|
A |
B |
|
|
K |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
lost |
1199 |
1199 |
lost |
|
1 |
She lost a leg
in a car crash |
She lost a leg in a car crash |
她在车祸中失去了一条腿 |
Tā zài chēhuò
zhōng shīqùle yītiáo tuǐ |
W wypadku samochodowym
straciła nogę |
2 |
她在一次车祸中失去了一条腿 |
tā zài yīcì
chēhuò zhōng shīqùle yītiáo tuǐ |
她在一次车祸中失去了一条腿 |
tā zài yīcì
chēhuò zhōng shīqùle yītiáo tuǐ |
W wypadku samochodowym
straciła nogę |
3 |
to lose your
hair/teeth ( as a result of getting old) |
to lose your hair/teeth (as a
result of getting old) |
失去你的头发/牙齿(由于变老) |
shīqù nǐ de
tóufǎ/yáchǐ (yóuyú biàn lǎo) |
Stracić włosy /
zęby (w wyniku starzenia się) |
4 |
脱发;掉牙 |
tuōfà; diào yá |
脱发;掉牙 |
tuōfà; diào yá |
Wypadanie włosów |
5 |
He’s lost his
job |
He’s lost his job |
他失去了工作 |
tā shīqùle
gōngzuò |
Stracił pracę |
6 |
他失业了 |
tā shīyèle |
他失业了 |
tā shīyèle |
Jest bezrobotny |
7 |
Some families
lost everything (all they owned) in the flood |
Some families lost everything
(all they owned) in the flood |
一些家庭在洪水中失去了一切(他们所拥有的) |
yīxiē jiātíng
zài hóngshuǐ zhōng shīqùle yīqiè (tāmen suǒ
yǒngyǒu de) |
Niektóre rodziny straciły
wszystko (wszystko, co posiadali) w powodzi |
8 |
有一些家庭的财产在洪水中损失得精光 |
yǒu yīxiē
jiātíng de cáichǎn zài hóngshuǐ zhōng sǔnshī dé
jīngguāng |
有一些家庭的财产在洪水中损失得精光 |
yǒu yīxiē
jiātíng de cáichǎn zài hóngshuǐ zhōng sǔnshī dé
jīngguāng |
Jakaś
własność rodzinna utracona podczas powodzi |
9 |
They lost both their sons (they were killed) in the war |
They lost both their sons (they
were killed) in the war |
他们在战争中失去了两个儿子(他们被杀) |
tāmen zài zhànzhēng
zhōng shīqùle liǎng gè er zi (tāmen bèi shā) |
Stracili obu synów (zostali
zabici) podczas wojny |
10 |
他们的两个儿子都被战争夺去了生命 |
tāmen de liǎng gè er
zi dōu bèi zhànzhēng duó qùle shēngmìng |
他们的两个儿子都被战争夺去了生命 |
tāmen de liǎng gè er
zi dōu bèi zhànzhēng duó qùle shēngmìng |
Ich dwaj synowie zostali zabici
przez wojnę. |
11 |
他们在战争中失去了两个儿子(他们被杀)。 |
tāmen zài zhànzhēng
zhōng shīqùle liǎng gè er zi (tāmen bèi shā). |
他们在战争中失去了两个儿子(他们被杀)。 |
tāmen zài zhànzhēng
zhōng shīqùle liǎng gè er zi (tāmen bèi shā). |
Stracili dwóch synów podczas
wojny (zostali zabici). |
12 |
The ship was
lost at sea (it sank). |
The ship was lost at sea (it
sank). |
这艘船在海上失踪(沉没)。 |
Zhè sōu chuán zài
hǎishàng shīzōng (chénmò). |
Statek zaginął na
morzu (zatonął). |
13 |
那条船沉没了 |
Nà tiáo chuán chénmòle |
那条船沉没了 |
Nà tiáo chuán chénmòle |
Statek zatonął |
14 |
Many people
lost their lives(were killed) |
Many people lost their
lives(were killed) |
许多人丧生(被杀) |
xǔduō rén
sàngshēng (bèi shā) |
Wiele osób straciło
życie (zginęło) |
15 |
有许多人丧生, |
yǒu xǔduō rén
sàngshēng, |
有许多人丧生, |
yǒu xǔduō rén
sàngshēng, |
Wielu ludzi straciło
życie, |
16 |
许多人丧生(被杀) |
xǔduō rén
sàngshēng (bèi shā) |
许多人丧生(被杀) |
xǔduō rén
sàngshēng (bèi shā) |
Wiele osób straciło
życie (zabitych) |
17 |
〜sth
(to sb) to have sth taken away by sb/sth |
〜sth (to sb) to have sth
taken away by sb/sth |
〜某某(某某人)被某人带走了某事 |
〜mǒu mǒu
(mǒu mǒu rén) bèi mǒu rén dài zǒule mǒu shì |
~ sth (do sb) mieć
coś zabranego przez sb / sth |
18 |
被…夺去 |
bèi…duó qù |
被...夺去 |
bèi... Duó qù |
Zabrane przez |
19 |
The company
has lost a lot of business to its competitors |
The company has lost a lot of
business to its competitors |
该公司已经失去了很多业务给竞争对手 |
gāi gōngsī
yǐjīng shīqùle hěnduō yèwù gěi jìngzhēng
duìshǒu |
Firma straciła wiele
interesów swoim konkurentom |
20 |
公司的许多生意都被对手夺走了 |
gōngsī de
xǔduō shēngyì dōu bèi duìshǒu duó zǒule |
公司的许多生意都被对手夺走了 |
gōngsī de
xǔduō shēngyì dōu bèi duìshǒu duó zǒule |
Wiele firm firmy zostało
zabranych przez rywali. |
21 |
该公司已经失去了很多业务给竞争对手 |
gāi gōngsī
yǐjīng shīqùle hěnduō yèwù gěi jìngzhēng
duìshǒu |
该公司已经失去了很多业务给竞争对手 |
gāi gōngsī
yǐjīng shīqùle hěnduō yèwù gěi jìngzhēng
duìshǒu |
Firma straciła wiele
interesów swoim konkurentom |
22 |
to have to
give up sth; to fail to keep sth |
to have to give up sth; to fail
to keep sth |
不得不放弃......不能保持...... |
bùdé bù fàngqì...... Bùnéng
bǎochí...... |
Aby zrezygnować z
czegoś, nie dać się utrzymać |
23 |
被迫放弃;失去 |
bèi pò fàngqì; shīqù |
被迫放弃;失去 |
Bèi pò fàngqì; shīqù |
Zmuszony do poddania się,
stracony |
24 |
you will lose
your deposit if you cancel the order |
you will lose your deposit if
you cancel the order |
如果您取消订单,您将失去押金 |
rúguǒ nín qǔxiāo
dìngdān, nín jiāng shīqù yājīn |
Stracisz depozyt, jeśli
anulujesz zamówienie |
25 |
如果撤销订单,保证金将不予退还 |
rúguǒ chèxiāo
dìngdān, bǎozhèngjīn jiāng bù yǔ tuìhuán |
如果撤销订单,保证金将不予退还 |
rúguǒ chèxiāo
dìngdān, bǎozhèngjīn jiāng bù yǔ tuìhuán |
Jeśli zamówienie zostanie
anulowane, depozyt nie zostanie zwrócony. |
26 |
如果您取消订单,您将失去押金 |
rúguǒ nín qǔxiāo
dìngdān, nín jiāng shīqù yājīn |
如果您取消订单,您将失去押金 |
rúguǒ nín qǔxiāo
dìngdān, nín jiāng shīqù yājīn |
Jeśli anulujesz swoje
zamówienie, stracisz depozyt. |
27 |
Sit down or
you'll lose your seat. |
Sit down or you'll lose your
seat. |
坐下,否则你将失去座位。 |
zuò xià, fǒuzé nǐ
jiāng shīqù zuòwèi. |
Usiądź lub stracisz
miejsce. |
28 |
坐下吧,要不这个座位就没啦 |
Zuò xià ba, yào bù zhège zuòwèi
jiù méi la |
坐下吧,要不这个座位就没啦 |
Zuò xià ba, yào bù zhège zuòwèi
jiù méi la |
Usiądź, jeśli
nie masz tego miejsca, nie ma cię tam. |
29 |
have less |
have less |
少了 |
shǎole |
Miej mniej |
30 |
减少 |
jiǎnshǎo |
减少 |
jiǎnshǎo |
Zmniejsz |
31 |
to have less and less of sth,
especially until you no longer have any of it |
to have less and less of sth,
especially until you no longer have any of it |
越来越少,特别是在你不再拥有任何东西之前 |
yuè lái yuè shǎo, tèbié
shì zài nǐ bù zài yǒngyǒu rènhé dōngxī zhīqián |
Mieć coraz mniej
czegoś, zwłaszcza, że nie masz już tego |
32 |
降低;减少;
渐渐丧失 |
jiàngdī;
jiǎnshǎo; jiànjiàn sàngshī |
降低;减少;渐渐丧失 |
jiàngdī;
jiǎnshǎo; jiànjiàn sàngshī |
Spadek, spadek, stopniowa
utrata |
33 |
He lost his
nerve at the last minute |
He lost his nerve at the last
minute |
他在最后一分钟失去了勇气 |
tā zài zuìhòu yī
fēnzhōng shīqùle yǒngqì |
W ostatniej chwili stracił
nerwy |
34 |
在最最后一刻失去了勇气 |
zài zuì zuìhòu yīkè
shīqùle yǒngqì |
在最最后一刻失去了勇气 |
zài zuì zuìhòu yīkè
shīqùle yǒngqì |
W ostatniej chwili
straciłem odwagę |
35 |
他在最后一分钟失去了勇气 |
tā zài zuìhòu yī
fēnzhōng shīqùle yǒngqì |
他在最后一分钟失去了勇气 |
tā zài zuìhòu yī
fēnzhōng shīqùle yǒngqì |
W ostatniej chwili stracił
odwagę |
36 |
She seemed to
have lost interest in food |
She seemed to have lost
interest in food |
她似乎对食物失去了兴趣 |
tā sìhū duì shíwù
shīqùle xìngqù |
Wydaje się, że
straciła zainteresowanie jedzeniem |
37 |
她好像对食物不感兴趣了 |
tā hǎoxiàng duì shíwù
bùgǎn xìngqùle |
她好像对食物不感兴趣了 |
tā hǎoxiàng duì shíwù
bùgǎn xìngqùle |
Wydaje się, że nie
interesuje ją jedzenie. |
38 |
她似乎对食物失去了兴趣 |
tā sìhū duì shíwù
shīqùle xìngqù |
她似乎对食物失去了兴趣 |
tā sìhū duì shíwù
shīqùle xìngqù |
Wydaje się, że
straciła zainteresowanie jedzeniem |
39 |
At that moment
he lost his balance and fell |
At that moment he lost his
balance and fell |
那一刻他失去平衡而跌倒了 |
nà yīkè tā shīqù
pínghéng ér diédǎole |
W tym momencie stracił
równowagę i upadł |
40 |
他在那一瞬间失去平衡摔倒了 |
tā zài nà yī
shùnjiān shīqù pínghéng shuāi dǎo le |
他在那一瞬间失去平衡摔倒了 |
tā zài nà yī
shùnjiān shīqù pínghéng shuāi dǎo le |
W tym momencie stracił
równowagę i upadł. |
41 |
I’ve lost ten
pounds since I started this diet. |
I’ve lost ten pounds since I
started this diet. |
自从我开始饮食以来,我已经减掉了10磅体重。 |
zìcóng wǒ kāishǐ
yǐnshí yǐlái, wǒ yǐjīng jiǎn diàole 10 bàng
tǐzhòng. |
Straciłem
dziesięć funtów od czasu rozpoczęcia tej diety. |
42 |
这次节食开始以来我体重减了十磅 |
Zhè cì jiéshí kāishǐ
yǐlái wǒ tǐzhòng jiǎnle shí bàng |
这次节食开始以来我体重减了十磅 |
Zhè cì jiéshí kāishǐ
yǐlái wǒ tǐzhòng jiǎnle shí bàng |
Straciłem
dziesięć funtów od początku diety. |
43 |
The train was
losing speed. |
The train was losing
speed. |
火车正在失去速度。 |
huǒchē zhèngzài
shīqù sùdù. |
Pociąg tracił
prędkość. |
44 |
火车当时正在减速 |
Huǒchē dāngshí
zhèngzài jiǎnsù |
火车当时正在减速 |
Huǒchē dāngshí
zhèngzài jiǎnsù |
Pociąg zwalniał |
45 |
not understand/hear |
not understand/hear |
不理解/听到 |
bù lǐjiě/tīng
dào |
Nie rozumiem / nie
słyszę |
46 |
弄不懂;听不见 |
nòng bù dǒng; tīng
bùjiàn |
弄不懂;听不见 |
nòng bù dǒng; tīng
bùjiàn |
Nie rozumiem, nie
słyszę |
47 |
不理解/听到 |
bù lǐjiě/tīng
dào |
不理解/听到 |
bù lǐjiě/tīng
dào |
Nie rozumiem / nie
słyszę |
48 |
to fail to
get, hear or understand sth |
to fail to get, hear or
understand sth |
没有得到,听到或理解某事 |
méiyǒu dédào, tīng
dào huò lǐjiě mǒu shì |
Aby nie dostać,
usłyszeć lub zrozumieć czegoś |
49 |
不明白;听不见;弄不懂 |
bù míngbái; tīng bùjiàn;
nòng bù dǒng |
不明白;听不见;弄不懂 |
bù míngbái; tīng bùjiàn;
nòng bù dǒng |
Nie rozumiem, nie
słyszysz, nie możesz zrozumieć |
50 |
his words were
lost (could not be heard) in the applause |
his words were lost (could not
be heard) in the applause |
在掌声中他的言语丢失了(无法听到) |
zài zhǎngshēng
zhōng tā de yányǔ diūshīle (wúfǎ tīng dào) |
Jego słowa zostały
utracone (nie można było usłyszeć) w aplauzie |
51 |
他的讲话让掌声淹没了 |
tā de jiǎnghuà ràng
zhǎngshēng yānmòle |
他的讲话让掌声淹没了 |
tā de jiǎnghuà ràng
zhǎngshēng yānmòle |
Jego przemówienie
zagłuszyło brawa. |
52 |
(informal)to
be no longer understood by sb |
(informal)to be no longer
understood by sb |
(非正式的)不再被某人理解 |
(fēi zhèngshì de) bù zài
bèi mǒu rén lǐjiě |
(nieformalny), aby nie był
już rozumiany przez kogoś |
53 |
使弄不懂:使不理解 |
shǐ nòng bù dǒng:
Shǐ bu lǐjiě |
使弄不懂:使不理解 |
shǐ nòng bù dǒng:
Shǐ bu lǐjiě |
Uniemożliwić
zrozumienie |
54 |
I’m afraid
you’ve lost me there. |
I’m afraid you’ve lost me
there. |
我担心你在那里失去了我。 |
wǒ dānxīn
nǐ zài nàlǐ shīqùle wǒ. |
Obawiam się, że mnie
tam zgubiłeś. |
55 |
很抱歉,你把我弄糊涂了 |
Hěn bàoqiàn, nǐ
bǎ wǒ nòng hútúle |
很抱歉,你把我弄糊涂了 |
Hěn bàoqiàn, nǐ
bǎ wǒ nòng hútúle |
Przepraszam,
pomyliłeś mnie. |
56 |
escape |
escape |
逃逸 |
táoyì |
Ucieczka |
57 |
逃避 |
táobì |
逃避 |
táobì |
Ucieczka |
58 |
to escape from
sb/sth |
to escape from sb/sth |
从某人那里逃脱 |
cóng mǒu rén nàlǐ
táotuō |
Aby uciec od sb / sth |
59 |
逃避;逃脱 |
táobì; táotuō |
逃避;逃脱 |
táobì; táotuō |
Ucieczka |
60 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
61 |
evade |
evade |
逃避 |
táobì |
Unikaj |
62 |
skake off |
skake off |
偷偷溜走 |
tōutōu liū
zǒu |
Skake off |
63 |
We managed to
lose our pursuers in the darkness |
We managed to lose our pursuers
in the darkness |
我们设法在黑暗中失去了追捕者 |
wǒmen shèfǎ zài
hēi'àn zhōng shīqùle zhuībǔ zhě |
Udało nam się
stracić naszych prześladowców w ciemności |
64 |
我们设法在黑暗中摆脱 |
wǒmen shèfǎ zài
hēi'àn zhōng bǎi tuō |
我们设法在黑暗中摆脱 |
wǒmen shèfǎ zài
hēi'àn zhōng bǎi tuō |
Udało nam się
pozbyć w ciemności |
65 |
了追赶者 |
le zhuīgǎn
zhě |
了追赶者 |
le zhuīgǎn zhě |
Chaser |
66 |
我们设法在黑暗中失去了追捕者赶者 |
wǒmen shèfǎ zài
hēi'àn zhōng shīqùle zhuībǔ zhě gǎn
zhě |
我们设法在黑暗中失去了追捕者赶者 |
wǒmen shèfǎ zài
hēi'àn zhōng shīqùle zhuībǔ zhě gǎn
zhě |
Udało nam się
stracić łapacza łowców w ciemności |
67 |
not win |
not win |
没赢 |
méi yíng |
Nie wygraj |
68 |
未贏 |
wèi yíng |
未赢 |
wèi yíng |
Nie wygrywa |
69 |
〜(sth) (to sb)/~ (sth) (by sth) to be defeated; to fail to
win a competition, a court case, an argument, etc. |
〜(sth) (to sb)/~ (sth)
(by sth) to be defeated; to fail to win a competition, a court case, an
argument, etc. |
〜(某事)(至某事)/〜(某事)(某事)被击败;未能赢得比赛,法庭案件,辩论等 |
〜(mǒu shì)(zhì
mǒu shì)/〜(mǒu shì)(mǒu shì) bèi jíbài; wèi néng yíngdé
bǐsài, fǎtíng ànjiàn, biànlùn děng |
~ (sth) (do sb) / ~ (sth)
(przez sth) aby zostać pokonanym, nie wygrać konkursu, sprawy
sądowej, kłótni itp. |
70 |
被打败;输掉(比赛、诉讼案件、辩论等) |
Bèi dǎbài; shū diào
(bǐsài, sùsòng ànjiàn, biànlùn děng) |
被打败;输掉(比赛,诉讼案件,辩论等) |
bèi dǎbài; shū diào
(bǐsài, sùsòng ànjiàn, biànlùn děng) |
Pokonaj, przegraj (konkurencja,
spory sądowe, debata itp.) |
71 |
to lose a game/a race/an election/a battle/a war |
to lose a game/a race/an
election/a battle/a war |
输掉比赛/比赛/选举/战斗/战争 |
shū diào
bǐsài/bǐsài/xuǎnjǔ/zhàndòu/zhànzhēng |
Stracić grę /
wyścig / wybory / bitwę / wojnę |
72 |
输掉比赛/赛跑/选举/战役/战争 |
shū diào
bǐsài/sàipǎo/xuǎnjǔ/zhànyì/zhànzhēng |
输掉比赛/赛跑/选举/战役/战争 |
shū diào
bǐsài/sàipǎo/xuǎnjǔ/zhànyì/zhànzhēng |
Przegraj grę / wyścig
/ wybory / bitwę / wojnę |
73 |
We lost to a stronger team• |
We lost to a stronger team• |
我们失去了一个更强大的团队• |
wǒmen shīqùle
yīgè gèng qiángdà de tuánduì• |
Przegraliśmy z silniejszym
zespołem • |
74 |
我们输给了一支实力更强的队 |
wǒmen shū gěile
yī zhī shílì gēng qiáng de duì |
我们输给了一支实力更强的队 |
wǒmen shū gěile
yī zhī shílì gēng qiáng de duì |
Przegraliśmy z silniejszym
zespołem. |
75 |
He lost by less than 100 votes. |
He lost by less than 100 votes. |
他输了不到100票。 |
tā shū liǎo bù
dào 100 piào. |
Stracił mniej niż 100
głosów. |
76 |
他以相差不到100张选票败北 |
Tā yǐ xiāngchà
bù dào 100 zhāng xuǎnpiào bàiběi |
他以相差不到100张选票败北 |
Tā yǐ xiāngchà
bù dào 100 zhāng xuǎnpiào bàiběi |
Przegrał grę z mniej
niż 100 głosami. |
77 |
not keep |
not keep |
不保守 |
bù bǎoshǒu |
Nie trzymaj się |
78 |
米保留 |
mǐ bǎoliú |
米保留 |
mǐ bǎoliú |
Retencja ryżu |
79 |
~ (sth) (on sth/by doing sth)/~ sb sth to fail to keep sth you want or
need, especially money; to cause sb to fail to keep sth |
~ (sth) (on sth/by doing sth)/~
sb sth to fail to keep sth you want or need, especially money; to cause sb to
fail to keep sth |
〜(某事)(某某事情/做某事)/〜某人未能保持你想要或不需要的东西,特别是金钱;使某人不能保持某事 |
〜(mǒu shì)(mǒu
mǒu shìqíng/zuò mǒu shì)/〜mǒu rén wèi néng bǎochí
nǐ xiǎng yào huò bù xūyào de dōngxī, tèbié shì
jīnqián; shǐ mǒu rén bùnéng bǎochí mǒu shì |
~ (sth) (na sth / przez
robienie sth) / ~ sb sth, aby nie utrzymać czegoś, czego chcesz lub
potrzebujesz, szczególnie pieniędzy, aby sprawić, że
kogoś nie uda się utrzymać |
80 |
(使)失去
(所需要的东西,尤指钱) |
(shǐ) shīqù (suǒ
xūyào de dōngxī, yóu zhǐ qián) |
(使)失去(所需要的东西,尤指钱) |
(shǐ) shīqù (suǒ
xūyào de dōngxī, yóu zhǐ qián) |
Zgubiony (coś potrzebnego,
zwłaszcza pieniądze) |
81 |
the business is losing money. |
the business is losing
money. |
这项业务正在亏损。 |
zhè xiàng yèwù zhèngzài
kuīsǔn. |
Biznes traci pieniądze. |
82 |
这家公司正在兮损 |
Zhè jiā gōngsī
zhèngzài xī sǔn |
这家公司正在兮损 |
Zhè jiā gōngsī
zhèngzài xī sǔn |
Ta firma odstępuje |
83 |
Poetry always loses something in translation |
Poetry always loses something
in translation |
诗歌总是在翻译中失去一些东西 |
shīgē zǒng shì
zài fānyì zhōng shīqù yīxiē dōngxī |
Poezja zawsze traci coś w
tłumaczeniu |
84 |
诗歌一经翻译总会失去某些东西 |
shīgē
yījīng fānyì zǒng huì shīqù mǒu xiē
dōngxī |
诗歌一经翻译总会失去某些东西 |
shīgē
yījīng fānyì zǒng huì shīqù mǒu xiē
dōngxī |
Po przetłumaczeniu wiersza
zawsze coś stracisz. |
85 |
you have nothing to lose by telling the truth |
you have nothing to lose by
telling the truth |
说实话你没有什么可失去的 |
shuō shíhuà nǐ
méiyǒu shé me kě shīqù de |
Nie masz nic do stracenia,
mówiąc prawdę |
86 |
你讲真话是不会吃亏的 |
nǐ jiǎng zhēn
huà shì bù huì chīkuī de |
你讲真话是不会吃亏的 |
nǐ jiǎng zhēn
huà shì bù huì chīkuī de |
Nie stracisz pieniędzy,
kiedy powiesz prawdę. |
87 |
We lost on that deal |
We lost on that deal |
我们输掉了这笔交易 |
wǒmen shū diàole zhè
bǐ jiāoyì |
Przegraliśmy w tej sprawie |
88 |
我们那笔交易做亏了 |
wǒmen nà bǐ
jiāoyì zuò kuīle |
我们那笔交易做亏了 |
wǒmen nà bǐ
jiāoyì zuò kuīle |
Nasz handel był
stratą |
89 |
我们输掉了这笔交易 |
wǒmen shū diàole zhè
bǐ jiāoyì |
我们输掉了这笔交易 |
wǒmen shū diàole zhè
bǐ jiāoyì |
Straciliśmy umowę |
90 |
His carelessness lost him the job. |
His carelessness lost him the
job. |
他的疏忽使他失去了工作。 |
tā de shūhū
shǐ tā shīqùle gōngzuò. |
Jego beztroska straciła
pracę. |
91 |
他粗枝大叶,丢了工作 |
Tā cūzhīdàyè,
diūle gōngzuò |
他粗枝大叶,丢了工作 |
Tā cūzhīdàyè,
diūle gōngzuò |
Jest za duży i
stracił pracę. |
92 |
time |
time |
时间 |
shíjiān |
Czas |
93 |
时间 |
shíjiān |
时间 |
shíjiān |
Czas |
94 |
to waste time
or an opportunity |
to waste time or an
opportunity |
浪费时间或机会 |
làngfèi shí jiàn huò jīhuì |
Marnować czas lub
szansę |
95 |
浪费(时间);错过(机会) |
làngfèi (shíjiān); cuòguò
(jīhuì) |
浪费(时间);错过(机会) |
làngfèi (shíjiān); cuòguò
(jīhuì) |
Odpady (czas); miss (okazja) |
96 |
We lost twenty minutes changing a tyre |
We lost twenty minutes changing
a tyre |
我们换了二十分钟轮胎 |
wǒmen huànle èrshí
fēnzhōng lúntāi |
Straciliśmy
dwadzieścia minut zmieniając oponę |
97 |
我们换轮胎耽误了二十分钟 |
wǒmen huàn lúntāi
dānwùle èrshí fēnzhōng |
我们换轮胎耽误了二十分钟 |
wǒmen huàn lúntāi
dānwùle èrshí fēnzhōng |
Zmieniliśmy opony na
dwadzieścia minut. |
98 |
我们换了二十分钟轮胎 |
wǒmen huànle èrshí
fēnzhōng lúntāi |
我们换了二十分钟轮胎 |
wǒmen huànle èrshí
fēnzhōng lúntāi |
Zmieniliśmy opony na
dwadzieścia minut. |
99 |
hurry ,there
is no time to lose! |
hurry,there is no time to lose! |
快点,没时间输! |
kuài diǎn, méi
shíjiān shū! |
Pośpiesz się, nie ma
czasu do stracenia! |
100 |
快点,抓紧时间吧 |
Kuài diǎn,
zhuājǐn shíjiān ba |
快点,抓紧时间吧 |
Kuài diǎn,
zhuājǐn shíjiān ba |
Pospiesz się,
pośpiesz się. |
|
快点,没时间输了 |
kuài diǎn, méi
shíjiān shūle |
快点,没时间输了 |
kuài diǎn, méi
shíjiān shūle |
Pospiesz się, nie ma czasu
do stracenia. |
102 |
He lost no time in setting out for London |
He lost no time in setting out
for London |
他没有时间出发前往伦敦 |
tā méiyǒu
shíjiān chūfā qiánwǎng lúndūn |
Nie tracił czasu na wyjazd
do Londynu |
103 |
他赶紧起程去了伦
敦。 |
tā gǎnjǐn
qǐchéng qùle lúndūn. |
他赶紧起程去了伦敦。 |
tā gǎnjǐn
qǐchéng qùle lúndūn. |
Szybko wyjechał do
Londynu. |
104 |
他没有时间出发前往伦敦 |
Tā méiyǒu
shíjiān chūfā qiánwǎng lúndūn |
他没有时间出发前往伦敦 |
Tā méiyǒu
shíjiān chūfā qiánwǎng lúndūn |
Nie ma czasu na wyjazd do
Londynu. |
105 |
if a watch or clock loses or loses time, it goes too slowly or becomes a
particular amount of time behind the correct time |
if a watch or clock loses or
loses time, it goes too slowly or becomes a particular amount of time behind
the correct time |
如果手表或时钟丢失或丢失时间,它会变得太慢或在正确时间后面变成特定的时间 |
rúguǒ shǒubiǎo
huò shízhōng diūshī huò diūshī shíjiān, tā
huì biàn dé tài màn huò zài zhèngquè shíjiān hòumiàn biàn chéng tèdìng
de shíjiān |
Jeśli zegarek lub zegar
straci lub straci czas, przechodzi zbyt wolno lub staje się
określonym czasem za właściwym czasem |
106 |
(钟、表)走慢,慢(若干时间) |
(zhōng, biǎo)
zǒu màn, màn (ruògān shíjiān) |
(钟,表)走慢,慢(若干时间) |
(zhōng, biǎo)
zǒu màn, màn (ruògān shíjiān) |
(zegar, zegarek) wolno, wolno
(trochę czasu) |
107 |
this clock
loses two minutes a day |
this clock loses two minutes a
day |
这个时钟每天损失两分钟 |
zhège shízhōng
měitiān sǔnshī liǎng fēnzhōng |
Ten zegar traci dwie minuty
dziennie |
108 |
这时钟每天慢两分钟 |
zhè shízhōng
měitiān màn liǎng fēnzhōng |
这时钟每天慢两分钟 |
zhè shízhōng
měitiān màn liǎng fēnzhōng |
Ten zegar jest o dwie minuty
wolniejszy każdego dnia |
109 |
这个时钟每天损失两分钟 |
zhège shízhōng
měitiān sǔnshī liǎng fēnzhōng |
这个时钟每天损失两分钟 |
zhège shízhōng
měitiān sǔnshī liǎng fēnzhōng |
Ten zegar traci dwie minuty
dziennie |
110 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
111 |
gain。 |
gain. |
获得。 |
huòdé. |
Zysk. |
112 |
Most idioms containing lose are at the entries for the nouns and
adjectives in the idioms, for example lose your bearings is at bearing. |
Most idioms containing lose are
at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example lose
your bearings is at bearing. |
大多数含有丢失的成语都在成语中的名词和形容词的条目中,例如失去你的方位。 |
Dàduōshù hányǒu
diūshī de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé
xíngróngcí de tiáomù zhōng, lìrú shīqù nǐ de fāngwèi. |
Większość
idiomów zawierających utratę znajduje się w pozycjach dla
rzeczowników i przymiotników w idiomach, na przykład utrata
łożysk jest w łożysku. |
113 |
大多知含lose的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 |
Dàduō zhī hán lose de
xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de
míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
大多知含输的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 |
Dà duō zhī hán
shū de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ
zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
Większość
idiomów zawierających utratę można znaleźć w
rzeczownikach i terminach powiązanych z tymi przymiotnikami, takich jak |
114 |
lose your bearings |
lose your bearings |
失去你的方位 |
shīqù nǐ de
fāngwèi |
Stracić łożyska |
115 |
在词条 |
zài cí tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
We wpisie |
116 |
bearing |
bearing |
轴承 |
zhóuchéng |
Łożysko |
117 |
下 |
xià |
下 |
xià |
Pod |
118 |
lose it (informal) to be unable to stop yourself from crying, laughing,
etc.; to become crazy |
lose it (informal) to be unable
to stop yourself from crying, laughing, etc.; To become crazy |
失去它(非正式),无法阻止自己哭泣,大笑等;变得疯狂 |
shīqù tā (fēi
zhèngshì), wúfǎ zǔzhǐ zìjǐ kūqì, dà xiào děng;
biàn dé fēngkuáng |
Los to (nieformalne), aby nie
być w stanie powstrzymać się od płaczu, śmiechu
itp., Aby stać się szalonym |
119 |
禁不住(哭、笑等);变得疯狂 |
jīnbuzhù (kū, xiào
děng); biàn dé fēngkuáng |
禁不住(哭,笑等);变得疯狂 |
jīnbuzhù (kū, xiào
děng); biàn dé fēngkuáng |
Nie mogę pomóc
(płakać, śmiać się itd.), Stać się
szalonym |
120 |
失去它(非正式),无法阻止自己哭泣,大笑等;
变得疯狂 |
shīqù tā (fēi
zhèngshì), wúfǎ zǔzhǐ zìjǐ kūqì, dà xiào děng;
biàn dé fēngkuáng |
失去它(非正式),无法阻止自己哭泣,大笑等;变得疯狂 |
shīqù tā (fēi
zhèngshì), wúfǎ zǔzhǐ zìjǐ kūqì, dà xiào děng;
biàn dé fēngkuáng |
Tracę to (nieformalnie),
nie mogę powstrzymać się od płaczu, śmiechu itp.,
Wariując |
121 |
Then she just lost it and started screaming |
Then she just lost it and
started screaming |
然后她就失去了它并开始尖叫 |
Ránhòu tā jiù shīqùle
tā bìng kāishǐ jiān jiào |
Potem straciła ją i
zaczęła krzyczeć |
122 |
然后再也控制不住,尖叫起来 |
ránhòu zài yě kòngzhì bù
zhù, jiān jiào qǐlái |
然后再也控制不住,尖叫起来 |
ránhòu zài yě kòngzhì bù
zhù, jiān jiào qǐlái |
Wtedy nie możesz już
tego kontrolować, krzycz |
123 |
然后她就失去了它并开始尖叫 |
ránhòu tā jiù shīqùle
tā bìng kāishǐ jiān jiào |
然后她就失去了它并开始尖叫 |
ránhòu tā jiù shīqùle
tā bìng kāishǐ jiān jiào |
Potem ją zgubiła i
zaczęła krzyczeć |
124 |
。UlUi^l lose yourself in sth to become so interested in sth that it
takes all your attention |
.UlUi^l lose yourself in sth to
become so interested in sth that it takes all your attention |
.UlUi ^
l迷失自己,因为它会引起你的注意 |
.UlUi ^ l míshī zìjǐ,
yīnwèi tā huì yǐnqǐ nǐ de zhùyì |
. Ulubię się,
żeby tak bardzo zainteresować się tym, że zajmuje
całą twoją uwagę |
125 |
沉迷.于;专心致志于, |
chénmí. Yú;
zhuānxīnzhìzhì yú, |
沉迷于;专心致志于, |
chénmí yú;
zhuānxīnzhìzhì yú, |
Zanurz się, Yu,
skoncentruj się na, |
126 |
lose out (on sth) (informal) to not get sth you wanted or feel you should
have |
lose out (on sth) (informal) to
not get sth you wanted or feel you should have |
失去了(某事)(非正式的)没有得到你想要的或者你应该拥有的 |
shīqùle (mǒu
shì)(fēi zhèngshì de) méiyǒu dédào nǐ xiǎng yào de
huòzhě nǐ yīnggāi yǒngyǒu de |
Stracić (na sth)
(nieformalne), aby nie dostać czegoś, czego chciałeś lub
czuć, że powinieneś mieć |
127 |
得不到(需要或觉得应有的东西) |
dé bù dào (xūyào huò juédé
yīng yǒu de dōngxī) |
得不到(需要或觉得应有的东西) |
dé bù dào (xūyào huò juédé
yīng yǒu de dōngxī) |
Nie mogę dostać
(potrzebuje lub czuje to, co powinieneś mieć) |
128 |
While the stores make big profits, it!s the customer who loses out |
While the stores make big
profits, it!S the customer who loses out |
虽然商店赚取了巨额利润,但客户却失败了 |
suīrán shāngdiàn
zhuàn qǔle jù'é lìrùn, dàn kèhù què shībàile |
Podczas gdy sklepy
przynoszą duże zyski, to klient przegrywa |
129 |
商店賺大钱,而吃亏的是顾客 |
shāngdiàn zhuàn dàqián, ér
chīkuī de shì gùkè |
商店赚大钱,而吃亏的是顾客 |
shāngdiàn zhuàn dàqián, ér
chīkuī de shì gùkè |
Sklep robi dużo
pieniędzy, a klient, który cierpi, to strata. |
130 |
lose out to sb/sth (informal) to not get business, etc. that
you expected or used
to get because sb/sth else has taken it |
lose out to sb/sth (informal)
to not get business, etc. That you expected or used to get because sb/sth
else has taken it |
因为sb / sth
else已经接受了你所期望或曾经得到的业务等等而失去了某人(非正式) |
yīnwèi sb/ sth else
yǐjīng jiēshòule nǐ suǒ qīwàng huò
céngjīng dédào de yèwù děng děng ér shīqùle mǒu rén
(fēi zhèngshì) |
Losuj na sb / sth
(nieformalne), aby nie robić interesów, itp., Których
oczekiwałeś lub używałeś, ponieważ sb / sth
else to zrobiło |
131 |
被…取代 |
bèi…qǔdài |
被...取代 |
bèi... Qǔdài |
Zastąpiony przez |
132 |
Small
businesses are losing out to the large chains |
Small businesses are losing out
to the large chains |
小企业正在失去大型连锁店 |
xiǎo qǐyè zhèngzài
shīqù dàxíng liánsuǒdiàn |
Małe firmy
przegrywają z dużymi sieciami |
133 |
小商店被大型的连锁店抢了生意 |
xiǎo shāngdiàn bèi
dàxíng de liánsuǒdiàn qiǎngle shēngyì |
小商店被大型的连锁店抢了生意 |
xiǎo shāngdiàn bèi
dàxíng de liánsuǒdiàn qiǎngle shēngyì |
Małe sklepy są
rabowane z biznesu przez duże sieci handlowe |
|
小企业正在失去大型连锁店。 |
xiǎo qǐyè zhèngzài
shīqù dàxíng liánsuǒdiàn. |
小企业正在失去大型连锁店。 |
xiǎo qǐyè zhèngzài
shīqù dàxíng liánsuǒdiàn. |
Małe firmy tracą
duże sieci. |
134 |
loser a person who is defeated in a
competition |
Loser a person who is defeated in a
competition |
失败者在比赛中被击败的人 |
Shībài zhě zài
bǐsài zhōng bèi jíbài de rén |
Przegrał osobę, która
została pokonana w konkursie |
135 |
(比赛的)输者,败者 |
(bǐsài de) shū
zhě, bài zhě |
(比赛的)输者,败者 |
(bǐsài de) shū
zhě, bài zhě |
Przegrany |
136 |
winners and losers |
winners and losers |
赢家和输家 |
yíngjiā hé
shūjiā |
Zwycięzcy i przegrani |
137 |
贏家与输家 |
yíngjiā yǔ
shūjiā |
赢家与输家 |
yíngjiā yǔ
shūjiā |
Zwycięzca i przegrany |
138 |
He’s a good /bad loser(he accepts defeat well/badly) |
He’s a good/bad loser(he
accepts defeat well/badly) |
他是一个好/坏的失败者(他接受失败/很糟糕) |
tā shì yīgè
hǎo/huài de shībài zhě (tā jiēshòu
shībài/hěn zāogāo) |
Jest dobrym / złym
przegranym (akceptuje porażkę dobrze / źle) |
139 |
他是个输得起的/输不起的人 |
tā shìgè shū dé
qǐ de/shū bù qǐ de rén |
他是个输得起的/输不起的人 |
tā shìgè shū dé
qǐ de/shū bù qǐ de rén |
Jest przegrany / przegrany |
140 |
a person who is regularly unsuccessful, especially when you have a low
opinion of them |
a person who is regularly
unsuccessful, especially when you have a low opinion of them |
经常不成功的人,特别是当你对他们的看法不高时 |
jīngcháng bù
chénggōng de rén, tèbié shì dāng nǐ duì tāmen de
kànfǎ bù gāo shí |
osoba, która regularnie
kończy się niepowodzeniem, zwłaszcza gdy masz o niej
niską opinię |
141 |
屡屡失败的人(尤指评价较低者) |
lǚlǚ shībài de
rén (yóu zhǐ píngjià jiào dī zhě) |
屡屡失败的人(尤指评价较低者) |
lǚlǚ shībài de
rén (yóu zhǐ píngjià jiào dī zhě) |
Ludzie, którzy zawodzą
wielokrotnie (zwłaszcza ci, którzy są niżsi) |
142 |
She’s one of life's losers |
She’s one of life's losers |
她是生命中的失败者之一 |
tā shì shēngmìng
zhòng de shībài zhě zhī yī |
Ona jest jedną z
przegranych życia |
143 |
她是个生活的失败者 |
tā shìgè shēnghuó de
shībài zhě |
她是个生活的失败者 |
tā shìgè shēnghuó de
shībài zhě |
Ona jest przegranym życia |
144 |
He’s a born loser. |
He’s a born loser. |
他是天生的失败者。 |
tā shì tiānshēng
de shībài zhě. |
On jest urodzonym przegranym. |
145 |
他生来就是个失败者 |
Tā shēnglái jiùshìgè
shībài zhě |
他生来就是个失败者 |
Tā shēnglái jiùshìgè
shībài zhě |
Urodził się przegrany |
146 |
a person who suffers because of a particular action, decision,etc |
a person who suffers because of
a particular action, decision,etc |
因某一特定行为,决定等而遭受苦难的人 |
yīn mǒu yī
tèdìng xíngwéi, juédìng děng ér zāoshòu kǔnàn de rén |
osoba, która cierpi z powodu
konkretnego działania, decyzji itp |
147 |
(因某行为、决定等的)受损害者 |
(yīn mǒu xíngwéi,
juédìng děng de) shòu sǔnhài zhě |
(因某行为,决定等的)受损害者 |
(yīn mǒu xíngwéi,
juédìng děng de) shòu sǔnhài zhě |
(uszkodzony przez
określony akt, decyzję itp.) |
148 |
The real losers in all of this are the students |
The real losers in all of this
are the students |
所有这些中真正的输家都是学生 |
suǒyǒu zhèxiē
zhōng zhēnzhèng de shūjiā dōu shì xuéshēng |
Prawdziwymi przegranymi w tym
wszystkim są uczniowie |
149 |
在这一切中真正受损害的是学生 |
zài zhè yīqiè zhòng
zhēnzhèng shòu sǔnhài de shì xuéshēng |
在这一切中真正受损害的是学生 |
zài zhè yīqiè zhòng
zhēnzhèng shòu sǔnhài de shì xuéshēng |
To, co naprawdę boli, to
studenci. |
150 |
loss |
loss |
失利 |
shīlì |
Strata |
151 |
the state of
no longer having sth or as much of sth; the process that leads to this |
the state of no longer having
sth or as much of sth; the process that leads to this |
不再有某事或某事的状态;导致这种情况的过程 |
bù zài yǒu mǒu shì
huò mǒu shì de zhuàngtài; dǎozhì zhè zhǒng qíngkuàng de
guòchéng |
Stan, w którym nie ma już
czegoś albo czegoś takiego: proces, który do tego prowadzi |
152 |
丧失;损 失;丢失: |
sàngshī; sǔnshī;
diūshī: |
丧失;损失;丢失: |
sàngshī; sǔnshī;
diūshī: |
Strata, strata, strata: |
153 |
I want to report the loss of a package |
I want to report the loss of a
package |
我想报告丢失的包裹 |
Wǒ xiǎng bàogào
diūshī de bāoguǒ |
Chcę zgłosić
utratę paczki |
154 |
我要报告丢失了一个包裹 |
wǒ yào bàogào
diūshīle yīgè bāoguǒ |
我要报告丢失了一个包裹 |
wǒ yào bàogào
diūshīle yīgè bāoguǒ |
Chcę zgłosić,
że zgubiłem paczkę. |
155 |
loss of blood |
loss of blood |
失血 |
shīxuè |
Utrata krwi |
156 |
失血 |
shīxuè |
失血 |
shīxuè |
Utrata krwi |
157 |
weight
loss |
weight loss |
减肥 |
jiǎnféi |
Utrata masy ciała |
158 |
体重减少 |
tǐzhòng jiǎnshǎo |
体重减少 |
tǐzhòng jiǎnshǎo |
Utrata masy ciała |
159 |
The closure of the factory willlead to a number of job losses. |
The closure of the factory
willlead to a number of job losses. |
工厂的关闭将导致一些失业。 |
gōngchǎng de
guānbì jiāng dǎozhì yīxiē shīyè. |
Zamknięcie fabryki
doprowadzi do utraty wielu miejsc pracy. |
160 |
工厂倒闭会摄许多人失业 |
Gōngchǎng dǎobì
huì shè xǔduō rén shīyè |
工厂倒闭会摄许多人失业 |
Gōngchǎng dǎobì
huì shè xǔduō rén shīyè |
Zamknięcie fabryki zajmie
wiele osób bezrobotnych |
161 |
When she died I was filled with a sense of loss |
When she died I was filled with
a sense of loss |
当她去世时,我感到充满了失落感 |
dāng tā qùshì shí,
wǒ gǎndào chōngmǎnle shīluògǎn |
Kiedy umarła, byłem
pełen poczucia straty |
162 |
她去世后我心里充满了失落感。 |
tā qùshì hòu wǒ
xīnlǐ chōngmǎnle shīluògǎn. |
她去世后我心里充满了失落感。 |
tā qùshì hòu wǒ
xīnlǐ chōngmǎnle shīluògǎn. |
Po jej śmierci moje serce
wypełniło się poczuciem straty. |
163 |
当她去世时,我感到充满了失落感 |
Dāng tā qùshì shí,
wǒ gǎndào chōngmǎnle shīluògǎn |
当她去世时,我感到充满了失落感 |
Dāng tā qùshì shí,
wǒ gǎndào chōngmǎnle shīluògǎn |
Kiedy umarła, czułam
się pełna strat. |
164 |
loss of earnings (the money you do not earn because you are prevented from
working) |
loss of earnings (the money you
do not earn because you are prevented from working) |
收入损失(因为您无法工作而无法获得的收入) |
shōurù sǔnshī
(yīnwèi nín wúfǎ gōngzuò ér wúfǎ huòdé de shōurù) |
Utrata zarobków
(pieniądze, których nie zarabiasz, ponieważ nie możesz
pracować) |
165 |
收入损失 |
shōurù
sǔnshī |
收入损失 |
shōurù sǔnshī |
Utrata dochodów |
166 |
money that has
been lost by a business or an organization |
money that has been lost by a
business or an organization |
企业或组织遗失的钱 |
qǐyè huò zǔzhī
yíshī de qián |
Pieniądze utracone przez
firmę lub organizację |
167 |
亏损;亏蚀 |
kuīsǔn; kuīshí |
亏损;亏蚀 |
kuīsǔn; kuīshí |
Strata |
168 |
The company
has announced net losses of $1.5 million |
The company has announced net
losses of $1.5 Million |
该公司宣布净亏损150万美元 |
gāi gōngsī
xuānbù jìng kuīsǔn 150 wàn měiyuán |
Firma ogłosiła straty
netto w wysokości 1,5 mln USD |
169 |
公司宣告冷亏损150万元 |
gōngsī xuāngào
lěng kuīsǔn 150 wàn yuán |
公司宣告冷亏损150万元 |
gōngsī xuāngào
lěng kuīsǔn 150 wàn yuán |
Firma ogłosiła
zimną stratę w wysokości 1,5 miliona juanów |
171 |
We made a loss on (lost money on) the deal |
We made a loss on (lost money
on) the deal |
我们在这笔交易上亏本(亏钱) |
wǒmen zài zhè bǐ
jiāoyì shàng kuīběn (kuī qián) |
Zrobiliśmy stratę na
(straciliśmy pieniądze) na transakcji |
172 |
我们做那笔交易亏了 |
wǒmen zuò nà bǐ
jiāoyì kuīle |
我们做那笔交易亏了 |
wǒmen zuò nà bǐ
jiāoyì kuīle |
Sprawiliśmy, że umowa
była stratą |
173 |
We are now operating at a loss. |
We are now operating at a loss. |
我们现在正在亏本经营。 |
wǒmen xiànzài zhèngzài
kuīběn jīngyíng. |
Teraz działamy ze
stratą. |
174 |
我们现在是亏本经营 |
Wǒmen xiànzài shì
kuīběn jīngyíng |
我们现在是亏本经营 |
Wǒmen xiànzài shì
kuīběn jīngyíng |
Teraz działamy ze
stratą |
175 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
176 |
profit |
profit |
利润 |
lìrùn |
Zysk |
177 |
the death of a
person |
the death of a person |
一个人的死亡 |
yīgè rén de sǐwáng |
Śmierć człowieka |
178 |
去世;逝世: |
qùshì; shìshì: |
去世;逝世: |
qùshì; shìshì: |
Odszedł, umarł: |
179 |
the loss of his wife was a great blow to him. |
The loss of his wife was a
great blow to him. |
失去妻子对他来说是一个很大的打击。 |
Shīqù qīzi duì
tā lái shuō shì yīgè hěn dà de dǎjí. |
Utrata żony była dla
niego wielkim ciosem. |
180 |
他妻子去世对他是个巨大的打击 |
Tā qīzi qùshì duì
tā shì gè jùdà de dǎjí |
他妻子去世对他是个巨大的打击 |
Tā qīzi qùshì duì
tā shì gè jùdà de dǎjí |
Śmierć jego żony
jest dla niego wielkim ciosem. |
181 |
失去妻子对他来说是一个很大的打击。 |
shīqù qīzi duì
tā lái shuō shì yīgè hěn dà de dǎjí. |
失去妻子对他来说是一个很大的打击。 |
shīqù qīzi duì
tā lái shuō shì yīgè hěn dà de dǎjí. |
Utrata żony jest dla niego
wielkim ciosem. |
182 |
Enemy troops suffered heayy losses. |
Enemy troops suffered heayy
losses. |
敌军遭受了重大损失。 |
Dí jūn zāoshòule
zhòngdà sǔnshī. |
Wojska wroga poniosły
ciężkie straty. |
183 |
敌军伤亡惨重。 |
Dí jūn shāngwáng
cǎnzhòng. |
敌军伤亡惨重。 |
Dí jūn shāngwáng
cǎnzhòng. |
Straty wroga były
ciężkie. |
184 |
The drought has led to widespread loss of life |
The drought has led to
widespread loss of life |
干旱导致了大范围的生命损失 |
Gānhàn dǎozhìle dà
fànwéi de shēngmìng sǔnshī |
Susza doprowadziła do
powszechnej utraty życia |
185 |
旱灾导致了许多人的死亡 |
hànzāi dǎozhìle
xǔduō rén de sǐwáng |
旱灾导致了许多人的死亡 |
hànzāi dǎozhìle
xǔduō rén de sǐwáng |
Susza spowodowała wiele
zgonów |
186 |
the disadvantage that is caused when sb leaves or when a useful or
valuable object is taken away; a person who causes a disadvantage by leaving |
the disadvantage that is caused
when sb leaves or when a useful or valuable object is taken away; a person
who causes a disadvantage by leaving |
当某人离开或当有用或有价值的物品被带走时造成的缺点;一个因离开而导致不利的人 |
dāng mǒu rén
líkāi huò dāng yǒuyòng huò yǒu jiàzhí de wùpǐn bèi
dài zǒu shí zàochéng de quēdiǎn; yīgè yīn líkāi
ér dǎozhì bùlì de rén |
Wada, która powstaje, gdy sb
opuszcza lub kiedy zabrany jest użyteczny lub wartościowy
przedmiot, osoba, która powoduje niekorzystne skutki |
187 |
(某人离开或珍贵物品被取走造成的)损失;因离去而造成损失者 |
(mǒu rén líkāi huò
zhēnguì wùpǐn bèi qǔ zǒu zàochéng de) sǔnshī;
yīn lí qù ér zàochéng sǔnshī zhě |
(某人离开或珍贵物品被取走造成的)损失;因离去而造成损失者 |
(mǒu rén líkāi huò
zhēnguì wùpǐn bèi qǔ zǒu zàochéng de) sǔnshī;
yīn lí qù ér zàochéng sǔnshī zhě |
Utrata (spowodowana przez
opuszczenie lub usunięcie wartościowych przedmiotów), strata
spowodowana odejściem |
188 |
her departure is a big loss to the school |
her departure is a big loss to
the school |
她的离开是学校的一大损失 |
tā de líkāi shì
xuéxiào de yī dà sǔnshī |
Jej odejście jest
wielką stratą dla szkoły |
189 |
她这一走对学校来说是一个巨大的损失 |
tā zhè yī zǒu
duì xuéxiào lái shuō shì yīgè jùdà de sǔnshī |
她这一走对学校来说是一个巨大的损失 |
tā zhè yī zǒu
duì xuéxiào lái shuō shì yīgè jùdà de sǔnshī |
Jej spacer to ogromna strata
dla szkoły. |
190 |
She will be a great loss to the
school• |
She will be a great loss to the school• |
她将是学校的巨大损失• |
tā jiāng shì xuéxiào de jùdà
sǔnshī• |
Będzie wielką
stratą dla szkoły • |
191 |
她这一走对学校来说将是一个巨大的损失 |
tā zhè yī zǒu
duì xuéxiào lái shuō jiāng shì yīgè jùdà de sǔnshī |
她这一走对学校来说将是一个巨大的损失 |
tā zhè yī zǒu
duì xuéxiào lái shuō jiāng shì yīgè jùdà de sǔnshī |
Jej spacer będzie
ogromną stratą dla szkoły. |
192 |
if he isn’t prepared to accept this money, then that’s his loss• |
if he isn’t prepared to accept
this money, then that’s his loss• |
如果他不准备接受这笔钱,那就是他的损失• |
rúguǒ tā bù
zhǔnbèi jiēshòu zhè bǐ qián, nà jiùshì tā de
sǔnshī• |
Jeśli nie jest
przygotowany na przyjęcie tych pieniędzy, to jest jego strata • |
193 |
如果他禾打算接受岑笔钱,那他政亏了 |
rúguǒ tā hé
dǎsuàn jiēshòu cén bǐ qián, nà tā zhèng kuīle |
如果他禾打算接受岑笔钱,那他政亏了 |
rúguǒ tā hé
dǎsuàn jiēshòu cén bǐ qián, nà tā zhèng kuīle |
Jeśli zamierza
przyjąć pieniądze, traci pieniądze. |
194 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Zobacz także |
195 |
dead loss |
dead loss |
死亡 |
sǐwáng |
Martwa śmierć |
196 |
a failure to win a contest |
a failure to win a contest |
未能赢得比赛 |
wèi néng yíngdé bǐsài |
niepowodzenie w wygraniu
konkursu |
197 |
失败;输;失利 |
shībài; shū;
shīlì |
失败;输;失利 |
shībài; shū;
shīlì |
Niepowodzenie |
198 |
Brazil's 2-1 loss to Argentina |
Brazil's 2-1 loss to
Argentina |
巴西2-1输给阿根廷队 |
bāxī 2-1 shū
gěi āgēntíng duì |
2-1 porażka Brazylii z
Argentyną |
199 |
巴西对阿根廷 1:2
的落败 |
bāxī duì
āgēntíng 1:2 De luò bài |
巴西对阿根廷1:2的落败 |
bāxī duì
āgēntíng 1:2 De luò bài |
Brazylia przegrała z
Argentyną 1: 2 |
200 |
巴西2-1输给阿根廷队 |
bāxī 2-1 shū
gěi āgēntíng duì |
巴西2-1输给阿根廷队 |
bāxī 2-1 shū
gěi āgēntíng duì |
Brazylia przegrała 2: 1 z
Argentyną |
201 |
at a loss not
knowing what to say or do |
at a loss not knowing what to
say or do |
不知道该说什么或做什么 |
bùzhīdào gāi
shuō shénme huò zuò shénme |
Ze stratą, nie
wiedząc, co powiedzieć lub zrobić |
202 |
不知所措;困惑: |
bùzhī suǒ cuò;
kùnhuò: |
不知所措;困惑: |
bùzhī suǒ cuò;
kùnhuò: |
Przytłoczony,
zdezorientowany: |
203 |
His comments left me at a loss for words. |
His comments left me at a loss
for words. |
他的评论让我感到茫然。 |
Tā de pínglùn ràng wǒ
gǎndào mángrán. |
Jego komentarze nie
pozwoliły mi na słowa. |
204 |
他的评论让我不知说什么才好 |
Tā de pínglùn ràng wǒ
bùzhī shuō shénme cái hǎo |
他的评论让我不知说什么才好 |
Tā de pínglùn ràng wǒ
bù zhī shuō shénme cái hǎo |
Jego komentarze sprawiły,
że zastanawiałem się, co powiedzieć. |
205 |
I'm at a loss what to do next |
I'm at a loss what to do next |
我不知道接下来要做什么 |
wǒ bù zhīdào jiē
xiàlái yào zuò shénme |
Nie mam pojęcia, co
robić dalej |
206 |
我对下一步做弁么心里没谱。 |
wǒ duì xià yībù zuò
biàn me xīnlǐ méipǔ. |
我对下一步做弁么心里没谱。 |
wǒ duì xià yībù zuò
biàn me xīnlǐ méipǔ. |
Nie wiem, co robić dalej. |
207 |
cut your
losses to stop doing sth that is not successful before
the situation becomes even worse |
Cut your losses to stop doing
sth that is not successful before the situation becomes even worse |
在情况变得更糟之前,减少损失以停止做不成功的事情 |
Zài qíngkuàng biàn dé gèng
zāo zhīqián, jiǎnshǎo sǔnshī yǐ
tíngzhǐ zuò bù chénggōng de shìqíng |
Ogranicz straty, aby
przestać robić coś, co nie powiedzie się, zanim sytuacja
stanie się jeszcze gorsza |
208 |
不成功就住手(免得情况更糟);趁早罢手 |
bù chénggōng jiù
zhùshǒu (miǎndé qíngkuàng gèng zāo); chènzǎo bàshǒu |
不成功就住手(免得情况更糟);趁早罢手 |
bù chénggōng jiù
zhùshǒu (miǎndé qíngkuàng gèng zāo); chènzǎo bàshǒu |
Zatrzymaj się, gdy ci
się nie uda (unikaj sytuacji gorszej); |
209 |
在情况变得更糟之前,减少损失以停止做不成功的事情 |
zài qíngkuàng biàn dé gèng
zāo zhīqián, jiǎnshǎo sǔnshī yǐ
tíngzhǐ zuò bù chénggōng de shìqíng |
在情况变得更糟之前,减少损失以停止做不成功的事情 |
zài qíngkuàng biàn dé gèng
zāo zhīqián, jiǎnshǎo sǔnshī yǐ
tíngzhǐ zuò bù chénggōng de shìqíng |
Zmniejsz straty, aby
przestać robić nieudane rzeczy, zanim sytuacja się pogorszy |
210 |
loss adjuster, insurance adjuster a person who works for an insurance
company and whose job is to calculate how much money sb should receive after
they have lost sth or had sth damaged |
loss adjuster, insurance
adjuster a person who works for an insurance company and whose job is to
calculate how much money sb should receive after they have lost sth or had
sth damaged |
损失理算人,保险理算员,为保险公司工作的人,其工作是计算某人在失去某事或损坏后应获得多少钱 |
sǔnshī lǐ suàn
rén, bǎoxiǎn lǐ suàn yuán, wèi bǎoxiǎn
gōngsī gōngzuò de rén, qí gōngzuò shì jìsuàn mǒu rén
zài shīqù mǒu shì huò sǔnhuài hòu yīng huòdé
duōshǎo qián |
Uwzględnij korektora,
osobę ubezpieczającą osobę, która pracuje dla firmy
ubezpieczeniowej i której zadaniem jest obliczenie, ile pieniędzy
powinien otrzymać sb po utracie czegoś lub uszkodzenie. |
211 |
(保险公司的)损失理算人 |
(bǎoxiǎn
gōngsī de) sǔnshī lǐ suàn rén |
(保险公司的)损失理算人 |
(bǎoxiǎn
gōngsī de) sǔnshī lǐ suàn rén |
Regulator strat |
212 |
loss leader an item that a shop/store sells at a very low price to attract
customers |
loss leader an item that a
shop/store sells at a very low price to attract customers |
亏损领导者商店/商店以极低的价格出售以吸引顾客的商品 |
kuīsǔn
lǐngdǎo zhě shāngdiàn/shāngdiàn yǐ jí dī
de jiàgé chūshòu yǐ xīyǐn gùkè de shāngpǐn |
Strata lidera przedmiot, który
sklep / sklep sprzedaje po bardzo niskiej cenie, aby
przyciągnąć klientów |
213 |
为招徕顾客而低价出售的商品 |
wèi zhāolái gùkè ér
dī jià chūshòu di shāngpǐn |
为招徕顾客而低价出售的商品 |
wèi zhāolái gùkè ér
dī jià chūshòu di shāngpǐn |
Towary sprzedawane po niskich
cenach w celu przyciągnięcia klientów |
214 |
亏损领导者商店/商店以极低的价格出售以吸引顾客的商品 |
kuīsǔn
lǐngdǎo zhě shāngdiàn/shāngdiàn yǐ jí dī
de jiàgé chūshòu yǐ xīyǐn gùkè de shāngpǐn |
亏损领导者商店/商店以极低的价格出售以吸引顾客的商品 |
kuīsǔn
lǐngdǎo zhě shāngdiàn/shāngdiàn yǐ jí dī
de jiàgé chūshòu yǐ xīyǐn gùkè de shāngpǐn |
Zagubione sklepy liderów /
sklepy sprzedają po bardzo niskich cenach, aby
przyciągnąć towary klientów |
215 |
lossless(technical术语) involving no loss of data or
electrical energy |
lossless(technical shùyǔ)
involving no loss of data or electrical energy |
无损(技术术语),不涉及数据或电能的损失 |
wúsǔn (jìshù shùyǔ),
bù shèjí shùjù huò diànnéng de sǔnshī |
Bezstratny (termin techniczny)
bez utraty danych lub energii elektrycznej |
216 |
(数据或电能)无损的,无损耗的 |
(shùjù huò diànnéng) wúsǔn
de, wú sǔnhào de |
(数据或电能)无损的,无损耗的 |
(shùjù huò diànnéng) wúsǔn
de, wú sǔnhào de |
(dane lub energia elektryczna)
nieniszczące, bezstratne |
217 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
218 |
lossy |
lossy |
有损 |
yǒu sǔn |
Strata |
219 |
loss making (of a company or business
公司或生意) not making a profit; losing
money |
loss making (of a company or
business gōngsī huò shēngyì) not making a profit; losing
money |
亏损(公司或商业公司或生意)没有盈利;亏钱 |
kuīsǔn
(gōngsī huò shāngyè gōngsī huò shēngyì)
méiyǒu yínglì; kuī qián |
Dokonywanie strat (firmy lub
firmy lub firmy) nie przynoszących zysku; |
220 |
不贏利的;亏损 |
bù yínglì de; kuīsǔn |
不赢利的;亏损 |
bù yínglì de; kuīsǔn |
Nie opłaca się |
221 |
lossy |
lossy |
有损 |
yǒu sǔn |
Strata |
222 |
(technical术语) |
(technical shùyǔ) |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(terminologia techniczna) |
223 |
involving the loss of data or electrical,
energy |
involving the loss of data or
electrical, energy |
涉及数据或电力,能源的损失 |
shèjí shùjù huò diànlì,
néngyuán de sǔnshī |
Zaangażowanie w
utratę danych lub energii elektrycznej |
224 |
(对数据或电能)有损的,有损耗的 |
(duì shùjù huò diànnéng)
yǒu sǔn de, yǒu sǔnhào de |
(对数据或电能)有损的,有损耗的 |
(duì shùjù huò diànnéng)
yǒu sǔn de, yǒu sǔnhào de |
(utrata danych lub energii
elektrycznej), stratna |
225 |
涉及数据或电力,能源的损失 |
shèjí shùjù huò diànlì,
néngyuán de sǔnshī |
涉及数据或电力,能源的损失 |
shèjí shùjù huò diànlì,
néngyuán de sǔnshī |
Zaangażowanie danych lub
energii elektrycznej, straty energii |
226 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
227 |
loosless |
loosless |
loosless |
loosless |
Loossless |
228 |
lost |
lost |
丢失 |
diūshī |
Zagubiony |
229 |
unable to find
your way; not knowing where you are |
unable to find your way; not
knowing where you are |
无法找到你的路;不知道你在哪里 |
wúfǎ zhǎodào nǐ
de lù; bù zhīdào nǐ zài nǎlǐ |
Nie można znaleźć
drogi, nie wiedząc, gdzie jesteś |
230 |
迷路的;迷失的 |
mílù de; míshī de |
迷路的;迷失的 |
mílù de; míshī de |
Zagubiony |
231 |
We always get lost in London. |
We always get lost in London. |
我们总是在伦敦迷路。 |
wǒmen zǒng shì zài
lúndūn mílù. |
Zawsze gubimy się w
Londynie. |
232 |
我们在伦敦老是迷路 |
Wǒmen zài lúndūn
lǎo shì mílù |
我们在伦敦老是迷路 |
Wǒmen zài lúndūn
lǎo shì mílù |
Zawsze jesteśmy zagubieni
w Londynie. |
233 |
我们总是在伦敦迷路。 |
wǒmen zǒng shì zài
lúndūn mílù. |
我们总是在伦敦迷路。 |
wǒmen zǒng shì zài
lúndūn mílù. |
Zawsze jesteśmy zagubieni
w Londynie. |
234 |
We’re completely lost. |
We’re completely lost. |
我们完全迷失了。 |
Wǒmen wánquán
míshīle. |
Jesteśmy zgubieni. |
235 |
我们完全迷路了 |
Wǒmen wánquán mílùle |
我们完全迷路了 |
Wǒmen wánquán mílùle |
Jesteśmy całkowicie
zagubieni |
236 |
that cannot be found or brought back |
that cannot be found or brought
back |
无法找到或带回来的 |
wúfǎ zhǎodào huò dài
huílái de |
Tego nie można
znaleźć ani przywrócić |
237 |
失去的;丢失的;丧失的;无法恢复的 |
shīqù de; diūshī
de; sàngshī de; wúfǎ huīfù de |
失去的;丢失的;丧失的;无法恢复的 |
shīqù de; diūshī
de; sàngshī de; wúfǎ huīfù de |
Zagubieni, zagubieni,
zagubieni, nie do odzyskania |
238 |
I’m still looking for that lost file |
I’m still looking for that lost
file |
我还在寻找那个丢失的文件 |
wǒ hái zài xúnzhǎo
nàgè diūshī de wénjiàn |
Nadal szukam tego zgubionego
pliku |
239 |
我还在找那份丢失的档案 |
wǒ hái zài zhǎo nà
fèn diūshī de dǎng'àn |
我还在找那份丢失的档案 |
wǒ hái zài zhǎo nà
fèn diūshī de dǎng'àn |
Nadal szukam zgubionego pliku. |
240 |
your cheque must have got lost in the post |
your cheque must have got lost
in the post |
你的支票一定丢失在帖子里 |
nǐ de zhīpiào
yīdìng diūshī zài tiězi lǐ |
Twój czek musiał się
zgubić w poście |
241 |
你的支票一定是邮寄中遗失的。 |
nǐ de zhīpiào
yīdìng shì yóujì zhōng yíshī de. |
你的支票一定是邮寄中遗失的。 |
nǐ de zhīpiào
yīdìng shì yóujì zhōng yíshī de. |
Twój czek musi zostać
zagubiony w poczcie. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
lost |
1199 |
1199 |
lost |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|