんしゃ  とうちゃく しました 。  saisho no hōmonsha ga tōchaku shimashita . 
133 首批游客已经到达 Shǒu pī yóukè yǐjīng dàodá 首批游客已经到达 Shǒu pī yóukè yǐjīng dàodá The first batch of tourists have arrived Le premier lot de touristes est arrivé 観光   最初  バッチ  到着 しました  かんこう きゃく  さいしょ  バッチ  とうちゃく しました  kankō kyaku no saisho no bacchi ga tōchaku shimashita 
  I have several lots of essays to mark this weekend, I have several lots of essays to mark this weekend, 本周末我有几篇论文要写, běn zhōumò wǒ yǒu jǐ piān lùnwén yào xiě, I have several lots of essays to mark this weekend, J'ai plusieurs essais à marquer ce week-end, 今週    たくさん  エッセイ  あります 、  こんしゅう まつ   たくさん  エッセイ  あります 、 konshū matsu ni wa takusan no essei ga arimasu , 
134 周末我有几批文章要批改 zhè zhōumò wǒ yǒu jǐ pī wénzhāng yào pīgǎi 这周末我有几批文章要批改 zhè zhōumò wǒ yǒu jǐ pī wénzhāng yào pīgǎi I have several batches of articles to correct this weekend. J'ai plusieurs lots d'articles à corriger ce week-end.   今週   修正 する ため  記事  いくつ  バッチ  持っています 。  わたし  こんしゅう まつ  しゅうせい する ため  きじ いくつ   バッチ  もっています 。  watashi wa konshū matsu ni shūsei suru tame ni kiji noikutsu ka no bacchi o motteimasu . 
135 本周末我有几篇论文要写, běn zhōumò wǒ yǒu jǐ piān lùnwén yào xiě, 本周末我有几篇论文要写, běn zhōumò wǒ yǒu jǐ piān lùnwén yào xiě, I have several papers to write this weekend. J'ai plusieurs papiers à écrire ce week-end.   今週   書くべき いくつ   論文 持っています 。  わたし  こんしゅう まつ  かくべき いくつ   ろんぶん  もっています 。  watashi wa konshū matsu ni kakubeki ikutsu ka no ronbun omotteimasu . 
136 (informal)What do you lot want? (informal)What do you lot want? (非正式)你想要什么? (fēi zhèngshì) nǐ xiǎng yào shénme? (informal)What do you lot want? (informel) Que voulez-vous? ( 非公式 ) あなた    欲しいです  ?  ( ひこうしき ) あなた  なに  ほしいです  ?  ( hikōshiki ) anata wa nani ga hoshīdesu ka ? 
137 你们这帮人想要怎么样? Nǐmen zhè bāng rén xiǎng yào zěnme yàng? 你们这帮人想要怎么样? Nǐmen zhè bāng rén xiǎng yào zěnme yàng? What do you guys want? Que voulez-vous les gars?   欲しい ?  なに  ほしい ?  nani ga hoshī ? 
138 items to be sold Items to be sold 要出售的物品 Yào chūshòu di wùpǐn Items to be sold Articles à vendre 販売 する 商品  はんばい する しょうひん  hanbai suru shōhin 
139 待售物品  dài shòu wùpǐn  待售物品 dài shòu wùpǐn Items for sale Objets à vendre 販売 アイテム  はんばい アイテム  hanbai aitemu 
140 an item or a number of items to be sold, especially at an auction an item or a number of items to be sold, especially at an auction 要出售的物品或多件物品,尤其是在拍卖中 yào chūshòu di wùpǐn huò duō jiàn wùpǐn, yóuqí shì zài pāimài zhōng An item or a number of items to be sold, especially at an auction Un ou plusieurs objets à vendre, notamment lors d'une vente aux enchères 特に オークション  販売 される 1つ または 複数 商品  とくに オークション  はんばい される  または ふくすう  しょうひん  tokuni ōkushon de hanbai sareru tsu mataha fukusū noshōhin 
141 待售商品;(尤指)拍卖品 dài shòu shāngpǐn;(yóu zhǐ) pāimài pǐn 待售商品;(尤指)拍卖品 dài shòu shāngpǐn;(yóu zhǐ) pāimài pǐn Goods for sale; (especially) auction items Marchandises à vendre (en particulier) articles vendus aux enchères セール品 ;( 特に ) オーク ション 商品  せえるひん ;( とくに ) オーク ション しょうひん  sēruhin ;( tokuni ) ōku shon shōhin 
142 lot 46: six chairs lot 46: Six chairs 46号:六把椅子 46 hào: Liù bǎ yǐzi Lot 46: six chairs Lot 46: six chaises ロット 46 : 椅子 6   ロット 46 : いす 6 きゃく  rotto 46 : isu 6 kyaku 
143 拍卖品46号:六把椅子 pāimài pǐn 46 hào: Liù bǎ yǐzi 拍卖品46号:六把椅子 pāimài pǐn 46 hào: Liù bǎ yǐzi Lot 46: Six chairs Lot 46: six chaises ロット 46 : 椅子 6   ロット 46 : いす 6 きゃく  rotto 46 : isu 6 kyaku 
144 area of land area of land 土地面积 tǔdì miànjī Area of ​​land Zone de terre 土地  面積  とち  めんせき  tochi no menseki 
145 块地  yīkuài dì  一块地 yīkuài dì Piece of land Morceau de terre 土地  一部  とち  いちぶ  tochi no ichibu 
146 an area of land used for a particular purpose an area of land used for a particular purpose 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī An area of ​​land used for a particular purpose Une zone de terre utilisée à une fin particulière 特定  目的  使用 される 土地  区域  とくてい  もくてき  しよう される とち  くいき  tokutei no mokuteki ni shiyō sareru tochi no kuiki 
147 (作某种用途的)一块地,场地 (zuò mǒu zhǒng yòngtú de) yīkuài dì, chǎngdì (作某种用途的)一块地,场地 (zuò mǒu zhǒng yòngtú de) yīkuài dì, chǎngdì (for some use) a piece of land, venue (pour certaines utilisations) un terrain, un lieu ( 用途 によって  ) 土地 、 会場  ( ようと によって  ) とち 、 かいじょう  ( yōto niyotte wa ) tochi , kaijō 
148 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī Land area for a specific purpose Surface du terrain dans un but spécifique 特定  目的  ため  土地 面積  とくてい  もくてき  ため  とち めんせき  tokutei no mokuteki no tame no tochi menseki 
149 a parking lot a parking lot 一个停车场 yīgè tíngchē chǎng a parking lot un parking 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
150 停车场 tíngchē chǎng 停车场 tíngchē chǎng parking lot Parking 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
151 一个停车场 yīgè tíngchē chǎng 一个停车场 yīgè tíngchē chǎng a parking lot un parking 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
152  a vacant lot (one available to be built on or used for sth)  a vacant lot (one available to be built on or used for sth)  一个空地(一个可用于建造或用于某事物)  yīgè kòngdì (yīgè kěyòng yú jiànzào huò yòng yú mǒu shìwù)  a vacant lot (one available to be built on or used for sth)  un terrain vacant (un disponible pour être construit ou utilisé pour qch)   空いている 区画 ( 建造 されている  、 または sth 使用 されている 区画 )    あいている くかく ( けんぞう されている  、 またはsth  しよう されている くかく )    aiteiru kukaku ( kenzō sareteiru ka , mataha sth ni shiyōsareteiru kukaku ) 
153 块空地  yīkuài kòngdì  一块空地 yīkuài kòngdì An open space Un espace ouvert 広場  ひろば  hiroba 
154 we're going to build a house on this lot. we're going to build a house on this lot. 我们打算在这个地方盖房子。 wǒmen dǎsuàn zài zhège dìfāng gài fángzi. We're going to build a house on this lot. Nous allons construire une maison sur ce terrain. 私たち  この 敷地    建てる つもりです 。  わたしたち  この しきち  いえ  たてる つもりです 。 watashitachi wa kono shikichi ni ie o tateru tsumoridesu . 
155 我们打算在这块地上建造座房子 Wǒmen dǎsuàn zài zhè kuài dìshàng jiànzào yīzuò fángzi 我们打算在这块地上建造一座房子 Wǒmen dǎsuàn zài zhè kuài dìshàng jiànzào yīzuò fángzi We are going to build a house on this land. Nous allons construire une maison sur ce terrain. 私たち  この 土地    建てる つもりです 。  わたしたち  この とち  いえ  たてる つもりです 。  watashitachi wa kono tochi ni ie o tateru tsumoridesu . 
156 我们打算在这个地方盖房子。 wǒmen dǎsuàn zài zhège dìfāng gài fángzi. 我们打算在这个地方盖房子。 wǒmen dǎsuàn zài zhège dìfāng gài fángzi. We are going to build a house in this place. Nous allons construire une maison à cet endroit. この 場所    建てよう  しています 。  この ばしょ  いえ  たてよう  しています 。  kono basho ni ie o tateyō to shiteimasu . 
157 note at Note at 不吃 Bù chī Note at Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
158 land land 土地 tǔdì Land La terre 土地  とち  tochi 
159 luck luck 运气 yùnqì Luck La chance 運  うん  un 
160 situation situation 情况 qíngkuàng Situation Situation 状況  じょうきょう  jōkyō 
161 运气;境况  yùnqì; jìngkuàng  运气;境况 yùnqì; jìngkuàng Luck La chance 運  うん  un 
162 a person’s luck or situation in life  a person’s luck or situation in life  一个人的运气或生活中的情况 yīgèrén de yùnqì huò shēnghuó zhōng de qíngkuàng a person’s luck or situation in life la chance ou la situation d'une personne dans la vie 人生 における     状況  じんせい における ひと  うん  じょうきょう  jinsei niokeru hito no un ya jōkyō 
163 命运;生洁状况 mìngyùn; shēng jié zhuàngkuàng 命运;生洁状况 mìngyùn; shēng jié zhuàngkuàng Destiny Destin 運命  うんめい  unmei 
164 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
165 destiny destiny 命运 mìngyùn Destiny Destin 運命  うんめい  unmei 
166 She was feeling disatisfied with her lot. She was feeling disatisfied with her lot. 她对自己的不满感到不满。 tā duì zìjǐ de bùmǎn gǎndào bùmǎn. She was feeling disatisfied with her lot. Elle se sentait insatisfaite de son sort. 彼女  自分  ロット  不満  感じていました 。  かのじょ  じぶん  ロット  ふまん  かんじていました 。  kanojo wa jibun no rotto ni fuman o kanjiteimashita . 
167 她对自己的命运感到不满 Tā duì zìjǐ de mìngyùn gǎndào bùmǎn 她对自己的命运感到不满 Tā duì zìjǐ de mìngyùn gǎndào bùmǎn She is dissatisfied with her fate Elle est mécontente de son destin 彼女  運命  不満  ある  かのじょ  うんめい  ふまん  ある  kanojo wa unmei ni fuman ga aru 
168 all over the lot , all over the place at place all over the lot, all over the place at place 遍布整个地方,到处都是 biànbù zhěnggè dìfāng, dàochù dōu shì All over the lot , all over the place at place Partout sur le terrain, partout à la place あちこち 、 あちこち  、 あちこち   あちこち 、 あちこち  、 あちこち   achikochi , achikochi de , achikochi de 
169 a bad lot (old-fashioned) a person who is dishonest  a bad lot (old-fashioned) a person who is dishonest  一个不好的人(老式的)一个不诚实的人 yīgè bù hǎo de rén (lǎoshì de) yīgè bù chéngshí de rén a bad lot (old-fashioned) a person who is dishonest un mauvais (vieux jeu) une personne malhonnête ひどい (   ) 不誠実な   ひどい ( むかし  ) ふせいじつな ひと  hidoi ( mukashi no ) fuseijitsuna hito 
171 不诚实的人;骗子 bù chéngshí de rén; piànzi 不诚实的人;骗子 bù chéngshí de rén; piànzi Dishonest person Personne malhonnête 不誠実な   ふせいじつな ひと  fuseijitsuna hito 
172 by lot using a method of choosing sb to do sth in which each person takes a piece of paper, etc. from a container and the one whose paper has a special mark is chosen by lot using a method of choosing sb to do sth in which each person takes a piece of paper, etc. From a container and the one whose paper has a special mark is chosen 通过抽签使用选择sb的方法来做某事,其中每个人从一个容器拿一张纸等,并选择一个纸张有一个特殊标记的那个 tōngguò chōuqiān shǐyòng xuǎnzé sb de fāngfǎ lái zuò mǒu shì, qízhōng měi gè rén cóng yīgè róngqì ná yī zhāng zhǐ děng, bìng xuǎnzé yīgè zhǐzhāng yǒu yīgè tèshū biāojì dì nàgè By lot using a method of choosing sb to do sth in which each person takes a piece of paper, etc. from a container and the one whose paper has a special mark is chosen Par tirage au sort en utilisant une méthode de choix de qb dans laquelle chaque personne prend un morceau de papier, etc. dans un récipient et celui dont le papier porte une marque spéciale est choisi       など  コンテナ から 取り出し 、 その  特別な   付いている もの  選ぶ よう  sb 選ぶ 方法  使う こと によって 、 ロット によって  いち にん いち にん  かみ など  コンテナ から とりだし 、 その かみ  とくべつな しるし  ついている もの えらぶ よう  sb  えらぶ ほうほう  つかう こと によって 、 ロット によって  ichi nin ichi nin ga kami nado o kontena kara toridashi ,sono kami ni tokubetsuna shirushi ga tsuiteiru mono oerabu  ni sb o erabu hōhō o tsukau koto niyotte , rottoniyotte 
173 抽签;抓阐  chōuqiān; zhuā chǎn  抽签,抓阐 chōuqiān, zhuā chǎn Draw a lottery Tirage au sort 宝くじ  描く  たからくじ  えがく  takarakuji o egaku 
174 draw/cast lots (for sth/to do sth) to choose sb/sth by lot draw/cast lots (for sth/to do sth) to choose sb/sth by lot 抽签/抽签(为......做某事)以抽签选择sb / sth chōuqiān/chōuqiān (wèi...... Zuò mǒu shì) yǐ chōuqiān xuǎnzé sb/ sth Draw/cast lots (for sth/to do sth) to choose sb/sth by lot Tirage au sort / distribution (pour qch / faire qch) choisir qn / qn par lot ロットごと  sb / sth  選択 する ため  抽選 / 抽選( sth /用 )  ろっとごと  sb / sth  せんたく する ため  ちゅうせん/ ちゅうせん ( sth よう )  rottogoto ni sb / sth o sentaku suru tame no chūsen /chūsen ( sth  ) 
175 抽签(选定);抓阄(决定) chōuqiān (xuǎn dìng); zhuājiū (juédìng) 抽签(选定);抓阄(决定) chōuqiān (xuǎn dìng); zhuājiū (juédìng) Draw (select); grab (decision) Dessiner (sélectionner); saisir (décision) 描く ( 選択 ) 、 つかむ ( 決定 )  えがく ( せんたく ) 、 つかむ ( けってい )  egaku ( sentaku ) , tsukamu ( kettei ) 
176 They drew lots for the right to go first They drew lots for the right to go first 他们抽出了很多权利先行 tāmen chōuchūle hěnduō quánlì xiānxíng They drew lots for the right to go first Ils ont tiré au sort pour avoir le droit d'aller en premier 彼ら    行く 権利  ため  たくさん 描きました  かれら  さき  いく けんり  ため  たくさん えがきました  karera wa saki ni iku kenri no tame ni takusan egakimashita
177 他们拈阄儿决定谁先走 tāmen niānjiū er juédìng shéi xiān zǒu 他们拈阄儿决定谁先走 tāmen niānjiū er juédìng shéi xiān zǒu They decide who will go first Ils décident qui ira en premier   最初  行く   決める  だれ  さいしょ  いく   きめる  dare ga saisho ni iku ka o kimeru 
178 fall to sb’s lot (to do sth) (formal) to become sb's task or responsibility fall to sb’s lot (to do sth) (formal) to become sb's task or responsibility 堕落(做某事)(正式)成为某人的任务或责任 duòluò (zuò mǒu shì)(zhèngshì) chéngwéi mǒu rén de rènwù huò zérèn Fall to sb’s lot (to do sth) (formal) to become sb's task or responsibility Devenir qn (faire qch) (formel) pour devenir la tâche ou la responsabilité de qn sb  任務 または 責任  なる ため  sb  ロット (sth  行う ため ) ( 公式 )  陥る  sb  にんむ または せきにん  なる ため  sb  ロット( sth  おこなう ため ) ( こうしき )  おちいる  sb no ninmu mataha sekinin ni naru tame ni sb no rotto (sth o okonau tame ) ( kōshiki ) ni ochīru 
179 成为某人如任务(或责任);落到某人肩上 chéngwéi mǒu rén rú rènwù (huò zérèn); luò dào mǒu rén jiān shàng 成为某人如任务(或责任);落到某人肩上 chéngwéi mǒu rén rú rènwù (huò zérèn); luò dào mǒu rén jiān shàng Become someone like a task (or responsibility); fall on someone's shoulder Devenir quelqu'un comme une tâche (ou une responsabilité), tomber sur l'épaule de quelqu'un 仕事 ( または 責任 )  ような   なって 、  かの   落ちる  しごと ( または せきにん )  ような ひと  なって 、だれ   かた  おちる  shigoto ( mataha sekinin ) no yōna hito ni natte , dare kano kata ni ochiru 
180 throw in your 'lot with sb to decide to join sb and share their successes and problems throw in your'lot with sb to decide to join sb and share their successes and problems 和某人一起决定加入某人并分享他们的成功和问题 hé mǒu rén yīqǐ juédìng jiārù mǒu rén bìng fēnxiǎng tāmen de chénggōng hé wèntí Throw in your 'lot with sb to decide to join sb and share their successes and problems Ajoutez votre sang à qn pour décider de vous joindre à sb et partagez leurs succès et leurs problèmes sb  あなた  ' ロット  投入 して sb  参加  、その 成功  問題  共有 する こと  決める  sb  あなた  ' ロット  とうにゅう して sb  さんか 、 その せいこう  もんだい  きょうゆう する こと きめる  sb ni anata no ' rotto o tōnyū shite sb ni sanka shi , sonoseikō to mondai o kyōyū suru koto o kimeru 
181 决心与某人共命运 juéxīn yǔ mǒu rén gòng mìngyùn 决心与某人共命运 juéxīn yǔ mǒu rén gòng mìngyùn Determined to share a fate with someone Déterminé à partager son destin avec quelqu'un 誰か  運命  分かち合う こと  した  だれか  うんめい  わかちあう こと  した  dareka to unmei o wakachiau koto ni shita 
182 more at  more at  更多 gèng duō More at Plus à もっと  もっと  motto 
183 best. best. 最好。 zuì hǎo. Best. Meilleur. 最高です 。  さいこうです 。  saikōdesu . 
184 lo-tech, low tech Lo-tech, low tech 低技术,低技术 Dī jìshù, dī jìshù Lo-tech, low tech Lo-tech, low tech ローテク 、 ローテク  ろうてく 、 ろうてく  rōteku , rōteku 
185 loth , loath loth, loath 不好意思 bù hǎoyìsi Loth , loath Loth, détesté ロス 、 ロース  ロス 、 ロース  rosu , rōsu 
186 Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios ロタリオロタリオ  ろたりおろたりお  rotariorotario 
187 a man who has sex with a lot of women a man who has sex with a lot of women 一个与很多女人发生性关系的男人 yīgè yǔ hěnduō nǚrén fà shēng xìng guānxì de nánrén a man who has sex with a lot of women un homme qui a des relations sexuelles avec beaucoup de femmes 多く  女性  セックス  している   おうく  じょせい  セックス  している ひと  ōku no josei to sekkusu o shiteiru hito 
188 迷人浪子 mírén làngzǐ 迷人浪子 mírén làngzǐ Charming prodigal son Fils prodigue charmant 魅力 的な 放蕩 息子  みりょく てきな ほうとう むすこ  miryoku tekina hōtō musuko 
189 He has a reputation as the office Lothario He has a reputation as the office Lothario 他以Lothario办公室而闻名 tā yǐ Lothario bàngōngshì ér wénmíng He has a reputation as the office Lothario Il a la réputation d'être le bureau Lothario   事務所 Lothario として 評判  あります  かれ  じむしょ ろtはりお として ひょうばん  あります  kare wa jimusho Lothario toshite hyōban ga arimasu 
190 他在办公室泡妞乱搞是出了名的 tā zài bàngōngshì pàoniū luàn gǎo shì chūle míng de 他在办公室泡妞乱搞是出了名的 tā zài bàngōngshì pàoniū luàn gǎo shì chūle míng de He is famous for making a messy girl in the office. Il est célèbre pour faire une fille en désordre dans le bureau.   オフィス  汚い 女の子  作る こと  有名です。  かれ  オフィス  きたない おんなのこ  つくる こと ゆうめいです 。  kare wa ofisu de kitanai onnanoko o tsukuru koto deyūmeidesu . 
191 From the name of a character in an 18 th century play by Nicholas Rowe From the name of a character in an 18 th century play by Nicholas Rowe 来自18世纪Nicholas Rowe饰演角色的名字 láizì 18 shìjì Nicholas Rowe shìyǎn juésè de míngzì From the name of a character in an 18 th century play by Nicholas Rowe Du nom d’un personnage dans une pièce du XVIII e siècle de Nicholas Rowe ニコラス・ロウ による 18 世紀     キャラクター 名前 から  にこらす ろう による 18 せいき  げき ちゅう  キャラクター  なまえ から  nikorasu rō niyoru 18 seiki no geki chū no kyarakutā nonamae kara 
192 源自18世纪尼古拉斯•罗所写的戏剧人物洛萨里奧 yuán zì 18 shìjì nígǔlāsī•luō suǒ xiě de xìjù rénwù luò sà lǐ ào 源自18世纪尼古拉斯•罗所写的戏剧人物洛萨里奥 yuán zì 18 shìjì nígǔlāsī•luō suǒ xiě de xìjù rénwù luò sà lǐ ào From the drama of the 18th century Nicholas Roth, Losari Du drame du 18ème siècle Nicholas Roth, Losari ロサリ 、 18 世紀  ニコラスロス  ドラマ から  ろさり 、 18 せいき  にこらすろす  ドラマ から  rosari , 18 seiki no nikorasurosu no dorama kara 
193 lotion  a liquid used for cleaning, protecting or treating the skin lotion  a liquid used for cleaning, protecting or treating the skin 乳液一种用于清洁,保护或治疗皮肤的液体 rǔyè yī zhǒng yòng yú qīngjié, bǎohù huò zhìliáo pífū de yètǐ Lotion a liquid used for cleaning, protecting or treating the skin Lotion un liquide utilisé pour nettoyer, protéger ou traiter la peau ローション  、 皮膚  洗浄 、 保護 または 治療 使用 される 液体です 。  ローション  、 ひふ  せんじょう 、 ほご または ちりょう  しよう される えきたいです 。  rōshon wa , hifu no senjō , hogo mataha chiryō ni shiyōsareru ekitaidesu . 
194 洁肤液;护肤液;润肤乳 jié fū yè; hùfū yè; rùn fū rǔ 洁肤液;护肤液;润肤乳 jié fū yè; hùfū yè; rùn fū rǔ Cleansing lotion; lotion; lotion Lotion nettoyante; lotion; lotion クレンジングローション 、 ロー ション 、 ロー ション  くれんじんぐろうしょん 、 ロー ション 、 ロー ション  kurenjingurōshon ,  shon ,  shon 
195 (a)body/hand lotion (a)body/hand lotion (a)身体/洗手液 (a) shēntǐ/xǐshǒu yè (a)body/hand lotion (a) lotion pour le corps / les mains ( a ) ボディ / ハンド ローション  (  ) ボディ / ハンド ローション  ( a ) bodi / hando rōshon 
196 护肤/护手乳液 hùfū/hù shǒu rǔyè 护肤/护手乳液 hùfū/hù shǒu rǔyè Skin care/hand lotion Soins de la peau / lotion pour les mains スキン ケア / ハンド ローション  スキン ケア / ハンド ローション  sukin kea / hando rōshon 
197 suntan lotion suntan lotion 防晒霜 fángshài shuāng Suntan lotion Lotion solaire 日焼け 止め ローション  ひやけ とめ ローション  hiyake tome rōshon 
198 防晒露 fángshài lù 防晒露 fángshài lù Sunscreen lotion Crème Solaire 日焼け 止め ローション  ひやけ とめ ローション  hiyake tome rōshon 
199 lotta (also lotsa) (informal, non-standard) a written form of lot of or lots of  that shows how it sounds in informal speech lotta (also lotsa) (informal, non-standard) a written form of lot of or lots of  that shows how it sounds in informal speech lotta(也是lota)(非正式的,非标准的)一种书面形式的很多或很多,显示它在非正式演讲中的声音 lotta(yěshì lota)(fēi zhèngshì de, fēi biāozhǔn dì) yī zhǒng shūmiàn xíngshì de hěnduō huò hěnduō, xiǎnshì tā zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng de shēngyīn Lotta (also lotsa) (informal, non-standard) a written form of lot of or lots of that shows how it sounds in informal speech Lotta (aussi lotsa) (informelle, non standard) une forme écrite de beaucoup ou beaucoup qui montre comment cela sonne dans un discours informel Lotta ( 同じく lota ) ( 非公式 、  標準 ) 多く 、 または 多く  その 書かれた 形式  、 それ 非公式  スピーチ  どの よう  聞こえる  示します  ろった ( おなじく ろた ) ( ひこうしき 、 ひ ひょうじゅん ) おうく  、 または おうく  その かかれた けいしき  、 それ  ひこうしき  スピーチ  どの よう  きこえる   しめします  Lotta ( onajiku lota ) ( hikōshiki , hi hyōjun ) ōku no ,mataha ōku no sono kakareta keishiki wa , sore ga hikōshikino supīchi de dono  ni kikoeru ka o shimeshimasu 
200 许多 xǔduō 许多 xǔduō a lot of Beaucoup 多く の  おうく   ōku no 
201 We’re gonna have a lotta fun We’re gonna have a lotta fun 我们会有很多乐趣 wǒmen huì yǒu hěnduō lèqù We’re gonna have a lotta fun Nous allons nous amuser beaucoup 私たち  たくさん  楽しみ  持っている つもりです  わたしたち  たくさん  たのしみ  もっている つもりです  watashitachi wa takusan no tanoshimi o motteirutsumoridesu 
202 我们将玩得非常开心 wǒmen jiāng wán dé fēicháng kāixīn 我们将玩得非常开心 wǒmen jiāng wán dé fēicháng kāixīn We will have a great time Nous passerons un bon moment 私たち  素晴らしい 時間  過ごすでしょう  わたしたち  すばらしい じかん  すごすでしょう  watashitachi wa subarashī jikan o sugosudeshō 
203 我们会有很多乐趣 wǒmen huì yǒu hěnduō lèqù 我们会有很多乐趣 wǒmen huì yǒu hěnduō lèqù We will have a lot of fun Nous allons nous amuser beaucoup 私たち  たくさん  楽しみ  持っているでしょう  わたしたち  たくさん  たのしみ  もっているでしょう  watashitachi wa takusan no tanoshimi o motteirudeshō 
204 You should not write this form unless you are copying somebody's speech You should not write this form unless you are copying somebody's speech 除非你复制某人的演讲,否则你不应该写这个表格 chúfēi nǐ fùzhì mǒu rén de yǎnjiǎng, fǒuzé nǐ bù yìng gāi xiě zhège biǎogé You should not write this form unless you are copying somebody's speech Vous ne devez pas écrire ce formulaire à moins de copier le discours de quelqu'un    スピーチ  コピー している のでなければ 、この フォーム  書くべきで  ありません 。  だれ   スピーチ  コピー している のでなければ 、 この フォーム  かくべきで  ありません 。  dare ka no supīchi o kopī shiteiru nodenakereba , konofōmu o kakubekide wa arimasen . 
205 只用于记录讲话 zhǐ yòng yú jìlù jiǎnghuà 只用于记录讲话 zhǐ yòng yú jìlù jiǎnghuà Only used to record speech Seulement utilisé pour enregistrer la parole 音声  録音 する ため だけ  使用 されます  おんせい  ろくおん する ため だけ  しよう されます  onsei o rokuon suru tame dake ni shiyō saremasu 
206 lottery ,lotteries)  a way of raising money for a government, charity, etc. by selling tickets that have different numbers on them that people have chosen. Numbers are then chosen by chance and the people who have those numbers on their tickets win prizes. lottery,lotteries)  a way of raising money for a government, charity, etc. By selling tickets that have different numbers on them that people have chosen. Numbers are then chosen by chance and the people who have those numbers on their tickets win prizes. 彩票,彩票)通过出售人们选择的具有不同数字的门票,为政府,慈善机构等筹集资金的方式。然后偶然选择数字,并且在他们的门票上拥有这些数字的人赢得奖品。 cǎipiào, cǎipiào) tōngguò chūshòu rénmen xuǎnzé de jùyǒu bùtóng shùzì de ménpiào, wéi zhèngfǔ, císhàn jīgòu děng chóujízījīn de fāngshì. Ránhòu ǒurán xuǎnzé shùzì, bìngqiě zài tāmen de ménpiào shàng yǒngyǒu zhèxiē shùzì de rén yíngdé jiǎngpǐn. Lottery ,lotteries) a way of raising money for a government, charity, etc. by selling tickets that have different numbers on them that people have chosen. Numbers are then chosen by chance and the people who have those numbers on their tickets win prizes. Les loteries, les loteries) sont un moyen de collecter des fonds pour un gouvernement, une œuvre de bienfaisance, etc. en vendant des billets portant des numéros différents, choisis par les utilisateurs, qui sont choisis par hasard et récompensés par des numéros. 宝くじ 、 宝くじ ) 政府  慈善 団体 など  ため  、人々  選んだ 番号  違う チケット  販売 する ことによって 集める 方法  、 偶然  番号  選ばれ 、その 番号  持つ 人々    獲得 します 。  たからくじ 、 たからくじ ) せいふ  じぜん だんたい など  ため  、 ひとびと  えらんだ ばんごう  ちがうチケット  はんばい する こと によって あつめる ほうほう  、 ぐうぜん  ばんごう  えらばれ 、 その ばんごう  もつ ひとびと  しょう  かくとく します 。  takarakuji , takarakuji ) seifu ya jizen dantai nado no tameni , hitobito ga eranda bangō no chigau chiketto o hanbaisuru koto niyotte atsumeru hōhō de , gūzen ni bangō gaerabare , sono bangō o motsu hitobito ga shō o kakutokushimasu . 
207 (用发行彩票为政府、慈善机构等集资的)抽彩给奖法 (Yòng fāxíng cǎipiào wéi zhèngfǔ, císhàn jīgòu děng jízī de) chōu cǎi gěi jiǎng fǎ (用发行彩票为政府,慈善机构等集资的)抽彩给奖法 (Yòng fāxíng cǎipiào wéi zhèngfǔ, císhàn jīgòu děng jí zī de) chōu cǎi gěi jiǎng fǎ (using the lottery for the government, charities, etc.) to draw prizes (utiliser la loterie pour le gouvernement, les organismes de bienfaisance, etc.) pour gagner des prix ( 政府 、 慈善 団体 など  ため  宝くじ  使用 して) 賞品  引きます 。  ( せいふ 、 じぜん だんたい など  ため  たからくじ しよう して ) しょうひん  ひきます 。  ( seifu , jizen dantai nado no tame no takarakuji o shiyōshite ) shōhin o hikimasu . 
208 the national state lottery the national state lottery 国家彩票 guójiā cǎipiào The national state lottery La loterie nationale 国民 国家  宝くじ  こくみん こっか  たからくじ  kokumin kokka no takarakuji 
209 全国的/州的彩票抽奖 quánguó de/zhōu de cǎipiào chōujiǎng 全国的/州的彩票抽奖 quánguó de/zhōu de cǎipiào chōujiǎng National/State Lottery Lucky Draw Tirage au sort de la loterie nationale / nationale 国立 /  宝くじ ラッキードロー  こくりつ / しゅう たからくじ らっきいどろう  kokuritsu / shū takarakuji rakkīdorō 
210 a lottery ticket a lottery ticket 彩票 cǎipiào a lottery ticket un billet de loterie 宝くじ  たからくじ  takarakuji 
211 彩票 cǎipiào 彩票 cǎipiào lottery ticket Loterie 宝くじ  たからくじ  takarakuji 
212 compare  compare  相比 xiāng bǐ Compare Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
213 draw draw huà Draw Dessiner 描く  えがく  egaku 
214 raffle raffle 废物 fèiwù Raffle Tirage au sort ラッフル  らfふる  raffuru 
215 (often disapproving) a situation whose success or result is based on luck rather than on effort or careful organization (often disapproving) a situation whose success or result is based on luck rather than on effort or careful organization (经常不赞成)一种情况,其成功或结果是基于运气而不是努力或谨慎组织 (jīngcháng bù zànchéng) yī zhǒng qíngkuàng, qí chénggōng huò jiéguǒ shì jīyú yùnqì ér bùshì nǔlì huò jǐnshèn zǔzhī (often disapproving) a situation whose success or result is based on luck rather than effort or careful organization (désapprouvant souvent) une situation dont le succès ou le résultat est basé sur la chance plutôt que sur l'effort ou l'organisation minutieuse 成功 または 結果  努力 または 慎重な 組織  はなく  基づいている 状況 ( しばしば 不承認 )  せいこう または けっか  どりょく または しんちょうなそしき  はなく うん  もとずいている じょうきょう (しばしば ふしょうにん )  seikō mataha kekka ga doryoku mataha shinchōna soshikide hanaku un ni motozuiteiru jōkyō ( shibashiba fushōnin) 
216 碰运气的事  pèng yùnqì de shì  碰运气的事 pèng yùnqì de shì Take a chance Prendre une chance チャンス  つかむ  チャンス  つかむ  chansu o tsukamu 
217 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
218 gamble gamble Gamble Gamble ギャンブル  ギャンブル  gyanburu 
219 Some people think that marriage is a lottery. Some people think that marriage is a lottery. 有些人认为婚姻是一种乐透。 yǒuxiē rén rènwéi hūnyīn shì yī zhǒng lè tòu. Some people think that marriage is a lottery. Certaines personnes pensent que le mariage est une loterie. 結婚  宝くじだ  思う   います 。  けっこん  たからくじだ  おもう ひと  います 。  kekkon wa takarakujida to omō hito mo imasu . 
220 有些人认为婚姻靠的是运气 Yǒuxiē rén rènwéi hūnyīn kào de shì yùnqì 有些人认为婚姻靠的是运气 Yǒuxiē rén rènwéi hūnyīn kào de shì yùnqì Some people think that marriage depends on luck. Certaines personnes pensent que le mariage dépend de la chance. 結婚    かかっている  思う   います 。  けっこん  うん  かかっている  おもう ひと  います。  kekkon wa un ni kakatteiru to omō hito mo imasu . 
221 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
222 postcode postcode 邮编 yóubiān Postcode Code postal 郵便 番号  ゆうびん ばんごう  yūbin bangō 
223 lottery lottery 抽奖 chōujiǎng Lottery Loterie 宝くじ  たからくじ  takarakuji 
224 lotto , lottos a game of chance similar to bingo but with the numbers drawn from a container by the players instead of being called out lotto, lottos a game of chance similar to bingo but with the numbers drawn from a container by the players instead of being called out 乐透,lottos一个类似宾果的机会游戏,但玩家从容器中抽出的数字而不是被叫出来 lè tòu,lottos yīgè lèisì bīn guǒ de jīhuì yóuxì, dàn wánjiā cóng róngqì zhōng chōuchū de shùzì ér bùshì bèi jiào chūlái Lotto , lottos a game of chance similar to bingo but with the numbers drawn from a container by the players instead of being called out Loto, lotos un jeu de hasard semblable au bingo mais avec les numéros tirés d'un conteneur par les joueurs au lieu d'être appelés ロト 、 ビンゴ  似ていますが プレイヤー からコンテナ から 引き出される ので はなく 、呼びかけられる チャンス  ゲーム  たくさん あります  ろと 、 びんご  にていますが プレイヤー から コンテナから ひきだされる ので はなく 、 よびかけられる チャンス  ゲーム  たくさん あります  roto , bingo ni niteimasuga pureiyā kara kontena karahikidasareru node hanaku , yobikakerareru chansu no gēmuga takusan arimasu 
225 抽号码赌博游戏 chōu hàomǎ dǔbó yóuxì 抽号码赌博游戏 chōu hàomǎ dǔbó yóuxì Number gambling game Nombre de jeux de hasard ナンバー ギャンブル ゲーム  ナンバー ギャンブル ゲーム  nanbā gyanburu gēmu 
226 a lottery a lottery 彩票 cǎipiào a lottery une loterie 宝くじ  たからくじ  takarakuji 
227 彩票 cǎipiào 彩票 cǎipiào lottery ticket Loterie 宝くじ  たからくじ takarakuji
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT PLUS   index 214. index-strokes      
  lotta 1200 1200 lost and found